1 00:00:23,803 --> 00:00:26,803 Pukul berapa ini, Stevie? Aku sudah di sini selama satu jam. 2 00:00:26,883 --> 00:00:29,963 Dan lihat betapa bergunanya dirimu! Aku tadi sedang menyelam. 3 00:00:30,043 --> 00:00:30,883 Tentu saja. 4 00:00:30,963 --> 00:00:34,563 Tapi aku... Aku membawakanmu ini. 5 00:00:39,283 --> 00:00:41,523 Aku tak yakin ini tawaran legal. 6 00:00:44,363 --> 00:00:45,803 Aku bisa beli apa dengan ini? 7 00:00:46,323 --> 00:00:47,163 Ini. 8 00:00:52,123 --> 00:00:54,003 Sungguh? Stevie! 9 00:01:03,243 --> 00:01:04,843 LAUREN ROSE 10 00:01:23,043 --> 00:01:25,323 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 11 00:02:21,403 --> 00:02:27,323 BAB IV - KAPAL SS GOTHENBURG 12 00:02:58,923 --> 00:03:00,683 Kenapa ini ada di kamar Lauren? 13 00:03:17,283 --> 00:03:20,563 Kukira akan ada lebih banyak kerusakan oleh badai, tapi koral berkembang. 14 00:03:20,643 --> 00:03:24,123 Aku butuh bacaan peta untuk Alveopora atau Stylophora. 15 00:03:24,203 --> 00:03:25,203 Aku tak melihatnya. 16 00:03:26,123 --> 00:03:29,243 Bagaimana dengan Montipora digitata? Kau pasti lihat, itu di mana-mana. 17 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 Tidak. 18 00:03:31,763 --> 00:03:35,323 Apa kau memperhatikan di sana? Bagaimana dengan putri duyung? Lihat itu? 19 00:03:36,323 --> 00:03:38,243 Apa kau memperhatikan di sana? 20 00:03:38,323 --> 00:03:41,483 Ya, aku melihat koral, banyak koral. 21 00:03:41,563 --> 00:03:42,883 Aku senang kau ikut. 22 00:03:42,963 --> 00:03:45,523 Dengar, aku ingin tinggal di rumah. Kau memaksaku ikut. 23 00:03:49,443 --> 00:03:51,123 Itu bukan salahmu. 24 00:03:51,203 --> 00:03:53,283 Apa yang bukan salahku? 25 00:03:54,603 --> 00:03:56,203 Hilangnya Lauren. 26 00:03:58,843 --> 00:04:00,683 Ya, aku seharusnya menunggu, jadi... 27 00:04:01,403 --> 00:04:04,043 Yang terjadi pada Lauren setelah dia kembali ke kapal 28 00:04:04,123 --> 00:04:06,123 lebih besar dari yang bisa kau selamatkan. 29 00:04:06,203 --> 00:04:10,723 Tidak. Tidak, dia di luar sana, kita akan menemukannya. 30 00:04:13,683 --> 00:04:15,563 Kau ingat penelitianku tentang Glaucus atlantikus? 31 00:04:15,643 --> 00:04:16,763 Tidak siputnya lagi. 32 00:04:16,843 --> 00:04:20,363 Itu bukan siput. Itulah inti seluruh penelitiannya. 33 00:04:20,443 --> 00:04:24,083 Aku bertekad membuktikan bahwa itu spesies unik. Tak peduli itu beracun... 34 00:04:24,163 --> 00:04:25,523 Ya. Aku ingat. 35 00:04:25,603 --> 00:04:27,883 ...sampai aku habiskan dua minggu di rumah sakit. 36 00:04:30,403 --> 00:04:32,403 Kita bertekad, Stevie. 37 00:04:33,203 --> 00:04:34,683 Itu ada di DNA kita. 38 00:04:35,883 --> 00:04:39,243 Tapi kau harus belajar perbedaan antara memaksakan diri 39 00:04:40,163 --> 00:04:41,763 dan menghukum diri sendiri. 