1 00:00:23,803 --> 00:00:26,883 Hvad kalder du det, Stevie? Jeg har ventet i en time. 2 00:00:26,963 --> 00:00:29,963 Og se, hvor nyttig du har været. Jeg dykkede. 3 00:00:30,043 --> 00:00:34,563 -Selvfølgelig. -Men jeg… har den her til dig. 4 00:00:39,283 --> 00:00:41,523 Den accepteres nok ikke som betaling. 5 00:00:44,363 --> 00:00:47,163 -Hvad kan den så købe mig? -Det her. 6 00:00:52,123 --> 00:00:54,003 Seriøst? Stevie! 7 00:01:23,043 --> 00:01:25,323 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 8 00:02:21,403 --> 00:02:27,323 KAPITEL 4 - SS GOTHENBURG 9 00:02:58,923 --> 00:03:00,923 Hvorfor lå den på Laurens værelse? 10 00:03:17,283 --> 00:03:20,523 Jeg troede, der var mere skade, men korallen trives. 11 00:03:20,603 --> 00:03:24,123 Jeg skal bruge dit kort over Alveopora eller Stylophora. 12 00:03:24,203 --> 00:03:25,203 Jeg ser intet. 13 00:03:26,123 --> 00:03:29,243 Hvad med Montipora digitata? Den er jo overalt. 14 00:03:30,483 --> 00:03:31,683 Niks. 15 00:03:31,763 --> 00:03:35,323 Var du opmærksom? Hvad med havfruer? Har du set sådan nogle? 16 00:03:36,323 --> 00:03:38,243 Var du opmærksom dernede? 17 00:03:38,323 --> 00:03:41,483 Ja, jeg så koraller, en masse koraller. 18 00:03:41,563 --> 00:03:45,523 -Godt, du kom med. -Jeg ville blive hjemme. Du hev mig med. 19 00:03:49,443 --> 00:03:53,283 -Det er altså ikke din skyld. -Hvad er ikke min skyld? 20 00:03:54,603 --> 00:03:56,203 At Lauren forsvandt. 21 00:03:58,843 --> 00:04:00,683 Ja, jeg skulle have ventet, så… 22 00:04:01,403 --> 00:04:06,123 Det, der skete med Lauren, var mere, end du kunne redde hende fra. 23 00:04:06,203 --> 00:04:10,723 Nej, hun er derude, okay? Og vi finder hende. 24 00:04:13,683 --> 00:04:16,763 -Husker du Glaucus atlanticus? -Ikke sneglen igen. 25 00:04:16,843 --> 00:04:20,363 Det er ikke en snegl. Det handlede hele studiet om. 26 00:04:20,443 --> 00:04:24,083 Jeg ville bevise, den var unik. Pyt med, den var giftig… 27 00:04:24,163 --> 00:04:25,523 Ja, jeg husker det. 28 00:04:25,603 --> 00:04:27,883 …indtil jeg lå to uger på hospitalet. 29 00:04:30,403 --> 00:04:34,683 Vi er målbevidste, Stevie. Det findes i vores DNA. 30 00:04:35,883 --> 00:04:39,243 Du skal lære forskellen på at presse dig selv 31 00:04:40,163 --> 00:04:41,763 og straffe dig selv. 32 00:04:42,963 --> 00:04:45,243 Mor og far er et telefonopkald væk. 33 00:04:45,323 --> 00:04:48,483 -De ville straks komme. -Nej, jeg ringer ikke til dem. 34 00:04:48,563 --> 00:04:51,243 Skal de bekymre sig 20.000 kilometer væk? 35 00:04:51,843 --> 00:04:54,963 Vi finder alligevel Lauren snart. 36 00:04:59,163 --> 00:05:00,683 Hun skal forklare meget. 37 00:05:02,923 --> 00:05:06,763 -Hvad sagde politichefen? -Han ledte efter en notesbog. 38 00:05:06,843 --> 00:05:11,883 Han var bange for, Lauren havde skrevet noget, ingen skulle vide. 39 00:05:11,963 --> 00:05:12,843 Såsom hvad? 40 00:05:13,563 --> 00:05:16,163 Har hun en stor familiehemmelighed? Intriger? 41 00:05:16,243 --> 00:05:17,563 Ikke hvad jeg ved af, 42 00:05:18,203 --> 00:05:21,083 men havde hun skrevet noget, er det i notesbogen. 