1 00:00:11,203 --> 00:00:12,323 ‎把布幕拉開 2 00:00:23,243 --> 00:00:25,723 ‎吃我這招!還有這招,你這個海盜! 3 00:00:27,203 --> 00:00:28,243 ‎快!預備! 4 00:00:29,643 --> 00:00:30,683 ‎史蒂薇 5 00:00:31,723 --> 00:00:32,563 ‎史蒂薇! 6 00:00:34,203 --> 00:00:36,803 ‎夠了妳,馬上就要開始了 7 00:00:45,483 --> 00:00:47,243 ‎大家好,我叫蘿倫羅斯 8 00:00:47,323 --> 00:00:51,003 ‎歡迎收看我的頻道 ‎《潛水女孩》的第一部影片 9 00:00:51,083 --> 00:00:56,003 ‎每個好船長都有一艘船 ‎所以讓我介紹一下… 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,003 ‎-印地號! ‎-印地號! 11 00:00:58,923 --> 00:01:01,643 ‎這是我們親手畫的 12 00:01:01,723 --> 00:01:03,403 ‎-大家好 ‎-嗨 13 00:01:04,523 --> 00:01:07,523 ‎我們要出發去潛水了,一定會很棒 14 00:01:07,603 --> 00:01:10,403 ‎太棒了,喔,不,這頂帽子不適合 15 00:01:10,483 --> 00:01:12,883 ‎-超好玩 ‎-我們要去探索海底世界 16 00:01:13,683 --> 00:01:16,443 ‎-海底世界? ‎-海底世界 17 00:01:16,523 --> 00:01:21,363 ‎各位,我們是熱血潛隊 ‎這會是我們人生中最棒的潛水經歷 18 00:01:21,443 --> 00:01:25,123 ‎還會有其他影片,不要忘了點讚… 19 00:01:25,203 --> 00:01:27,843 ‎-妳們搶鏡頭啊 ‎-…訂閱,然後留言 20 00:01:27,923 --> 00:01:29,123 ‎按一下訂閱小鈴鐺 21 00:01:29,683 --> 00:01:32,163 ‎這其實是我的頻道,不過沒關係 22 00:01:32,723 --> 00:01:34,003 ‎歡迎 23 00:01:35,523 --> 00:01:36,803 ‎做得好 24 00:01:37,563 --> 00:01:39,883 ‎謝謝,非常感謝妳們 25 00:01:45,283 --> 00:01:47,323 ‎我覺得有人在跟蹤我 26 00:01:47,923 --> 00:01:49,203 ‎我找到了他們想要的東西 27 00:01:49,283 --> 00:01:52,323 ‎他們還闖進我房間找東西 ‎我不知道能相信誰 28 00:01:53,203 --> 00:01:55,603 ‎我覺得我無法相信任何人 ‎連我爸都不行 29 00:01:59,483 --> 00:02:00,443 ‎這什麼啊? 30 00:02:00,963 --> 00:02:04,363 ‎蘿倫沒有出海並消失在氣旋風暴中 ‎是有人刻意讓她失蹤的 31 00:02:04,443 --> 00:02:06,723 ‎-妳覺得… ‎-一定是有人想封她的口 32 00:02:06,803 --> 00:02:09,563 ‎-她找到什麼這麼重要? ‎-為什麼不告訴我們? 33 00:02:10,923 --> 00:02:13,523 ‎-我們必須告訴局長 ‎-妳確定要這麼做嗎? 34 00:02:14,323 --> 00:02:17,443 ‎她不是說她不能相信她爸嗎? 35 00:02:17,523 --> 00:02:20,483 ‎對,但她也不信任我們 ‎虧我們是她最好的朋友 36 00:02:21,723 --> 00:02:23,843 ‎我們不能自己留著,這是證據 37 00:02:25,443 --> 00:02:28,683 ‎她說有人闖進她的房間 ‎妳們最後一次去是什麼時候? 38 00:02:28,763 --> 00:02:30,043 ‎幾星期前 39 00:02:30,123 --> 00:02:32,323 ‎她有日記之類的東西嗎? 