1 00:00:11,203 --> 00:00:12,323 Segura nos cantos. 2 00:00:23,243 --> 00:00:25,723 Toma lá disto! E isto, seu pirata! 3 00:00:27,203 --> 00:00:28,243 Vá! Defende-te! 4 00:00:29,643 --> 00:00:30,683 Stevie. 5 00:00:31,723 --> 00:00:32,563 Stevie! 6 00:00:34,203 --> 00:00:36,803 Sai daí, vai começar. 7 00:00:45,443 --> 00:00:49,763 Olá, malta, sou a Lauren Rose, bem-vindos ao primeiro vídeo do meu canal, 8 00:00:49,843 --> 00:00:51,003 The Diving Rose. 9 00:00:51,083 --> 00:00:56,003 Todos os bons capitães têm um barco. Por isso, deixem-me apresentar-vos ao… 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,003 - Ao Indy! - Ao Indy! 11 00:00:58,923 --> 00:01:01,643 Pintámo-lo à mão. 12 00:01:01,723 --> 00:01:03,403 - Olá, malta. - Olá. 13 00:01:04,523 --> 00:01:07,523 Vamos zarpar para a nossa fantástica expedição. 14 00:01:07,603 --> 00:01:10,403 Sim. Não. Isso não pode ser. 15 00:01:10,483 --> 00:01:12,883 - Tão divertido. - Vamos explorar o mundo subaquático. 16 00:01:13,683 --> 00:01:16,443 - Mundo subaquático? - Mundo subaquático. 17 00:01:16,523 --> 00:01:21,363 Clube de Mergulho, é isto. Vamos fazer o melhor mergulho de sempre. 18 00:01:21,443 --> 00:01:25,123 Fiquem por aí. E não se esqueçam de gostar do vídeo… 19 00:01:25,203 --> 00:01:27,843 - Roubas a atenção da câmara. -… subscrevam e comentem. 20 00:01:27,923 --> 00:01:29,123 Carreguem no sino. 21 00:01:29,683 --> 00:01:32,163 É o meu canal, mas pronto. 22 00:01:32,723 --> 00:01:34,003 Bem-vindos. 23 00:01:35,523 --> 00:01:36,803 Muito bem. 24 00:01:37,563 --> 00:01:39,883 Obrigada. Muito obrigada. 25 00:01:45,283 --> 00:01:47,323 Acho que alguém me está a seguir. 26 00:01:47,923 --> 00:01:49,203 Encontrei algo que querem. 27 00:01:49,283 --> 00:01:52,323 Invadiram o meu quarto à procura disto. Não sei em quem confiar. 28 00:01:53,203 --> 00:01:55,603 Acho que não posso confiar em ninguém, nem no meu pai. 29 00:01:59,483 --> 00:02:00,483 O que é isto? 30 00:02:00,963 --> 00:02:04,363 A Lauren não zarpou para dentro do furacão e desapareceu. Alguém a obrigou. 31 00:02:04,443 --> 00:02:06,763 - Achas que… - Alguém a queria calar. 32 00:02:06,843 --> 00:02:09,563 - Que terá encontrado? - E porque não nos disse? 33 00:02:10,923 --> 00:02:13,523 - Temos de dizer ao chefe. - Querem mesmo fazer isso? 34 00:02:14,243 --> 00:02:17,443 Quer dizer, ela não disse que não podia confiar no pai? 35 00:02:17,523 --> 00:02:20,483 Também não confiou em nós e éramos melhores amigas. 36 00:02:21,683 --> 00:02:23,843 Não podemos esconder isto. São provas. 37 00:02:25,443 --> 00:02:28,683 Alguém entrou no quarto dela. Quando foi a última vez que lá foram? 38 00:02:28,763 --> 00:02:30,043 Há várias semanas. 39 00:02:30,123 --> 00:02:32,323 Ela tinha um diário ou assim? 40 00:02:32,403 --> 00:02:33,723 Tinha um caderno. 