43 00:05:21,803 --> 00:05:24,643 Han ledte, så vi skal finde den først. 44 00:05:24,723 --> 00:05:26,443 Den er ikke i hendes værelse. 45 00:05:27,803 --> 00:05:30,323 -Klubhuset er vores bedste gæt. -Kom så! 46 00:05:45,163 --> 00:05:46,963 Godmorgen, bedstemor! 47 00:05:51,523 --> 00:05:54,483 Fremragende! Godt gået, barnebarn! 48 00:05:59,603 --> 00:06:01,603 -Perfekt! -Min far siger bare: 49 00:06:01,683 --> 00:06:06,043 "Brad, du kan investere, frasælge, men du kan ikke græde på mit kontor." 50 00:06:07,003 --> 00:06:08,283 Godmorgen, mor. 51 00:06:08,803 --> 00:06:11,963 -Brad, en dejlig overraskelse. -Godt, du kunne komme. 52 00:06:12,043 --> 00:06:15,203 -Du ser veludhvilet ud. -Tak. 53 00:06:18,843 --> 00:06:23,803 John, jeg kan se, at mobilforbindelsen er tilbage. Dejligt. 54 00:06:24,323 --> 00:06:26,163 -Syrniki? -Noget nyt? 55 00:06:26,243 --> 00:06:27,843 -Nej, tak. -Gode nyheder? 56 00:06:27,923 --> 00:06:29,923 -Anna? -Måske bare en enkel. 57 00:06:30,003 --> 00:06:31,403 Jaså… 58 00:06:31,483 --> 00:06:34,843 Nej, nej. Jeg skal tage min pille først. 59 00:06:37,363 --> 00:06:40,083 -Hvabehar? -Skal jeg hente den? 60 00:06:40,163 --> 00:06:42,163 -Og fyrtårnet? -I køkkenet. 61 00:06:43,203 --> 00:06:46,523 -Det er gjort. -Så det bliver ikke klar til festivalen? 62 00:06:50,163 --> 00:06:52,083 Hvad leder vi efter? 63 00:06:52,603 --> 00:06:56,603 Den er i en trækasse, Laurens navn står på, og den er i bogstørrelse. 64 00:07:14,243 --> 00:07:18,243 Fyrtårnet har lidt vandskade. Det har blændet mange skibe. 65 00:07:18,323 --> 00:07:21,043 Du kan ikke lytte til de gamle fiskere. 66 00:07:21,123 --> 00:07:25,883 De tror, de ser Den flyvende hollænder, hver gang en fugl flyver lavt. 67 00:07:25,963 --> 00:07:30,723 Det, der sker, sprænger budgettet. Vi må rykke fundraiseren frem. 68 00:07:30,803 --> 00:07:34,403 Jeg synes, Anna skal have tøjlerne den her gang. 69 00:07:35,323 --> 00:07:38,843 -Det er da en idé. -Jeg tror ikke, Anna er klar. 70 00:07:38,923 --> 00:07:42,403 Jeg arrangerede begivenheden i sommer, som var succesfuld. 71 00:07:43,243 --> 00:07:46,723 Du har ikke den fornødne finesse til at planlægge events, 72 00:07:46,803 --> 00:07:50,923 tydeliggjort af din sene ankomst til din egen bedstemors fødselsdag. 73 00:07:51,003 --> 00:07:53,883 Jeg tror, Anna ville gøre det super. 74 00:07:58,123 --> 00:07:59,723 Jeg er vist i mindretal. 75 00:08:01,523 --> 00:08:05,363 Arbejd ud fra dette, men der er intet klaver i spillestedet. 76 00:08:05,443 --> 00:08:07,563 Brug det i forsamlingshuset. 77 00:08:07,643 --> 00:08:11,403 Det er helt fint. Det bliver en stor succes, mor. 78 00:08:13,043 --> 00:08:14,283 Vi får se. 79 00:08:15,043 --> 00:08:17,843 Brad, hvordan har din mor det? 80 00:08:17,923 --> 00:08:20,283 Godt, du spurgte. Hun har det godt. 81 00:08:20,363 --> 00:08:23,323 Hun har haft travlt med en masse fastlands-politik. 82 00:08:23,403 --> 00:08:24,363 Hun er travl. 83 00:08:24,443 --> 00:08:28,363 Mor arbejder på Cape Mercys miljøbeskyttelse, 84 00:08:28,443 --> 00:08:30,443 som vil være godt for fremtiden. 