40 00:04:42,963 --> 00:04:45,203 Kau bisa hubungi Ibu dan Ayah. 41 00:04:45,283 --> 00:04:48,483 - Mereka akan segera datang. - Tidak, aku tak mau telepon Ibu dan Ayah. 42 00:04:48,563 --> 00:04:51,243 Apa yang harus mereka lakukan, cemas dari jarak 20.000 km? 43 00:04:51,843 --> 00:04:54,963 Lagi pula, kami akan segera temukan Lauren. 44 00:04:59,163 --> 00:05:00,683 Dia harus menjelaskan banyak hal. 45 00:05:02,923 --> 00:05:04,683 Jadi, apa yang dikatakan Pak Kepala? 46 00:05:05,283 --> 00:05:06,763 Dia mencari buku catatan. 47 00:05:06,843 --> 00:05:11,883 Dia cemas Lauren menulis sesuatu yang tak ingin diketahui orang. 48 00:05:11,963 --> 00:05:12,843 Seperti apa? 49 00:05:13,683 --> 00:05:16,163 Apa dia punya rahasia keluarga? Ada drama? 50 00:05:16,243 --> 00:05:17,563 Setahuku tidak, 51 00:05:18,203 --> 00:05:21,083 tapi jika dia menulis sesuatu, itu akan ada di buku catatannya. 52 00:05:21,803 --> 00:05:24,643 Dia mencarinya, dan kurasa kita harus menemukannya lebih dulu. 53 00:05:24,723 --> 00:05:26,443 Kita tahu itu tak ada di kamarnya. 54 00:05:27,803 --> 00:05:30,323 - Markas Dive Club adalah pilihan terbaik. - Ayo! 55 00:05:45,163 --> 00:05:46,963 Selamat pagi, Nenek! 56 00:05:48,723 --> 00:05:54,483 Ah! Luar biasa! Bagus sekali, Cucuku! 57 00:05:59,603 --> 00:06:00,443 Sempurna! 58 00:06:00,523 --> 00:06:01,603 Ayahku hanya berkata, 59 00:06:01,683 --> 00:06:06,043 "Brad, kau bisa investasi, mencabutnya, tapi kau tak bisa menangis di kantorku." 60 00:06:07,003 --> 00:06:08,283 Selamat pagi, Ibu. 61 00:06:08,803 --> 00:06:11,963 - Brad, kejutan menyenangkan! - Senang kau bergabung. 62 00:06:12,043 --> 00:06:14,283 Kau tampak cukup istirahat. 63 00:06:14,363 --> 00:06:15,203 Terima kasih. 64 00:06:18,843 --> 00:06:23,803 John, sepertinya menara ponsel kembali beroperasi. Luar biasa. 65 00:06:24,323 --> 00:06:26,163 - Syrniki? - Apa perkembangan listriknya? 66 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 - Tidak, terima kasih. - Ada kabar baik? 67 00:06:27,923 --> 00:06:29,923 - Anna? - Mungkin hanya satu. 68 00:06:30,003 --> 00:06:31,403 Begitu... 69 00:06:31,483 --> 00:06:34,843 Oh, tidak, aku harus minum pil dulu. 70 00:06:37,363 --> 00:06:38,923 M... Maaf? 71 00:06:39,003 --> 00:06:40,083 Akan kuambilkan, ya? 72 00:06:40,163 --> 00:06:42,163 - Bagaimana dengan suar? - Ada di dapur. 73 00:06:43,203 --> 00:06:44,443 Anggap saja sudah selesai. 74 00:06:44,523 --> 00:06:46,523 Jadi, itu tak akan siap untuk festival? 75 00:06:50,163 --> 00:06:52,083 Apa yang kita cari , buku catatan? 