1 00:00:11,203 --> 00:00:12,443 Sujetad las esquinas. 2 00:00:23,243 --> 00:00:25,723 ¡Toma eso! ¡Y eso, pirata! 3 00:00:27,203 --> 00:00:28,443 ¡Vamos! ¡En garde! 4 00:00:29,643 --> 00:00:30,683 Stevie. 5 00:00:31,723 --> 00:00:32,563 ¡Stevie! 6 00:00:34,203 --> 00:00:36,803 Quita de ahí, que está a punto de empezar. 7 00:00:45,443 --> 00:00:49,763 Hola, chicos, soy Lauren Rose. Bienvenidos al primer vídeo de mi canal, 8 00:00:49,843 --> 00:00:51,003 La Rosa Buceadora. 9 00:00:51,083 --> 00:00:56,003 Todo buen capitán tiene un barco. Dejad que os presente a… 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,003 - ¡El Indy! - ¡El Indy! 11 00:00:58,923 --> 00:01:01,643 Lo hemos pintado a mano. 12 00:01:01,723 --> 00:01:03,403 - Hola, chicos. - Hola. 13 00:01:04,523 --> 00:01:07,803 Nos embarcamos rumbo a una inmersión increíble. 14 00:01:07,883 --> 00:01:10,403 Ah, sí. Oh, no. No da buen rollo. 15 00:01:10,483 --> 00:01:12,883 - Mola. - Directas al mundo submarino. 16 00:01:13,683 --> 00:01:16,443 - ¿Mundo submarino? - Mundo submarino. 17 00:01:16,523 --> 00:01:21,363 Chicos, Club de buceo, por fin. Será la mejor inmersión de la historia. 18 00:01:21,443 --> 00:01:25,123 Seguidnos. Y no os olvidéis de darle al like… 19 00:01:25,203 --> 00:01:27,843 - Qué chupacámaras. - …suscribíos y comentad. 20 00:01:27,923 --> 00:01:29,123 Dadle a la campana. 21 00:01:29,683 --> 00:01:32,163 Es mi canal, pero bueno… 22 00:01:32,723 --> 00:01:34,003 Bienvenidos. 23 00:01:35,523 --> 00:01:36,803 Bien hecho. 24 00:01:37,563 --> 00:01:39,883 Gracias. Muchas gracias. 25 00:01:45,283 --> 00:01:47,323 Creo que alguien me sigue. 26 00:01:47,883 --> 00:01:52,323 Quieren algo que encontré. Lo buscaron en mi cuarto. No sé en quién confiar. 27 00:01:53,163 --> 00:01:55,603 No puedo fiarme de nadie, ni de mi padre. 28 00:01:59,403 --> 00:02:00,403 ¿Qué ha sido eso? 29 00:02:00,883 --> 00:02:04,443 No salió en barco y desapareció. Alguien la hizo desaparecer. 30 00:02:04,523 --> 00:02:06,643 - ¿Crees…? - La han intentado callar. 31 00:02:06,723 --> 00:02:09,563 - ¿Qué encontró tan importante? - ¿Y se lo calló? 32 00:02:10,923 --> 00:02:13,523 - Hay que decírselo al jefe. - ¿Seguro? 33 00:02:14,403 --> 00:02:17,443 ¿No acaba de decir que no confiaba en su padre? 34 00:02:17,523 --> 00:02:20,363 Tampoco confió en nosotras, sus mejores amigas. 35 00:02:21,763 --> 00:02:23,843 Debemos entregarlo. Es una prueba. 36 00:02:25,443 --> 00:02:28,683 Dice que entraron en su cuarto. ¿Hace mucho que no vais? 37 00:02:28,763 --> 00:02:30,043 Hace semanas. 38 00:02:30,123 --> 00:02:32,323 ¿Escribía un diario o algo así? 39 00:02:32,403 --> 00:02:33,723 Tenía un cuaderno. 40 00:02:34,723 --> 00:02:36,123 Yo empezaría por ahí. 41 00:02:37,523 --> 00:02:39,763 Mirad, sé que Lauren es vuestra amiga, 42 00:02:39,843 --> 00:02:43,043 pero parece una chica que se piensa bien las cosas, 43 00:02:43,123 --> 00:02:45,203 y, si escondía algo, por algo será. 44 00:02:51,523 --> 00:02:52,483 De acuerdo. 