1 00:00:11,123 --> 00:00:12,283 ‎隅を持ってて 2 00:00:23,203 --> 00:00:25,723 ‎どんなもんだ! 海賊ども! 3 00:00:27,203 --> 00:00:28,243 ‎油断するな 4 00:00:29,643 --> 00:00:30,803 ‎スティービー 5 00:00:31,403 --> 00:00:32,563 ‎スティービー 6 00:00:34,203 --> 00:00:36,803 ‎どいて 始まるわ 7 00:00:45,443 --> 00:00:47,563 ‎こんにちは ローレンよ 8 00:00:47,643 --> 00:00:51,883 ‎私のチャンネル“ダイビング・ ‎ローズ”にようこそ 9 00:00:51,963 --> 00:00:56,003 ‎私たちの船を ‎みんなに紹介するわね 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,003 ‎インディ号! 11 00:00:59,443 --> 00:01:01,643 ‎みんなで塗ったの 12 00:01:01,723 --> 00:01:02,723 ‎こんにちは 13 00:01:02,803 --> 00:01:03,403 ‎どうも 14 00:01:04,523 --> 00:01:08,523 ‎今から ‎ダイビングに出かけます 15 00:01:08,603 --> 00:01:10,403 ‎ステキ! 16 00:01:10,483 --> 00:01:11,243 ‎楽しみ 17 00:01:11,323 --> 00:01:12,883 ‎海の世界へ出発よ 18 00:01:13,683 --> 00:01:14,923 ‎海の世界? 19 00:01:15,003 --> 00:01:16,443 ‎そう 海の世界 20 00:01:16,523 --> 00:01:21,283 ‎ダイバーズ・クラブでは ‎最高のダイブを目指してる 21 00:01:21,363 --> 00:01:24,563 ‎気に入ったら ‎“いいね”をお忘れなく 22 00:01:24,643 --> 00:01:26,763 ‎目立ちたがりなんだから 23 00:01:26,843 --> 00:01:27,843 ‎登録してね 24 00:01:27,923 --> 00:01:29,483 ‎ベルもタップして 25 00:01:29,683 --> 00:01:32,203 ‎私のチャンネルなんだけど… 26 00:01:32,723 --> 00:01:34,003 ‎ようこそ! 27 00:01:35,523 --> 00:01:36,803 ‎よくできてる 28 00:01:37,563 --> 00:01:39,883 ‎ありがとう 29 00:01:45,163 --> 00:01:49,203 ‎誰かがついてきた ‎私が見つけた物が欲しいって 30 00:01:49,283 --> 00:01:52,963 ‎私の部屋で探してる ‎誰を信じればいいの? 31 00:01:53,203 --> 00:01:55,603 ‎パパも誰も信じられない 32 00:01:59,403 --> 00:02:00,403 ‎あれは何? 33 00:02:00,483 --> 00:02:04,363 ‎ローレンは出航してない ‎彼女は消されたのよ 34 00:02:04,443 --> 00:02:06,763 ‎誰かが口を封じようとした 35 00:02:06,843 --> 00:02:08,483 ‎何を見つけたの? 36 00:02:08,563 --> 00:02:10,123 ‎私たちに黙ってた 37 00:02:10,923 --> 00:02:12,483 ‎署長にいわなきゃ 38 00:02:12,563 --> 00:02:13,523 ‎本気? 39 00:02:14,283 --> 00:02:17,443 ‎お父さんも信じられないと ‎言ってた 40 00:02:17,523 --> 00:02:20,603 ‎親友なのに ‎私たちも信じてなかった 41 00:02:20,923 --> 00:02:23,843 ‎誰にも言わないなんて ‎証拠になる 42 00:02:25,403 --> 00:02:28,683 ‎彼女の部屋に ‎最後に行ったのはいつ? 43 00:02:28,763 --> 00:02:30,043 ‎数週間前 44 00:02:30,123 --> 00:02:32,323 ‎彼女 日記はつけてる? 