40 00:02:32,403 --> 00:02:33,723 ‎她有一本筆記本 41 00:02:34,723 --> 00:02:36,123 ‎好,可以從那裡開始找 42 00:02:37,523 --> 00:02:40,363 ‎聽我說,我知道蘿倫是妳們的朋友 43 00:02:40,443 --> 00:02:43,043 ‎但她看起來是個深思熟慮的人 44 00:02:43,123 --> 00:02:45,203 ‎她有事隱瞞妳們,一定有她的原因 45 00:02:51,523 --> 00:02:52,483 ‎好 46 00:02:53,363 --> 00:02:56,483 ‎明天局長出門上班後 ‎我們就去搜蘿倫的房間 47 00:02:57,803 --> 00:02:59,803 ‎然後把手機交出去 48 00:03:04,243 --> 00:03:06,643 ‎NETFLIX 原創影集 49 00:04:25,283 --> 00:04:26,363 ‎我就知道妳會來 50 00:04:29,203 --> 00:04:30,483 ‎誰說我是來找你的? 51 00:05:49,763 --> 00:05:51,163 ‎有點晚了,小烏賊 52 00:05:51,843 --> 00:05:53,043 ‎我再讀一章就好 53 00:05:56,443 --> 00:05:57,683 ‎-晚安 ‎-晚安 54 00:06:09,563 --> 00:06:11,323 ‎(蘿倫,妳還好嗎?妳在哪裡?) 55 00:06:11,883 --> 00:06:14,163 ‎蘿倫,妳在哪裡? 56 00:06:37,243 --> 00:06:38,083 ‎安娜 57 00:06:40,123 --> 00:06:42,363 ‎我很快就來,我保證 58 00:06:44,043 --> 00:06:46,963 ‎外婆,妳還好嗎?妳需要什麼嗎? 59 00:06:47,043 --> 00:06:48,163 ‎布萊德 60 00:06:48,243 --> 00:06:51,163 ‎妳要去哪裡?而且沒穿鞋子 61 00:06:51,243 --> 00:06:52,963 ‎我只是要去找潛隊的其他人 62 00:06:53,043 --> 00:06:54,563 ‎我猜史蒂薇又在胡鬧了吧? 63 00:06:54,643 --> 00:06:56,683 ‎你來早了,我以為我們午餐才會見面 64 00:06:56,763 --> 00:07:00,043 ‎妳爸不在,所以我想妳可能需要人 ‎幫忙準備派對 65 00:07:01,803 --> 00:07:04,323 ‎喔,外婆,生日快樂! 66 00:07:04,403 --> 00:07:05,923 ‎謝謝妳,安娜 67 00:07:06,003 --> 00:07:08,723 ‎妳看起來像要去冒險的樣子 68 00:07:08,803 --> 00:07:10,563 ‎千萬別打擾忙碌的女人 69 00:07:10,643 --> 00:07:12,723 ‎對不起,伊姬和我確實有事要做 70 00:07:12,803 --> 00:07:16,283 ‎沒關係,我正在跟維多莉亞說 ‎我們考慮的大學的事 71 00:07:16,363 --> 00:07:18,363 ‎很有趣呢 72 00:07:19,163 --> 00:07:22,203 ‎妳們走吧,我們不會有事的 73 00:07:22,283 --> 00:07:26,003 ‎安娜,妳媽說妳今晚會穿 ‎紫丁香色的洋裝是嗎? 74 00:07:26,763 --> 00:07:27,923 ‎我有一件同色的襯衫 75 00:07:28,003 --> 00:07:29,083 ‎太好了 76 00:08:04,403 --> 00:08:06,083 ‎等等,要是警報器響了怎麼辦? 77 00:08:07,123 --> 00:08:09,283 ‎麥西角沒有人在裝警報器的 78 00:08:09,363 --> 00:08:11,203 ‎我們的犯罪率很低 79 00:08:13,243 --> 00:08:14,243 ‎直到現在 80 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 ‎我們進去了,完畢 81 00:08:28,203 --> 00:08:30,083 ‎目前很安全,完畢 82 00:08:47,803 --> 00:08:50,723 ‎好,睜大眼睛找 ‎任何看起來不對勁的地方 83 00:08:52,563 --> 00:08:54,163 ‎裡面情況還好嗎?完畢 84 00:08:54,243 --> 00:08:58,203 ‎目前一切正常 ‎但蘿倫的房間蠻亂的,完畢 85 00:08:58,723 --> 00:09:00,963 ‎是史蒂薇程度的亂 ‎還是蘿倫程度的亂? 86 00:09:01,883 --> 00:09:03,123 ‎有什麼差別? 