1 00:00:11,203 --> 00:00:12,283 Trzymaj rogi. 2 00:00:23,283 --> 00:00:25,723 A masz! Giń, piracie! 3 00:00:27,203 --> 00:00:28,243 En guarde! 4 00:00:29,643 --> 00:00:30,723 Stevie. 5 00:00:31,723 --> 00:00:32,563 Stevie! 6 00:00:34,203 --> 00:00:36,803 Przesuń się, zaraz się zacznie. 7 00:00:45,483 --> 00:00:48,963 Hej! Nazywam się Lauren Rose i zapraszam na pierwszy filmik 8 00:00:49,043 --> 00:00:51,003 na kanale Podwodna Nimfa. 9 00:00:51,083 --> 00:00:53,603 Każdy dobry kapitan ma łódź. 10 00:00:53,683 --> 00:00:56,003 Przedstawiam wam więc… 11 00:00:56,083 --> 00:00:58,003 - Indy! - Indy! 12 00:00:59,003 --> 00:01:01,803 Same to malowałyśmy. 13 00:01:01,883 --> 00:01:03,403 - Cześć! - Hej! 14 00:01:04,643 --> 00:01:08,243 Zaraz będziemy nurkować w niesamowitym miejscu! 15 00:01:08,323 --> 00:01:10,403 O nie, to nie mój look. 16 00:01:10,483 --> 00:01:12,883 - Będzie super. - Zbadamy podwodny świat. 17 00:01:13,683 --> 00:01:15,683 Podwodny świat? 18 00:01:16,523 --> 00:01:18,803 To właśnie Klub Nurkowy. 19 00:01:18,883 --> 00:01:21,523 To będzie nurkowanie życia! 20 00:01:21,603 --> 00:01:22,683 Oglądajcie nas! 21 00:01:22,763 --> 00:01:25,123 Nie zapomnijcie dać kciuka w górę… 22 00:01:25,203 --> 00:01:28,883 - Ale parcie na szkło. - …zostawić suba i komentować. 23 00:01:29,683 --> 00:01:32,163 To mój kanał, ale dobra. 24 00:01:32,843 --> 00:01:34,003 Witamy! 25 00:01:35,523 --> 00:01:36,803 Dobra robota. 26 00:01:38,083 --> 00:01:39,883 Bardzo dziękuję. 27 00:01:45,363 --> 00:01:49,203 Chyba ktoś mnie śledzi. Znalazłam coś i chcą to zabrać. 28 00:01:49,803 --> 00:01:53,083 Włamali się do mojego pokoju. Nie wiem, komu mogę ufać. 29 00:01:53,163 --> 00:01:55,643 Chyba nikomu. Nawet tacie. 30 00:01:59,643 --> 00:02:00,603 Co to było? 31 00:02:01,123 --> 00:02:04,483 Lauren nie zaginęła sama z siebie. Ktoś jej pomógł. 32 00:02:04,563 --> 00:02:07,243 - Myślisz, że ktoś… - Ktoś chciał ją uciszyć. 33 00:02:07,323 --> 00:02:09,563 - Co ona odkryła? - I czemu nie mówiła? 34 00:02:10,923 --> 00:02:13,523 - Trzeba to zanieść na policję. - Na pewno? 35 00:02:14,403 --> 00:02:17,443 Przecież powiedziała, że nie może ufać tacie. 36 00:02:17,523 --> 00:02:20,403 Swoim przyjaciółkom też nie ufała. 37 00:02:21,803 --> 00:02:24,643 Nie możemy tego zataić. To materiał dowodowy. 38 00:02:25,523 --> 00:02:28,683 Kiedy ostatni raz byłyście w jej pokoju? 39 00:02:28,763 --> 00:02:30,043 Parę tygodni temu. 40 00:02:30,123 --> 00:02:32,323 Miała jakiś pamiętnik? 41 00:02:32,403 --> 00:02:33,923 Miała swój notatnik. 42 00:02:34,723 --> 00:02:36,243 Zaczęłabym od niego. 43 00:02:37,523 --> 00:02:43,043 Wiem, że to wasza przyjaciółka, ale wygląda na osobę, która wie, co robi. 44 00:02:43,123 --> 00:02:45,483 Nie ukrywałaby nic bez powodu. 45 00:02:51,563 --> 00:02:52,443 Dobra. 46 00:02:53,323 --> 00:02:56,803 Kiedy Szef wyjdzie jutro do pracy, przeszukamy pokój Lauren. 47 00:02:57,843 --> 00:02:59,483 A potem oddamy telefon. 