1 00:00:11,203 --> 00:00:12,323 Pidelkää kulmista. 2 00:00:23,243 --> 00:00:25,723 Siitä saat! Ja siitä, senkin merirosvo! 3 00:00:27,203 --> 00:00:28,363 Liikettä! Valmiina! 4 00:00:29,643 --> 00:00:30,683 Stevie. 5 00:00:31,723 --> 00:00:32,563 Stevie! 6 00:00:34,203 --> 00:00:36,803 Tule pois, se alkaa nyt. 7 00:00:45,443 --> 00:00:49,763 Hei, olen Lauren Rose. Tämä on ihan eka video omalla kanavallani - 8 00:00:49,843 --> 00:00:51,003 Diving Rosella. 9 00:00:51,083 --> 00:00:56,003 Jokaisella hyvällä kapulla on vene. Saanko siis esitellä… 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,003 Indy! -Indy! 11 00:00:58,923 --> 00:01:01,643 Maalasimme tämän käsin. 12 00:01:01,723 --> 00:01:03,403 Hei, kaverit. -Hei. 13 00:01:04,523 --> 00:01:07,523 Lähdemme juuri mahtavalle sukellusretkelle. 14 00:01:07,603 --> 00:01:10,403 Niinpä. Voi ei. Tämä ei käy. 15 00:01:10,483 --> 00:01:12,883 Hauskaa. -Tutkimme merenalaista maailmaa. 16 00:01:13,683 --> 00:01:16,443 Vedenalaista maailmaa? -Vedenalaista maailmaa. 17 00:01:16,523 --> 00:01:21,363 Kuulkaa, nyt se tehdään. Elämämme paras sukellusretki. 18 00:01:21,443 --> 00:01:25,123 Pysykää kanavalla. Muista peukuttaa tätä videota… 19 00:01:25,203 --> 00:01:27,843 Linssiluteet. -…tilaa ja jätä kommentti. 20 00:01:27,923 --> 00:01:29,123 Klikkaa kelloa. 21 00:01:29,683 --> 00:01:32,163 Kanava on minun, mutta silti. 22 00:01:32,723 --> 00:01:34,003 Tervetuloa. 23 00:01:35,523 --> 00:01:36,803 Hyvää jälkeä. 24 00:01:37,563 --> 00:01:39,883 Kiitos! Kiitoksia. 25 00:01:45,283 --> 00:01:49,203 Uskon, että joku seuraa minua. Hän haluaa yhden löytämäni jutun. 26 00:01:49,283 --> 00:01:52,323 Hän murtautui huoneeseeni. En tiedä, keneen luottaa. 27 00:01:53,203 --> 00:01:55,603 En voi luottaa keneenkään. En edes isään. 28 00:01:59,483 --> 00:02:00,483 Mitä tuo oli? 29 00:02:00,963 --> 00:02:04,363 Lauren ei purjehtinut myrskynsilmään. Joku nappasi hänet. 30 00:02:04,443 --> 00:02:06,763 Luuletko… -Joku yrittää vaientaa hänet. 31 00:02:06,843 --> 00:02:09,563 Mitä niin tärkeää hän löysi? -Miksei kertonut? 32 00:02:10,923 --> 00:02:13,523 Seriffille täytyy kertoa. -Oletko varma? 33 00:02:14,283 --> 00:02:17,443 Eikö hän sanonut, ettei voi luottaa isäänsä? 34 00:02:17,523 --> 00:02:20,483 Ei hän luottanut meihinkään, parhaisiin ystäviinsä. 35 00:02:21,683 --> 00:02:23,843 Emme voi pitää tätä. Se on todiste. 36 00:02:25,443 --> 00:02:28,683 Hän sanoi jonkun murtautuneen. Koska kävitte siellä? 37 00:02:28,763 --> 00:02:30,043 Viikkoja sitten. 38 00:02:30,123 --> 00:02:32,323 Pitikö hän päiväkirjaa tai jotain? 39 00:02:32,403 --> 00:02:33,843 Hänellä oli muistikirja. 40 00:02:34,723 --> 00:02:36,163 Hyvä. Aloittaisin siitä. 