1 00:00:23,563 --> 00:00:26,643 ‎何時に電話した? ‎1時間も待ってた 2 00:00:26,723 --> 00:00:30,003 ‎潜ってた ‎来てくれてありがとう 3 00:00:30,083 --> 00:00:30,883 ‎もちろん 4 00:00:30,963 --> 00:00:34,563 ‎見て これを見つけた 5 00:00:39,283 --> 00:00:41,523 ‎法定通貨かな? 6 00:00:44,243 --> 00:00:45,803 ‎俺は何をすれば? 7 00:00:46,323 --> 00:00:47,163 ‎これを… 8 00:00:52,043 --> 00:00:54,163 ‎マジか? スティービー 9 00:01:03,163 --> 00:01:04,923 ‎“ローレン・ローズ” 10 00:01:22,963 --> 00:01:25,483 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 11 00:02:21,403 --> 00:02:27,323 ‎第4章 SSゴーセンバーグ 12 00:02:58,803 --> 00:03:00,923 ‎なぜローレンの部屋に? 13 00:03:17,283 --> 00:03:20,763 ‎サンゴ礁はあまり ‎嵐の影響を受けてない 14 00:03:20,843 --> 00:03:24,123 ‎ショウガサンゴか ‎アワサンゴを見た? 15 00:03:24,203 --> 00:03:25,203 ‎見てない 16 00:03:26,123 --> 00:03:29,603 ‎エダコモンサンゴは? ‎どこにでもあるわ 17 00:03:30,483 --> 00:03:31,643 ‎見てない 18 00:03:31,723 --> 00:03:35,283 ‎注意して見てなかったの? ‎人魚はいた? 19 00:03:36,323 --> 00:03:38,243 ‎注意して見てた? 20 00:03:38,323 --> 00:03:41,403 ‎見てた ‎サンゴ礁たくさんあったわ 21 00:03:41,483 --> 00:03:43,243 ‎来てよかったでしょ 22 00:03:43,323 --> 00:03:45,523 ‎私は家にいたかったのに 23 00:03:49,283 --> 00:03:51,243 ‎あなたのせいじゃない 24 00:03:51,323 --> 00:03:53,283 ‎何のこと? 25 00:03:54,603 --> 00:03:56,203 ‎ローレンの失踪 26 00:03:58,843 --> 00:04:00,683 ‎私が待てばよかった 27 00:04:00,883 --> 00:04:04,163 ‎船でローレンに ‎何ががあったとしても 28 00:04:04,243 --> 00:04:06,123 ‎手は下せなかった 29 00:04:06,203 --> 00:04:10,723 ‎そんなことない ‎海に出た彼女を捜すわ 30 00:04:13,163 --> 00:04:15,483 ‎アオミノウミウシのこと… 31 00:04:15,563 --> 00:04:16,923 ‎ナメクジでしょ 32 00:04:17,003 --> 00:04:19,763 ‎違う 私は真剣に研究してた 33 00:04:20,043 --> 00:04:24,083 ‎毒があるかではなく ‎珍種だと証明しようとした 34 00:04:24,163 --> 00:04:25,523 ‎そうだったわね 35 00:04:25,603 --> 00:04:27,883 ‎それで2週間 入院した 36 00:04:30,043 --> 00:04:34,683 ‎私たちのDNAだってことは ‎確かなの スティービー 37 00:04:35,883 --> 00:04:39,243 ‎意地を張ることと ‎自分を責めることは 38 00:04:40,003 --> 00:04:41,763 ‎違うって学ばなきゃ 39 00:04:42,963 --> 00:04:46,443 ‎ママとパパは電話すれば ‎すぐ来てくれる 40 00:04:46,523 --> 00:04:49,523 ‎2万キロも ‎離れた所にいる両親に 41 00:04:49,643 --> 00:04:51,243 ‎心配させるわけ? 42 00:04:51,563 --> 00:04:55,243 ‎とにかくローレンを ‎捜さなくちゃならない 43 00:04:59,163 --> 00:05:01,483 ‎きちんと説明してもらうわ 44 00:05:02,923 --> 00:05:04,683 ‎署長は何て? 