45 00:02:32,403 --> 00:02:33,723 ‎ノートはある 46 00:02:34,723 --> 00:02:36,203 ‎じゃ そこからね 47 00:02:37,443 --> 00:02:39,683 ‎いい ローレンは親友よね 48 00:02:39,763 --> 00:02:42,723 ‎物事を慎重に考える子だから 49 00:02:42,803 --> 00:02:46,083 ‎理由があって ‎私たちにも隠してたのよ 50 00:02:51,523 --> 00:02:52,483 ‎じゃあ 51 00:02:52,963 --> 00:02:56,723 ‎明日 署長が出かけたら ‎彼女の部屋を探そう 52 00:02:57,803 --> 00:02:59,803 ‎それから携帯を届ける 53 00:03:04,243 --> 00:03:06,763 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 54 00:04:02,763 --> 00:04:08,803 ‎第3章 日は昇る 55 00:04:25,203 --> 00:04:26,363 ‎来ると思った 56 00:04:28,803 --> 00:04:30,923 ‎あなたのためじゃないわ 57 00:05:49,763 --> 00:05:51,163 ‎もう遅いぞ 58 00:05:51,403 --> 00:05:53,043 ‎あと1章 読んだら 59 00:05:56,203 --> 00:05:57,043 ‎おやすみ 60 00:05:57,123 --> 00:05:58,163 ‎おやすみ 61 00:06:09,563 --> 00:06:11,883 〝ローレン 大丈夫? どこなの?〞 62 00:06:11,883 --> 00:06:12,523 〝ローレン 大丈夫? どこなの?〞 ‎一体どこにいるの? 63 00:06:12,523 --> 00:06:12,603 ‎一体どこにいるの? 64 00:06:12,603 --> 00:06:14,163 ‎一体どこにいるの? 〝電話して 無事よね?〞 65 00:06:14,163 --> 00:06:14,963 〝電話して 無事よね?〞 66 00:06:37,243 --> 00:06:38,083 ‎アナ 67 00:06:40,003 --> 00:06:42,243 ‎すぐ戻るわ 約束ね 68 00:06:44,043 --> 00:06:46,763 ‎おばあちゃん 大丈夫? 69 00:06:46,843 --> 00:06:47,643 ‎ブラッド 70 00:06:47,883 --> 00:06:51,163 ‎靴を履かないで ‎どこに行くつもりだ? 71 00:06:51,243 --> 00:06:52,603 ‎友達と出かける 72 00:06:52,683 --> 00:06:54,803 ‎スティービーと? 73 00:06:54,883 --> 00:06:56,283 ‎ランチなの 74 00:06:56,363 --> 00:07:00,043 ‎パーティーの設営を ‎手伝おうかと思って 75 00:07:01,603 --> 00:07:04,323 ‎誕生日おめでとう ‎おばあちゃん 76 00:07:04,403 --> 00:07:05,923 ‎ありがとう 77 00:07:06,003 --> 00:07:08,723 ‎冒険に出かけるみたいね 78 00:07:08,803 --> 00:07:10,563 ‎邪魔しちゃダメよ 79 00:07:10,643 --> 00:07:12,723 ‎イジーと約束があるの 80 00:07:12,803 --> 00:07:16,283 ‎ビクトリアさんと ‎大学のことを話してた 81 00:07:16,363 --> 00:07:18,363 ‎いい計画よ 82 00:07:19,123 --> 00:07:22,203 ‎行ってらっしゃい ‎こちらは大丈夫 83 00:07:22,283 --> 00:07:26,003 ‎お母さんが言ってたけど ‎今晩は紫の服を? 84 00:07:26,363 --> 00:07:27,923 ‎それに合わせるよ 85 00:07:28,003 --> 00:07:29,083 ‎よかった! 86 00:08:04,323 --> 00:08:06,083 ‎警報器は付いてる? 87 00:08:07,123 --> 00:08:11,203 ‎この市で付けてる人はいない ‎犯罪率が低いの 88 00:08:13,203 --> 00:08:14,083 ‎大成功 89 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 ‎中に入った 以上 90 00:08:28,203 --> 00:08:30,083 ‎今がチャンス 以上 91 00:08:47,723 --> 00:08:50,723 ‎ヘンだと思う物を探して 92 00:08:52,403 --> 00:08:54,163 ‎どんな感じ? 