41 00:02:37,523 --> 00:02:40,363 Tiedän, että Lauren on ystävänne, 42 00:02:40,443 --> 00:02:43,043 mutta hän vaikuttaa miettineen asiat tarkkaan, 43 00:02:43,123 --> 00:02:45,203 ja hänellä oli syy salata jotain. 44 00:02:51,523 --> 00:02:52,483 Selvä. 45 00:02:53,363 --> 00:02:56,483 Aamulla seriffin lähdettyä tutkimme Laurenin huoneen. 46 00:02:57,803 --> 00:02:59,803 Sitten luovutamme puhelimen. 47 00:03:04,243 --> 00:03:06,643 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 48 00:04:25,283 --> 00:04:26,563 Tiesin, että tulisit. 49 00:04:29,083 --> 00:04:30,923 Ehkä en tullut sinun takiasi. 50 00:05:49,763 --> 00:05:51,163 Kello on paljon. 51 00:05:51,763 --> 00:05:53,043 Vielä yksi luku. 52 00:05:56,203 --> 00:05:57,043 Öitä. 53 00:05:57,123 --> 00:05:58,163 Öitä. 54 00:06:09,563 --> 00:06:11,323 OLETKO KUNNOSSA? MISSÄ OLET? 55 00:06:11,883 --> 00:06:14,163 Lauren, missä sinä olet? 56 00:06:37,243 --> 00:06:38,083 Anna. 57 00:06:40,003 --> 00:06:42,243 Pikku hetki vain. Lupaan sen. 58 00:06:44,043 --> 00:06:47,643 Babuška, oletko kunnossa? Tarvitsetko mitään? Brad. 59 00:06:48,243 --> 00:06:51,163 Minne olet menossa? Ilman kenkiä vielä. 60 00:06:51,243 --> 00:06:52,963 Tyttöjen luokse vain. 61 00:06:53,043 --> 00:06:54,483 Stevie tietysti rähisee. 62 00:06:54,563 --> 00:06:56,603 Olet etuajassa. Piti mennä lounaalle. 63 00:06:56,683 --> 00:07:00,043 Kun isäsi on poissa, ajattelin auttaa juhlajutuissa. 64 00:07:01,723 --> 00:07:04,323 Hyvää syntymäpäivää, isoäiti! 65 00:07:04,403 --> 00:07:05,923 Kiitos, Anna. 66 00:07:06,003 --> 00:07:08,723 Näytät valmiilta seikkailuun. 67 00:07:08,803 --> 00:07:10,563 Älä keskeytä kiireistä naista. 68 00:07:10,643 --> 00:07:12,723 Meillä on Izzien kanssa suunnitelmia. 69 00:07:12,803 --> 00:07:16,283 Ei se mitään. Kerroin Viktoryalle yliopistovaihtoehdoista. 70 00:07:16,363 --> 00:07:18,363 Ja se on kiehtovaa. 71 00:07:19,123 --> 00:07:22,203 Menkäähän te tytöt. Kyllä me pärjäämme. 72 00:07:22,283 --> 00:07:26,003 Anna, äitisi sanoi, että pukeudut illalla liilaan? 73 00:07:26,723 --> 00:07:29,083 Minulla on siihen sopiva paita. -Hienoa. 74 00:08:04,403 --> 00:08:06,083 Entä turvahälytin? 75 00:08:07,123 --> 00:08:11,203 Kenelläkään ei ole turvahälytintä. Rikollisuus on täällä vähäistä. 76 00:08:13,163 --> 00:08:14,163 Ei ole enää. 77 00:08:23,123 --> 00:08:24,923 Pääsimme sisään. Kuuntelen. 78 00:08:28,203 --> 00:08:30,083 Reitti on selvä. Kuuntelen. 79 00:08:47,723 --> 00:08:50,723 No niin. Etsi kaikkea, mikä vaikuttaa oudolta. 80 00:08:52,563 --> 00:08:54,163 Mitä näkyy? Kuuntelen. 81 00:08:54,243 --> 00:08:58,203 Ei vielä mitään, mutta Laurenin huone on aika sekaisin. Kuuntelen. 