1 00:00:11,203 --> 00:00:12,323 ‎모서리를 잡아 2 00:00:23,243 --> 00:00:24,083 ‎받아라! 3 00:00:24,163 --> 00:00:25,723 ‎또 간다, 해적아! 4 00:00:27,203 --> 00:00:28,243 ‎준비! 5 00:00:29,643 --> 00:00:30,683 ‎스티비 6 00:00:31,723 --> 00:00:32,563 ‎스티비! 7 00:00:34,203 --> 00:00:36,803 ‎비켜, 곧 시작할 거야 8 00:00:45,443 --> 00:00:47,243 ‎안녕, 여러분, 로렌 로즈예요 9 00:00:47,323 --> 00:00:51,003 ‎제 인생 첫 번째 채널 ‎다이빙 로즈에 오신 걸 환영해요 10 00:00:51,083 --> 00:00:56,003 ‎훌륭한 선장에겐 배가 있죠 ‎저도 여러분께 소개할게요 11 00:00:56,083 --> 00:00:58,003 ‎- 인디예요! ‎- 인디호! 12 00:00:58,923 --> 00:01:01,643 ‎저희가 손수 칠했어요 13 00:01:01,723 --> 00:01:03,403 ‎- 안녕, 얘들아 ‎- 안녕 14 00:01:04,523 --> 00:01:07,523 ‎지금부터 멋진 다이빙을 위해 ‎출항할 거예요 15 00:01:07,603 --> 00:01:10,403 ‎그래, 얘 왜 이러니 ‎그런 분위기 아니잖아 16 00:01:10,483 --> 00:01:12,883 ‎- 진짜 재밌겠다 ‎- 해저 세계를 탐험해요 17 00:01:13,683 --> 00:01:16,443 ‎- 해저 세계? ‎- 해저 세계 맞잖아 18 00:01:16,523 --> 00:01:18,803 ‎다이브 클럽 친구들, 기대해 19 00:01:18,883 --> 00:01:21,363 ‎일생일대의 다이빙을 하러 떠나자 20 00:01:21,443 --> 00:01:25,123 ‎저희 채널 잊지 마시고 ‎'좋아요'도 꼭 눌러주세요 21 00:01:25,203 --> 00:01:27,843 ‎- 카메라가 네 거니? ‎- 구독, 댓글도 부탁해요 22 00:01:27,923 --> 00:01:29,123 ‎알람 설정도요! 23 00:01:29,683 --> 00:01:32,163 ‎제 채널이지만 하여튼 그렇대요 24 00:01:32,723 --> 00:01:34,003 ‎반가워요! 25 00:01:35,523 --> 00:01:36,803 ‎잘했어 26 00:01:37,563 --> 00:01:39,883 ‎고마워, 진짜 고마워 27 00:01:45,283 --> 00:01:47,323 ‎누가 쫓아오는 것 같아요 28 00:01:47,923 --> 00:01:49,203 ‎내가 찾은 걸 노려요 29 00:01:49,803 --> 00:01:51,603 ‎그걸 가져가려고 ‎내 방에도 침입했죠 30 00:01:51,683 --> 00:01:52,923 ‎누굴 믿어야 할지 모르겠어요 31 00:01:53,003 --> 00:01:54,483 ‎아무도 못 믿겠어요 32 00:01:54,563 --> 00:01:55,603 ‎아빠까지도 33 00:01:59,483 --> 00:02:00,483 ‎저게 뭐야? 34 00:02:01,003 --> 00:02:02,963 ‎로렌이 사이클론에도 ‎배를 타고 나가서 35 00:02:03,043 --> 00:02:04,363 ‎잠적하게 만든 사람이 있어 36 00:02:04,443 --> 00:02:06,723 ‎- 혹시 그 사람이… ‎- 로렌의 입을 막고 있을 거야 37 00:02:06,803 --> 00:02:09,563 ‎- 얼마나 중요한 물건이길래? ‎- 왜 우리한테 숨겼을까? 38 00:02:10,923 --> 00:02:13,523 ‎- 서장님한테 얘기하자 ‎- 정말 그래도 될까? 39 00:02:14,283 --> 00:02:15,483 ‎들었잖아 40 00:02:15,563 --> 00:02:17,443 ‎아빠도 못 믿겠다는 말 41 00:02:17,523 --> 00:02:20,483 ‎제일 친한 우리도 못 믿었어 42 00:02:21,683 --> 00:02:23,843 ‎이 휴대폰은 증거물이야 ‎우리가 숨길 순 없어 43 00:02:25,443 --> 00:02:28,683 ‎누가 침입했다는 그 방은 ‎언제 마지막으로 갔어? 44 00:02:28,763 --> 00:02:30,043 ‎몇 주 됐어 45 00:02:30,123 --> 00:02:32,323 ‎로렌이 혹시 일기는 안 썼을까? 46 00:02:32,403 --> 00:02:33,723 ‎다이어리가 하나 있었어 47 00:02:34,723 --> 00:02:36,123 ‎그것부터 보는 게 좋겠어 48 00:02:37,523 --> 00:02:40,363 ‎로렌이 너희 친구인 건 알지만 49 00:02:40,443 --> 00:02:43,043 ‎나름대로 깊이 생각해서 ‎벌인 일 같아 50 00:02:43,123 --> 00:02:45,203 ‎뭔가 숨겨야 할 ‎이유가 있었을 거야 51 00:02:51,523 --> 00:02:52,483 ‎좋아 52 00:02:53,363 --> 00:02:56,483 ‎내일 아침 서장님이 출근하면 ‎로렌의 방을 살펴보자 53 00:02:57,803 --> 00:02:59,363 ‎휴대폰은 그 후에 제출해 54 00:03:04,243 --> 00:03:06,643 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 55 00:04:25,283 --> 00:04:26,363 ‎올 줄 알았어 56 00:04:29,083 --> 00:04:30,483 ‎누가 너 보러 왔대? 57 00:05:49,763 --> 00:05:51,163 ‎늦었는데 안 자, 꼬마 갑오징어? 58 00:05:51,763 --> 00:05:53,043 ‎한 챕터만 더 읽고요 59 00:05:56,203 --> 00:05:57,043 ‎좋은 꿈 꿔 60 00:05:57,123 --> 00:05:58,163 ‎안녕히 주무세요 61 00:06:09,563 --> 00:06:11,323 ‎"로렌, 괜찮아? ‎어디 있어?" 62 00:06:11,883 --> 00:06:14,163 ‎로렌, 어디 있어? 63 00:06:37,243 --> 00:06:38,083 ‎안나! 64 00:06:40,003 --> 00:06:42,243 ‎진짜 금방 갔다 올게 65 00:06:44,043 --> 00:06:47,003 ‎할머니, 뭐 필요한 거 있으세요? 66 00:06:47,083 --> 00:06:48,163 ‎브래드 67 00:06:48,243 --> 00:06:51,163 ‎어디로 야반도주라도 해? ‎신발도 안 신고 68 00:06:51,243 --> 00:06:52,963 ‎친구들 만나러 가 69 00:06:53,043 --> 00:06:54,483 ‎시비왕 스티비 만나러? 70 00:06:54,563 --> 00:06:56,603 ‎점심 약속인데 일찍 왔네 71 00:06:56,683 --> 00:07:00,043 ‎너희 아버지가 어디 가셨다니까 ‎나라도 파티 준비 도와야지 72 00:07:01,723 --> 00:07:04,323 ‎생신 축하드려요, 할머니 73 00:07:04,403 --> 00:07:05,923 ‎고맙다, 안나 74 00:07:06,003 --> 00:07:08,723 ‎모험을 떠나는 모양이구나 75 00:07:08,803 --> 00:07:10,563 ‎바쁜 여자 방해하지 마 76 00:07:10,643 --> 00:07:12,723 ‎미안해, 이지랑 계획이 있어 77 00:07:12,803 --> 00:07:16,283 ‎괜찮아, 우리가 후보로 뽑은 ‎대학에 관해 말씀드리고 있었어 78 00:07:16,363 --> 00:07:18,363 ‎얼마나 재미있는지 몰라 79 00:07:19,123 --> 00:07:22,203 ‎너희는 어서 가거라 ‎둘이 잘 있을게 80 00:07:22,283 --> 00:07:26,003 ‎안나, 오늘 저녁 옷 색상이 ‎라일락이라면서? 