76 00:06:52,603 --> 00:06:56,443 Itu punya sampul kayu, nama Lauren di depannya, dan seukuran buku. 77 00:07:14,243 --> 00:07:16,363 Tampaknya suarnya rusak karena air. 78 00:07:16,443 --> 00:07:18,243 Itu telah membutakan kapal di sepanjang pesisir. 79 00:07:18,323 --> 00:07:21,043 Jangan dengarkan para nelayan tua itu. 80 00:07:21,123 --> 00:07:25,883 Mereka mengira melihat Flying Dutchman tiap kali burung terbang terlalu rendah. 81 00:07:25,963 --> 00:07:28,643 Apa pun yang terjadi jelas menghabiskan anggaran. 82 00:07:28,723 --> 00:07:30,723 Kita harus majukan penggalangan dana. 83 00:07:30,803 --> 00:07:34,403 Kurasa kau harus berikan kendali pada Anna untuk ini. 84 00:07:35,323 --> 00:07:36,643 Wah, itu ide bagus. 85 00:07:36,723 --> 00:07:38,843 Kurasa Anna belum siap. 86 00:07:38,923 --> 00:07:42,403 Aku mengatur acara sosial musim panas dan itu sangat sukses. 87 00:07:43,243 --> 00:07:46,723 Kau tak punya kemahiran untuk merencanakan acara, 88 00:07:46,803 --> 00:07:50,923 seperti ditunjukkan oleh keterlambatanmu ke pesta ulang tahun nenekmu sendiri. 89 00:07:51,003 --> 00:07:53,883 Kurasa Anna akan bekerja dengan baik. 90 00:07:58,243 --> 00:07:59,723 Yah, sepertinya aku kalah suara. 91 00:08:01,523 --> 00:08:02,723 Kau bisa bekerja dari ini, 92 00:08:03,363 --> 00:08:05,363 tapi tak ada piano di tempat ini. 93 00:08:05,443 --> 00:08:07,563 Kau harus pakai yang dari aula komunitas. 94 00:08:07,643 --> 00:08:11,403 Itu bukan masalah. Ini akan sangat sukses, Ibu. 95 00:08:13,043 --> 00:08:14,283 Kita lihat saja. 96 00:08:15,043 --> 00:08:17,843 Brad, apa kabar ibumu? 97 00:08:17,923 --> 00:08:20,283 Aku senang kau bertanya. Dia hebat. 98 00:08:20,363 --> 00:08:23,323 Hanya sibuk berurusan dengan segala macam politik di daratan. 99 00:08:23,403 --> 00:08:24,363 Dia wanita sibuk. 100 00:08:24,443 --> 00:08:28,363 Ibu sedang mengerjakan pelestarian lingkungan Cape Mercy, 101 00:08:28,443 --> 00:08:30,443 yang akan bagus untuk masa depan kota kita. 102 00:08:30,523 --> 00:08:35,163 Selamat pagi. Kejutan yang menyenangkan bertemu kalian di sini hari ini. 103 00:08:35,243 --> 00:08:36,883 Kau di beranda kami, Stephanie. 104 00:08:37,723 --> 00:08:39,723 Pokoknya, ini persiapan untuk masa depan, 105 00:08:40,323 --> 00:08:43,323 itu membuatku memikirkan masa depan kita. Tak pernah terlalu muda untuk berencana. 106 00:08:43,403 --> 00:08:45,683 Dan aku punya rencana. 107 00:08:45,763 --> 00:08:49,923 Aku akan belajar di Australia seperti Ayah, dan menjadi ketua tim, 108 00:08:50,443 --> 00:08:51,963 dan aku akan melamar wanita luar biasa. 109 00:08:53,803 --> 00:08:56,403 Di restoran Prancis kecil. Seperti Ayah. 110 00:08:56,963 --> 00:09:01,763 Ini menyenangkan, tapi kita harus lakukan sesuatu. Ingat, Anna? 111 00:09:01,843 --> 00:09:03,083 Kita tak punya sesuatu. 