以上 93 00:08:54,243 --> 00:08:58,203 ‎何も見つからない ‎でも部屋がぐちゃぐちゃよ 94 00:08:58,523 --> 00:09:00,963 ‎あなたのと どっちが汚い? 95 00:09:01,043 --> 00:09:03,003 ‎どっちでもいいでしょ 96 00:09:03,203 --> 00:09:06,483 ‎ベッドの上に ‎ウェットスーツがある? 97 00:09:07,003 --> 00:09:08,763 ‎彼女のほうがひどい 98 00:09:09,643 --> 00:09:12,163 ‎これは行きずりの犯行と違う 99 00:09:12,243 --> 00:09:15,323 ‎出てきて ‎今晩のために化粧しなきゃ 100 00:09:15,403 --> 00:09:16,563 ‎1時間かかる 101 00:09:16,643 --> 00:09:18,683 ‎私 服を持ってない 102 00:09:22,203 --> 00:09:23,243 ‎どうした? 103 00:09:24,403 --> 00:09:25,963 ‎リジーの服がない 104 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 ‎貸そうか? 105 00:09:29,203 --> 00:09:30,763 ‎貸してほしいって 106 00:09:30,843 --> 00:09:32,203 ‎なんとかするわ 107 00:09:36,123 --> 00:09:37,883 ‎戻ってきた 中止よ 108 00:09:39,403 --> 00:09:40,923 ‎助かった 109 00:09:49,483 --> 00:09:50,843 ‎スティービー! 110 00:10:22,963 --> 00:10:26,403 ‎ああ ここにノートは ‎ないようだ 111 00:10:30,163 --> 00:10:33,083 ‎それを知ってたら ‎書いてるはずだ 112 00:10:33,963 --> 00:10:36,083 ‎私にとって重要なことだ 113 00:10:38,083 --> 00:10:41,203 ‎分かってる ‎そっちのせいじゃない 114 00:10:44,723 --> 00:10:47,483 ‎“東インド会社 1840年” 115 00:10:51,923 --> 00:10:54,083 ‎私も明るみにしたくない 116 00:11:42,083 --> 00:11:44,043 ‎署長はそう言ったの? 117 00:11:44,123 --> 00:11:45,363 ‎そう 驚いた 118 00:11:45,443 --> 00:11:47,483 ‎サイレン 最高だった! 119 00:11:47,563 --> 00:11:48,563 ‎そうでしょ 120 00:12:07,323 --> 00:12:09,203 ‎“インディ号” 121 00:12:10,363 --> 00:12:12,123 ‎船体に継ぎを当てて 122 00:12:12,243 --> 00:12:14,963 ‎メインセールを ‎取り替えなきゃ 123 00:12:15,043 --> 00:12:17,363 ‎落ち着いて スパロウ船長 124 00:12:17,443 --> 00:12:20,843 ‎ジャック・スパロウとは… ‎ありがとう 125 00:12:21,563 --> 00:12:23,723 ‎方向舵のピンは? 126 00:12:24,443 --> 00:12:25,283 ‎やあ 127 00:12:26,283 --> 00:12:28,363 ‎帆が作業場にあった 128 00:12:29,083 --> 00:12:31,043 ‎新しいのが要るからね 129 00:12:31,123 --> 00:12:32,243 ‎助かる 130 00:12:33,083 --> 00:12:35,003 ‎そしてこれは君の 131 00:12:35,843 --> 00:12:37,963 ‎マリーナで落としただろ 132 00:12:38,203 --> 00:12:40,323 ‎俺も「嵐が丘」ファンだ 133 00:12:42,883 --> 00:12:43,883 ‎ありがとう 134 00:12:58,083 --> 00:13:00,043 ‎ここなら見つからない 135 00:13:02,483 --> 00:13:05,243 ‎携帯は届けない ‎それでいいわね 136 00:13:07,283 --> 00:13:10,563 ‎署長が何を隠してるか ‎分かるまではね 137 00:13:10,643 --> 00:13:13,883 ‎ローレンの部屋で ‎何か見つけた? 