45 00:02:53,363 --> 00:02:56,603 Mañana, cuando el jefe se vaya, registraremos su cuarto. 46 00:02:57,803 --> 00:02:59,803 Y luego entregaremos el teléfono. 47 00:03:04,243 --> 00:03:06,643 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 48 00:04:25,283 --> 00:04:26,403 Sabía que vendrías. 49 00:04:29,243 --> 00:04:30,483 ¿Crees que es por ti? 50 00:05:49,843 --> 00:05:51,163 Es tarde, calamarcito. 51 00:05:51,803 --> 00:05:53,043 Solo un capítulo más. 52 00:05:56,203 --> 00:05:57,043 Buenas noches. 53 00:05:57,123 --> 00:05:58,163 Buenas noches. 54 00:06:09,563 --> 00:06:11,323 LAUREN, ¿ESTÁS BIEN? ¿DÓNDE ESTÁS? 55 00:06:11,883 --> 00:06:14,163 Lauren, ¿dónde estás? 56 00:06:37,243 --> 00:06:38,083 ¡Anna! 57 00:06:40,123 --> 00:06:42,323 Solo será un momento, lo prometo. 58 00:06:44,043 --> 00:06:47,643 Babushka, ¿estás bien? ¿Necesitas algo? Brad. 59 00:06:48,363 --> 00:06:51,163 ¿Adónde vas tan sigilosa? Y sin zapatos. 60 00:06:51,243 --> 00:06:52,923 Voy a ver a las chicas. 61 00:06:53,003 --> 00:06:54,563 Dramas de Stevie, imagino. 62 00:06:54,643 --> 00:06:56,603 Llegas pronto. ¿No vamos a comer? 63 00:06:56,683 --> 00:07:00,043 Como tu padre no está, pensé en ayudar para la fiesta. 64 00:07:01,843 --> 00:07:04,323 ¡Ah, feliz cumpleaños, abuela! 65 00:07:04,403 --> 00:07:05,923 Gracias, Anna. 66 00:07:06,003 --> 00:07:10,523 Pareces que te vayas de aventuras. Nunca interrumpas a una mujer ocupada. 67 00:07:10,603 --> 00:07:12,723 Perdona. Izzie y yo teníamos planes. 68 00:07:12,803 --> 00:07:16,283 Está bien. Le contaba qué universidades nos planteamos. 69 00:07:16,363 --> 00:07:18,363 Y es fascinante. 70 00:07:19,243 --> 00:07:22,203 Marchaos, chicas. No pasa nada. 71 00:07:22,283 --> 00:07:26,003 Anna, tu madre me ha dicho que esta noche irás de lila, ¿no? 72 00:07:26,723 --> 00:07:29,083 - Tengo una camisa a juego. - Genial. 73 00:08:04,403 --> 00:08:06,083 ¿Y la alarma de seguridad? 74 00:08:07,123 --> 00:08:11,203 Nadie tiene en Cape Mercy. La tasa de criminalidad aquí es muy baja. 75 00:08:13,283 --> 00:08:14,163 Hasta ahora. 76 00:08:23,203 --> 00:08:25,003 Hemos entrado, chicas. Cambio. 77 00:08:28,203 --> 00:08:30,163 No hay moros en la costa. Cambio. 78 00:08:47,843 --> 00:08:50,763 Vale. Atenta por si algo te parece fuera de lugar. 79 00:08:52,483 --> 00:08:54,163 ¿Qué tal ahí dentro? Cambio. 80 00:08:54,243 --> 00:08:58,203 Todavía nada, pero la habitación es una leonera. Cambio. 81 00:08:58,683 --> 00:09:00,963 ¿Leonera a lo Stevie o a lo Lauren? 82 00:09:01,883 --> 00:09:03,083 ¿Qué diferencia hay? 83 00:09:03,163 --> 00:09:06,003 ¿Tiene en la cama una pila de trajes de neopreno? 84 00:09:07,203 --> 00:09:08,763 Vale. Leonera a lo Lauren. 85 00:09:09,803 --> 00:09:12,323 Esto no es Stranger Things, chicas. 86 00:09:12,403 --> 00:09:15,323 Entrad y salid. Me haré las cejas para la fiesta 87 00:09:15,403 --> 00:09:18,683 - y me va a llevar una hora. - Yo no tengo vestido. 