85 00:08:30,523 --> 00:08:35,163 Godmorgen. Sikke en dejlig overraskelse at se jer alle i dag. 86 00:08:35,243 --> 00:08:39,723 -Det er vores veranda, Stephanie. -Det er forberedelse til fremtiden, 87 00:08:40,323 --> 00:08:43,323 så vores fremtid. Du kan altid begynde at planlægge. 88 00:08:43,403 --> 00:08:45,683 Og jeg har en plan. 89 00:08:45,763 --> 00:08:51,963 Jeg læser på AU som min far, jeg bliver holdleder og frier til en utrolig kvinde. 90 00:08:53,803 --> 00:08:56,403 I en fransk restaurant. Ligesom far. 91 00:08:56,963 --> 00:09:01,763 Det har været skønt, men vi har en ting, vi skal. Ikke sandt, Anna? 92 00:09:01,843 --> 00:09:03,083 Vi har ikke en ting. 93 00:09:03,163 --> 00:09:06,323 Du ved… Tingen. 94 00:09:07,083 --> 00:09:09,083 Nå ja, det har vi. 95 00:09:09,163 --> 00:09:11,523 -Nå… -Lækkert, bedstemor Vik. 96 00:09:22,323 --> 00:09:23,443 Intet. 97 00:09:25,003 --> 00:09:25,843 Intet. 98 00:09:28,443 --> 00:09:31,763 -Så du fandt den i Laurens værelse? -Jep. 99 00:09:32,883 --> 00:09:34,963 Og du konfronterede Hayden? 100 00:09:37,643 --> 00:09:38,483 Jep. 101 00:09:39,003 --> 00:09:43,083 -Og han kunne ikke forklare det? -Niks. 102 00:09:44,163 --> 00:09:46,443 Det ville Lauren ikke gøre mod dig. 103 00:09:46,523 --> 00:09:50,243 Så hvad betyder det, Anna? Lauren har altid kunnet lide Hayden. 104 00:09:50,323 --> 00:09:54,563 Lauren var venlig mod Hayden. Jeg er venlig mod telefonsælgere, 105 00:09:54,643 --> 00:09:57,603 men jeg vil ikke ændre internetudbyder. 106 00:09:57,683 --> 00:09:58,923 Vi skal finde Lauren. 107 00:10:00,603 --> 00:10:01,723 Hvis hun er i live. 108 00:10:01,803 --> 00:10:05,843 Det er hun, for jeg slår hende ihjel. 109 00:10:14,363 --> 00:10:16,403 Kender du håndsignalerne? 110 00:10:17,323 --> 00:10:22,163 Okay. Stig op, dyk. Problem. 111 00:10:23,603 --> 00:10:24,443 Træk vejret. 112 00:10:25,123 --> 00:10:25,963 Træk vejret. 113 00:10:46,163 --> 00:10:47,683 Undskyld, jeg var bare… 114 00:10:48,283 --> 00:10:51,003 Jeg kunne ikke trække vejret, og så… 115 00:10:51,083 --> 00:10:51,963 Hvad ser du? 116 00:10:56,043 --> 00:10:57,803 Vandet, 117 00:10:59,363 --> 00:11:00,523 himlen, 118 00:11:02,403 --> 00:11:03,363 dig. 119 00:11:03,923 --> 00:11:06,803 Det bedste, du kan gøre, når du er overvældet, 120 00:11:06,883 --> 00:11:08,723 er at trække vejret et øjeblik. 121 00:11:09,323 --> 00:11:12,643 Intet skræmmende kan skade dig, så slemt som panik vil. 122 00:11:15,643 --> 00:11:18,523 Jeg håbede, det var nemmere. Pigerne virker frie. 123 00:11:19,443 --> 00:11:23,243 Frihed findes på den anden side af svære bedrifter. 124 00:11:26,323 --> 00:11:27,963 Okay. Jeg er klar. 125 00:11:46,243 --> 00:11:50,443 Jeg glæder mig til at se vragene. Vandet her er så klart. 126 00:11:51,123 --> 00:11:52,363 Ikke over det hele. 127 00:11:52,443 --> 00:11:56,243 Sigtbarheden kan gå markant ned uden forvarsel. 128 00:11:56,323 --> 00:12:00,243 Generelt set er alt i det her område ret klart. 129 00:12:00,323 --> 00:12:04,803 Du kan se mellem ti og 40 meter frem. Men herovre 130 00:12:04,883 --> 00:12:10,283 er sigtbarheden forfærdelig. Mudret, mørk. Ingen ved, hvad du kan finde der. 131 00:12:16,203 --> 00:12:18,923 LEDESTJERNEN 132 00:12:21,683 --> 00:12:23,523 Det giver ingen mening. 