112 00:09:03,163 --> 00:09:06,323 Kau tahu, hal... Hal itu. 113 00:09:07,083 --> 00:09:09,083 Oh, ya, benar. 114 00:09:09,163 --> 00:09:11,523 - Yah... - Lezat, Nenek Vik. 115 00:09:22,323 --> 00:09:23,443 Tak ada. 116 00:09:25,003 --> 00:09:25,843 Tak ada. 117 00:09:28,443 --> 00:09:30,803 Kau temukan ini di kamar Lauren? 118 00:09:30,883 --> 00:09:31,763 Ya. 119 00:09:32,883 --> 00:09:34,963 Dan kau tanyakan pada Hayden? 120 00:09:37,643 --> 00:09:38,483 Ya. 121 00:09:39,003 --> 00:09:42,163 Dan dia tak punya penjelasan? 122 00:09:42,243 --> 00:09:43,083 Ya. 123 00:09:44,163 --> 00:09:46,443 Lauren takkan lakukan itu padamu atau dirinya. 124 00:09:46,523 --> 00:09:50,243 Jadi, apa artinya ini, Anna? Lauren selalu menyukai Hayden. 125 00:09:50,323 --> 00:09:54,563 Lauren baik pada Hayden. Aku baik pada para penjual jarak jauh, 126 00:09:54,643 --> 00:09:57,643 tapi bukan berarti aku akan mengganti penyedia internet. 127 00:09:57,723 --> 00:09:58,923 Kita harus temukan Lauren. 128 00:10:00,643 --> 00:10:01,723 Jika dia masih hidup. 129 00:10:01,803 --> 00:10:05,843 Dia masih hidup, karena aku akan membunuhnya. 130 00:10:14,363 --> 00:10:16,403 Baiklah, kau tahu isyarat tanganmu? 131 00:10:17,323 --> 00:10:22,163 Baik. Naik, turun. Masalah. 132 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 Tarik napas. 133 00:10:25,123 --> 00:10:25,963 Tarik napas. 134 00:10:46,163 --> 00:10:47,683 Maaf, aku hanya... 135 00:10:48,283 --> 00:10:51,003 Aku turun dan tak bisa bernafas, lalu aku... 136 00:10:51,083 --> 00:10:51,963 Apa yang kau lihat? 137 00:10:56,043 --> 00:10:57,803 Air, 138 00:10:59,363 --> 00:11:00,523 langit, 139 00:11:02,403 --> 00:11:03,363 kau. 140 00:11:03,923 --> 00:11:06,843 Hal terbaik yang bisa kau lakukan saat merasa kewalahan 141 00:11:06,923 --> 00:11:08,723 adalah luangkan waktu untuk bernapas. 142 00:11:09,323 --> 00:11:12,643 Tak ada yang menakutimu bisa menyakitimu seburuk kepanikan. 143 00:11:15,643 --> 00:11:18,523 Kuharap ini lebih mudah. Para gadis tampak bebas di sana. 144 00:11:19,443 --> 00:11:23,243 Kebebasan ada di sisi lain hal-hal sulit. 145 00:11:26,323 --> 00:11:27,963 Baiklah. Aku sudah siap. 146 00:11:46,243 --> 00:11:50,443 Aku tak sabar melihat bangkai kapal ini. Air di sini sangat jernih. 147 00:11:51,123 --> 00:11:52,363 Ada di semua tempat. 148 00:11:52,443 --> 00:11:56,243 Jarak pandang air bisa berkurang dengan cepat tanpa peringatan. 149 00:11:56,323 --> 00:12:00,243 Secara umum, semua di area ini biasanya cukup bagus. 150 00:12:00,323 --> 00:12:03,323 Kau bisa melihat jelas antara sepuluh sampai 40 meter. 