82 00:08:58,683 --> 00:09:00,963 Stevien vai Laurenin tyyliin? 83 00:09:01,763 --> 00:09:03,123 Mitä eroa niillä on? 84 00:09:03,203 --> 00:09:06,003 Onko sängyllä kasa kosteita märkäpukuja? 85 00:09:07,243 --> 00:09:08,763 Okei, eli Laurenin tyyliin. 86 00:09:09,803 --> 00:09:12,323 Nyt ei olla Stranger Things -sarjassa. 87 00:09:12,403 --> 00:09:15,323 Äkkiä nyt. Pitää laittaa kulmakarvat ennen juhlia, 88 00:09:15,403 --> 00:09:18,683 ja siinä menee tunti. -Minulla ei ole illaksi mekkoa. 89 00:09:22,203 --> 00:09:23,243 Mitä nyt? 90 00:09:24,403 --> 00:09:25,963 Lizziellä ei ole mekkoa. 91 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 Haluaako hän lainata? 92 00:09:29,203 --> 00:09:30,563 Hän vastaa myöntävästi. 93 00:09:30,643 --> 00:09:32,323 Hyvä, voin järjestää jotain. 94 00:09:36,403 --> 00:09:37,883 Isä palasi. Pois sieltä! 95 00:09:39,403 --> 00:09:40,923 Teillä oli yksi tehtävä. 96 00:09:49,603 --> 00:09:50,523 Stevie! 97 00:10:22,963 --> 00:10:26,403 Niin. Se ei ole täällä. Muistikirja ei ole täällä. 98 00:10:30,163 --> 00:10:32,403 Jos hän tiesi siitä, hän kirjoitti siitä. 99 00:10:34,283 --> 00:10:36,083 Koska se on minulle tärkeää. 100 00:10:38,083 --> 00:10:41,203 Niin, tiedän. Ei se ole sinun vikasi. 101 00:10:44,723 --> 00:10:47,483 ITÄ-INTIAN KAUPPAKOMPPANIA 102 00:10:51,923 --> 00:10:54,083 En minäkään halua sen paljastuvan. 103 00:11:42,483 --> 00:11:45,683 Sanoiko hän niin? -En uskoisi, jos en olisi kuullut. 104 00:11:45,763 --> 00:11:48,563 Siisti se sireeni. -Kiitoksia vain. 105 00:12:10,443 --> 00:12:12,283 Runko kaipaa paikkausta, 106 00:12:12,963 --> 00:12:15,123 ja isopurje täytyy vaihtaa. 107 00:12:15,203 --> 00:12:16,883 Rauhoitu, Jack Sparrow. 108 00:12:17,563 --> 00:12:20,843 Kapteeni Jack Sparrow sinulle, kiitos vain. 109 00:12:21,563 --> 00:12:23,723 Mistä löydämme peräsimen tapin? 110 00:12:24,443 --> 00:12:25,283 Hei. 111 00:12:26,283 --> 00:12:28,363 Purje on lojunut verstaalla. 112 00:12:29,283 --> 00:12:32,403 Näytte tarvitsevan uuden. -Mitä tekisimme ilman sinua? 113 00:12:33,083 --> 00:12:35,003 Ja tämä taitaa olla sinun. 114 00:12:36,123 --> 00:12:37,963 Pudotit sen satamaan. 115 00:12:38,043 --> 00:12:40,323 Kiitos. -Itse pidän Wuthering Heightsista. 116 00:12:42,963 --> 00:12:43,883 Kiitos. 117 00:12:58,283 --> 00:12:59,923 Täältä sitä ei löydetä. 118 00:13:02,403 --> 00:13:05,243 Se on siis sovittu. Emme luovuta puhelinta. 119 00:13:07,683 --> 00:13:09,803 Salailevaan seriffiin ei voi luottaa. 120 00:13:10,643 --> 00:13:13,883 Löytyikö Laurenin huoneesta mitään? 121 00:13:14,443 --> 00:13:15,563 Mitään outoa? 122 00:13:16,603 --> 00:13:17,443 Ei. 123 00:13:17,523 --> 00:13:18,523 Ei mitään. 