81 00:07:26,723 --> 00:07:27,923 ‎나도 셔츠 깔맞춤할게 82 00:07:28,003 --> 00:07:29,083 ‎좋은 생각이야 83 00:08:04,403 --> 00:08:06,083 ‎잠깐, 보안 알람이 울리면? 84 00:08:07,123 --> 00:08:08,883 ‎케이프머시에는 보안 알람 없어 85 00:08:09,443 --> 00:08:11,203 ‎범죄율이 낮은 동네거든 86 00:08:13,163 --> 00:08:14,163 ‎지금 올라갔네 87 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 ‎들어왔다, 오버 88 00:08:28,203 --> 00:08:30,083 ‎여긴 이상 무, 오버 89 00:08:47,723 --> 00:08:50,723 ‎수상한 게 있는지 잘 봐 90 00:08:52,563 --> 00:08:54,163 ‎어떻게 되고 있어? 91 00:08:54,243 --> 00:08:58,203 ‎아직 아무것도 못 찾았는데 ‎로렌 방도 엄청 지저분하다, 오버 92 00:08:58,723 --> 00:09:00,963 ‎스티비 스타일? 로렌 스타일? 93 00:09:01,763 --> 00:09:03,123 ‎뭐가 달라? 94 00:09:03,203 --> 00:09:06,003 ‎로렌 침대에 ‎젖은 웨트슈트가 쌓여 있어? 95 00:09:07,243 --> 00:09:08,763 ‎그래, 로렌 스타일 지저분 96 00:09:09,803 --> 00:09:12,323 ‎'기묘한 이야기' 찍는 거 아냐 97 00:09:12,403 --> 00:09:15,323 ‎빨리 해치우고 나와 ‎파티에 가려면 눈썹 다듬어야 해 98 00:09:15,403 --> 00:09:18,683 ‎- 한 시간은 걸린다고 ‎- 난 오늘 입을 드레스 없어 99 00:09:22,203 --> 00:09:23,243 ‎뭐 해? 100 00:09:24,403 --> 00:09:25,963 ‎리지는 오늘 입을 드레스가 없대 101 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 ‎빌려 입을 생각은 있을까? 102 00:09:29,203 --> 00:09:30,563 ‎그렇다는데? 103 00:09:30,643 --> 00:09:32,203 ‎그럼 내가 찾아볼게 104 00:09:36,563 --> 00:09:37,883 ‎서장님이야! 후퇴! 105 00:09:39,403 --> 00:09:40,923 ‎일 제대로 안 할래? 106 00:09:49,603 --> 00:09:50,523 ‎스티비! 107 00:10:22,963 --> 00:10:26,403 ‎그래, 없어 ‎다이어리가 여기 없다고 108 00:10:30,163 --> 00:10:32,403 ‎로렌이 뭔가 알았다면 ‎글을 남겼을 거야 109 00:10:34,283 --> 00:10:36,083 ‎나한테 중요한 거니까 110 00:10:38,083 --> 00:10:41,203 ‎그래, 알지, 네 잘못 아니야 111 00:10:44,723 --> 00:10:47,483 ‎"동인도회사 ‎1840년" 112 00:10:51,923 --> 00:10:54,083 ‎그래, 나도 유출되는 건 원치 않아 113 00:11:42,483 --> 00:11:44,043 ‎정말 서장님이 그렇게 말했어? 114 00:11:44,123 --> 00:11:45,683 ‎나도 남한테 들었다면 ‎안 믿었을 거야 115 00:11:45,763 --> 00:11:48,563 ‎- 사이렌을 생각하다니 천재야 ‎- 고마워 116 00:12:07,323 --> 00:12:09,203 ‎"인디" 117 00:12:10,443 --> 00:12:12,283 ‎선체를 때워야 하고 118 00:12:12,963 --> 