48 00:03:04,243 --> 00:03:06,643 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 49 00:03:28,163 --> 00:03:31,443 WYSPA CAPE MERCY TERRA AUSTRALIS 50 00:04:02,763 --> 00:04:08,803 ROZDZIAŁ III — THE RISING SUN 51 00:04:25,203 --> 00:04:26,803 Wiedziałem, że przyjdziesz. 52 00:04:29,243 --> 00:04:30,483 Może nie do ciebie? 53 00:05:49,883 --> 00:05:51,163 Późno już, mątewko. 54 00:05:51,883 --> 00:05:53,083 Jeszcze rozdzialik. 55 00:05:56,483 --> 00:05:58,163 - Dobranoc. - Dobranoc. 56 00:06:09,803 --> 00:06:11,883 NIC CI NIE JEST, LAUREN? 57 00:06:11,963 --> 00:06:14,163 Gdzie jesteś, Lauren? 58 00:06:37,283 --> 00:06:38,283 Anno! 59 00:06:40,123 --> 00:06:42,483 Jedną chwilkę. Przysięgam. 60 00:06:44,043 --> 00:06:47,043 Wszystko dobrze, babuszko? Potrzebujesz czegoś? 61 00:06:47,123 --> 00:06:48,243 Brad! 62 00:06:48,323 --> 00:06:51,243 Dokąd się wymykasz? I to bez butów. 63 00:06:51,323 --> 00:06:54,603 - Wychodzę z dziewczynami. - Żeby użerać się ze Stevie? 64 00:06:54,683 --> 00:06:56,723 Miałeś przyjść dopiero na lunch. 65 00:06:56,803 --> 00:07:00,083 Twój tata wyjechał, więc chciałem pomóc z przyjęciem. 66 00:07:02,603 --> 00:07:04,323 Sto lat, babciu! 67 00:07:04,403 --> 00:07:05,923 Dziękuję, Anno. 68 00:07:06,003 --> 00:07:08,283 Szykuje się jakaś przygoda? 69 00:07:08,803 --> 00:07:12,723 - Nie przerywa się zajętej kobiecie. - Przepraszam, mamy plany. 70 00:07:12,803 --> 00:07:16,283 Nie szkodzi. Opowiadałem Wiktorii, jakie uczelnie rozważamy. 71 00:07:16,363 --> 00:07:18,283 Fascynująca sprawa. 72 00:07:19,243 --> 00:07:22,203 Zmykajcie, dziewczęta. Poradzimy sobie. 73 00:07:22,283 --> 00:07:26,003 Anna, twoja mama mówiła, że założysz coś liliowego. 74 00:07:26,843 --> 00:07:29,083 - Mam pasującą koszulę. - Super. 75 00:08:04,443 --> 00:08:06,163 Chwila. A alarm? 76 00:08:07,163 --> 00:08:11,443 Nikt w Cape Mercy nie ma alarmu. Tutaj przestępstwa to rzadkość. 77 00:08:13,283 --> 00:08:14,323 Już nie. 78 00:08:23,203 --> 00:08:25,003 Weszłyśmy. Odbiór. 79 00:08:28,203 --> 00:08:30,123 Czysto. Odbiór. 80 00:08:47,883 --> 00:08:50,843 Dobra. Szukaj czegoś, co wygląda podejrzanie. 81 00:08:52,603 --> 00:08:54,163 Macie coś? Odbiór. 82 00:08:54,243 --> 00:08:58,203 Na razie nic, ale Lauren ma straszny bajzel. Odbiór. 83 00:08:58,883 --> 00:09:00,963 Jak na Stevie czy jak na Lauren? 84 00:09:02,083 --> 00:09:03,243 To różnica? 85 00:09:03,323 --> 00:09:06,003 Czy na łóżku jest sterta wilgotnych pianek? 86 00:09:07,363 --> 00:09:08,763 Dobra. Jak na Lauren. 87 00:09:09,923 --> 00:09:12,403 To nie jest Stranger Things. 88 00:09:12,483 --> 00:09:13,803 Szybka akcja. 89 00:09:13,883 --> 00:09:16,923 Muszę sobie zrobić brwi, a to mi zajmie z godzinę. 90 00:09:17,003 --> 00:09:18,683 Nie mam na wieczór sukienki. 91 00:09:22,283 --> 00:09:23,243 Co się dzieje? 92 00:09:24,523 --> 00:09:25,963 Lizzie nie ma sukienki. 93 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 A chce pożyczyć? 