87 00:09:03,203 --> 00:09:06,003 ‎蘿倫的床上有一大堆濕的潛水衣嗎? 88 00:09:07,243 --> 00:09:08,763 ‎好吧,是蘿倫程度的亂 89 00:09:09,803 --> 00:09:12,323 ‎我們不是在拍《怪奇物語》 90 00:09:12,403 --> 00:09:15,323 ‎完事了就快點離開 ‎我還要為今晚的派對修眉毛 91 00:09:15,403 --> 00:09:18,683 ‎-那要花一個小時 ‎-我今晚沒有洋裝可以穿 92 00:09:22,283 --> 00:09:23,243 ‎怎麼回事? 93 00:09:24,483 --> 00:09:25,963 ‎伊姬今晚沒洋裝穿 94 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 ‎她想借一套洋裝嗎? 95 00:09:29,203 --> 00:09:30,563 ‎她說好 96 00:09:30,643 --> 00:09:32,203 ‎好,我可以借她一件 97 00:09:36,443 --> 00:09:37,883 ‎他回來了,中止行動! 98 00:09:39,403 --> 00:09:40,923 ‎怎麼不早點通知啊? 99 00:09:49,603 --> 00:09:50,523 ‎史蒂薇! 100 00:10:22,963 --> 00:10:26,403 ‎喂,不在這裡,筆記本不在這裡 101 00:10:30,163 --> 00:10:32,403 ‎她要是知道,早就寫了 102 00:10:34,283 --> 00:10:36,083 ‎因為這對我很重要 103 00:10:38,083 --> 00:10:41,203 ‎對,我知道,這不是你的錯 104 00:10:44,723 --> 00:10:47,483 ‎(東印度公司1840年) 105 00:10:51,923 --> 00:10:54,083 ‎對,我也不想被揭穿 106 00:11:42,483 --> 00:11:45,683 ‎-你確定他是這麼說的嗎? ‎-要不是我親耳聽到,我也不會相信 107 00:11:45,763 --> 00:11:48,563 ‎-警笛那招太厲害了 ‎-謝謝稱讚 108 00:12:07,323 --> 00:12:09,203 ‎(印地號) 109 00:12:10,443 --> 00:12:12,043 ‎船身需要修補 110 00:12:12,963 --> 00:12:15,123 ‎我們必須換新的主帆 111 00:12:15,203 --> 00:12:16,883 ‎冷靜點,傑克史派羅 112 00:12:17,563 --> 00:12:20,843 ‎妳要稱呼傑克史派羅船長 ‎謝謝妳喔 113 00:12:21,643 --> 00:12:23,723 ‎我們要去哪裡找方向舵的銷子啊? 114 00:12:24,443 --> 00:12:25,283 ‎嘿 115 00:12:26,283 --> 00:12:28,363 ‎這面船帆一直擱在修車廠沒人用 116 00:12:29,283 --> 00:12:32,243 ‎-看來妳們需要新的 ‎-沒有你,我們該怎麼辦? 117 00:12:33,163 --> 00:12:35,003 ‎我想這應該是妳的 118 00:12:36,123 --> 00:12:38,763 ‎-妳把它忘在碼頭了 ‎-謝謝 119 00:12:38,843 --> 00:12:40,323 ‎我自己比較愛讀《咆哮山莊》 120 00:12:42,963 --> 00:12:43,883 ‎謝謝 121 00:12:58,283 --> 00:12:59,923 ‎放這裡沒人會找到 122 00:13:02,483 --> 00:13:05,243 ‎所以我們都同意不把手機交出去 123 00:13:07,683 --> 00:13:09,803 ‎我們不知道局長在隱瞞什麼 ‎還不能信任他 124 00:13:10,643 --> 00:13:13,883 ‎所以妳們在蘿倫的房間裡 ‎有找到什麼嗎? 125 00:13:14,403 --> 00:13:15,643 ‎有什麼奇怪的東西嗎? 126 00:13:16,603 --> 00:13:17,443 ‎沒有 127 00:13:17,523 --> 00:13:18,523 ‎什麼都沒找到 128 00:13:19,883 --> 00:13:21,363 ‎噢,我吃的這是什麼? 