124 00:13:19,803 --> 00:13:21,363 Mitä panin juuri suuhuni? 125 00:13:21,443 --> 00:13:22,563 Hummeritahnaa. 126 00:13:22,643 --> 00:13:26,523 Et ole tainnut tavata Sea Dogia. -Onko se ihminen vai eläin? 127 00:13:26,603 --> 00:13:29,043 Isoisäni. Se on hänen bravuurinsa. 128 00:13:29,123 --> 00:13:31,563 Tämä ei nyt toimi. 129 00:13:32,203 --> 00:13:34,563 Jos aiot sukeltaa, et voi pitää tuota. 130 00:13:34,643 --> 00:13:36,083 Mikä tahansa tässä - 131 00:13:36,683 --> 00:13:37,763 on parempi - 132 00:13:38,643 --> 00:13:39,643 kuin tuo. 133 00:13:40,923 --> 00:13:42,243 Ei se niin paha ole. 134 00:13:43,923 --> 00:13:44,763 Vai onko? 135 00:13:44,843 --> 00:13:45,723 Tosi hyvä. 136 00:14:05,363 --> 00:14:07,363 Sinähän melkoinen laululintu olet. 137 00:14:07,843 --> 00:14:10,163 En tajunnut, että kuulette. 138 00:14:11,243 --> 00:14:12,083 No? 139 00:14:15,683 --> 00:14:17,963 Ei hyvä? -Se on Laurenin. 140 00:14:19,203 --> 00:14:20,603 Rauhoitu, Lizzie. 141 00:14:20,683 --> 00:14:23,443 Se sopii hyvin ja pitää sinut lämpimänä. 142 00:14:23,523 --> 00:14:24,683 Mikä tuo on? 143 00:14:25,363 --> 00:14:26,443 Olkataskussa. 144 00:14:35,203 --> 00:14:37,883 Lisää rihkamaa kulhoon. 145 00:14:41,363 --> 00:14:42,963 Eihän se oikeasti haittaa? 146 00:14:43,523 --> 00:14:45,723 Ei, hän tarvitsee märkäpuvun, 147 00:14:45,803 --> 00:14:49,203 eikä tuo sitä paitsi ollut Laurenin lempipukuja. 148 00:14:49,283 --> 00:14:53,843 Laiturilla vaimoni seisovan nään Hän mulle vilkuttaa ja kyynel vierähtää 149 00:14:53,923 --> 00:14:57,363 Sulle totuuden kerron Se taivahan tosi on 150 00:14:58,083 --> 00:15:01,403 Sitä tyttöä kuolemaani asti rakastan 151 00:15:02,763 --> 00:15:07,083 Jaha, uusi tulokas. Sinä lienet Izzie. Tervetuloa joukkoon. 152 00:15:08,963 --> 00:15:11,083 Hauska tavata, herra… -Pollard. 153 00:15:11,163 --> 00:15:12,403 Se on maakrapunimeni. 154 00:15:12,483 --> 00:15:15,323 Tarvitsen sitä veroilmoituksiin ja vastaaviin. 155 00:15:15,843 --> 00:15:19,203 Oikeassa elämässä olen Sea Dog. -Hän on satamapäällikkö. 156 00:15:19,283 --> 00:15:23,643 Tänään olen hyvä haltiattarenne. 157 00:15:24,923 --> 00:15:26,923 Mitä? 158 00:15:27,003 --> 00:15:29,483 Sea Dog, senkin lurjus. 159 00:15:29,563 --> 00:15:30,683 Nämä ovat mahtavia. 160 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 Suoraan 90-luvulta. 161 00:15:33,443 --> 00:15:37,803 Maddie sanoi, että tarvitsette hepeniä. Nämä kuuluivat Maddien äidille. 162 00:15:38,523 --> 00:15:40,123 Kirjakiertueita varten. 163 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 Hän kävi nuo yllään kaikkialla. 164 00:15:43,483 --> 00:15:46,563 Yhteensopivat hanskatkin! 