94 00:09:29,203 --> 00:09:32,003 - Mówi, że tak. - Coś jej znajdę. 95 00:09:36,603 --> 00:09:37,883 Wrócił! Wycofać się! 96 00:09:39,523 --> 00:09:41,083 Miałyście jedno zadanie. 97 00:09:49,603 --> 00:09:50,603 Stevie! 98 00:10:23,083 --> 00:10:24,883 Tak. Nie ma go tu. 99 00:10:24,963 --> 00:10:26,643 Notatnika tu nie ma. 100 00:10:30,163 --> 00:10:32,403 Gdyby coś wiedziała, zapisałaby to. 101 00:10:34,443 --> 00:10:36,083 Bo to dla mnie ważne. 102 00:10:38,123 --> 00:10:41,243 Tak, wiem. To nie twoja wina. 103 00:10:44,723 --> 00:10:47,483 KOMPANIA WSCHODNIOINDYJSKA, 1840 104 00:10:51,923 --> 00:10:54,083 Też nie chcę, żeby to wyszło na jaw. 105 00:11:42,483 --> 00:11:44,043 Na pewno tak powiedział? 106 00:11:44,123 --> 00:11:45,683 Też nie mogłam uwierzyć. 107 00:11:45,763 --> 00:11:48,563 - Genialny pomysł z tą syreną. - Dzięki. 108 00:12:10,563 --> 00:12:12,243 Trzeba załatać kadłub. 109 00:12:13,003 --> 00:12:15,203 I do tego wymienić żagiel! 110 00:12:15,283 --> 00:12:16,883 Spokojnie, Jack Sparrow. 111 00:12:17,563 --> 00:12:20,843 Dla ciebie „kapitanie Jack Sparrow”, majtku. 112 00:12:21,643 --> 00:12:23,723 I skąd mamy wziąć sworzeń do steru? 113 00:12:24,443 --> 00:12:25,323 Cześć. 114 00:12:26,283 --> 00:12:28,283 Przyniosłem niepotrzebny żagiel. 115 00:12:29,403 --> 00:12:32,203 - Chyba wam się przyda. - Jesteś wybawieniem. 116 00:12:33,243 --> 00:12:35,003 A to chyba twoje. 117 00:12:36,123 --> 00:12:37,963 Upuściłaś ją w marinie. 118 00:12:38,043 --> 00:12:40,323 - Dzięki. - Ja wolę Wichrowe wzgórza. 119 00:12:43,043 --> 00:12:43,923 Dzięki. 120 00:12:58,403 --> 00:13:00,003 Tu nikt go nie znajdzie. 121 00:13:02,443 --> 00:13:05,243 A więc się zgadzamy. Nie oddajemy telefonu. 122 00:13:07,723 --> 00:13:09,803 Szef coś ukrywa. Nie można mu ufać. 123 00:13:10,803 --> 00:13:14,043 Znalazłyście coś w pokoju Lauren? 124 00:13:14,923 --> 00:13:15,923 Coś dziwnego? 125 00:13:16,603 --> 00:13:17,443 Nie. 126 00:13:17,523 --> 00:13:18,603 Nic. 127 00:13:19,963 --> 00:13:21,363 Co ja włożyłam do ust? 128 00:13:21,443 --> 00:13:22,563 Pastę z homara. 129 00:13:22,643 --> 00:13:25,043 Nie znasz Wilka Morskiego, co? 130 00:13:25,563 --> 00:13:29,043 - To człowiek czy zwierzę? - Mój dziadek. To jego specjał. 131 00:13:29,123 --> 00:13:31,643 Dobra, tak być nie może. 132 00:13:32,283 --> 00:13:34,603 Nie możesz z nami w tym nurkować. 133 00:13:34,683 --> 00:13:37,763 Cokolwiek stąd weźmiesz, będzie lepsze niż… 134 00:13:38,643 --> 00:13:39,643 to coś. 135 00:13:40,923 --> 00:13:42,243 Nie jest tak źle. 136 00:13:43,443 --> 00:13:44,763 Czy jest? 137 00:13:44,843 --> 00:13:45,963 Jest super. 138 00:14:05,483 --> 00:14:07,283 Słowiczek z ciebie, co? 139 00:14:07,843 --> 00:14:10,243 Nie wiedziałam, że mnie słychać. 140 00:14:11,323 --> 00:14:12,163 I jak? 141 00:14:15,723 --> 00:14:17,963 - Źle? - To pianka Lauren. 142 00:14:19,203 --> 00:14:20,603 Zostaw, Lizzie. 143 00:14:20,683 --> 00:14:23,443 Pasuje na ciebie. I cię ogrzeje. 