00:12:15,123 ‎주 돛대도 바꿔야겠어 119 00:12:15,203 --> 00:12:16,883 ‎진정해, 잭 스패로 120 00:12:17,563 --> 00:12:20,843 ‎넌 잭 스패로 선장님이라고 ‎불러야지, 선원 121 00:12:21,563 --> 00:12:23,723 ‎방향타 핀은 어디서 구해? 122 00:12:24,443 --> 00:12:25,283 ‎안녕 123 00:12:26,283 --> 00:12:28,363 ‎이 돛이 작업실에 굴러다니더라 124 00:12:29,283 --> 00:12:32,243 ‎- 너희한테 필요할 것 같아서 ‎- 역시 구세주네 125 00:12:33,083 --> 00:12:35,003 ‎이건 네 거 맞지? 126 00:12:36,123 --> 00:12:37,963 ‎선착장에 떨어져 있었어 127 00:12:38,043 --> 00:12:40,323 ‎- 고마워 ‎- 나도 '폭풍의 언덕' 좋아하거든 128 00:12:42,963 --> 00:12:43,883 ‎고마워 129 00:12:58,283 --> 00:12:59,923 ‎여기 두면 아무도 못 찾을 거야 130 00:13:02,403 --> 00:13:05,243 ‎핸드폰은 제출하지 않기로 ‎다들 약속한 거다 131 00:13:07,683 --> 00:13:09,803 ‎서장님이 뭘 숨기는지 알기 전까진 ‎믿으면 안 돼 132 00:13:10,643 --> 00:13:13,883 ‎로렌 방에서는 ‎아무것도 못 찾았어? 133 00:13:14,403 --> 00:13:15,563 ‎수상한 거 없었니? 134 00:13:16,603 --> 00:13:17,443 ‎없었어 135 00:13:17,523 --> 00:13:18,523 ‎전혀 136 00:13:19,803 --> 00:13:21,363 ‎이거 먹어도 되는 거야? 137 00:13:21,443 --> 00:13:22,563 ‎랍스터 페이스트 138 00:13:22,643 --> 00:13:24,803 ‎시도그 아직 못 만났지? 139 00:13:25,403 --> 00:13:26,523 ‎사람이야, 동물이야? 140 00:13:26,603 --> 00:13:29,043 ‎우리 할아버지야 ‎그건 할아버지 대표 요리고 141 00:13:29,123 --> 00:13:31,563 ‎난 도저히 못 봐주겠어 142 00:13:32,203 --> 00:13:34,563 ‎이렇게 입고서는 ‎우리랑 다이빙 못 해 143 00:13:34,643 --> 00:13:36,083 ‎여기서 아무거나 골라도 144 00:13:36,683 --> 00:13:37,763 ‎훨씬 나을 거야 145 00:13:38,643 --> 00:13:39,643 ‎그 난국보다는 146 00:13:40,923 --> 00:13:42,243 ‎나쁘지 않은데 147 00:13:43,923 --> 00:13:44,763 ‎이상해? 148 00:13:44,843 --> 00:13:45,723 ‎최고지 149 00:14:05,363 --> 00:14:07,323 ‎너 꾀꼬리니? 150 00:14:07,843 --> 00:14:10,163 ‎거기까지 들리는 줄 몰랐어 151 00:14:11,243 --> 00:14:12,083 ‎어때? 152 00:14:15,683 --> 00:14:17,963 ‎- 별로야? ‎- 그건 로렌 거야 153 00:14:19,203 --> 00:14:20,603 ‎그냥 있어, 리지 154 00:14:20,683 --> 00:14:21,923 ‎잘 맞네 155 00:14:22,003 --> 00:14:23,443 ‎따뜻할 거야 156 00:14:23,523 --> 00:14:24,683 ‎저거 뭐야? 157 00:14:25,363 --> 00:14:26,443 ‎어깨 주머니에 있는 거 158 00:14:35,203 --> 00:14:37,883 ‎모조품 장신구 같은데 ‎잡동사니 그릇에 넣자 159 00:14:41,363 --> 