1 00:00:11,203 --> 00:00:12,323 ‎抓住边角 2 00:00:23,243 --> 00:00:25,723 ‎吃我这招!还有这招!你这个海盗! 3 00:00:27,203 --> 00:00:28,243 ‎来呀!防守! 4 00:00:29,643 --> 00:00:30,683 ‎史迪威 5 00:00:31,723 --> 00:00:32,563 ‎史迪威! 6 00:00:34,203 --> 00:00:36,803 ‎让开 马上要开始了 7 00:00:45,443 --> 00:00:49,763 ‎大家好 我叫劳伦·罗斯 ‎这是我的频道的第一个视频 8 00:00:49,843 --> 00:00:51,003 ‎频道名叫《潜水玫瑰》 9 00:00:51,083 --> 00:00:56,003 ‎每位好船长都有一艘船 ‎所以让我向你们介绍… 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,003 ‎-独立号! ‎-独立号! 11 00:00:58,923 --> 00:01:01,643 ‎这是我们亲手画上去的 12 00:01:01,723 --> 00:01:03,403 ‎-大家好 ‎-嗨 13 00:01:04,523 --> 00:01:07,523 ‎我们马上要出发去潜水了 14 00:01:07,603 --> 00:01:10,403 ‎好啊 不行 这样不舒服 15 00:01:10,483 --> 00:01:12,883 ‎-太好玩了 ‎-我们要去探索海底世界了 16 00:01:13,683 --> 00:01:16,443 ‎-海底世界? ‎-海底世界 17 00:01:16,523 --> 00:01:21,363 ‎各位 这就是潜水俱乐部 ‎来一次这辈子最棒的潜水 18 00:01:21,443 --> 00:01:25,123 ‎持续关注 别忘了点赞… 19 00:01:25,203 --> 00:01:27,843 ‎-你抢镜了 ‎-…订阅、留言 20 00:01:27,923 --> 00:01:29,123 ‎开启小铃铛 21 00:01:29,683 --> 00:01:32,163 ‎这是我的频道 但无论如何 22 00:01:32,723 --> 00:01:34,003 ‎欢迎大家 23 00:01:35,523 --> 00:01:36,803 ‎拍得好 24 00:01:37,563 --> 00:01:39,883 ‎谢谢 非常感谢 25 00:01:45,283 --> 00:01:47,323 ‎我觉得有人跟踪我 26 00:01:47,923 --> 00:01:49,203 ‎我找到一些东西 他们想要 27 00:01:49,283 --> 00:01:52,323 ‎他们闯进我房间想找到它 ‎我不知道该相信谁 28 00:01:53,203 --> 00:01:55,603 ‎我觉得我不能相信任何人 ‎包括我爸爸 29 00:01:59,483 --> 00:02:00,483 ‎这是怎么回事? 30 00:02:00,963 --> 00:02:04,363 ‎劳伦不是驶入龙卷风失踪 ‎有人让她消失了 31 00:02:04,443 --> 00:02:06,763 ‎-你觉得… ‎-有人想让她闭嘴 32 00:02:06,843 --> 00:02:09,563 ‎-她发现了什么东西 这么重要? ‎-为什么没告诉我们? 33 00:02:10,923 --> 00:02:13,523 ‎-我们必须向局长报告 ‎-你确定你想那么做吗? 34 00:02:14,283 --> 00:02:17,443 ‎我是说 她不是说了不信任她爸爸? 35 00:02:17,523 --> 00:02:20,483 ‎没错 她也不信任我们 ‎我们是她最好的朋友 36 00:02:21,683 --> 00:02:23,843 ‎这手机我们不能留 这是证据 37 00:02:25,443 --> 00:02:28,683 ‎她说有人闯进她的房间 ‎你们上次去是什么时候? 38 00:02:28,763 --> 00:02:30,043 ‎几周前 39 00:02:30,123 --> 00:02:32,323 ‎她写日记吗? 