151 00:12:03,403 --> 00:12:04,803 Tapi di sini, 152 00:12:04,883 --> 00:12:10,283 jarak pandang buruk. Keruh, gelap. Entah apa yang akan kau temukan di sana. 153 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Itu tak masuk akal. 154 00:12:24,243 --> 00:12:27,643 Bagaimana kita kehilangan satu buku catatan dan dapat satu koin? 155 00:12:28,483 --> 00:12:30,923 Ini bukan hanya koin, Maddie. 156 00:12:32,363 --> 00:12:34,643 Kau bernyanyi dengan indah semalam, Camille. 157 00:12:34,723 --> 00:12:36,283 Kami beruntung kau kembali. 158 00:12:36,363 --> 00:12:38,003 Tempat ini penuh kenangan. 159 00:12:38,083 --> 00:12:40,563 Kau ingat konser dansa yang kita lakukan saat berusia enam tahun? 160 00:12:40,643 --> 00:12:41,563 The Nutcracker? 161 00:12:41,643 --> 00:12:43,323 Pak Tyler biarkan ruang staf terbuka. 162 00:12:43,403 --> 00:12:46,963 - Kami minum semua susu cokelat itu. - Kau menumpahkannya ke tutu putihmu. 163 00:12:47,043 --> 00:12:50,123 - Tapi aku tetap melanjutkan pertunjukan. - Ibumu sangat marah. 164 00:12:50,683 --> 00:12:54,123 Aku masih bisa melihat wajah kecilmu tertutup cokelat saat dia menarikmu. 165 00:12:54,203 --> 00:12:55,523 Terima kasih. 166 00:12:57,763 --> 00:12:59,123 Senang bertemu denganmu. 167 00:12:59,203 --> 00:13:00,523 Sama-sama. 168 00:13:00,603 --> 00:13:01,603 Sampai jumpa. 169 00:13:04,123 --> 00:13:06,963 Kurasa sesuatu yang tak terduga terjadi. 170 00:13:07,043 --> 00:13:09,483 - Jangan melihatku begitu. Sungguh. - Itu konyol. 171 00:13:13,203 --> 00:13:15,563 Kau bisa tenang. Dia bekerja di marina hari ini. 172 00:13:15,643 --> 00:13:17,403 Syukurlah. 173 00:13:17,483 --> 00:13:20,203 - Kubilang itu tidak glamor. - Hei, aku tak mengeluh. 174 00:13:20,283 --> 00:13:22,163 Terima kasih sudah memberiku pekerjaan. 175 00:13:22,243 --> 00:13:24,483 Ternyata, "Aku harus melapor ke petugas pembebasan bersyarat," 176 00:13:24,563 --> 00:13:26,563 tak bagus berada di resumemu. 177 00:13:26,643 --> 00:13:30,483 Tapi dengan bekerja di sini dan Lodestar, aku akan bisa membayar denda itu. 178 00:13:30,563 --> 00:13:31,403 Berapa dendanya? 179 00:13:31,763 --> 00:13:34,403 Jika aku bekerja selama tujuh hari dalam delapan bulan ke depan, 180 00:13:34,483 --> 00:13:36,123 aku masih akan berutang banyak. 181 00:13:36,563 --> 00:13:38,323 Itu langkah ke arah yang benar. 182 00:13:38,923 --> 00:13:40,923 Aku tahu uangnya tak banyak, 183 00:13:41,443 --> 00:13:43,763 tapi itu alasan untuk sakit di tanganmu. 184 00:13:43,843 --> 00:13:46,563 Kau tahu, kau merasa telah mencapai sesuatu. 185 00:13:47,243 --> 00:13:50,003 Baiklah, Superman. Bukankah harusnya kau selamatkan peternakan keluarga? 186 00:13:50,803 --> 00:13:53,563 - Senang kau kembali. - Senang bisa kembali. 