45 00:05:05,043 --> 00:05:06,883 ‎“ノートを探してる” 46 00:05:06,963 --> 00:05:11,883 ‎“他人に知られたくない事を ‎書いたのではと心配してる” 47 00:05:11,963 --> 00:05:12,963 ‎例えば? 48 00:05:13,683 --> 00:05:16,163 ‎家族の秘密? 事件? 49 00:05:16,243 --> 00:05:17,563 ‎ありえないわ 50 00:05:18,003 --> 00:05:21,083 ‎でも何か書くとしたら ‎そのノートよ 51 00:05:21,803 --> 00:05:24,643 ‎署長より先に見つけなきゃ 52 00:05:24,723 --> 00:05:26,443 ‎部屋にはなかった 53 00:05:27,723 --> 00:05:29,403 ‎クラブハウスかも 54 00:05:29,483 --> 00:05:30,283 ‎行こう! 55 00:05:45,163 --> 00:05:46,963 ‎〈おはよう〉 56 00:05:48,723 --> 00:05:54,483 ‎すばらしいわ ‎私の孫はとても上手ね 57 00:06:00,043 --> 00:06:01,603 ‎父は言ったんです 58 00:06:01,683 --> 00:06:06,043 ‎“投資してもいいが ‎泣き言を言うな”って 59 00:06:07,003 --> 00:06:08,283 ‎おはよう 60 00:06:08,803 --> 00:06:10,763 ‎ブラッド 来てたのね 61 00:06:10,843 --> 00:06:11,963 ‎うれしいわ 62 00:06:12,043 --> 00:06:14,123 ‎よく眠れたようね 63 00:06:14,203 --> 00:06:15,203 ‎ありがとう 64 00:06:18,843 --> 00:06:23,803 ‎ジョン 基地局の電源が ‎戻ったようね さすがだわ 65 00:06:24,323 --> 00:06:26,163 ‎パンケーキは? 66 00:06:26,243 --> 00:06:27,603 ‎結構よ 67 00:06:27,683 --> 00:06:28,483 ‎アナは? 68 00:06:28,563 --> 00:06:29,923 ‎1ついただくわ 69 00:06:31,483 --> 00:06:34,843 ‎そうそう ‎まず薬を飲まなきゃ 70 00:06:38,123 --> 00:06:40,083 ‎持ってきましょうか? 71 00:06:40,563 --> 00:06:42,163 ‎キッチンにあるわ 72 00:06:43,083 --> 00:06:44,443 ‎では1つどうぞ 73 00:06:44,523 --> 00:06:46,523 ‎祭りに間に合わない? 74 00:06:48,203 --> 00:06:50,243 ‎“ダイバーズ・クラブ” 75 00:06:50,323 --> 00:06:52,083 ‎探さなくちゃ 76 00:06:52,603 --> 00:06:56,483 ‎本の大きさの木の箱で ‎表に名前が書いてある 77 00:07:14,003 --> 00:07:18,243 ‎灯台が水害に遭って ‎航行する船に影響が出てる 78 00:07:18,323 --> 00:07:21,483 ‎漁師の言葉なんか ‎聞かなくていいわ 79 00:07:21,563 --> 00:07:25,883 ‎鳥が低く飛んだら ‎幽霊が出ると思ってるのよ 80 00:07:25,963 --> 00:07:28,523 ‎何か起こるたびに ‎予算が飛ぶ 81 00:07:28,603 --> 00:07:30,723 ‎資金提供者を集めなきゃ 82 00:07:30,803 --> 00:07:34,403 ‎このことに関して ‎アナに任せてみれば? 83 00:07:35,283 --> 00:07:36,643 ‎いい考えですよ 84 00:07:36,723 --> 00:07:38,843 ‎アナには まだ早いわ 85 00:07:38,923 --> 00:07:42,403 ‎夏の集まりを主催したけど ‎大成功だった 86 00:07:43,243 --> 00:07:46,723 ‎全ての計画に必要な技量は ‎持ってないわ 87 00:07:46,803 --> 00:07:50,923 ‎おばあさんの誕生日会に ‎遅れるようではね 88 00:07:51,003 --> 00:07:53,883 ‎アナならきちんとやり遂げる 89 00:07:58,243 --> 00:08:00,003 ‎私は少数派のようね 90 00:08:01,523 --> 00:08:02,723 ‎やってみる? 