40 00:02:32,403 --> 00:02:33,723 ‎她有一个笔记本 41 00:02:34,723 --> 00:02:36,123 ‎好的 我会从笔记本开始查 42 00:02:37,523 --> 00:02:40,363 ‎听我说 我知道劳伦是你们的朋友 43 00:02:40,443 --> 00:02:43,043 ‎但看起来她是那种考虑周全的女孩 44 00:02:43,123 --> 00:02:45,203 ‎她隐瞒事情肯定有理由 45 00:02:51,523 --> 00:02:52,483 ‎好 46 00:02:53,363 --> 00:02:56,483 ‎明天等局长去上班 ‎我们去搜劳伦的房间 47 00:02:57,803 --> 00:02:59,803 ‎然后我们把手机上交 48 00:03:04,243 --> 00:03:06,643 ‎NETFLIX 原创剧集 49 00:03:28,163 --> 00:03:31,443 ‎(摩西角岛 未知的南方大陆) 50 00:04:25,283 --> 00:04:26,363 ‎我就知道你会来 51 00:04:29,083 --> 00:04:30,923 ‎谁说我是来见你的? 52 00:05:49,763 --> 00:05:51,163 ‎有点晚了 小乌贼 53 00:05:51,763 --> 00:05:53,043 ‎再读一章就好了 54 00:05:56,203 --> 00:05:57,043 ‎晚安 55 00:05:57,123 --> 00:05:58,163 ‎晚安 56 00:06:09,563 --> 00:06:11,323 ‎(劳伦 你还好吗?你在哪里?) 57 00:06:11,883 --> 00:06:14,163 ‎劳伦 你在哪里? 58 00:06:37,243 --> 00:06:38,083 ‎安娜 59 00:06:40,003 --> 00:06:42,243 ‎我马上就来 我保证 60 00:06:44,043 --> 00:06:47,643 ‎奶奶 你没事吧? ‎你需要什么吗?布拉德 61 00:06:48,243 --> 00:06:51,163 ‎你要去哪里?都没穿鞋子 62 00:06:51,243 --> 00:06:52,963 ‎只是去见闺蜜 63 00:06:53,043 --> 00:06:54,483 ‎我猜跟史迪威吵架了 64 00:06:54,563 --> 00:06:56,603 ‎你来早了 我以为我们一起吃中饭 65 00:06:56,683 --> 00:07:00,043 ‎既然你爸爸不在 ‎我想你可能需要帮忙准备派对 66 00:07:01,723 --> 00:07:04,323 ‎哦 生日快乐 奶奶 67 00:07:04,403 --> 00:07:05,923 ‎谢谢你 安娜 68 00:07:06,003 --> 00:07:08,723 ‎看起来你要去冒险了 69 00:07:08,803 --> 00:07:10,563 ‎永远不要去打扰正在忙的女人 70 00:07:10,643 --> 00:07:12,723 ‎抱歉 伊兹和我确实制定了计划 71 00:07:12,803 --> 00:07:16,283 ‎没关系 我正在跟维多利亚说 ‎我们正在考虑的大学 72 00:07:16,363 --> 00:07:18,363 ‎非常好 73 00:07:19,123 --> 00:07:22,203 ‎你们去吧 我们没事 74 00:07:22,283 --> 00:07:26,003 ‎安娜 你母亲说 ‎你今晚要穿淡紫色衣服 75 00:07:26,723 --> 00:07:27,923 ‎我有一件相配的衬衫 76 00:07:28,003 --> 00:07:29,083 ‎太好了 77 00:08:04,403 --> 00:08:06,083 ‎等等 警报器响了怎么办? 78 00:08:07,123 --> 00:08:11,203 ‎在摩西角没人家里会装警报器 ‎这里的犯罪率非常低 79 00:08:13,163 --> 00:08:14,163 ‎现在不低了 80 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 ‎我们进来了 各位 完毕 81 00:08:28,203 --> 00:08:30,083 ‎海岸那边一切正常 完毕 82 00:08:47,723 --> 00:08:50,723 ‎好的 注意有没有不对劲的东西 83 00:08:52,563 --> 00:08:54,163 ‎你们那边情况怎么办?完毕 84 00:08:54,243 --> 00:08:58,203 ‎没有情况 但劳伦的房间很乱 完毕 85 00:08:58,683 --> 00:09:00,963 ‎史迪威的乱 还是劳伦的乱? 86 00:09:01,763 --> 00:09:03,123 ‎有什么分别? 