165 00:15:47,843 --> 00:15:48,723 Nauttikaa. 166 00:16:55,203 --> 00:16:59,283 Laiturilla vaimoni seisovan nään 167 00:16:59,363 --> 00:17:00,643 Kisko pois 168 00:17:00,723 --> 00:17:01,843 Ohoi, Sea Dog! 169 00:17:01,923 --> 00:17:03,643 Hän vilkuttaa, kyynel vierähtää 170 00:17:03,723 --> 00:17:05,643 Matkalla oomme Etelä-Australiaan 171 00:17:05,723 --> 00:17:08,043 Voisitte ajaa merimiehet tuhoon. 172 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 Se taivahan tosi on 173 00:17:09,363 --> 00:17:11,803 Kisko pois 174 00:17:11,883 --> 00:17:14,283 Kisko pois -Sitä tyttöä kuolemaani asti rakastan 175 00:17:14,363 --> 00:17:16,803 Matkalla oomme Etelä-Australiaan 176 00:17:42,763 --> 00:17:45,123 Saumatonta. 177 00:17:45,883 --> 00:17:48,123 Anna, missä sinä olet ollut? 178 00:17:49,083 --> 00:17:51,643 Ja mitä ihmettä sinulla on ylläsi? 179 00:17:51,723 --> 00:17:53,323 Vintagea. 180 00:17:54,763 --> 00:17:58,443 Madeline, riisupa pusakka ja esittele mekkoasi. 181 00:17:58,523 --> 00:18:01,803 Tiedät, että Maddie tykkää pitää pusakkaansa. 182 00:18:01,883 --> 00:18:03,443 Se on hänen isänsä takki. 183 00:18:03,523 --> 00:18:06,483 Tytöt, ottakaa toki mehua. 184 00:18:07,403 --> 00:18:08,243 Tulkaa. 185 00:18:11,923 --> 00:18:15,563 Renee, vieraasi on toivotettava virallisesti tervetulleiksi. 186 00:18:24,763 --> 00:18:28,203 On suuri kunnia toivottaa tervetulleiksi kotiimme - 187 00:18:28,283 --> 00:18:31,043 juhlimaan ei vain sukumme matriarkkaa, 188 00:18:31,883 --> 00:18:34,123 vaan Cape Mercyn matriarkkaa. 189 00:18:35,243 --> 00:18:39,043 Perinteinen venäläinen siunaus: Za raditeley. 190 00:18:39,763 --> 00:18:40,803 Vanhemmillemme. 191 00:18:41,723 --> 00:18:43,603 Vanhemmillemme. 192 00:18:56,443 --> 00:18:58,163 Näyt kuuluvan kerhoon. 193 00:18:58,963 --> 00:19:01,403 Aika hyvin, mitä tulee Renee Volkoviin. 194 00:19:02,083 --> 00:19:04,003 Se alkaa minullekin valjeta. 195 00:19:04,523 --> 00:19:05,403 John. 196 00:19:05,483 --> 00:19:06,523 Lucinda. 197 00:19:13,083 --> 00:19:17,123 Onko mitään tietoa jengistä, jossa tyttäreni liikkuu? 198 00:19:17,203 --> 00:19:22,123 Tuo sinisiin pukeutunut on pikkusiskoni, ja kaikki valitukset kirjallisena, kiitos. 199 00:19:24,563 --> 00:19:28,603 Onko tyttäresi kotiutunut? -Näyttää olevan. 200 00:19:28,683 --> 00:19:31,483 Hän on hyvin kyvykäs. Pelkään vain, että hän… 201 00:19:31,563 --> 00:19:33,043 Kasvaa liian nopeasti? 202 00:19:34,563 --> 00:19:35,403 Niin. 203 00:19:35,483 --> 00:19:40,123 Vanhempamme muuttivat Sveitsiin, joten olen pysyvä lastenvahti. 204 00:19:40,843 --> 00:19:43,723 Rankkaa olla yksi yhtä vastaan. -Älä muuta sano. 205 00:19:46,323 --> 00:19:47,363 Eronnut. 