129 00:13:21,443 --> 00:13:22,563 ‎這是龍蝦醬 130 00:13:22,643 --> 00:13:24,803 ‎妳還沒見過海狗吧? 131 00:13:25,483 --> 00:13:26,563 ‎是人還是動物? 132 00:13:26,643 --> 00:13:27,963 ‎海狗是我爺爺 133 00:13:28,563 --> 00:13:31,563 ‎-那是他的招牌菜 ‎-這樣不行 134 00:13:32,203 --> 00:13:34,563 ‎如果妳要跟我們一起潛水 ‎就不能穿這樣 135 00:13:34,643 --> 00:13:37,763 ‎這裡的任何一件都比… 136 00:13:38,643 --> 00:13:39,643 ‎這套衣服好 137 00:13:40,923 --> 00:13:42,243 ‎沒那麼糟吧 138 00:13:43,963 --> 00:13:45,723 ‎-不好看嗎? ‎-好看得不得了 139 00:14:05,443 --> 00:14:07,243 ‎妳真的很愛唱歌啊? 140 00:14:07,843 --> 00:14:10,083 ‎我不知道妳們聽得見我 141 00:14:11,243 --> 00:14:12,083 ‎怎麼樣? 142 00:14:15,683 --> 00:14:17,963 ‎-不行嗎? ‎-這件是蘿倫的 143 00:14:19,203 --> 00:14:20,603 ‎伊姬,沒關係 144 00:14:20,683 --> 00:14:23,443 ‎妳穿很合身,而且很保暖 145 00:14:23,523 --> 00:14:24,683 ‎那是什麼? 146 00:14:25,363 --> 00:14:26,443 ‎肩膀口袋裡有東西 147 00:14:35,203 --> 00:14:37,883 ‎看來珠寶盆又多一件垃圾珠寶了 148 00:14:41,363 --> 00:14:42,803 ‎妳確定妳沒事嗎? 149 00:14:43,603 --> 00:14:45,723 ‎沒事啊,她需要潛水衣 150 00:14:45,803 --> 00:14:49,363 ‎況且那件又不是蘿倫的最愛 151 00:14:49,403 --> 00:14:51,723 ‎看到我老婆站在碼頭上 152 00:14:51,803 --> 00:14:53,843 ‎一邊向我揮手,一邊流淚 153 00:14:53,923 --> 00:14:57,363 ‎我會告訴你真相,我不說謊 154 00:14:58,203 --> 00:15:01,403 ‎我到死都會一直愛著那個女孩 155 00:15:02,803 --> 00:15:06,083 ‎看來妳們有新成員了,妳一定是伊姬 156 00:15:06,163 --> 00:15:07,083 ‎歡迎登艦 157 00:15:08,963 --> 00:15:11,083 ‎-很高興認識你… ‎-波拉德先生 158 00:15:11,163 --> 00:15:12,403 ‎那是我陸地上的名字 159 00:15:12,483 --> 00:15:15,323 ‎用那個名字我才能報稅之類的 160 00:15:15,883 --> 00:15:19,203 ‎-在現實生活中,他們叫我海狗 ‎-海狗是港務長 161 00:15:19,283 --> 00:15:23,643 ‎而今晚,我是妳們的神仙教母 162 00:15:24,923 --> 00:15:26,923 ‎什麼? 163 00:15:27,003 --> 00:15:29,483 ‎海狗,你竟然有這種好東西 164 00:15:29,563 --> 00:15:30,683 ‎這些衣服也太棒了吧 165 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 ‎很有1990年代的風格 166 00:15:33,483 --> 00:15:35,963 ‎伊姬,麥蒂說妳需要一些華麗服飾 167 00:15:36,483 --> 00:15:37,803 ‎這些都是麥蒂媽媽的衣服 168 00:15:38,523 --> 00:15:40,123 ‎她為了簽書會準備了很多衣服 169 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 ‎她以前曾帶著這些東西到處跑 170 00:15:43,483 --> 00:15:46,563 ‎有相配的手套! 