87 00:09:03,203 --> 00:09:06,003 ‎劳伦的床上有一堆湿的潜水服吗? 88 00:09:07,243 --> 00:09:08,763 ‎好吧 劳伦的乱 89 00:09:09,803 --> 00:09:12,323 ‎这不是《怪奇物语》各位 90 00:09:12,403 --> 00:09:15,323 ‎快进快出 ‎我还要为今晚的派对做眼睫毛 91 00:09:15,403 --> 00:09:18,683 ‎-要花一个小时 ‎-今晚的衣服我都没准备 92 00:09:22,203 --> 00:09:23,243 ‎什么情况? 93 00:09:24,403 --> 00:09:25,963 ‎伊兹没有准备晚上派对的衣服 94 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 ‎她想借一套吗? 95 00:09:29,203 --> 00:09:30,563 ‎她想 96 00:09:30,643 --> 00:09:32,203 ‎酷 我可以解决 97 00:09:36,403 --> 00:09:37,883 ‎他回来了 行动取消! 98 00:09:39,403 --> 00:09:40,923 ‎你们就这一件事还办不好 99 00:09:49,603 --> 00:09:50,523 ‎史迪威! 100 00:10:22,963 --> 00:10:26,403 ‎对 不在这里 笔记本不在这里 101 00:10:30,163 --> 00:10:32,403 ‎如果她知道的话 会写下来 102 00:10:34,283 --> 00:10:36,083 ‎因为这对我很重要 103 00:10:38,083 --> 00:10:41,203 ‎对 我知道 这不是你的错 104 00:10:44,723 --> 00:10:47,483 ‎(东印度公司 1840年) 105 00:10:51,923 --> 00:10:54,083 ‎对 我也不想让消息公布 106 00:11:42,483 --> 00:11:44,043 ‎你确定他是那么说的吗? 107 00:11:44,123 --> 00:11:45,683 ‎不是亲耳听见 我也不会相信 108 00:11:45,763 --> 00:11:48,563 ‎-警笛响得正是时候 ‎-非常感谢 109 00:12:07,323 --> 00:12:09,203 ‎(独立号) 110 00:12:10,443 --> 00:12:12,283 ‎船体需要修补 111 00:12:12,963 --> 00:12:15,123 ‎我们还必须更换主帆 112 00:12:15,203 --> 00:12:16,883 ‎冷静 杰克船长 113 00:12:17,563 --> 00:12:20,843 ‎你才是杰克船长 非常感谢 姐姐 114 00:12:21,563 --> 00:12:23,723 ‎我们要去哪里找船舵的插销? 115 00:12:24,443 --> 00:12:25,283 ‎嘿 116 00:12:26,283 --> 00:12:28,363 ‎我在工坊附近找到这条帆 117 00:12:29,283 --> 00:12:32,243 ‎-看起来你们需要一条新的 ‎-没有你我们该怎么办? 118 00:12:33,083 --> 00:12:35,003 ‎我相信这是你的 119 00:12:36,123 --> 00:12:37,963 ‎你掉在码头了 120 00:12:38,043 --> 00:12:40,323 ‎-谢谢 ‎-我更喜欢《呼啸山庄》 121 00:12:42,963 --> 00:12:43,883 ‎谢谢 122 00:12:58,283 --> 00:12:59,923 ‎放在这里没人能找到 123 00:13:02,403 --> 00:13:05,243 ‎所以我们都同意 不把手机交出去 124 00:13:07,683 --> 00:13:09,803 ‎除非查清楚局长在隐瞒什么 ‎我们不能相信他 125 00:13:10,643 --> 00:13:13,883 ‎那么你们在劳伦的房间里 ‎有什么发现吗? 126 00:13:14,443 --> 00:13:15,563 ‎有什么奇怪的地方吗? 127 00:13:16,603 --> 00:13:17,443 ‎没有 128 00:13:17,523 --> 00:13:18,523 ‎什么也没有 129 00:13:19,803 --> 00:13:21,363 ‎我吃的是什么东西? 