144 00:14:23,523 --> 00:14:24,723 Co to jest? 145 00:14:25,363 --> 00:14:26,723 W kieszeni na ramieniu. 146 00:14:35,243 --> 00:14:37,883 Znowu jakaś podrobiona błyskotka. 147 00:14:41,443 --> 00:14:42,963 Na pewno wszystko gra? 148 00:14:43,683 --> 00:14:45,763 Tak. W czymś musi pływać, 149 00:14:45,843 --> 00:14:49,483 a Lauren nawet za tą pianką specjalnie nie przepadała. 150 00:14:49,563 --> 00:14:53,843 Hen, na brzegu, żona macha mi Gdy widzę ją, w oczach stają łzy 151 00:14:53,923 --> 00:14:57,443 Zawołam więc głośno Niech każdy to wie 152 00:14:58,243 --> 00:15:01,403 Że kochać ją będę aż po śmierć 153 00:15:03,243 --> 00:15:05,083 Widzę, że mamy nową członkinię. 154 00:15:05,163 --> 00:15:07,083 Izzie, tak? Witaj na pokładzie. 155 00:15:08,963 --> 00:15:11,083 - Miło pana poznać, panie… - Pollard. 156 00:15:11,163 --> 00:15:15,323 To moje nazwisko lądowe. Do zwrotów podatku i takich tam. 157 00:15:15,923 --> 00:15:19,203 - Ale mówią mi Wilk Morski. - Jest bosmanem portu. 158 00:15:19,283 --> 00:15:23,683 A dziś także waszą wróżką chrzestną. 159 00:15:25,003 --> 00:15:26,723 Co? 160 00:15:26,803 --> 00:15:29,483 Wilku Morski, ty łajdaku! 161 00:15:29,563 --> 00:15:30,803 Są niesamowite! 162 00:15:30,883 --> 00:15:32,843 Jakie lata 90.! 163 00:15:33,523 --> 00:15:37,803 Podobno potrzebujesz sukienki. To były rzeczy mamy Maddie. 164 00:15:38,563 --> 00:15:42,923 Zakładała je na spotkania autorskie. Jeździła po całym kraju. 165 00:15:43,483 --> 00:15:46,563 Pasujące rękawiczki. Pasujące! 166 00:15:47,883 --> 00:15:48,963 Częstujcie się! 167 00:16:55,203 --> 00:16:58,603 Hen, na brzegu, żona macha mi 168 00:16:58,683 --> 00:17:00,763 Lina w dłoń, stawiaj grot 169 00:17:00,843 --> 00:17:01,963 Ahoj, Wilku Morski! 170 00:17:02,043 --> 00:17:05,763 Gdy widzę ją, w oczach stają łzy Płyniemy do Australii 171 00:17:05,843 --> 00:17:08,043 Żeglarze płynęliby za wami ku zgubie! 172 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 …niech każdy to wie 173 00:17:09,363 --> 00:17:12,083 Lina w dłoń, stawiaj grot… 174 00:17:12,163 --> 00:17:14,283 Lina w dłoń, stawiaj grot 175 00:17:14,363 --> 00:17:16,803 …płyniemy do Australii 176 00:17:42,883 --> 00:17:45,123 Mega wejście, dziewczyny. 177 00:17:45,963 --> 00:17:48,243 Anna! Gdzie byłaś? 178 00:17:49,163 --> 00:17:51,523 I co ty masz na sobie? 179 00:17:52,203 --> 00:17:53,323 Sukienkę vintage. 180 00:17:54,843 --> 00:17:58,523 Madeline, zdejmij tę kurtkę i pochwal się sukienką. 181 00:17:58,603 --> 00:18:01,803 Mamo, wiesz, że Maddie lubi tę kurtkę. 182 00:18:01,883 --> 00:18:03,443 To jej taty. 183 00:18:03,523 --> 00:18:06,563 Dziewczęta, nalejcie sobie soku. 184 00:18:07,803 --> 00:18:08,843 Chodź. 185 00:18:11,963 --> 00:18:15,563 Renee, pora na oficjalne powitanie. 186 00:18:24,763 --> 00:18:28,283 To zaszczyt gościć was w naszym domu 187 00:18:28,363 --> 00:18:31,283 na święcie matriarchy nie tylko mojej rodziny, 188 00:18:31,923 --> 00:18:34,123 ale i całego Cape Mercy. 