88 00:09:22,323 --> 00:09:23,243 ¿Qué ocurre? 89 00:09:24,483 --> 00:09:25,963 Lizzie no tiene vestido. 90 00:09:26,043 --> 00:09:27,563 Si quiere le presto uno. 91 00:09:29,203 --> 00:09:30,563 Dice que sí. 92 00:09:30,643 --> 00:09:32,243 Guay, algo encontraremos. 93 00:09:36,403 --> 00:09:37,883 Vuelve. ¡Abortad misión! 94 00:09:39,403 --> 00:09:40,963 ¡Solo teníais que vigilar! 95 00:09:49,603 --> 00:09:50,523 ¡Stevie! 96 00:10:22,963 --> 00:10:26,403 Sí. No está aquí. El cuaderno no está aquí. 97 00:10:30,163 --> 00:10:32,403 Si supiera algo, lo habría escrito. 98 00:10:34,363 --> 00:10:36,083 Porque para mí es importante. 99 00:10:38,083 --> 00:10:41,203 Ya, lo sé. Lo sé. No es culpa tuya. 100 00:10:44,723 --> 00:10:47,483 COMPAÑÍA BRITÁNICA DE LAS INDIAS ORIENTALES, 1840 101 00:10:51,923 --> 00:10:54,083 Tampoco quiero que salga a la luz. 102 00:11:42,483 --> 00:11:44,043 ¿Seguro que ha dicho eso? 103 00:11:44,123 --> 00:11:45,723 Si no lo oigo, no lo creo. 104 00:11:45,803 --> 00:11:48,563 - Lo de la sirena ha estado genial. - Gracias. 105 00:12:10,523 --> 00:12:12,283 El casco necesita un parche, 106 00:12:13,043 --> 00:12:15,163 y hay que reemplazar la vela mayor. 107 00:12:15,243 --> 00:12:16,883 Cálmate, Jack Sparrow. 108 00:12:17,563 --> 00:12:20,843 Capitán Jack Sparrow para ti, muchas gracias, grumete. 109 00:12:21,683 --> 00:12:23,723 ¿Cómo vamos a arreglar el timón? 110 00:12:24,443 --> 00:12:25,283 Hola. 111 00:12:26,283 --> 00:12:28,483 Esta vela estaba tirada en el taller. 112 00:12:29,363 --> 00:12:32,203 - Necesitaréis una nueva. - ¿Qué haríamos sin ti? 113 00:12:33,203 --> 00:12:35,003 Y creo que esto te pertenece. 114 00:12:36,123 --> 00:12:37,963 Te lo dejaste en el muelle. 115 00:12:38,043 --> 00:12:40,323 - Gracias. - Soy más de Cumbres Borrascosas. 116 00:12:42,963 --> 00:12:43,803 Gracias. 117 00:12:58,363 --> 00:12:59,923 Aquí no lo encontrarán. 118 00:13:02,323 --> 00:13:05,243 Estamos de acuerdo, ¿no? No entregaremos el móvil. 119 00:13:07,683 --> 00:13:09,803 Hasta saber más, mejor no fiarnos. 120 00:13:10,723 --> 00:13:13,883 ¿Encontrasteis algo en la habitación de Lauren? 121 00:13:14,443 --> 00:13:15,563 ¿Algo raro? 122 00:13:16,603 --> 00:13:17,443 No. 123 00:13:17,523 --> 00:13:18,523 Nada. 124 00:13:19,963 --> 00:13:21,363 ¿Qué tengo en la boca? 125 00:13:21,443 --> 00:13:22,563 Pasta de langosta. 126 00:13:22,643 --> 00:13:24,803 Aún no conoces a Tiburón, ¿no? 127 00:13:25,443 --> 00:13:26,523 ¿Persona o animal? 128 00:13:26,603 --> 00:13:29,043 Es mi abuelo. Ese es su plato estrella. 129 00:13:29,123 --> 00:13:31,563 Vale. Esto no va a funcionar. 130 00:13:32,203 --> 00:13:34,563 Si buceas con nosotras, olvídate de eso. 131 00:13:34,643 --> 00:13:36,083 Cualquier cosa de aquí 132 00:13:36,883 --> 00:13:37,763 será mejor que 133 00:13:38,563 --> 00:13:39,643 este despropósito. 134 00:13:40,923 --> 00:13:42,243 No está tan mal. 135 00:13:43,923 --> 00:13:44,763 ¿O qué? 136 00:13:44,843 --> 00:13:45,723 Está genial. 