130 00:13:21,443 --> 00:13:22,563 ‎龙虾酱 131 00:13:22,643 --> 00:13:24,803 ‎你还没见过海狗吧? 132 00:13:25,403 --> 00:13:26,523 ‎是人还是动物? 133 00:13:26,603 --> 00:13:29,043 ‎是我爷爷 这是他的招牌菜 134 00:13:29,123 --> 00:13:31,563 ‎好吧 这样行不通 135 00:13:32,203 --> 00:13:34,563 ‎如果你想和我们一起潜水 ‎穿成这样是不行的 136 00:13:34,643 --> 00:13:36,083 ‎这里的每一件衣服 137 00:13:36,683 --> 00:13:37,763 ‎都比你身上的 138 00:13:38,643 --> 00:13:39,643 ‎强 139 00:13:40,923 --> 00:13:42,243 ‎没那么糟啊 140 00:13:43,923 --> 00:13:44,763 ‎是吗? 141 00:13:44,843 --> 00:13:45,723 ‎非常好 142 00:14:05,363 --> 00:14:07,363 ‎你很会唱歌 是吧? 143 00:14:07,843 --> 00:14:10,163 ‎我以为你们听不见 144 00:14:11,243 --> 00:14:12,083 ‎所以呢? 145 00:14:15,683 --> 00:14:17,963 ‎-不好吗? ‎-这件是劳伦的 146 00:14:19,203 --> 00:14:20,603 ‎别担心 伊兹 147 00:14:20,683 --> 00:14:23,443 ‎很适合你 而且很保暖 148 00:14:23,523 --> 00:14:24,683 ‎那是什么? 149 00:14:25,363 --> 00:14:26,443 ‎肩膀口袋里 150 00:14:35,203 --> 00:14:37,883 ‎看起来是碗里的假珠宝 151 00:14:41,363 --> 00:14:42,803 ‎你确定你不介意吗? 152 00:14:43,523 --> 00:14:45,723 ‎嗯 她需要一件潜水服 153 00:14:45,803 --> 00:14:49,203 ‎再说了 这件也不是劳伦最喜欢的 154 00:14:49,283 --> 00:14:53,843 ‎看到我妻子站在码头上向我招手 ‎我的泪如雨下 155 00:14:53,923 --> 00:14:57,363 ‎我会告诉你真相 我不会对你说谎 156 00:14:58,083 --> 00:15:01,403 ‎我深爱那个女孩 至死不渝 157 00:15:02,763 --> 00:15:06,083 ‎看来又有新人登船了 ‎你肯定是伊兹 158 00:15:06,163 --> 00:15:07,083 ‎欢迎登船 159 00:15:08,963 --> 00:15:11,083 ‎-很高兴见到你 你是… ‎-波拉德 160 00:15:11,163 --> 00:15:12,403 ‎那是我在陆地上的名字 161 00:15:12,483 --> 00:15:15,323 ‎我需要用它来报税什么的 162 00:15:15,843 --> 00:15:17,283 ‎现实生活中他们叫我海狗 163 00:15:17,363 --> 00:15:19,203 ‎海狗是港务长 164 00:15:19,283 --> 00:15:23,643 ‎今晚我是你们的仙女教母 165 00:15:24,923 --> 00:15:26,923 ‎什么? 166 00:15:27,003 --> 00:15:29,483 ‎海狗 你真行啊! 167 00:15:29,563 --> 00:15:30,683 ‎这些衣服好漂亮 168 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 ‎九十年代的风情 169 00:15:33,443 --> 00:15:37,803 ‎麦迪说你需要礼服 伊兹 ‎这些是麦迪妈妈的 170 00:15:38,523 --> 00:15:40,123 ‎为了小说巡展 ‎这种衣服她有很多 171 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 ‎她带着这些衣服到处跑 172 00:15:43,483 --> 00:15:46,563 ‎这里有相配的手套! 