133 00:12:24,243 --> 00:12:27,643 Hvordan har vi mistet en notesbog, men har en mønt? 134 00:12:28,483 --> 00:12:30,923 Det er ikke bare en mønt, Maddie. 135 00:12:32,363 --> 00:12:36,283 Du sang smukt i går, Camille. Vi er heldige, at du er tilbage. 136 00:12:36,363 --> 00:12:38,003 Her er fuld af minder. 137 00:12:38,083 --> 00:12:40,563 Husker du dansekoncerten, da vi var seks? 138 00:12:40,643 --> 00:12:41,563 Nøddeknækkeren? 139 00:12:41,643 --> 00:12:43,323 Hr. Tyler åbnede døren. 140 00:12:43,403 --> 00:12:46,963 -Vi drak kakaoen. -Du spildte det på dit hvide skørt. 141 00:12:47,043 --> 00:12:50,123 -Men showet fortsatte. -Din mor var så sur. 142 00:12:50,683 --> 00:12:54,123 Jeg kan se dit chokoladefjæs, mens hun trak dig væk. 143 00:12:54,203 --> 00:12:55,523 Tak. 144 00:12:57,763 --> 00:12:59,123 Det var godt at se dig. 145 00:12:59,203 --> 00:13:00,523 I lige måde. 146 00:13:00,603 --> 00:13:01,603 Vi ses. 147 00:13:04,123 --> 00:13:06,963 Jeg tror, der skete noget uventet. 148 00:13:07,043 --> 00:13:09,483 -Giv mig ikke det blik. -Det er fjollet. 149 00:13:13,203 --> 00:13:17,403 -Slap af. Han arbejder ved marinaen i dag. -Gudskelov. 150 00:13:17,483 --> 00:13:20,203 -Det var ikke glamourøst. -Jeg klager ikke. 151 00:13:20,283 --> 00:13:24,483 Tak, fordi du skaffede jobbet. "Jeg skal rapportere til en betjent," 152 00:13:24,563 --> 00:13:26,563 ser ikke godt ud på CV'et. 153 00:13:26,643 --> 00:13:30,483 Men med det her og Ledestjernen bør jeg kunne betale de bøder. 154 00:13:30,563 --> 00:13:31,683 På hvor meget? 155 00:13:31,763 --> 00:13:34,363 Arbejder jeg syv dag de næste otte måneder, 156 00:13:34,443 --> 00:13:35,923 skylder jeg stadig meget. 157 00:13:36,563 --> 00:13:40,923 Det er et skridt i den rigtige retning. Jeg ved, det ikke er godt betalt, 158 00:13:41,443 --> 00:13:46,563 men der er noget ved smerten i armene. Du føler, du har opnået noget. 159 00:13:47,243 --> 00:13:50,003 Okay, Superman. Bør du ikke redde en gård? 160 00:13:50,643 --> 00:13:53,563 -Det er godt at have dig tilbage. -Det er godt. 161 00:13:55,163 --> 00:13:58,923 Så er jeg en certificeret dykker! 162 00:13:59,563 --> 00:14:02,683 Og næsten en lokal. Sid ned. 163 00:14:02,763 --> 00:14:07,163 Jeg er altså udmattet. Så er der noget nyt? 164 00:14:07,723 --> 00:14:09,923 Ja. Fortæl hende om mønten. 165 00:14:10,443 --> 00:14:11,283 Altså… 166 00:14:12,803 --> 00:14:16,483 …det er min kærlighedsmønt, og den lå i Laurens værelse. 167 00:14:16,563 --> 00:14:17,883 Har du set Stevie? 168 00:14:19,523 --> 00:14:23,123 Ja, lidt. Der er dog lidt, jeg skal udrede der, tror jeg. 169 00:14:23,723 --> 00:14:24,723 Stadig forelsket? 170 00:14:27,123 --> 00:14:28,203 Det er jeg vel. 171 00:14:29,443 --> 00:14:30,643 Hvordan har du det? 172 00:14:33,083 --> 00:14:35,203 Gid, jeg brugte mere tid med Lauren. 173 00:14:36,163 --> 00:14:39,043 Hun virkede travl de sidste par uger. 174 00:14:47,443 --> 00:14:48,843 Hvorfor et klaver? 