41 00:02:34,723 --> 00:02:36,123 Eu começaria por aí. 42 00:02:37,523 --> 00:02:40,363 Olhem, sei que a Lauren é vossa amiga, 43 00:02:40,443 --> 00:02:43,043 mas parece uma rapariga que pensa bem nas coisas 44 00:02:43,123 --> 00:02:45,203 e escondia algo por algum motivo. 45 00:02:51,523 --> 00:02:52,483 Está bem. 46 00:02:53,363 --> 00:02:56,483 Amanhã, quando o chefe for trabalhar, vamos ao quarto dela. 47 00:02:57,803 --> 00:02:59,803 E depois entregamos o telemóvel. 48 00:03:04,243 --> 00:03:06,643 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 49 00:04:02,763 --> 00:04:08,803 O SOL NASCENTE 50 00:04:25,283 --> 00:04:26,363 Sabia que vinhas. 51 00:04:29,083 --> 00:04:30,923 Quem disse que te vim ver? 52 00:05:49,763 --> 00:05:51,163 É tarde, meu peixinho. 53 00:05:51,763 --> 00:05:53,043 Só mais um capítulo. 54 00:05:56,203 --> 00:05:57,043 Boa noite. 55 00:05:57,123 --> 00:05:58,163 Boa noite. 56 00:06:09,563 --> 00:06:11,323 LAUREN, ESTÁS BEM? LAUREN, ONDE ESTÁS? 57 00:06:11,883 --> 00:06:14,163 Lauren, onde estás? 58 00:06:37,243 --> 00:06:38,083 Anna. 59 00:06:40,003 --> 00:06:42,243 Já venho. Prometo. 60 00:06:44,043 --> 00:06:47,643 Babushka, estás bem? Precisas de algo? Brad. 61 00:06:48,243 --> 00:06:51,163 Para onde foges? E sem sapatos. 62 00:06:51,243 --> 00:06:52,963 Vou ver as raparigas. 63 00:06:53,043 --> 00:06:54,483 Com a Stevie, presumo. 64 00:06:54,563 --> 00:06:56,603 Vieste mais cedo. Pensei que íamos almoçar. 65 00:06:56,683 --> 00:07:00,043 Como o teu pai está fora, pensei que precisarias de ajuda para a festa. 66 00:07:01,723 --> 00:07:04,323 Parabéns, avó! 67 00:07:04,403 --> 00:07:05,923 Obrigada, Anna. 68 00:07:06,003 --> 00:07:08,723 Parece que vais numa aventura. 69 00:07:08,803 --> 00:07:10,563 Nunca interrompas uma mulher ocupada. 70 00:07:10,643 --> 00:07:12,723 Lamento. Eu e a Izzie temos planos. 71 00:07:12,803 --> 00:07:16,283 Tudo bem. Estava a contar à Viktorya sobre as universidades em que pensámos. 72 00:07:16,363 --> 00:07:18,363 E é fascinante. 73 00:07:19,123 --> 00:07:22,203 Vão lá, meninas. Nós ficamos bem. 74 00:07:22,283 --> 00:07:26,003 Anna, a tua mãe disse que vais usar lilás esta noite? 75 00:07:26,683 --> 00:07:27,923 Tenho uma camisa dessa cor. 76 00:07:28,003 --> 00:07:29,083 Ótimo. 77 00:08:04,403 --> 00:08:06,083 Espera, e o alarme? 78 00:08:07,123 --> 00:08:11,203 Ninguém em Cape Mercy tem alarme. Temos muito poucos crimes por aqui. 79 00:08:13,163 --> 00:08:14,243 Agora têm mais um. 80 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 E entrámos, malta. Terminado. 81 00:08:28,203 --> 00:08:30,083 A costa está livre. Terminado. 82 00:08:47,723 --> 00:08:50,723 Ora bem. Procura algo que pareça fora do sítio. 83 00:08:52,563 --> 00:08:54,163 E que tal? Terminado. 84 00:08:54,243 --> 00:08:58,203 Para já, nada, mas o quarto da Lauren está desarrumado. Terminado. 