171 00:15:47,843 --> 00:15:48,723 ‎好好享受吧 172 00:16:55,203 --> 00:16:59,283 ‎看到我老婆站在碼頭上 173 00:16:59,363 --> 00:17:00,643 ‎起錨了,出發了 174 00:17:00,723 --> 00:17:01,843 ‎嗨,海狗! 175 00:17:01,923 --> 00:17:03,643 ‎一邊向我揮手,一邊流淚 176 00:17:03,723 --> 00:17:05,643 ‎我們要出海去南澳洲 177 00:17:05,723 --> 00:17:08,043 ‎水手要是能聽到妳們的歌聲 ‎就死而無憾了 178 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 ‎…我不說謊 179 00:17:09,363 --> 00:17:11,803 ‎起錨了,出發了 180 00:17:11,883 --> 00:17:14,283 ‎-起錨了,出發了 ‎-我到死都會一直愛著那個女孩 181 00:17:14,363 --> 00:17:16,803 ‎我們要出海去南澳洲 182 00:17:42,763 --> 00:17:45,123 ‎鎮定,各位,要鎮定 183 00:17:45,963 --> 00:17:48,163 ‎安娜,妳跑去哪裡了? 184 00:17:49,123 --> 00:17:51,603 ‎妳這身衣服是怎麼回事? 185 00:17:51,683 --> 00:17:53,323 ‎是復古的 186 00:17:54,763 --> 00:17:58,523 ‎麥蒂,妳何不脫掉外套 ‎給大家看看妳那身洋裝呢? 187 00:17:58,603 --> 00:18:01,803 ‎媽,妳知道麥蒂喜歡穿她的外套 188 00:18:01,883 --> 00:18:03,443 ‎那外套是她爸爸的 189 00:18:03,523 --> 00:18:06,483 ‎妳們來啦,去喝點果汁吧 190 00:18:07,403 --> 00:18:08,243 ‎來 191 00:18:11,923 --> 00:18:13,003 ‎瑞妮 192 00:18:13,723 --> 00:18:15,563 ‎妳需要正式歡迎來賓 193 00:18:24,763 --> 00:18:28,243 ‎我很榮幸能歡迎各位造訪寒舍 194 00:18:28,323 --> 00:18:31,043 ‎不光是為了慶祝我家女主人的生日 195 00:18:31,883 --> 00:18:34,123 ‎也是為了紀念麥西角的女英雄 196 00:18:35,243 --> 00:18:37,243 ‎我們來說一句傳統的俄羅斯祝賀語 197 00:18:37,323 --> 00:18:39,043 ‎Za raditeley 198 00:18:39,883 --> 00:18:40,803 ‎敬我們的父母 199 00:18:41,803 --> 00:18:43,603 ‎敬我們的父母 200 00:18:56,443 --> 00:18:58,163 ‎看來你融入得不錯啊 201 00:18:58,963 --> 00:19:01,403 ‎受瑞妮沃爾科夫邀請參加派對 ‎可不是小事 202 00:19:02,163 --> 00:19:03,723 ‎我開始意識到這點了 203 00:19:04,523 --> 00:19:05,403 ‎我叫約翰 204 00:19:05,483 --> 00:19:06,523 ‎我叫露辛達 205 00:19:13,163 --> 00:19:17,083 ‎嘿,妳知道跟我女兒 ‎一起跑來跑去的那幾個女生是誰嗎? 206 00:19:17,163 --> 00:19:20,323 ‎穿藍色洋裝的是我妹妹 207 00:19:20,403 --> 00:19:22,123 ‎所有投訴必須以書面形式遞交 208 00:19:24,563 --> 00:19:26,083 ‎你女兒在這裡還習慣嗎? 209 00:19:26,803 --> 00:19:28,603 ‎對,看來她適應得不錯 210 00:19:28,683 --> 00:19:31,483 ‎她很能幹,我只是擔心她… 211 00:19:31,563 --> 00:19:33,043 ‎成熟得太快? 