138 00:13:14,203 --> 00:13:15,563 ‎おかしな事は? 139 00:13:16,603 --> 00:13:17,443 ‎なかった 140 00:13:17,523 --> 00:13:18,523 ‎何も 141 00:13:19,803 --> 00:13:21,363 ‎これって何? 142 00:13:21,443 --> 00:13:25,323 ‎ロブスター・パテ ‎シー・ドッグに会ってない? 143 00:13:25,403 --> 00:13:26,523 ‎人? 犬? 144 00:13:26,603 --> 00:13:29,323 ‎私のおじいちゃん ‎得意料理なの 145 00:13:29,403 --> 00:13:31,563 ‎これはヘンと思わない? 146 00:13:32,043 --> 00:13:34,563 ‎ダイブするならこの服はダメ 147 00:13:34,643 --> 00:13:36,203 ‎ここにある物なら 148 00:13:36,403 --> 00:13:37,763 ‎あなたのより… 149 00:13:38,643 --> 00:13:39,643 ‎いいから 150 00:13:40,923 --> 00:13:43,043 ‎そんなにヘンじゃないわ 151 00:13:43,923 --> 00:13:44,763 ‎そう? 152 00:13:44,843 --> 00:13:45,723 ‎大丈夫よ 153 00:14:05,363 --> 00:14:07,363 ‎歌が好きなのね 154 00:14:07,843 --> 00:14:10,163 ‎聞こえてると思わなかった 155 00:14:11,283 --> 00:14:12,123 ‎どう ? 156 00:14:15,643 --> 00:14:16,323 ‎ダメ? 157 00:14:16,403 --> 00:14:17,963 ‎ローレンのなの 158 00:14:19,043 --> 00:14:20,603 ‎いいのよ リジー 159 00:14:20,683 --> 00:14:23,443 ‎大きさは合ってるし ‎暖かいから 160 00:14:23,523 --> 00:14:24,683 ‎あれは? 161 00:14:25,363 --> 00:14:26,523 ‎肩のポケット 162 00:14:34,803 --> 00:14:37,883 ‎イミテーションの宝石 ‎入れておくわ 163 00:14:41,363 --> 00:14:42,803 ‎大丈夫? 164 00:14:43,203 --> 00:14:45,723 ‎彼女にはスーツが要るし 165 00:14:45,803 --> 00:14:49,683 ‎あれはローレンの ‎お気に入りではないから 166 00:14:49,763 --> 00:14:53,843 ‎涙を浮かべて ‎  妻が波止場で私を見送る 167 00:14:53,923 --> 00:14:57,363 ‎ホントの事を言おう 168 00:14:58,083 --> 00:15:01,403 ‎彼女を死ぬまで愛する 169 00:15:02,763 --> 00:15:06,083 ‎もう1人いるようだな ‎リジーだね 170 00:15:06,163 --> 00:15:07,083 ‎よろしく 171 00:15:08,643 --> 00:15:09,803 ‎はじめまして 172 00:15:09,883 --> 00:15:11,083 ‎ポラードよ 173 00:15:11,163 --> 00:15:14,403 ‎税の還付の時に ‎使う名前だ 174 00:15:14,483 --> 00:15:17,283 ‎みんなは ‎シー・ドッグと呼んでる 175 00:15:17,363 --> 00:15:19,203 ‎港長なの 176 00:15:19,283 --> 00:15:23,643 ‎今晩は君たちの妖精だよ 177 00:15:24,923 --> 00:15:26,923 ‎これは? 178 00:15:27,003 --> 00:15:29,483 ‎シー・ドッグ 悪い人ね 179 00:15:29,563 --> 00:15:30,683 ‎スゴイ! 180 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 ‎1990年代の物? 181 00:15:33,443 --> 00:15:37,803 ‎イジー 服が要るんだろ ‎マディーのお母さんの服だ 182 00:15:38,523 --> 00:15:40,123 ‎本の宣伝のために 183 00:15:40,683 --> 00:15:43,403 ‎この服を着て ‎あちこち行ってた 184 00:15:43,483 --> 00:15:46,563 ‎服にあう手袋もある 185 00:15:47,563 --> 00:15:48,923 ‎楽しんでくれ! 