91 00:08:03,363 --> 00:08:05,363 ‎でもピアノはないから 92 00:08:05,443 --> 00:08:07,563 ‎ホールのを使わないと 93 00:08:07,643 --> 00:08:11,403 ‎問題ないわ ‎成功してみせるから ママ 94 00:08:13,043 --> 00:08:14,283 ‎どうかしら 95 00:08:15,043 --> 00:08:17,843 ‎ブラッド お母様は? 96 00:08:17,923 --> 00:08:20,283 ‎元気にしてますよ 97 00:08:20,363 --> 00:08:24,363 ‎仕事好きなので ‎いろいろ忙しいようです 98 00:08:24,443 --> 00:08:28,243 ‎母は市の環境保全に ‎取り組んでいます 99 00:08:28,323 --> 00:08:30,443 ‎市のためにいいことだと 100 00:08:30,523 --> 00:08:35,163 ‎おはようございます ‎皆さん お集まりなのね 101 00:08:35,243 --> 00:08:36,883 ‎ベランダで食事を 102 00:08:37,603 --> 00:08:39,723 ‎将来のことを考えてます 103 00:08:39,843 --> 00:08:43,323 ‎君も考え始めるのに ‎早すぎることはない 104 00:08:43,403 --> 00:08:45,603 ‎僕に考えがあるんです 105 00:08:45,683 --> 00:08:49,363 ‎父と同じ国立大学に行き ‎リーダーになって 106 00:08:49,443 --> 00:08:51,963 ‎美しい女性と婚約しようと… 107 00:08:53,683 --> 00:08:56,403 ‎父のように ‎フランス料理店でね 108 00:08:56,963 --> 00:09:01,763 ‎ステキなお話ね ‎アナ その前にすることが… 109 00:09:01,843 --> 00:09:03,083 ‎あったっけ? 110 00:09:03,163 --> 00:09:06,323 ‎そう あのことね 111 00:09:07,083 --> 00:09:09,083 ‎そうだった 112 00:09:09,163 --> 00:09:11,603 ‎おばあ様 おいしかったです 113 00:09:22,323 --> 00:09:23,443 ‎ないわ 114 00:09:25,003 --> 00:09:25,843 ‎ないわね 115 00:09:28,283 --> 00:09:30,803 ‎これが彼女の部屋にあった? 116 00:09:30,883 --> 00:09:31,763 ‎そう 117 00:09:32,883 --> 00:09:34,963 ‎ヘイデンに確かめた? 118 00:09:37,643 --> 00:09:38,483 ‎ええ 119 00:09:39,003 --> 00:09:42,163 ‎でも彼は ‎何の説明もしなかった? 120 00:09:42,243 --> 00:09:43,083 ‎そう 121 00:09:43,843 --> 00:09:46,563 ‎ローレンは ‎秘密を持たない人よ 122 00:09:46,643 --> 00:09:50,283 ‎彼女はヘイデンを ‎好きだったわよね 123 00:09:50,363 --> 00:09:51,923 ‎彼に優しかったわ 124 00:09:52,003 --> 00:09:54,523 ‎でも電話勧誘の人が好きでも 125 00:09:54,603 --> 00:09:57,523 ‎プロバイダーを ‎変えることはない 126 00:09:57,603 --> 00:09:59,563 ‎とにかく見つけなきゃ 127 00:10:00,363 --> 00:10:01,723 ‎生きていればね 128 00:10:01,803 --> 00:10:05,843 ‎生きてるわよ ‎問い詰めなきゃならないもの 129 00:10:14,083 --> 00:10:16,403 ‎ハンドシグナルは分かる? 