00:14:42,803 ‎너 정말 괜찮아? 160 00:14:43,523 --> 00:14:46,963 ‎그래, 이지도 슈트는 ‎있어야 하는 데다가… 161 00:14:48,043 --> 00:14:49,563 ‎로렌이 좋아하던 옷도 아니야 162 00:14:49,643 --> 00:14:53,843 ‎부둣가에 선 아내를 봤다네 ‎손을 흔들며 눈물을 흘렸지 163 00:14:53,923 --> 00:14:57,363 ‎한 치의 거짓 없이 ‎사실대로 말하리다 164 00:14:58,083 --> 00:15:01,403 ‎나 죽는 날까지 ‎이 여자만 사랑하리 165 00:15:02,803 --> 00:15:06,083 ‎섬에 새 손님이 왔다더니 ‎네가 이지구나 166 00:15:06,163 --> 00:15:07,083 ‎승선 환영한다 167 00:15:08,963 --> 00:15:11,083 ‎- 반갑습니다, 성함이… ‎- 폴러드야 168 00:15:11,163 --> 00:15:12,403 ‎육지 이름은 그래 169 00:15:12,483 --> 00:15:15,323 ‎세금 환급 같은 거 받을 때 ‎필요하지 170 00:15:15,843 --> 00:15:17,283 ‎실제로는 다들 시도그라고 불러 171 00:15:17,363 --> 00:15:19,203 ‎항만장으로 일하셔 172 00:15:19,283 --> 00:15:23,643 ‎오늘은 내가 너희들의 ‎요정 할머니지 173 00:15:24,923 --> 00:15:26,923 ‎세상에! 174 00:15:27,003 --> 00:15:29,483 ‎시도그, 이 해적! 175 00:15:29,563 --> 00:15:30,683 ‎근사해요 176 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 ‎90년대 느낌 물씬인데? 177 00:15:33,443 --> 00:15:35,603 ‎화려하게 꾸밀 게 필요하다고 ‎매디한테 들었어 178 00:15:36,483 --> 00:15:37,803 ‎이건 매디 엄마가 쓰던 거야 179 00:15:38,523 --> 00:15:40,123 ‎출판 기념 투어 때문에 ‎많이 장만했지 180 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 ‎멋지게 꾸미고 세상을 누볐는데 181 00:15:43,483 --> 00:15:44,763 ‎장갑까지 세트야 182 00:15:44,843 --> 00:15:46,563 ‎세트 장갑까지 있어! 183 00:15:47,843 --> 00:15:48,723 ‎마음껏 쓰렴 184 00:16:55,203 --> 00:16:59,283 ‎부둣가에 선 아내를 봤다네 185 00:16:59,363 --> 00:17:00,643 ‎닻을 감아라, 줄을 당겨라 186 00:17:00,723 --> 00:17:01,843 ‎어호이, 시도그! 187 00:17:01,923 --> 00:17:03,643 ‎손을 흔들며 눈물을 흘렸지 188 00:17:03,723 --> 00:17:05,643 ‎남호주를 향해 나아가자 189 00:17:05,723 --> 00:17:08,043 ‎뱃사람들 여럿 쓰러뜨리겠구나! 190 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 ‎사실대로 말하리다 191 00:17:09,363 --> 00:17:11,763 ‎닻을 감아라, 줄을 당겨라 192 00:17:11,843 --> 00:17:14,283 ‎- 닻을 감아라, 줄을 당겨라 ‎- 죽는 날까지 이 여자만 사랑하리 193 00:17:14,363 --> 00:17:16,803 ‎남호주를 향해 나아가자 194 00:17:42,763 --> 00:17:45,123 ‎우아하게 하자, 우아하게 195 00:17:45,883 --> 00:17:48,163 ‎안나, 어디 갔었어? 196 00:17:49,123 --> 00:17:51,603 ‎도대체 이 