175 00:14:49,403 --> 00:14:52,443 Hvad er der galt med et sæt bongotrommer? 176 00:14:53,083 --> 00:14:57,323 Teamet er karneval. Der er levende klavermusik. 177 00:14:57,923 --> 00:14:59,923 Din mor har gjort dig skør. 178 00:15:00,003 --> 00:15:04,443 -Alt skal bare være perfekt. -Og ellers får du et nervøst sammenbrud. 179 00:15:04,523 --> 00:15:05,603 Sikkert, ja. 180 00:15:08,283 --> 00:15:11,443 -Hvor er Laurens notesbog? -Ingen anelse, Lizzie. 181 00:15:11,523 --> 00:15:14,083 Hvorfor var Haydens mønt på Laurens værelse? 182 00:15:14,163 --> 00:15:16,643 Det, vi tror, der skete, skete nok ikke. 183 00:15:16,723 --> 00:15:21,403 Mønten, notesbogen, eller Volkov-familiens familiekonflikt? 184 00:15:21,483 --> 00:15:24,883 Haydens mønt. Det betyder nok ikke, at han og Lauren… 185 00:15:24,963 --> 00:15:26,923 Hvad betyder det så? 186 00:15:27,003 --> 00:15:31,483 Intelligens er at vide, hvad vi ikke ved, og jeg ved ikke, hvad de lavede. 187 00:15:31,563 --> 00:15:34,083 Jeg ved, at Hayden er en hjerteknuser. 188 00:15:34,643 --> 00:15:36,443 Kør mig over med klaveret. 189 00:15:36,523 --> 00:15:40,403 Han knuser dit hjerte, du dropper det, han får dig tilbage, 190 00:15:40,483 --> 00:15:43,403 og når du tror, han er en anden, gør han det igen. 191 00:15:43,483 --> 00:15:47,403 Hayden er ikke pålidelig, men hvad hvis Lauren heller ikke er? 192 00:15:48,563 --> 00:15:53,043 Det skal du ikke sige. Lauren var disciplineret, havde principper, hun var… 193 00:15:53,123 --> 00:15:55,923 …er disciplineret! Har principper! 194 00:15:56,003 --> 00:16:00,123 Undskyld, men af alle her har du ingen ret til at være sur. 195 00:16:00,203 --> 00:16:02,123 Jeg vidste ikke, hun forsvandt. 196 00:16:02,203 --> 00:16:05,123 Vi har sejlet den rute en million gange, okay? 197 00:16:05,643 --> 00:16:08,523 Jeg ville vente, men der var torden og mørke, 198 00:16:08,603 --> 00:16:10,283 -og jeg blev bange. -Hjælp! 199 00:16:10,363 --> 00:16:11,883 Jeg er da ked af det? 200 00:16:11,963 --> 00:16:13,723 Ingen bebrejder dig… 201 00:16:13,803 --> 00:16:15,163 Venner, klaveret! 202 00:16:27,723 --> 00:16:29,243 Hayden ødelægger alt. 203 00:16:32,363 --> 00:16:33,403 Jeg hedder Izzie. 204 00:16:46,163 --> 00:16:48,323 Klaverer er robuste, ikke? 205 00:16:52,123 --> 00:16:53,043 Undskyld. 206 00:17:12,723 --> 00:17:16,923 -Kan vi snakke? -Hvordan fandt du mig? 207 00:17:18,723 --> 00:17:22,763 Du skubbede et klaver. Hvor meget tror du, der foregår på øen? 208 00:17:27,803 --> 00:17:29,363 Jeg vil forklare. 209 00:17:30,083 --> 00:17:32,563 Du har kunnet opdigte en løgn, så… 210 00:17:41,083 --> 00:17:43,123 Hvorfor har du Laurens notesbog? 211 00:18:01,363 --> 00:18:03,003 Lauren skulle synge. 