187 00:13:55,163 --> 00:13:58,923 Jadi, aku resmi menjadi penyelam! 188 00:13:59,563 --> 00:14:02,683 Dan hampir jadi penduduk Cape Mercy! Ayo duduk. 189 00:14:02,763 --> 00:14:04,843 Aku lelah, begitulah aku. 190 00:14:05,443 --> 00:14:07,163 Jadi, ada kabar? 191 00:14:07,723 --> 00:14:09,923 Ya. Ceritakan tentang koin itu. 192 00:14:10,443 --> 00:14:11,283 Yah, 193 00:14:12,803 --> 00:14:14,283 ini adalah koin cintaku, 194 00:14:14,883 --> 00:14:16,483 dan itu ada di kamar Lauren. 195 00:14:16,563 --> 00:14:17,883 Kau sering bertemu Stevie? 196 00:14:19,523 --> 00:14:23,123 Ya, sedikit. Tapi kurasa aku harus memperbaiki hubungan kami. 197 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 Masih jatuh cinta? 198 00:14:27,123 --> 00:14:28,203 Kau bisa bilang begitu. 199 00:14:29,443 --> 00:14:30,643 Bagaimana keadaanmu? 200 00:14:33,083 --> 00:14:35,203 Kuharap aku lebih sering bersama Lauren. 201 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 Dia tampak sangat sibuk beberapa minggu terakhir. 202 00:14:47,443 --> 00:14:48,843 Kenapa kita butuh piano? 203 00:14:49,403 --> 00:14:52,443 Apa salahnya dengan satu set bongo yang ringan? 204 00:14:53,083 --> 00:14:57,323 Ini bertema karnaval. Carnivals punya musik piano yang meriah. 205 00:14:57,923 --> 00:14:59,923 Ibumu telah membuatmu gila. 206 00:15:00,003 --> 00:15:01,723 Aku hanya ingin semuanya sempurna. 207 00:15:01,803 --> 00:15:04,443 Dan jika tak sempurna, kau akan mengalami gangguan saraf. 208 00:15:04,523 --> 00:15:05,603 Mungkin, ya. 209 00:15:08,283 --> 00:15:09,843 Di mana buku catatan Lauren? 210 00:15:09,923 --> 00:15:11,443 Entahlah, Lizzie. 211 00:15:11,523 --> 00:15:13,963 Kenapa koin Hayden ada di kamar Lauren? 212 00:15:14,043 --> 00:15:16,643 Kurasa yang kita pikir terjadi tak terjadi 213 00:15:16,723 --> 00:15:21,403 Koin, buku catatan, atau konflik orang tua dan anak Volkov? 214 00:15:21,483 --> 00:15:24,883 Koin Hayden. Kurasa bukan berarti dia dan Lauren, kau tahu. 215 00:15:24,963 --> 00:15:26,923 Lalu apa artinya? 216 00:15:27,003 --> 00:15:29,923 Intelijen adalah mengetahui apa yang tak kita ketahui, 217 00:15:30,003 --> 00:15:31,483 dan aku tak tahu apa yang mereka lakukan. 218 00:15:31,563 --> 00:15:34,083 Yah, aku tahu Hayden adalah penghancur hati wanita. 219 00:15:34,643 --> 00:15:36,443 Tolong tabrak aku dengan piano ini. 220 00:15:36,523 --> 00:15:40,403 Dia hancurkan hatimu, kau putuskan dia, dia lakukan hal minimal untuk berbaikan, 221 00:15:40,483 --> 00:15:43,403 dan saat kau pikir dia berubah, dia menghancurkan hatimu lagi. 222 00:15:43,483 --> 00:15:47,403 Aku tahu Hayden tak bisa dipercaya, tapi bagaimana jika Lauren juga tak bisa? 223 00:15:48,563 --> 00:15:53,043 Jangan katakan itu! Lauren disiplin, dia berprinsip, dia... 224 00:15:53,123 --> 00:15:55,923 Dia disiplin! Dia berprinsip! 