173 00:15:47,843 --> 00:15:48,723 ‎请享用! 174 00:16:55,203 --> 00:16:59,283 ‎我看到我妻子站在码头上 175 00:16:59,363 --> 00:17:00,643 ‎起锚了 起航了 176 00:17:00,723 --> 00:17:01,843 ‎喂 海狗! 177 00:17:01,923 --> 00:17:03,643 ‎她向我挥手 我忍不住落泪 178 00:17:03,723 --> 00:17:05,643 ‎我们要去南澳大利亚 179 00:17:05,723 --> 00:17:08,043 ‎你们会把水手送进地狱 180 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 ‎…我不会对你说谎 181 00:17:09,363 --> 00:17:11,803 ‎起锚了 起航了 182 00:17:11,883 --> 00:17:14,283 ‎-起锚了 起航了 ‎-我深爱着那姑娘 至死不渝 183 00:17:14,363 --> 00:17:16,803 ‎我们要去南澳大利亚 184 00:17:42,763 --> 00:17:45,123 ‎顺顺利利 各位 顺顺利利 185 00:17:45,883 --> 00:17:48,123 ‎安娜 你去哪里了? 186 00:17:49,083 --> 00:17:51,643 ‎你穿的这是什么啊? 187 00:17:51,723 --> 00:17:53,323 ‎这是复古装 188 00:17:54,763 --> 00:17:58,443 ‎麦迪琳 你不如脱掉这件外套 ‎露出你的裙子? 189 00:17:58,523 --> 00:18:01,803 ‎妈妈 你知道麦迪喜欢穿着她的外套 190 00:18:01,883 --> 00:18:03,443 ‎那是她父亲的 191 00:18:03,523 --> 00:18:06,483 ‎姑娘们 自己去拿果汁喝吧 192 00:18:07,403 --> 00:18:08,243 ‎来吧 193 00:18:11,923 --> 00:18:12,963 ‎芮妮 194 00:18:13,723 --> 00:18:15,563 ‎你需要向宾客致正式的欢迎辞 195 00:18:24,763 --> 00:18:28,203 ‎我很荣幸各位光临寒舍 196 00:18:28,283 --> 00:18:31,043 ‎不仅仅是为了纪念我们家族的女族长 197 00:18:31,883 --> 00:18:34,123 ‎也是摩西角的女族长 198 00:18:35,243 --> 00:18:39,043 ‎传统的俄罗斯祝福语 199 00:18:39,763 --> 00:18:40,803 ‎敬父母 200 00:18:41,723 --> 00:18:43,603 ‎敬父母 201 00:18:56,443 --> 00:18:58,163 ‎你的穿着看起来是要去夜店 202 00:18:58,963 --> 00:19:01,403 ‎任何事情扯上芮妮·沃科夫 ‎都会变得不简单 203 00:19:02,083 --> 00:19:04,003 ‎我已经开始感觉到了 204 00:19:04,523 --> 00:19:05,403 ‎约翰 205 00:19:05,483 --> 00:19:06,523 ‎卢新达 206 00:19:13,083 --> 00:19:17,123 ‎知道我女儿那帮人 ‎东奔西跑在干什么吗? 207 00:19:17,203 --> 00:19:20,323 ‎穿蓝色衣服那个是我妹妹 208 00:19:20,403 --> 00:19:22,123 ‎所有投诉必须以书面形式提出 209 00:19:24,563 --> 00:19:26,083 ‎你女儿安顿好了吗? 210 00:19:26,803 --> 00:19:28,603 ‎嗯 看起来是的 211 00:19:28,683 --> 00:19:31,483 ‎她很能干 我就是担心她 你知道… 212 00:19:31,563 --> 00:19:33,043 ‎长太快? 213 00:19:34,563 --> 00:19:35,403 ‎对 214 00:19:35,483 --> 00:19:40,123 ‎我们的父母搬去了瑞士 ‎所以我一直要担负起保姆的责任 215 00:19:40,843 --> 00:19:43,723 ‎-一对一可不容易 ‎-跟我说说 216 00:19:46,323 --> 00:19:47,363 ‎离婚了 217 00:19:48,603 --> 00:19:49,763 ‎摩羯座 218 00:19:55,963 --> 00:19:56,883 ‎那么你安… 219 00:19:57,923 --> 00:19:59,803 ‎安顿好了吗? 