85 00:08:58,683 --> 00:09:00,963 Desarrumado à Stevie ou à Lauren? 86 00:09:01,763 --> 00:09:03,123 Qual é a diferença? 87 00:09:03,203 --> 00:09:06,003 A Lauren tem fatos de mergulho molhados na cama? 88 00:09:07,243 --> 00:09:08,763 Está bem. Desarrumado à Lauren. 89 00:09:09,803 --> 00:09:12,323 Não estamos no Stranger Things. 90 00:09:12,403 --> 00:09:15,323 Entrar. Sair. Tenho de arranjar as sobrancelhas 91 00:09:15,403 --> 00:09:18,683 e vai demorar uma hora. - Não tenho vestido para hoje. 92 00:09:22,203 --> 00:09:23,243 O que se passa? 93 00:09:24,363 --> 00:09:25,963 A Lizzie não tem vestido para hoje. 94 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 Ela quer um emprestado? 95 00:09:29,203 --> 00:09:30,563 Ela diz que sim. 96 00:09:30,643 --> 00:09:32,203 Fixe, posso tratar disso. 97 00:09:36,403 --> 00:09:37,883 Ele voltou. Abortar! Abortar! 98 00:09:39,403 --> 00:09:40,923 Só tinham uma tarefa. 99 00:09:49,603 --> 00:09:50,523 Stevie! 100 00:10:22,963 --> 00:10:26,403 Pois. Não está aqui. O caderno não está aqui. 101 00:10:30,163 --> 00:10:32,403 Se ela soubesse disso, teria escrito sobre isso. 102 00:10:34,283 --> 00:10:36,083 Porque é importante para mim. 103 00:10:38,083 --> 00:10:41,203 Sim, eu sei. Eu sei. A culpa não é tua. 104 00:10:44,723 --> 00:10:47,483 COMPANHIA DAS ÍNDIAS ORIENTAIS 1840 105 00:10:51,923 --> 00:10:54,083 Também não quero que se saiba. 106 00:11:42,483 --> 00:11:44,043 De certeza que disse isso? 107 00:11:44,123 --> 00:11:45,763 Se não estivesse lá, não acreditava. 108 00:11:45,843 --> 00:11:48,563 - Bom trabalho com a sirene. - Muito obrigada. 109 00:12:07,323 --> 00:12:09,203 INDY 110 00:12:10,443 --> 00:12:12,283 O casco precisa de reparações 111 00:12:12,963 --> 00:12:15,123 e vamos ter de substituir a vela. 112 00:12:15,203 --> 00:12:16,883 Calma, Jack Sparrow. 113 00:12:17,563 --> 00:12:20,843 É capitão Jack Sparrow para ti, obrigada, marinheira. 114 00:12:21,563 --> 00:12:23,723 E onde encontramos um pino para o leme? 115 00:12:24,443 --> 00:12:25,283 Olá. 116 00:12:26,283 --> 00:12:28,363 Esta vela estava na oficina. 117 00:12:29,283 --> 00:12:32,243 - Parece que precisam duma nova. - Que faríamos sem ti? 118 00:12:33,083 --> 00:12:35,003 E acho que isto é teu. 119 00:12:36,123 --> 00:12:37,963 Deixaste-o cair na marina. 120 00:12:38,043 --> 00:12:40,323 - Obrigada. - Gosto mais de O Monte dos Vendavais. 121 00:12:42,963 --> 00:12:43,883 Obrigada. 122 00:12:58,243 --> 00:12:59,963 Ninguém o vai encontrar aqui. 123 00:13:02,323 --> 00:13:05,243 Estamos de acordo. Não vamos entregar o telemóvel. 124 00:13:07,523 --> 00:13:09,803 Até sabermos o que esconde, não confiamos no chefe. 125 00:13:10,643 --> 00:13:13,883 Então, encontraram algo no quarto da Lauren? 126 00:13:14,443 --> 00:13:15,563 Algo estranho? 