130 00:10:17,323 --> 00:10:22,163 ‎オーケー 上昇 下降 ‎問題発生 131 00:10:23,443 --> 00:10:24,443 ‎それに呼吸 132 00:10:25,123 --> 00:10:25,963 ‎呼吸ね 133 00:10:46,163 --> 00:10:47,683 ‎ごめんなさい 134 00:10:48,003 --> 00:10:50,723 ‎沈んだら ‎息ができなくなって… 135 00:10:50,803 --> 00:10:51,963 ‎何が見えた? 136 00:10:56,043 --> 00:10:57,803 ‎水に 137 00:10:59,363 --> 00:11:00,523 ‎空… 138 00:11:02,363 --> 00:11:03,363 ‎ルシンダも 139 00:11:03,923 --> 00:11:07,203 ‎困った時には ‎ゆっくり呼吸をすること 140 00:11:07,283 --> 00:11:08,723 ‎これが一番よ 141 00:11:09,323 --> 00:11:12,643 ‎パニックになるのが ‎一番よくないの 142 00:11:15,643 --> 00:11:18,923 ‎みんな自由に泳いでたから ‎簡単だと… 143 00:11:19,443 --> 00:11:23,243 ‎“自由”というのは ‎ある意味難しいことよ 144 00:11:26,323 --> 00:11:27,963 ‎大丈夫 行くわ 145 00:11:46,243 --> 00:11:50,443 ‎沈没船の所に行くのが楽しみ ‎水が透明だった 146 00:11:50,523 --> 00:11:52,483 ‎どこもじゃないけど… 147 00:11:52,563 --> 00:11:56,243 ‎水は急に透明度が下がるの 148 00:11:56,323 --> 00:11:59,963 ‎このエリアは大抵は ‎状況がよくて 149 00:12:00,043 --> 00:12:03,323 ‎10~40メートル先も ‎はっきり見えるわ 150 00:12:03,403 --> 00:12:06,483 ‎でもこっちの視界はひどいの 151 00:12:06,563 --> 00:12:10,283 ‎暗くて ‎何が出てくるか分からない 152 00:12:16,203 --> 00:12:18,923 〝北極星〞 153 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 ‎意味 分からない 154 00:12:24,163 --> 00:12:27,643 ‎ノートが見つからず ‎コインが見つかった 155 00:12:28,483 --> 00:12:30,923 ‎ただのコインじゃない 156 00:12:32,363 --> 00:12:36,203 ‎昨日の歌 良かった ‎戻ってきて うれしいわ 157 00:12:36,563 --> 00:12:40,043 ‎ここには思い出がいっぱい ‎踊ったわね 158 00:12:40,123 --> 00:12:41,883 ‎「くるみ割り人形」 159 00:12:41,963 --> 00:12:43,323 ‎部屋で… 160 00:12:43,403 --> 00:12:44,763 ‎ココアを飲んだ 161 00:12:44,843 --> 00:12:46,963 ‎たくさんこぼしちゃった 162 00:12:47,043 --> 00:12:48,803 ‎そのまま舞台に出た 163 00:12:48,883 --> 00:12:50,363 ‎怒られたわよね 164 00:12:50,443 --> 00:12:54,323 ‎ママに連れていかれた時 ‎チョコだらけだった 165 00:12:54,403 --> 00:12:55,523 ‎どうも 166 00:12:57,763 --> 00:12:59,123 ‎会えてよかった 167 00:12:59,203 --> 00:13:00,523 ‎私も 168 00:13:00,603 --> 00:13:01,603 ‎またね 169 00:13:04,123 --> 00:13:08,403 ‎何か起きたんだと思う ‎そんな顔しないで 170 00:13:08,483 --> 00:13:09,483 ‎ヘンよね 171 00:13:13,123 --> 00:13:15,563 ‎彼は今朝 マリーナで仕事を 172 00:13:15,643 --> 00:13:17,003 ‎よかった 173 00:13:17,083 --> 00:13:19,043 ‎魅力的じゃないけど… 174 00:13:19,123 --> 00:13:20,123 ‎かまわない 175 00:13:20,203 --> 00:13:22,163 ‎仕事をくれて助かった 176 00:13:22,243 --> 00:13:26,683 ‎“保護観察官 預かり”と ‎履歴書に載せるのはまずい 177 00:13:26,803 --> 00:13:30,203 ‎ここと“北極星”で働けば ‎罰金は払える 178 00:13:30,283 --> 00:13:31,643 ‎いくらなんだ? 