220 00:19:59,883 --> 00:20:01,923 ‎嗯 第一次 我算是安顿好了 221 00:20:02,003 --> 00:20:02,963 ‎你来弹吗? 222 00:20:03,043 --> 00:20:05,683 ‎不 这些是麦迪的 223 00:20:06,243 --> 00:20:07,643 ‎安娜让我藏起来 224 00:20:08,643 --> 00:20:11,003 ‎显然是海顿和史迪威的歌 225 00:20:11,563 --> 00:20:14,043 ‎对 我还不知道麦迪会弹 226 00:20:14,123 --> 00:20:17,763 ‎实际上她很厉害 ‎对 她是不会承认的 227 00:20:17,843 --> 00:20:18,843 ‎给我吧 让我来 228 00:20:24,643 --> 00:20:27,723 ‎亨利?你愿意参加安娜的计划 229 00:20:27,803 --> 00:20:30,043 ‎阻止史迪威和海顿 ‎随着他们的歌跳舞吗? 230 00:20:30,123 --> 00:20:31,563 ‎我不会说愿意 231 00:20:34,243 --> 00:20:37,163 ‎谢谢 听我说 心里怎么想就怎么做 232 00:20:43,083 --> 00:20:45,283 ‎所以你真的读过《呼啸山庄》吗? 233 00:20:45,363 --> 00:20:47,043 ‎读过 希斯克利夫是个噩梦 234 00:20:48,163 --> 00:20:50,163 ‎那两个人的恋爱可不怎么样 235 00:20:51,043 --> 00:20:52,523 ‎是啊 彻底的噩梦 236 00:20:59,243 --> 00:21:04,683 ‎现在听着 亲爱的 当我说 237 00:21:05,563 --> 00:21:11,363 ‎你怎么不说话了 告诉我你要远离 238 00:21:13,043 --> 00:21:15,683 ‎别告诉我我们必须分开 239 00:21:18,483 --> 00:21:22,683 ‎别伤害我已经疼痛的心 240 00:21:24,643 --> 00:21:29,843 ‎你知道你真爱我多年 241 00:21:31,603 --> 00:21:36,963 ‎日日夜夜爱你 ‎你看不见我的眼泪吗? 242 00:21:37,803 --> 00:21:41,163 ‎你怎么能离开我? 243 00:21:53,243 --> 00:21:55,603 ‎好吧 看看谁从她的欧洲巡演回来了 244 00:21:57,243 --> 00:21:59,883 ‎巴黎肯定认同卡米尔 你不觉得吗? 245 00:22:01,323 --> 00:22:03,243 ‎我以为你今晚会穿淡紫色 246 00:22:04,083 --> 00:22:06,203 ‎我不敢相信她们演奏这首歌 247 00:22:06,283 --> 00:22:07,763 ‎你见过史迪威了吗? 248 00:22:08,643 --> 00:22:13,603 ‎你走了之后 毫无疑问 249 00:22:14,523 --> 00:22:16,563 ‎你会心情忧郁 250 00:22:17,403 --> 00:22:20,003 ‎你会伤心欲绝 251 00:22:20,083 --> 00:22:21,243 ‎-嘿 ‎-嘿 252 00:22:22,083 --> 00:22:25,323 ‎我们的歌和分手有关 ‎你不觉得很可笑吗? 253 00:22:27,563 --> 00:22:30,883 ‎我真觉得很好听 254 00:22:30,963 --> 00:22:34,323 ‎现在别忘了 255 00:22:34,403 --> 00:22:39,763 ‎到时你会后悔的 256 00:22:41,243 --> 00:22:44,923 ‎你的心会像我的一样破碎 257 00:22:48,803 --> 00:22:50,723 ‎为什么这个会在劳伦房间里? 258 00:22:56,803 --> 00:22:57,843 ‎史迪威 259 00:23:43,163 --> 00:23:48,163 ‎字幕翻译:樊燕妃