212 00:18:07,043 --> 00:18:08,003 Pyt. 213 00:18:08,083 --> 00:18:09,483 BEDSTE VEN 214 00:18:09,563 --> 00:18:10,643 Så kører jeg. 215 00:18:14,843 --> 00:18:17,523 Jeg prøvede at være en solstråle 216 00:18:19,883 --> 00:18:22,483 Som en glædesstråle 217 00:18:22,563 --> 00:18:29,083 Lyset, du stoler på På de mørkeste dage 218 00:18:30,763 --> 00:18:33,163 Nogle gange ser du 219 00:18:35,803 --> 00:18:37,683 Skygger hænge over mig 220 00:18:38,723 --> 00:18:45,643 Og du vil løbe væk fra min solnedgang 221 00:18:46,723 --> 00:18:49,323 For jeg er ikke nem 222 00:18:51,603 --> 00:18:54,483 Jeg er skadet indeni 223 00:18:54,563 --> 00:18:57,723 Men jeg var din bedste ven 224 00:18:59,723 --> 00:19:04,563 Og du kan ikke gemme dig for mig 225 00:19:05,323 --> 00:19:07,803 Alle mine fejltagelser 226 00:19:09,243 --> 00:19:10,883 Fangede os 227 00:19:10,963 --> 00:19:13,163 Kan du ikke se det? 228 00:19:14,723 --> 00:19:17,003 En smule tid 229 00:19:18,603 --> 00:19:21,083 Er alt vi skal bruge 230 00:19:21,163 --> 00:19:26,043 Og hvis du giver mig en chance til 231 00:19:28,683 --> 00:19:34,003 Ved jeg, du ville blive min bedste ven 232 00:19:35,003 --> 00:19:37,283 Igen 233 00:19:43,003 --> 00:19:44,443 For du er min dronning. 234 00:19:47,963 --> 00:19:50,123 Det har du altid været. 235 00:19:54,683 --> 00:19:56,323 Lauren hjalp mig. 236 00:19:57,563 --> 00:20:00,083 Det skulle være en overraskelse. 237 00:20:02,683 --> 00:20:04,603 Vi skulle bare bruge en ny sang. 238 00:20:06,243 --> 00:20:07,923 Det gav bagslag. 239 00:20:08,883 --> 00:20:12,363 Ja. Bare en smule. 240 00:20:27,163 --> 00:20:30,323 Du har ret, de havde gang i noget romantisk. 241 00:20:31,603 --> 00:20:33,283 Tænk, at du kan spille. 242 00:20:33,923 --> 00:20:37,283 Du gør, at jeg vil være en bedre person. 243 00:20:37,883 --> 00:20:39,323 Er det Laurens notesbog? 244 00:20:43,283 --> 00:20:44,643 Og hun gav dig den? 245 00:20:45,923 --> 00:20:47,323 Jeg ville øve mig. 246 00:20:49,123 --> 00:20:51,283 Og hun er forgabt igen. 247 00:20:51,363 --> 00:20:55,083 -Og mønten? -Jeg ved det ikke. 248 00:20:55,163 --> 00:21:00,443 Hun har set den tusind gange før. Hun blev bare meget interesseret. 249 00:21:01,323 --> 00:21:02,843 Hun ville gerne låne den. 250 00:21:05,643 --> 00:21:06,643 Så… 251 00:21:08,483 --> 00:21:09,723 …får jeg den tilbage? 252 00:21:10,843 --> 00:21:12,283 Jeg vil overveje det. 253 00:21:15,363 --> 00:21:16,283 Cool. 254 00:21:26,923 --> 00:21:29,123 Er Hayden ikke fuld af overraskelser? 255 00:21:29,963 --> 00:21:32,003 Så vil du gifte dig med Brad? 256 00:21:32,523 --> 00:21:36,003 Tja, han har aldrig skrevet en kærlighedssang til mig. 257 00:21:36,083 --> 00:21:37,043 Det er sandt. 258 00:21:38,203 --> 00:21:40,283 Måske kan Hayden give nogle fif. 259 00:21:43,043 --> 00:21:45,363 I det mindste er ét mysterie opklaret. 260 00:21:53,283 --> 00:21:55,763 Skaden er nok ikke så slem, som det ser ud. 261 00:21:55,843 --> 00:21:58,483 Hun skal nok bare have en kærlig hånd. 262 00:21:58,563 --> 00:22:00,563 Hun sejler igen på ingen tid. 263 00:22:01,643 --> 00:22:04,603 Ja. Sådan skal det være! 264 00:22:26,323 --> 00:22:27,163 Det var sjovt. 265 00:22:38,163 --> 00:22:39,723 Hvad er det? 266 00:22:40,923 --> 00:22:43,123 "Snak med LK?" 267 00:22:43,803 --> 00:22:44,763 Jeg ved ikke. 268 00:22:55,643 --> 00:22:59,803 "Lauren, kl. 19 i morgen aften. Er det stadig en aftale?" 269 00:23:00,923 --> 00:23:02,163 Hvem er LK? 270 00:23:51,083 --> 00:23:56,083 Tekster af: Niels M. R. Jensen