206 00:19:48,603 --> 00:19:49,763 Kauris. 207 00:19:55,963 --> 00:19:56,883 Oletko siis ko… 208 00:19:57,923 --> 00:19:59,803 Kotiutunut hyvin? 209 00:19:59,883 --> 00:20:01,923 Olen, ensimmäistä kertaa. 210 00:20:02,003 --> 00:20:02,963 Soitatko sinä? 211 00:20:03,043 --> 00:20:07,643 En, nämä ovat Maddien. Anna pyysi minua piilottamaan tämän. 212 00:20:08,643 --> 00:20:11,003 Ilmeisesti Haydenin ja Stevien laulu. 213 00:20:11,563 --> 00:20:14,043 En tiennyt, että Maddie osaa soittaa. 214 00:20:14,123 --> 00:20:17,763 Hän on oikeasti tosi hyvä. Mutta ei hän sitä myönnä. 215 00:20:17,843 --> 00:20:18,843 Annas kun katson. 216 00:20:24,643 --> 00:20:27,723 Henry? Osallistutko innolla Annan suunnitelmaan - 217 00:20:27,803 --> 00:20:30,043 estää Stevien ja Haydenin tanssi? 218 00:20:30,123 --> 00:20:31,603 En sanoisi, että innolla. 219 00:20:34,243 --> 00:20:37,163 Kiitos. Sydän haluaa, mitä haluaa. 220 00:20:43,083 --> 00:20:47,043 Oletko lukenut Wuthering Heightsin? -Joo, Heathcliff on painajainen. 221 00:20:48,163 --> 00:20:50,163 Ei mikään hyvä suhde. 222 00:20:51,043 --> 00:20:52,723 Ei niin. Kauhea painajainen. 223 00:20:59,243 --> 00:21:04,683 Kuule, kun sanon sulle, kulta 224 00:21:05,563 --> 00:21:11,363 Miten kertoa sä mulle voit Et pois sä lähdet multa 225 00:21:13,043 --> 00:21:15,683 Älä sano, et erottava meidän on 226 00:21:18,483 --> 00:21:22,683 Voi sydän parkani, lohduton 227 00:21:24,643 --> 00:21:29,843 Vuosia mua rakastit, nytkö meet? 228 00:21:31,603 --> 00:21:36,963 Mä sua päivin öin jumaloin Näetkö mun kyyneleet? 229 00:21:37,803 --> 00:21:41,163 Miten mut jättää sä voit? 230 00:21:53,243 --> 00:21:55,963 Katso, kuka on palannut Euroopan kiertueeltaan. 231 00:21:57,243 --> 00:21:59,883 Pariisi sopii Camillelle, vai mitä? 232 00:22:01,323 --> 00:22:03,243 Luulin, että pukeudut liilaan. 233 00:22:04,083 --> 00:22:06,203 Tajutonta, että he soittavat tämän. 234 00:22:06,283 --> 00:22:07,763 Oletko nähnyt Stevieä? 235 00:22:08,643 --> 00:22:13,603 Kun lähtenyt oot, kieltää ei voi 236 00:22:14,523 --> 00:22:16,563 Suru puserossa kaihertaa 237 00:22:17,403 --> 00:22:20,003 Mieli maassa on 238 00:22:20,083 --> 00:22:21,243 Hei. -Hei. 239 00:22:22,083 --> 00:22:25,323 Eikö ole hassua, että laulumme kertoo erosta? 240 00:22:27,563 --> 00:22:30,883 Minusta se on tosi kaunis. 241 00:22:30,963 --> 00:22:34,323 Älä sitä unohda 242 00:22:34,403 --> 00:22:39,763 Et viel' kerran Kun sä sitä kadut 243 00:22:41,243 --> 00:22:44,923 Sun sydämes särkyy saman verran 244 00:22:48,803 --> 00:22:50,843 Miksi tämä oli Laurenin huoneessa? 245 00:22:56,803 --> 00:22:57,843 Stevie. 246 00:23:43,163 --> 00:23:48,163 Tekstitys: Päivi Vuoriaro