179 00:13:31,923 --> 00:13:35,843 ‎毎日 8ヵ月働けば ‎借りが返せる 180 00:13:36,563 --> 00:13:38,323 ‎まずまずの出発だ 181 00:13:38,923 --> 00:13:40,923 ‎カネの問題じゃない 182 00:13:41,443 --> 00:13:46,563 ‎“何かを成し遂げた”って ‎人に言えればいい 183 00:13:47,243 --> 00:13:50,003 ‎俺にとってスーパーマンだ 184 00:13:50,483 --> 00:13:52,443 ‎戻ってこれてよかった 185 00:13:52,523 --> 00:13:53,563 ‎ホントだよ 186 00:13:55,163 --> 00:13:58,923 ‎私 ダイバーの資格を ‎もらった 187 00:13:59,563 --> 00:14:02,763 ‎ケープ・マーシーの人間に ‎なったわね 188 00:14:02,843 --> 00:14:04,603 ‎本当はとても疲れた 189 00:14:05,443 --> 00:14:07,163 ‎何か分かった? 190 00:14:07,723 --> 00:14:09,923 ‎コインのこと話して 191 00:14:10,443 --> 00:14:11,283 ‎この… 192 00:14:12,563 --> 00:14:16,243 ‎私の愛のコインが ‎ローレンの部屋にあった 193 00:14:16,323 --> 00:14:18,083 ‎スティービーには? 194 00:14:19,523 --> 00:14:23,123 ‎少し会った ‎何とか関係を修復しないと 195 00:14:23,363 --> 00:14:24,723 ‎まだ愛してる? 196 00:14:27,123 --> 00:14:28,203 ‎まあね 197 00:14:29,443 --> 00:14:30,643 ‎ローレンは? 198 00:14:32,843 --> 00:14:35,363 ‎もっと一緒にいればよかった 199 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 ‎この数週間 ‎忙しそうにしてた 200 00:14:47,443 --> 00:14:48,843 ‎ピアノが必要? 201 00:14:49,403 --> 00:14:52,443 ‎ボンゴがあれば十分よ 202 00:14:53,083 --> 00:14:57,323 ‎テーマがカーニバルなの ‎ピアノが必要よ 203 00:14:57,603 --> 00:14:59,923 ‎あなたのお母さんのせいよ 204 00:15:00,003 --> 00:15:01,763 ‎私は完璧にしたいの 205 00:15:01,843 --> 00:15:04,763 ‎できないと ‎パニックになるからね 206 00:15:04,843 --> 00:15:06,323 ‎きっと そうなる 207 00:15:07,883 --> 00:15:09,843 ‎ローレンのノートは? 208 00:15:09,923 --> 00:15:10,963 ‎分からない 209 00:15:11,043 --> 00:15:13,563 ‎なぜコインが彼女の部屋に? 210 00:15:13,643 --> 00:15:16,923 ‎想像してるようなことは ‎起きてないわ 211 00:15:17,003 --> 00:15:21,163 ‎コインとノート それに ‎ボルコフ親子のケンカ… 212 00:15:21,243 --> 00:15:24,923 ‎ヘイデンとローレンが ‎怪しいとは言えない 213 00:15:25,003 --> 00:15:26,923 ‎じゃ どういうこと? 214 00:15:27,003 --> 00:15:31,483 ‎警察が私たちの知らない事を ‎つかんでるわ 215 00:15:31,563 --> 00:15:34,483 ‎ヘイデンが ‎関わってるのは確かね 216 00:15:34,563 --> 00:15:36,883 ‎私にピアノを運ばせるし… 217 00:15:36,963 --> 00:15:40,043 ‎あなたが怒れば ‎よりを戻してくるわ 218 00:15:40,123 --> 00:15:43,803 ‎でも心変わりしてたら ‎あなたの心は崩壊ね 219 00:15:43,883 --> 00:15:47,403 ‎ローレンも ‎信用できなかったら? 