옷은 뭐고? 197 00:17:51,683 --> 00:17:53,323 ‎빈티지예요 198 00:17:54,763 --> 00:17:58,443 ‎매들린, 재킷은 벗고 ‎드레스를 뽐내야 하지 않겠니? 199 00:17:58,523 --> 00:18:01,803 ‎엄마, 매디가 저 재킷 ‎좋아하는 거 알잖아요 200 00:18:01,883 --> 00:18:03,443 ‎아빠 거예요 201 00:18:03,523 --> 00:18:06,483 ‎얘들아, 주스라도 좀 마셔 202 00:18:07,403 --> 00:18:08,243 ‎가자 203 00:18:11,923 --> 00:18:13,003 ‎르네 204 00:18:13,723 --> 00:18:15,563 ‎손님들 앞에서 ‎정식으로 인사해야지 205 00:18:24,763 --> 00:18:28,203 ‎여러분을 집에 모시게 돼서 ‎무척 영광입니다 206 00:18:28,283 --> 00:18:31,043 ‎오늘의 주인공인 제 어머니는 ‎저희 집안의 수장이자 207 00:18:31,883 --> 00:18:34,123 ‎케이프머시의 웃어른이십니다 208 00:18:35,243 --> 00:18:39,043 ‎러시아에선 전통적으로 ‎이렇게 건배하죠, '자 라디틸리' 209 00:18:39,763 --> 00:18:40,803 ‎부모님을 위하여 210 00:18:41,723 --> 00:18:43,603 ‎부모님을 위하여 211 00:18:56,443 --> 00:18:58,163 ‎나만큼 여기가 어색한가 봐요? 212 00:18:58,963 --> 00:19:01,403 ‎르네 볼코프의 파티는 ‎항상 이렇게 거창하죠 213 00:19:02,083 --> 00:19:04,003 ‎슬슬 감을 잡던 중이었어요 214 00:19:04,523 --> 00:19:05,403 ‎존입니다 215 00:19:05,483 --> 00:19:06,523 ‎루신다예요 216 00:19:13,083 --> 00:19:13,923 ‎혹시 217 00:19:14,723 --> 00:19:17,083 ‎제 딸이 어울리는 패거리에 관해 ‎아는 게 있나요? 218 00:19:17,163 --> 00:19:20,323 ‎파란 앙상블 입은 애가 ‎제 동생이에요 219 00:19:20,403 --> 00:19:22,123 ‎불만 사항은 서류로 접수해 주시죠 220 00:19:24,563 --> 00:19:26,083 ‎따님은 잘 적응하고 있어요? 221 00:19:26,803 --> 00:19:28,603 ‎그런 것 같아요 222 00:19:28,683 --> 00:19:31,483 ‎뭐든 잘하는 애지만 걱정이… 223 00:19:31,563 --> 00:19:33,043 ‎너무 빨리 자라서? 224 00:19:34,563 --> 00:19:35,403 ‎그래요 225 00:19:35,483 --> 00:19:37,123 ‎저희는 부모님이 ‎스위스로 이주하셔서 226 00:19:37,203 --> 00:19:40,123 ‎동생 키우는 일은 ‎완전히 제 차지가 됐어요 227 00:19:40,843 --> 00:19:43,723 ‎- 혼자서는 쉽지 않네요 ‎- 그거야 저도 잘 알죠 228 00:19:46,323 --> 00:19:47,363 ‎이혼했어요 229 00:19:48,603 --> 00:19:49,763 ‎염소자리 230 00:19:55,963 --> 00:19:56,883 ‎좀 어때? 231 00:19:57,923 --> 00:19:59,803 ‎분위기 적응 돼? 232 00:19:59,883 --> 00:20:01,483 ‎응, 이런 적은 또 처음이네 233 00:20:02,003 --> 00:20:02,963 ‎음악 연주해? 234 00:20:03,043 --> 00:20:04,083 ‎아니 235 00:20:04,763 --> 00:20:05,683 ‎매디 거야 236 00:20:06,283 --> 00:20:07,643 ‎안나가 숨기래서 237 