137 00:14:05,483 --> 00:14:07,243 Eres muy cantarina, ¿no? 138 00:14:07,843 --> 00:14:10,043 No me he dado cuenta de que me oíais. 139 00:14:11,243 --> 00:14:12,083 ¿Y este? 140 00:14:15,723 --> 00:14:17,963 - ¿No está bien? - Es de Lauren. 141 00:14:19,203 --> 00:14:20,603 Quieta, Lizzie. 142 00:14:20,683 --> 00:14:23,443 Te queda bien y te mantendrá calentita. 143 00:14:23,523 --> 00:14:24,643 ¿Qué es eso? 144 00:14:25,363 --> 00:14:26,363 En ese bolsillo. 145 00:14:35,203 --> 00:14:37,883 Otra baratija más para la colección. 146 00:14:41,363 --> 00:14:42,803 ¿Seguro que estás bien? 147 00:14:43,643 --> 00:14:45,723 Sí, necesita un traje de neopreno 148 00:14:45,803 --> 00:14:49,203 y, además, tampoco era el preferido de Lauren. 149 00:14:49,283 --> 00:14:53,843 Mira a mi mujer en el muelle. Le caen lágrimas mientras me despide. 150 00:14:53,923 --> 00:14:57,363 Te diré la verdad. No te mentiré. 151 00:14:58,203 --> 00:15:01,403 La amaré hasta el día en que me muera. 152 00:15:02,763 --> 00:15:07,083 Ah, veo que ha picado otra. Tú debes de ser Izzie. Bienvenida a bordo. 153 00:15:08,963 --> 00:15:11,083 - Encantada, señor… - Pollard. 154 00:15:11,163 --> 00:15:12,403 Mi nombre en tierra. 155 00:15:12,483 --> 00:15:15,323 Lo necesito para los impuestos y esas cosas. 156 00:15:15,843 --> 00:15:17,283 En realidad soy Tiburón. 157 00:15:17,363 --> 00:15:19,203 Es el capitán del puerto. 158 00:15:19,283 --> 00:15:23,643 Y, esta noche, soy vuestra hada madrina. 159 00:15:24,923 --> 00:15:26,923 ¿Qué? 160 00:15:27,003 --> 00:15:29,483 Tiburón, serás canalla… 161 00:15:29,563 --> 00:15:30,683 Son increíbles. 162 00:15:30,763 --> 00:15:32,723 Son muy noventeros. 163 00:15:33,523 --> 00:15:37,803 Maddie dice que necesitas algo, Izzie. Eran todos de su madre. 164 00:15:38,523 --> 00:15:40,123 Un montón, para sus giras. 165 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 Iba a todas partes con ellos. 166 00:15:43,483 --> 00:15:46,563 Hay guantes a juego. ¡Hay guantes a juego! 167 00:15:47,843 --> 00:15:48,723 ¡Disfrutad! 168 00:16:55,203 --> 00:16:59,283 Veo a mi mujer en el muelle. 169 00:16:59,363 --> 00:17:00,643 Levad anclas. 170 00:17:00,723 --> 00:17:01,843 ¡Adiós, Tiburón! 171 00:17:01,923 --> 00:17:03,563 Lágrimas cuando me despide. 172 00:17:03,643 --> 00:17:05,643 Nos dirigimos al sur de Australia. 173 00:17:05,723 --> 00:17:08,043 ¡Vais llevar a marineros a la ruina! 174 00:17:08,123 --> 00:17:09,283 No te mentiré. 175 00:17:09,363 --> 00:17:11,803 Levad anclas. 176 00:17:11,883 --> 00:17:14,283 La amaré hasta el día en que me muera. 177 00:17:14,363 --> 00:17:16,803 Nos dirigimos al sur de Australia. 178 00:17:42,763 --> 00:17:45,123 Naturalidad, chicas. Naturalidad. 179 00:17:45,963 --> 00:17:48,123 Anna, ¿dónde has estado? 180 00:17:49,203 --> 00:17:51,203 ¿Y qué es eso que llevas puesto? 181 00:17:51,723 --> 00:17:53,323 Es retro. 