220 00:15:48,563 --> 00:15:54,323 ‎そんなことはないわ ‎彼女はしっかりした人よ 221 00:15:54,403 --> 00:15:56,163 ‎それが主義だって? 222 00:15:56,243 --> 00:16:00,123 ‎あなたもみんなも ‎彼女に怒る権利はないわ 223 00:16:00,203 --> 00:16:02,163 ‎消えたの知らなかった 224 00:16:02,243 --> 00:16:05,243 ‎私達 何回も一緒に ‎船に乗ったのに 225 00:16:05,643 --> 00:16:09,523 ‎私は待つと言ったけど ‎雷が鳴って怖くなった 226 00:16:09,603 --> 00:16:10,283 ‎助けて 227 00:16:10,363 --> 00:16:11,883 ‎私のせいなの? 228 00:16:11,963 --> 00:16:13,963 ‎そんなこと言ってない 229 00:16:14,043 --> 00:16:15,163 ‎ピアノが… 230 00:16:27,683 --> 00:16:29,243 ‎ヘイデンのせいよ 231 00:16:32,163 --> 00:16:33,723 ‎なんとかするわ 232 00:16:46,163 --> 00:16:48,323 ‎ピアノは頑丈よ 233 00:16:52,123 --> 00:16:53,043 ‎ゴメン 234 00:17:12,723 --> 00:17:14,123 ‎話ができる? 235 00:17:15,843 --> 00:17:17,203 ‎なぜここだと? 236 00:17:18,723 --> 00:17:22,763 ‎ピアノを運んでたって ‎みんなが言ってた 237 00:17:27,803 --> 00:17:29,363 ‎説明するよ 238 00:17:29,763 --> 00:17:32,563 ‎1日中 ウソを ‎考えてたんでしょ 239 00:17:40,803 --> 00:17:42,563 ‎ローレンのノート? 240 00:18:01,043 --> 00:18:03,363 ‎ローレンが歌うはずだった 241 00:18:07,043 --> 00:18:08,003 ‎こんな… 242 00:18:08,083 --> 00:18:09,483 ‎“親友” 243 00:18:09,563 --> 00:18:10,643 ‎歌だ 244 00:18:14,843 --> 00:18:17,523 ‎太陽でありたい 245 00:18:19,883 --> 00:18:22,483 ‎喜びの光のように 246 00:18:22,563 --> 00:18:29,083 ‎暗闇の中で信じる光のように 247 00:18:30,763 --> 00:18:33,163 ‎時々 君は… 248 00:18:35,803 --> 00:18:37,683 ‎僕に影を落とす 249 00:18:38,723 --> 00:18:45,643 ‎そして僕の光から ‎  逃げ出したくなる 250 00:18:46,723 --> 00:18:49,323 ‎なぜなら僕の心の中は… 251 00:18:51,603 --> 00:18:54,483 ‎傷ついてるから 252 00:18:54,563 --> 00:18:57,723 ‎でも僕は君の親友 253 00:18:59,723 --> 00:19:04,563 ‎君は逃れられない 254 00:19:05,323 --> 00:19:07,803 ‎僕は君に… 255 00:19:09,243 --> 00:19:10,883 ‎夢中になってる 256 00:19:10,963 --> 00:19:13,163 ‎分からないか? 