186 00:16:55,203 --> 00:16:59,283 ‎妻が波止場で私を見送る 187 00:16:59,363 --> 00:17:00,643 ‎私は漕ぎだす 188 00:17:00,723 --> 00:17:02,003 ‎シー・ドッグ! 189 00:17:02,083 --> 00:17:03,643 ‎妻の頬には涙 190 00:17:03,723 --> 00:17:05,443 ‎私は南に向かう 191 00:17:05,523 --> 00:17:08,043 ‎水夫を破滅に向かわせるのか 192 00:17:08,123 --> 00:17:09,483 ‎ウソはつかない 193 00:17:09,563 --> 00:17:11,803 ‎私は漕ぎだす 194 00:17:11,883 --> 00:17:14,283 ‎彼女を死ぬまで愛する 195 00:17:14,363 --> 00:17:16,803 ‎私は南に向かう 196 00:17:42,763 --> 00:17:45,123 ‎男が勢ぞろいね 197 00:17:45,883 --> 00:17:48,123 ‎アナ どこに行ってたの? 198 00:17:49,083 --> 00:17:51,643 ‎それにこの服は? 199 00:17:51,723 --> 00:17:53,323 ‎アンティークよ 200 00:17:54,763 --> 00:17:58,443 ‎マディー 上着を脱いで ‎ドレスを見せて 201 00:17:58,523 --> 00:18:01,803 ‎ママ マディーは ‎上着を着ていたいの 202 00:18:01,883 --> 00:18:03,443 ‎お父さんのなの 203 00:18:03,523 --> 00:18:06,483 ‎お嬢さん方 ‎飲み物はいかが 204 00:18:07,403 --> 00:18:08,243 ‎こっちに 205 00:18:11,923 --> 00:18:12,963 ‎ルネ 206 00:18:13,723 --> 00:18:15,683 ‎お客様がいらしてるわ 207 00:18:24,643 --> 00:18:28,203 ‎みなさん ‎お越しくださり光栄です 208 00:18:28,283 --> 00:18:31,483 ‎私の先祖であり ‎ケープ・マーシーの… 209 00:18:31,963 --> 00:18:34,123 ‎女家長を祝います 210 00:18:35,243 --> 00:18:39,043 ‎ロシアの伝統にならって ‎ザ・ラディテレ 211 00:18:39,443 --> 00:18:40,803 ‎私たちの先祖に 212 00:18:41,723 --> 00:18:43,603 ‎私たちの先祖に 213 00:18:56,443 --> 00:18:58,163 ‎なじんでるようね 214 00:18:58,803 --> 00:19:01,403 ‎ルネ・ボルコフは大した人よ 215 00:19:02,083 --> 00:19:04,003 ‎私も分かってきた 216 00:19:04,523 --> 00:19:05,403 ‎ジョンだ 217 00:19:05,483 --> 00:19:06,523 ‎ルシンダよ 218 00:19:13,083 --> 00:19:17,123 ‎私の娘と一緒に走り回ってる ‎あの人たちは? 219 00:19:17,203 --> 00:19:20,083 ‎ブルーのアンサンブルは ‎私の妹 220 00:19:20,163 --> 00:19:22,123 ‎何かあったら言って 221 00:19:23,963 --> 00:19:26,083 ‎お嬢さんは落ち着いた? 222 00:19:26,803 --> 00:19:28,603 ‎大丈夫そうだ 223 00:19:28,683 --> 00:19:31,483 ‎どこでもやっていける ‎ただ… 224 00:19:31,563 --> 00:19:33,243 ‎父離れが早いと? 