00:20:08,643 --> 00:20:11,003 ‎헤이든이랑 스티비가 ‎자기들 노래라고 우기는 곡이라 238 00:20:11,603 --> 00:20:14,043 ‎그렇구나 ‎매디가 연주도 하는 줄은 몰랐어 239 00:20:14,123 --> 00:20:15,443 ‎실력이 아주 대단해 240 00:20:16,483 --> 00:20:17,763 ‎본인만 인정 안 하지 241 00:20:17,843 --> 00:20:18,843 ‎내가 정리할게 242 00:20:24,643 --> 00:20:25,723 ‎헨리 243 00:20:25,803 --> 00:20:28,323 ‎스티비랑 헤이든이 ‎춤 못 추게 하는 안나의 작전에 244 00:20:28,403 --> 00:20:30,043 ‎공범으로 자원했어? 245 00:20:30,123 --> 00:20:31,563 ‎자원이라고는 못 하겠네 246 00:20:34,243 --> 00:20:35,283 ‎고마워 247 00:20:35,363 --> 00:20:37,163 ‎사람은 마음 가는 일을 해야지 248 00:20:43,083 --> 00:20:45,283 ‎'폭풍의 언덕' 읽었다는 건 ‎진짜야? 249 00:20:45,363 --> 00:20:47,043 ‎그럼, 히스클리프는 최악이야 250 00:20:48,163 --> 00:20:50,163 ‎건강한 관계가 아니지 251 00:20:51,043 --> 00:20:52,523 ‎맞아, 완전 최악이야 252 00:20:59,243 --> 00:21:04,683 ‎귀 기울여요, 내 사랑 ‎내가 하는 말에 253 00:21:05,563 --> 00:21:11,363 ‎어떻게 내게 떠나겠다고 ‎말할 수 있나요 254 00:21:13,043 --> 00:21:15,683 ‎헤어져야 한다는 말은 말아요 255 00:21:18,483 --> 00:21:22,683 ‎내 아픈 가슴을 짓밟지 말아요 256 00:21:24,643 --> 00:21:29,843 ‎오랫동안 진심으로 ‎나를 사랑했잖아요 257 00:21:31,603 --> 00:21:36,963 ‎밤이나 낮이나 그토록 사랑했던 ‎내 눈물이 보이지 않나요 258 00:21:37,803 --> 00:21:41,163 ‎어떻게 나를 떠날 수 있나요 259 00:21:53,243 --> 00:21:55,603 ‎유럽 투어 마치고 돌아왔구나 260 00:21:57,243 --> 00:21:59,883 ‎카밀은 파리 생활이 ‎꽤 좋았나 봐, 안 그래? 261 00:22:01,323 --> 00:22:03,243 ‎라일락색 입는다고 하지 않았어? 262 00:22:04,083 --> 00:22:06,203 ‎어떻게 이 노래를 ‎고를 수 있나 몰라 263 00:22:06,283 --> 00:22:07,763 ‎스티비 봤어? 264 00:22:08,643 --> 00:22:13,603 ‎그대 떠난 후, 부인할 수 없어요 265 00:22:14,523 --> 00:22:16,563 ‎가라앉은 마음 266 00:22:17,403 --> 00:22:20,003 ‎슬픈 마음 267 00:22:20,083 --> 00:22:21,243 ‎- 있잖아 ‎- 응 268 00:22:22,083 --> 00:22:25,323 ‎우리 노래가 이별 노래란 거 ‎웃기지 않아? 269 00:22:27,563 --> 00:22:30,883 ‎무척 아름답다고 생각해 270 00:22:30,963 --> 00:22:34,323 ‎이제 잊지 말아요 271 00:22:34,403 --> 00:22:39,763 ‎후회할 때가 올 거예요 272 00:22:41,243 --> 00:22:44,923 ‎그대의 가슴도 ‎내 가슴처럼 찢어지겠죠 273 00:22:48,803 --> 00:22:50,723 ‎이게 왜 로렌 방에 있었을까? 274 00:22:56,803 --> 00:22:57,843 ‎스티비 275 00:23:43,163 --> 00:23:47,443 ‎자막: 서지민