257 00:19:14,723 --> 00:19:17,003 ‎少しだけ時間が… 258 00:19:18,603 --> 00:19:21,083 ‎あればいい 259 00:19:21,163 --> 00:19:26,043 ‎そして僕にもう一度 ‎  チャンスをくれれば 260 00:19:28,683 --> 00:19:34,003 ‎親友になれるって知ってる 261 00:19:35,003 --> 00:19:37,283 ‎もう一度 262 00:19:43,003 --> 00:19:44,363 ‎僕の女王様だよ 263 00:19:47,963 --> 00:19:50,123 ‎ずっとね 264 00:19:54,443 --> 00:19:56,563 ‎ローレンが作ってくれた 265 00:19:57,483 --> 00:20:00,203 ‎サプライズにしようと ‎思ってた 266 00:20:02,683 --> 00:20:04,683 ‎新しい歌が必要かな 267 00:20:06,243 --> 00:20:07,923 ‎裏目に出たかも 268 00:20:08,883 --> 00:20:09,803 ‎そうね 269 00:20:11,363 --> 00:20:12,563 ‎少しだけ 270 00:20:27,163 --> 00:20:30,323 ‎ロマンチックなことを ‎考えてたのね 271 00:20:31,323 --> 00:20:33,283 ‎ピアノが弾けるとは… 272 00:20:33,923 --> 00:20:37,283 ‎君のおかげて ‎いい人になろうと思えた 273 00:20:37,763 --> 00:20:39,323 ‎彼女のノートよね 274 00:20:40,603 --> 00:20:42,363 ‎“ローレン・ローズ” 275 00:20:43,283 --> 00:20:44,643 ‎もらったの? 276 00:20:45,563 --> 00:20:47,323 ‎練習したかったんだ 277 00:20:49,123 --> 00:20:51,283 ‎また 分からなくなった 278 00:20:51,363 --> 00:20:53,003 ‎コインは? 279 00:20:53,763 --> 00:20:55,083 ‎分からない 280 00:20:55,163 --> 00:20:56,723 ‎彼女は何回も見て 281 00:20:56,803 --> 00:21:00,323 ‎すごく興味が ‎わいたみたいだった 282 00:21:01,323 --> 00:21:02,843 ‎借りたいと 283 00:21:05,643 --> 00:21:06,643 ‎僕たち… 284 00:21:08,523 --> 00:21:09,723 ‎元どおりに? 285 00:21:10,843 --> 00:21:12,283 ‎たぶんね 286 00:21:15,363 --> 00:21:16,283 ‎よかった 287 00:21:26,923 --> 00:21:29,083 ‎ヘイデンは驚きだった 288 00:21:29,963 --> 00:21:32,083 ‎ブラッドと結婚するの? 289 00:21:32,523 --> 00:21:36,003 ‎恋の歌なんか ‎書いてくれたことない 290 00:21:36,083 --> 00:21:37,043 ‎確かに 291 00:21:37,563 --> 00:21:40,283 ‎ヘイデンが ‎アドバイスするかも 292 00:21:42,843 --> 00:21:45,363 ‎ミステリーの1つは解決した 293 00:21:53,283 --> 00:21:55,803 ‎それほどひどい損傷じゃない 294 00:21:55,883 --> 00:21:58,483 ‎愛情が少し必要ね 295 00:21:58,563 --> 00:22:00,563 ‎すぐ漕ぎ出せるわ 296 00:22:01,643 --> 00:22:04,603 ‎そうこなくちゃ! 297 00:22:26,163 --> 00:22:27,163 ‎楽しかった 298 00:22:33,123 --> 00:22:38,083 ‎ラ・バンバ ラ・バンバ 299 00:22:38,163 --> 00:22:39,723 ‎これ何? 300 00:22:39,803 --> 00:22:40,923 〝S1E4 LKに確認 2505〞 301 00:22:40,923 --> 00:22:43,123 〝S1E4 LKに確認 2505〞 ‎LKに確認? 302 00:22:43,803 --> 00:22:44,763 ‎さあね 303 00:22:44,843 --> 00:22:46,523 ‎ラ・バンバ 304 00:22:46,603 --> 00:22:49,203 ‎バンバと踊ろう 305 00:22:49,283 --> 00:22:51,203 ‎LK:明日 夜7時に 306 00:22:55,643 --> 00:22:59,803 ‎ローレン 明日 夜7時に ‎大丈夫だね? 307 00:23:00,923 --> 00:23:02,163 ‎LKって?