225 00:15:56,003 --> 00:16:00,123 Maafkan aku, tapi kau tak berhak marah padanya. 226 00:16:00,203 --> 00:16:02,123 Aku tak tahu dia akan menghilang. 227 00:16:02,203 --> 00:16:05,123 Dengar, kita sudah lakukan ini berkali-kali. Ya? 228 00:16:05,643 --> 00:16:08,523 Kubilang aku akan menunggu, tapi ada petir dan gelap 229 00:16:08,603 --> 00:16:10,283 - dan aku takut. - Sedikit bantuan! 230 00:16:10,363 --> 00:16:11,883 Kau pikir aku tak menyesal? 231 00:16:11,963 --> 00:16:13,723 - Bukan itu maksudku. - Tak ada yang menyalahkanmu... 232 00:16:13,803 --> 00:16:15,163 Teman-teman, pianonya! 233 00:16:27,723 --> 00:16:29,243 Hayden merusak segalanya. 234 00:16:32,363 --> 00:16:33,403 Namaku Izzie. 235 00:16:46,163 --> 00:16:48,323 Piano kuat, bukan? 236 00:16:52,123 --> 00:16:53,043 Maaf. 237 00:17:12,723 --> 00:17:14,123 Bisa kita bicara? 238 00:17:15,923 --> 00:17:17,123 Bagaimana kau menemukanku? 239 00:17:18,723 --> 00:17:22,763 Kalian bawa piano melalui kota. Menurutmu berapa banyak yang terjadi di pulau ini? 240 00:17:27,803 --> 00:17:29,363 Aku ingin menjelaskan. 241 00:17:30,083 --> 00:17:32,563 Kau punya waktu seharian untuk memikirkan kebohongan, jadi... 242 00:17:41,083 --> 00:17:42,563 Kenapa kau punya buku catatan Lauren? 243 00:18:01,363 --> 00:18:03,003 Harusnya Lauren yang bernyanyi. 244 00:18:07,043 --> 00:18:08,003 Terserah. 245 00:18:08,083 --> 00:18:09,483 SAHABAT 246 00:18:09,563 --> 00:18:10,643 Ini dia. 247 00:18:14,843 --> 00:18:17,523 Aku mencoba menjadi sinar mentari 248 00:18:19,883 --> 00:18:22,483 Seperti sinar kebahagiaan 249 00:18:22,563 --> 00:18:29,083 Cahaya yang kau percaya Di hari paling gelap 250 00:18:30,763 --> 00:18:33,163 Terkadang kau lihat 251 00:18:35,803 --> 00:18:37,683 Bayangan dibelakangku 252 00:18:38,723 --> 00:18:45,643 Dan kau ingin lari dari matahari terbenamku 253 00:18:46,723 --> 00:18:49,323 Karena aku tak mudah 254 00:18:51,603 --> 00:18:54,483 Aku rusak di dalam diriku 255 00:18:54,563 --> 00:18:57,723 Tapi aku sahabatmu 256 00:18:59,723 --> 00:19:04,563 Dan kau tak bisa sembunyi dariku 257 00:19:05,323 --> 00:19:07,803 Semua kekacauanku 258 00:19:09,243 --> 00:19:10,883 Mengejar kita 259 00:19:10,963 --> 00:19:13,163 Tidakkah kau lihat? 260 00:19:14,723 --> 00:19:17,003 Sedikit waktu 261 00:19:18,603 --> 00:19:21,083 Adalah yang kita butuhkan 262 00:19:21,163 --> 00:19:26,043 Dan jika kau beri aku satu kesempatan lagi 263 00:19:28,683 --> 00:19:34,003 Aku tahu aku akan menjadikanmu sahabatku 264 00:19:35,003 --> 00:19:37,283 Lagi 265 00:19:43,003 --> 00:19:44,443 Karena kau ratuku. 