127 00:13:16,603 --> 00:13:17,443 Não. 128 00:13:17,523 --> 00:13:18,523 Nada. 129 00:13:19,803 --> 00:13:21,363 O que é que pus na boca? 130 00:13:21,443 --> 00:13:22,563 Pasta de lagosta. 131 00:13:22,643 --> 00:13:24,803 Não conheceste o Lobo do Mar? 132 00:13:25,363 --> 00:13:29,043 - É uma pessoa ou animal? - É o meu avô. É o prato típico dele. 133 00:13:29,123 --> 00:13:31,563 Isto não vai funcionar. 134 00:13:32,203 --> 00:13:34,563 Se vais mergulhar connosco, não podes usar isso. 135 00:13:34,643 --> 00:13:36,083 Qualquer coisa aqui 136 00:13:36,683 --> 00:13:37,763 vai ficar melhor 137 00:13:38,643 --> 00:13:39,643 do que esta situação. 138 00:13:40,923 --> 00:13:42,243 Não é assim tão mau. 139 00:13:43,923 --> 00:13:44,763 Ou é? 140 00:13:44,843 --> 00:13:45,723 Fica-te bem. 141 00:14:05,363 --> 00:14:07,363 Gostas de cantar, não gostas? 142 00:14:07,843 --> 00:14:10,163 Não percebi que me ouviam. 143 00:14:11,243 --> 00:14:12,083 Então? 144 00:14:15,683 --> 00:14:17,963 - Não fica bem? - É da Lauren. 145 00:14:19,203 --> 00:14:20,603 Calma, Lizzie. 146 00:14:20,683 --> 00:14:23,443 Fica-te bem e vai manter-te quente. 147 00:14:23,523 --> 00:14:24,683 O que é isso? 148 00:14:25,363 --> 00:14:26,443 No bolso do ombro. 149 00:14:35,203 --> 00:14:37,883 Parece mais uma joia falsa para a taça. 150 00:14:41,323 --> 00:14:42,803 De certeza que estás bem? 151 00:14:43,523 --> 00:14:45,723 Sim, ela precisa de um fato, 152 00:14:45,803 --> 00:14:49,203 e, além disso, também não era um dos favoritos da Lauren. 153 00:14:49,283 --> 00:14:53,843 Vejo a minha mulher à espera no cais As lágrimas caem enquanto me acena 154 00:14:53,923 --> 00:14:57,363 Digo-te a verdade Não te minto 155 00:14:58,083 --> 00:15:01,403 Amarei aquela rapariga até morrer 156 00:15:02,763 --> 00:15:06,083 Vejo que temos mais uma. Deves ser a Izzie. 157 00:15:06,163 --> 00:15:07,083 Bem-vinda a bordo. 158 00:15:08,963 --> 00:15:11,083 - Muito prazer, Sr.… - Pollard. 159 00:15:11,163 --> 00:15:12,403 Esse é o meu nome em terra. 160 00:15:12,483 --> 00:15:15,323 Para propósitos fiscais e assim. 161 00:15:15,843 --> 00:15:17,283 Todos me chamam Lobo do Mar. 162 00:15:17,363 --> 00:15:19,203 Ele é capitão do porto. 163 00:15:19,283 --> 00:15:23,643 E, esta noite, sou a vossa fada madrinha. 164 00:15:24,923 --> 00:15:26,923 O quê? 165 00:15:27,003 --> 00:15:29,483 Lobo do Mar, seu malandro. 166 00:15:29,563 --> 00:15:30,683 São incríveis. 167 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 Parecem dos anos 90. 168 00:15:33,443 --> 00:15:37,803 A Maddie disse que precisavas de um, Izzie. Pertenciam à mãe da Maddie. 169 00:15:38,523 --> 00:15:40,123 Tinha muitos para as digressões. 170 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 Viajou por todo o lado com eles. 171 00:15:43,483 --> 00:15:46,563 Tem luvas que combinam. Tem luvas que combinam! 