212 00:19:34,763 --> 00:19:37,123 ‎-對 ‎-我們的父母搬去瑞士了 213 00:19:37,203 --> 00:19:40,123 ‎所以我只好充當妹妹的長期保姆 214 00:19:41,043 --> 00:19:43,523 ‎-一打一不容易 ‎-不用妳說 215 00:19:46,283 --> 00:19:47,363 ‎我離婚了 216 00:19:48,643 --> 00:19:49,763 ‎我是摩羯座 217 00:19:55,963 --> 00:19:56,883 ‎所以妳在這裡… 218 00:19:57,923 --> 00:19:59,803 ‎還習慣嗎? 219 00:19:59,883 --> 00:20:01,403 ‎對,這是我第一次這麼自在 220 00:20:02,003 --> 00:20:02,963 ‎你彈鋼琴嗎? 221 00:20:03,043 --> 00:20:05,683 ‎不,這是麥蒂的樂譜 222 00:20:06,283 --> 00:20:07,643 ‎安娜叫我把這個藏起來 223 00:20:08,643 --> 00:20:11,003 ‎這顯然是海登和史蒂薇的歌 224 00:20:11,603 --> 00:20:14,043 ‎原來如此,我不知道麥蒂會彈琴 225 00:20:14,123 --> 00:20:15,643 ‎她其實很厲害 226 00:20:16,443 --> 00:20:17,883 ‎可是她不想承認 227 00:20:17,963 --> 00:20:18,963 ‎來,我幫你 228 00:20:24,643 --> 00:20:27,723 ‎亨利?你是自願參與安娜的計畫 229 00:20:27,803 --> 00:20:30,043 ‎不讓史蒂薇和海登跳他們的歌的嗎? 230 00:20:30,123 --> 00:20:31,563 ‎不算是自願吧 231 00:20:34,243 --> 00:20:37,163 ‎謝謝,他們的事,一切順從心意 232 00:20:43,163 --> 00:20:45,363 ‎你真的有看過《咆哮山莊》嗎? 233 00:20:45,443 --> 00:20:47,043 ‎有啊,超受不了希斯克利夫的 234 00:20:48,163 --> 00:20:50,163 ‎那種關係太糟糕了 235 00:20:51,043 --> 00:20:52,403 ‎沒錯,簡直是夢魘 236 00:20:59,243 --> 00:21:04,683 ‎聽著,親愛的,讓我告訴你 237 00:21:05,563 --> 00:21:11,363 ‎你怎麼能說出那些話 ‎跟我說你要離開 238 00:21:13,043 --> 00:21:15,683 ‎別說我們必須分開 239 00:21:18,483 --> 00:21:22,683 ‎別傷我疼痛難忍的心 240 00:21:24,643 --> 00:21:29,843 ‎你知道你愛我這麼多年 241 00:21:31,603 --> 00:21:36,963 ‎我日日夜夜地愛你 ‎你看不到我的眼淚嗎? 242 00:21:37,883 --> 00:21:41,163 ‎你怎麼能離開我? 243 00:21:53,323 --> 00:21:55,683 ‎看看誰從歐洲巡演回來了 244 00:21:57,243 --> 00:21:59,883 ‎巴黎的生活顯然很適合卡蜜兒 ‎妳不覺得嗎? 245 00:22:01,323 --> 00:22:03,243 ‎我以為妳今晚會穿紫丁香色的洋裝呢 246 00:22:04,163 --> 00:22:06,203 ‎我不敢相信他們竟然在演奏這首歌 247 00:22:06,283 --> 00:22:07,763 ‎你有看到史蒂薇嗎? 248 00:22:08,643 --> 00:22:11,723 ‎等你走了之後 249 00:22:11,803 --> 00:22:13,603 ‎無可否認 250 00:22:14,523 --> 00:22:16,563 ‎你會感到憂鬱 251 00:22:17,403 --> 00:22:20,003 ‎你會很難過 252 00:22:20,083 --> 00:22:21,243 ‎-嘿 ‎-嘿 253 00:22:22,163 --> 00:22:25,363 ‎我們的歌是跟分手有關的 ‎你不覺得很好笑嗎? 254 00:22:27,763 --> 00:22:30,883 ‎其實,我覺得這首歌很美 255 00:22:30,963 --> 00:22:34,323 ‎你千萬別忘了 256 00:22:34,403 --> 00:22:39,763 ‎將來你一定會後悔 257 00:22:41,243 --> 00:22:44,923 ‎你會像我一樣心碎 258 00:22:48,803 --> 00:22:50,603 ‎這為什麼會在蘿倫房間裡? 259 00:22:56,803 --> 00:22:57,843 ‎史蒂薇