225 00:19:34,563 --> 00:19:35,403 ‎ああ 226 00:19:35,483 --> 00:19:40,123 ‎両親はスイスに移住したから ‎妹の世話をしてきた 227 00:19:40,843 --> 00:19:42,443 ‎簡単じゃなかった 228 00:19:42,523 --> 00:19:43,723 ‎私の場合は… 229 00:19:46,323 --> 00:19:47,363 ‎離婚してる 230 00:19:48,403 --> 00:19:49,763 ‎大変だったのね 231 00:19:55,963 --> 00:19:56,883 ‎君は… 232 00:19:57,923 --> 00:19:59,803 ‎落ち着いた? 233 00:19:59,883 --> 00:20:01,923 ‎話をするの初めてね 234 00:20:02,003 --> 00:20:02,963 ‎楽器を? 235 00:20:03,043 --> 00:20:07,643 ‎いや これはマディーのだ ‎アナが隠してくれと… 236 00:20:08,083 --> 00:20:11,003 ‎ヘイデンと ‎スティービーの歌だ 237 00:20:11,563 --> 00:20:14,043 ‎マディーは弾けるのね 238 00:20:14,123 --> 00:20:17,763 ‎とても上手だ ‎彼女は認めないけど 239 00:20:17,843 --> 00:20:18,843 ‎見せて 240 00:20:24,643 --> 00:20:27,443 ‎ヘンリー ‎アナの計画に賛成よね 241 00:20:27,523 --> 00:20:30,043 ‎あの2人の歌をやめさせたい 242 00:20:30,123 --> 00:20:31,683 ‎分かったよ 243 00:20:34,243 --> 00:20:37,163 ‎どうも 心は正直ね 244 00:20:43,083 --> 00:20:45,043 ‎「嵐が丘」は読んだ? 245 00:20:45,123 --> 00:20:47,563 ‎ああ ヒースクリフはひどい 246 00:20:48,163 --> 00:20:50,163 ‎あの関係はよくない 247 00:20:51,043 --> 00:20:52,523 ‎本当にひどいわ 248 00:20:59,243 --> 00:21:04,683 ‎ねえ あなた 聞いて 249 00:21:05,563 --> 00:21:11,363 ‎行くって言うあなたを ‎  引き留められるかしら 250 00:21:13,043 --> 00:21:15,683 ‎別れるなんて言わないで 251 00:21:18,483 --> 00:21:22,683 ‎痛む私の心を壊さないで 252 00:21:24,643 --> 00:21:29,843 ‎あなたは私を何年も愛してた 253 00:21:31,603 --> 00:21:36,963 ‎私もあなたを愛してた ‎  私の涙が見えない? 254 00:21:37,803 --> 00:21:41,163 ‎どうして私と別れるの? 255 00:21:53,123 --> 00:21:55,643 ‎欧州帰りのようだな 256 00:21:57,243 --> 00:21:59,883 ‎カミールは認められたのかな 257 00:22:00,843 --> 00:22:03,363 ‎紫の服を着てくるかと 258 00:22:03,483 --> 00:22:06,203 ‎この歌を歌うとは ‎信じられない 259 00:22:06,283 --> 00:22:07,843 ‎スティービーは? 260 00:22:08,643 --> 00:22:13,603 ‎あなたは行ったら ‎    絶対思うはず 261 00:22:14,523 --> 00:22:16,563 ‎気持ちが沈むと 262 00:22:17,403 --> 00:22:20,003 ‎それに悲しくなると 263 00:22:20,083 --> 00:22:21,243 ‎ねえ 264 00:22:22,003 --> 00:22:25,483 ‎私たちの歌が別れの歌なんて ‎おかしいわ 265 00:22:27,523 --> 00:22:30,843 ‎きれいな歌だと思うよ 266 00:22:30,963 --> 00:22:34,323 ‎私は忘れない 267 00:22:34,403 --> 00:22:39,763 ‎あなたが後悔する日が ‎     来るってことを 268 00:22:41,243 --> 00:22:44,923 ‎あなたの心も壊れるわ 269 00:22:48,803 --> 00:22:50,923 ‎なぜローレンの部屋に? 270 00:22:56,723 --> 00:22:57,883 ‎スティービー