172 00:15:47,843 --> 00:15:48,723 Desfrutem! 173 00:16:55,203 --> 00:16:59,283 Vejo a minha mulher à espera no cais 174 00:16:59,363 --> 00:17:00,723 Trabalhem, naveguem para longe 175 00:17:00,803 --> 00:17:01,843 Olá, Lobo do Mar! 176 00:17:01,923 --> 00:17:03,643 As lágrimas começam enquanto acena 177 00:17:03,723 --> 00:17:05,643 Vamos para o sul da Austrália 178 00:17:05,723 --> 00:17:08,043 Vão atrair marinheiros para a perdição. 179 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 ... Não vou mentir 180 00:17:09,363 --> 00:17:11,763 Trabalhem, naveguem para longe 181 00:17:11,843 --> 00:17:14,363 - Trabalhem, naveguem para longe - Vou amá-la até morrer 182 00:17:14,443 --> 00:17:16,803 Vamos para o sul da Austrália 183 00:17:42,763 --> 00:17:45,123 Impecável, pessoal. Impecável. 184 00:17:45,883 --> 00:17:48,123 Anna, onde estiveste? 185 00:17:49,083 --> 00:17:51,643 E o que estás a usar? 186 00:17:51,723 --> 00:17:53,323 É vintage. 187 00:17:54,723 --> 00:17:58,443 Madeline, porque não tiras esse casaco e mostras o teu vestido? 188 00:17:58,523 --> 00:18:01,803 Mãe, sabes que ela gosta de usar o casaco. 189 00:18:01,883 --> 00:18:03,443 Era do pai dela. 190 00:18:03,523 --> 00:18:06,483 Meninas, sirvam-se de sumo. 191 00:18:07,403 --> 00:18:08,243 Venham. 192 00:18:11,923 --> 00:18:12,963 Renee, 193 00:18:13,723 --> 00:18:15,563 os teus convidados aguardam. 194 00:18:24,763 --> 00:18:28,203 Tenho o prazer de vos receber em nossa casa 195 00:18:28,283 --> 00:18:31,243 para celebrar não só a matriarca da minha família, 196 00:18:31,883 --> 00:18:34,123 mas a matriarca de Cape Mercy. 197 00:18:35,243 --> 00:18:39,043 Uma bênção típica russa: za raditeley. 198 00:18:39,763 --> 00:18:40,803 Aos nossos pais. 199 00:18:41,723 --> 00:18:43,603 Aos nossos pais. 200 00:18:56,443 --> 00:18:58,163 Parece que está no clube. 201 00:18:58,963 --> 00:19:01,403 Não é fácil, no que toca à Renee Volkov. 202 00:19:02,083 --> 00:19:04,003 Começo a perceber isso. 203 00:19:04,523 --> 00:19:05,403 Sou o John. 204 00:19:05,483 --> 00:19:06,523 Lucinda. 205 00:19:13,083 --> 00:19:17,123 Alguma informação sobre o grupo com que a minha filha anda? 206 00:19:17,203 --> 00:19:20,323 A do vestido azul é a minha irmã mais nova 207 00:19:20,403 --> 00:19:22,123 e as queixas devem ser por escrito. 208 00:19:24,563 --> 00:19:26,083 A sua filha está a dar-se bem? 209 00:19:26,803 --> 00:19:28,603 Sim, parece estar. 210 00:19:28,683 --> 00:19:31,483 É muito capaz. Só me preocupo que esteja… 211 00:19:31,563 --> 00:19:33,043 A crescer muito depressa? 212 00:19:34,563 --> 00:19:35,403 Sim. 213 00:19:35,483 --> 00:19:40,123 Os nossos pais mudaram-se para a Suíça, então sou ama a tempo inteiro. 214 00:19:40,843 --> 00:19:43,723 - Não é fácil quando é uma contra uma. - A quem o diz. 215 00:19:46,323 --> 00:19:47,363 Divórcio. 