189 00:18:35,363 --> 00:18:39,043 Wznieśmy rosyjski toast. Za roditielej! 190 00:18:39,923 --> 00:18:40,803 Za rodziców. 191 00:18:41,883 --> 00:18:43,603 Za rodziców! 192 00:18:56,523 --> 00:18:58,243 A więc jesteś już w klubie. 193 00:18:59,003 --> 00:19:01,403 Przy Renee Volkov to nie lada wyczyn. 194 00:19:02,203 --> 00:19:03,883 Właśnie widzę. 195 00:19:04,563 --> 00:19:05,403 John. 196 00:19:05,483 --> 00:19:06,523 Lucinda. 197 00:19:13,243 --> 00:19:17,603 Wiesz coś o dziewczynach, z którymi trzyma się moja córka? 198 00:19:17,683 --> 00:19:22,123 Ta w niebieskim to moja siostra. Skargi przyjmuję tylko na piśmie. 199 00:19:24,603 --> 00:19:26,083 Córka już się zadomowiła? 200 00:19:26,883 --> 00:19:28,163 Zdaje się, że tak. 201 00:19:28,763 --> 00:19:31,483 Jest bardzo samodzielna. Martwię się tylko, że… 202 00:19:31,563 --> 00:19:33,043 Za szybko dorasta? 203 00:19:34,763 --> 00:19:35,603 Tak. 204 00:19:35,683 --> 00:19:40,283 Nasi rodzice wyjechali do Szwajcarii i zostałam opiekunką na pełny etat. 205 00:19:41,003 --> 00:19:43,763 - W pojedynkę to niełatwe. - Znam to. 206 00:19:46,363 --> 00:19:47,363 Rozwód. 207 00:19:48,643 --> 00:19:49,763 Koziorożec. 208 00:19:55,963 --> 00:19:56,963 Zadomo… 209 00:19:58,083 --> 00:19:59,803 Zadomowiłaś się? 210 00:19:59,883 --> 00:20:01,443 Pierwszy raz w życiu. 211 00:20:02,003 --> 00:20:03,043 Grasz na czymś? 212 00:20:03,123 --> 00:20:05,683 Nie, to nuty Maddie. 213 00:20:06,283 --> 00:20:07,643 Anna kazała je schować. 214 00:20:08,643 --> 00:20:11,003 To piosenka Haydena i Stevie. 215 00:20:11,683 --> 00:20:14,043 No tak. To Maddie na czymś gra? 216 00:20:14,123 --> 00:20:17,923 I to jak. Choć sama tego nie przyzna. 217 00:20:18,003 --> 00:20:19,083 Pokaż. 218 00:20:24,643 --> 00:20:25,763 Henry. 219 00:20:25,843 --> 00:20:30,043 Z własnej woli pomagasz Annie sabotować taniec Stevie z Haydenem? 220 00:20:30,123 --> 00:20:31,803 Z własnej to nie. 221 00:20:34,323 --> 00:20:35,363 Dzięki. 222 00:20:35,443 --> 00:20:37,283 Serce nie sługa. 223 00:20:43,243 --> 00:20:45,443 Serio czytałeś Wichrowe wzgórza? 224 00:20:45,523 --> 00:20:47,043 Tak. Heathcliff to szuja. 225 00:20:48,163 --> 00:20:50,163 To nie jest dobry związek. 226 00:20:51,083 --> 00:20:52,563 Fakt. Straszna szuja. 227 00:21:53,403 --> 00:21:55,763 A kto to wrócił z trasy po Europie? 228 00:21:57,243 --> 00:21:59,883 Paryż służy Camille, nie sądzisz? 229 00:22:01,323 --> 00:22:03,243 Miałaś się ubrać na liliowo. 230 00:22:04,203 --> 00:22:06,203 Nie wierzę, że grają ten utwór. 231 00:22:06,283 --> 00:22:07,763 Widziałeś Stevie? 232 00:22:20,083 --> 00:22:21,323 - Hej. - Hej. 233 00:22:22,163 --> 00:22:25,363 Czy to nie zabawne, że nasza piosenka jest o rozstaniu? 234 00:22:27,843 --> 00:22:30,883 Ja myślę, że to piękne. 235 00:22:48,803 --> 00:22:50,643 Co to robiło w pokoju Lauren? 236 00:22:56,803 --> 00:22:57,803 Stevie. 237 00:23:43,163 --> 00:23:49,443 Napisy: Juliusz P. Braun