266 00:19:47,963 --> 00:19:50,123 Kau selalu, adalah ratuku 267 00:19:54,683 --> 00:19:56,323 Lauren membantuku. 268 00:19:57,563 --> 00:20:00,083 Ini akan jadi kejutan atau apa pun. 269 00:20:02,683 --> 00:20:04,683 Kupikir kita butuh lagu baru. 270 00:20:06,243 --> 00:20:07,923 Sedikit menjadi bumerang. 271 00:20:08,883 --> 00:20:09,803 Ya. 272 00:20:11,363 --> 00:20:12,563 Hanya sedikit. 273 00:20:27,163 --> 00:20:30,323 Kau benar, mereka merencanakan sesuatu yang romantis. 274 00:20:31,603 --> 00:20:33,283 Aku tak tahu kau bisa main piano. 275 00:20:33,923 --> 00:20:37,283 Kau membuatku ingin menjadi orang yang lebih baik. 276 00:20:37,883 --> 00:20:39,323 Ini buku catatan Lauren? 277 00:20:40,643 --> 00:20:42,363 LAUREN ROSE 278 00:20:43,283 --> 00:20:44,643 Dan dia memberikannya padamu? 279 00:20:45,923 --> 00:20:47,323 Aku ingin berlatih. 280 00:20:49,123 --> 00:20:51,283 Dan kita kehilangan dia lagi. 281 00:20:51,363 --> 00:20:53,003 Dan koinnya? 282 00:20:53,763 --> 00:20:55,083 Entahlah. 283 00:20:55,163 --> 00:20:57,563 Dia sudah sering melihatnya. 284 00:20:57,643 --> 00:21:00,443 Dia jadi sangat tertarik. 285 00:21:01,323 --> 00:21:02,843 Dia ingin meminjamnya. 286 00:21:05,643 --> 00:21:06,643 Jadi... 287 00:21:08,523 --> 00:21:09,723 apa aku mendapatkannya kembali? 288 00:21:10,843 --> 00:21:12,283 Akan kupikirkan. 289 00:21:15,363 --> 00:21:16,283 Baiklah. 290 00:21:26,923 --> 00:21:29,083 Bukankah Hayden penuh kejutan? 291 00:21:29,963 --> 00:21:32,003 Jadi, kau sungguh akan menikahi Brad? 292 00:21:32,523 --> 00:21:36,003 Dia tak pernah menulis lagu cinta untukku. 293 00:21:36,083 --> 00:21:37,043 Ya, benar. 294 00:21:38,203 --> 00:21:40,283 Mungkin Hayden bisa memberinya petunjuk. 295 00:21:43,043 --> 00:21:45,363 Setidaknya satu misteri terpecahkan. 296 00:21:53,283 --> 00:21:55,723 Aku yakin kerusakannya tak seburuk kelihatannya. 297 00:21:55,803 --> 00:21:58,483 Tentu saja! Kurasa dia hanya butuh sedikit cinta. 298 00:21:58,563 --> 00:22:00,563 Dia akan segera berlayar. 299 00:22:01,643 --> 00:22:04,603 Ya. Itu baru semangat! 300 00:22:26,323 --> 00:22:27,163 Itu menyenangkan. 301 00:22:33,123 --> 00:22:38,083 La la bamba La la bamba 302 00:22:38,163 --> 00:22:39,723 Apa itu? 303 00:22:40,923 --> 00:22:43,123 "Tanyakan pada LK?" 304 00:22:43,803 --> 00:22:44,763 Entahlah. 305 00:22:44,843 --> 00:22:46,523 La la bamba 306 00:22:46,603 --> 00:22:49,203 Untuk menari bamba 307 00:22:49,283 --> 00:22:51,203 LK LAUREN. PUKUL 19.00 BESOK. SESUAI JANJI? 308 00:22:55,643 --> 00:22:59,803 "Lauren pukul 19.00 besok. Sesuai janji?" 309 00:23:00,923 --> 00:23:02,163 Siapa LK? 310 00:23:51,083 --> 00:23:56,083 Terjemahan subtitle oleh May SO