216 00:19:48,603 --> 00:19:49,763 Capricórnio. 217 00:19:55,963 --> 00:19:56,883 Estás a dar-te… 218 00:19:57,923 --> 00:19:59,803 Estás a dar-te bem? 219 00:19:59,883 --> 00:20:01,923 Sim, pela primeira vez, estou. 220 00:20:02,003 --> 00:20:02,963 Tocas? 221 00:20:03,043 --> 00:20:05,683 Não, estes são da Maddie. 222 00:20:05,763 --> 00:20:07,643 A Anna pediu-me para os esconder. 223 00:20:08,643 --> 00:20:11,003 É a canção do Hayden e da Stevie. 224 00:20:11,563 --> 00:20:14,043 Certo. Não sabia que a Maddie tocava. 225 00:20:14,123 --> 00:20:17,763 É muito boa. Mas nunca o admitiria. 226 00:20:17,843 --> 00:20:18,843 Deixa cá ver. 227 00:20:24,643 --> 00:20:27,723 Henry? Estás a colaborar de livre vontade no plano da Anna 228 00:20:27,803 --> 00:20:30,043 de impedir a Stevie e o Hayden de dançar? 229 00:20:30,123 --> 00:20:31,563 Não diria livre vontade. 230 00:20:34,243 --> 00:20:37,163 Obrigada. Olha, o coração quer o que quer. 231 00:20:43,083 --> 00:20:45,363 Então, já leste O Monte dos Vendavais? 232 00:20:45,443 --> 00:20:47,043 Sim, o Heathcliff é terrível. 233 00:20:48,163 --> 00:20:50,163 Não é uma boa relação. 234 00:20:51,043 --> 00:20:52,523 Claro. É um pesadelo. 235 00:20:59,243 --> 00:21:04,683 Agora, ouve, querido, enquanto eu digo 236 00:21:05,563 --> 00:21:11,363 Como podes arranjar a tua boca Para me dizer que te vais embora 237 00:21:13,043 --> 00:21:15,683 Não digas que temos de nos separar 238 00:21:18,483 --> 00:21:22,683 Não partas o meu coração 239 00:21:24,643 --> 00:21:29,843 Sabes que me amaste durante muitos anos 240 00:21:31,603 --> 00:21:36,963 Amei-te noite e dia Não vês as minhas lágrimas? 241 00:21:37,803 --> 00:21:41,163 Como me podes deixar? 242 00:21:53,243 --> 00:21:55,603 Bem, vejam quem voltou da digressão europeia. 243 00:21:57,243 --> 00:21:59,883 Paris fez bem à Camille, não achas? 244 00:22:01,323 --> 00:22:03,243 Pensei que ias usar lilás. 245 00:22:04,083 --> 00:22:06,203 Não acredito que estão a tocar esta música. 246 00:22:06,283 --> 00:22:07,763 Viste a Stevie? 247 00:22:08,643 --> 00:22:13,603 Depois de ires embora, não há como negar 248 00:22:14,523 --> 00:22:16,563 Sentes a nostalgia 249 00:22:17,403 --> 00:22:20,003 Sentes a tristeza 250 00:22:20,083 --> 00:22:21,243 - Olha. - Olha. 251 00:22:22,083 --> 00:22:25,323 Não é engraçado que a nossa música seja sobre acabar uma relação? 252 00:22:27,563 --> 00:22:30,883 Na verdade, acho-a linda. 253 00:22:30,963 --> 00:22:34,323 Não te esqueças 254 00:22:34,403 --> 00:22:39,763 Chegará uma altura Em que te arrependerás 255 00:22:41,243 --> 00:22:44,923 O teu coração vai partir-se como o meu 256 00:22:48,803 --> 00:22:50,723 Porque é que estava no quarto da Lauren? 257 00:22:56,803 --> 00:22:57,843 Stevie. 258 00:23:43,163 --> 00:23:48,163 Legendas: Nuno Pereira