182 00:17:54,803 --> 00:17:58,483 Madeline, ¿por qué no te quitas la chaqueta y luces el vestido? 183 00:17:58,563 --> 00:18:01,803 Mamá, ya sabes que a Maddie le gusta llevar su chaqueta. 184 00:18:01,883 --> 00:18:03,443 Era de su padre. 185 00:18:03,523 --> 00:18:06,483 Chicas, servíos un poco de zumo. 186 00:18:07,403 --> 00:18:08,243 Vamos. 187 00:18:11,923 --> 00:18:12,963 Renee, 188 00:18:13,723 --> 00:18:15,563 da la bienvenida a tus invitados. 189 00:18:24,803 --> 00:18:28,283 Es un gran honor para mí acogeros en nuestra casa 190 00:18:28,363 --> 00:18:31,123 en el homenaje a la matriarca de mi familia 191 00:18:31,963 --> 00:18:34,123 y matriarca de Cape Mercy. 192 00:18:35,363 --> 00:18:39,043 Un brindis tradicional ruso: Za raditeley. 193 00:18:39,883 --> 00:18:40,803 Por los padres. 194 00:18:41,883 --> 00:18:43,603 Por los padres. 195 00:18:56,443 --> 00:18:58,163 Parece que estás en el club. 196 00:18:59,043 --> 00:19:01,403 Una hazaña, tratándose de Renee Volkov. 197 00:19:02,203 --> 00:19:04,003 Ya empiezo a darme cuenta. 198 00:19:04,563 --> 00:19:05,403 John. 199 00:19:05,483 --> 00:19:06,523 Lucinda. 200 00:19:13,083 --> 00:19:17,123 ¿Algo que contarme sobre la pandilla con la que anda mi hija? 201 00:19:17,203 --> 00:19:20,323 La del conjunto azul es mi hermana pequeña, 202 00:19:20,403 --> 00:19:22,123 y si hay quejas, por escrito. 203 00:19:24,563 --> 00:19:26,083 ¿Se adapta bien tu hija? 204 00:19:26,803 --> 00:19:28,163 Sí, eso parece. 205 00:19:28,683 --> 00:19:31,483 Es muy competente. Solo me preocupa que… 206 00:19:31,563 --> 00:19:33,043 ¿Crece demasiado rápido? 207 00:19:34,563 --> 00:19:35,403 Sí. 208 00:19:35,483 --> 00:19:40,123 Nuestros padres se han trasladado a Suiza, así que soy su canguro permanente. 209 00:19:41,043 --> 00:19:43,723 - No es fácil yo sola. - Qué me vas a contar. 210 00:19:46,323 --> 00:19:47,363 Divorciado. 211 00:19:48,683 --> 00:19:49,763 Capricornio. 212 00:19:55,963 --> 00:19:56,883 ¿Te estás…? 213 00:19:58,003 --> 00:19:59,803 ¿Te adaptas bien? 214 00:19:59,883 --> 00:20:01,923 Sí, por primera vez, creo que sí. 215 00:20:02,003 --> 00:20:02,963 ¿Tocas? 216 00:20:03,043 --> 00:20:05,683 No, son de Maddie. 217 00:20:05,763 --> 00:20:07,643 Anna me pidió esconder esto. 218 00:20:08,643 --> 00:20:11,003 Es la canción de Hayden y Stevie. 219 00:20:11,563 --> 00:20:14,043 Ya veo. No sabía que Maddie tocara. 220 00:20:14,123 --> 00:20:17,763 Pues es muy buena. Aunque nunca lo admitirá. 221 00:20:17,843 --> 00:20:18,843 Déjame ver. 222 00:20:24,643 --> 00:20:27,763 ¿Henry? ¿Participas voluntariamente en el plan de Anna 223 00:20:27,843 --> 00:20:30,043 sobre la canción de Stevie y Hayden? 224 00:20:30,123 --> 00:20:31,603 No diría voluntariamente. 225 00:20:34,323 --> 00:20:37,003 Gracias. El corazón no entiende de razones. 226 00:20:43,203 --> 00:20:45,403 ¿Has leído Cumbres Borrascosas? 227 00:20:45,483 --> 00:20:47,043 Sí, Heathcliff es lo peor. 228 00:20:48,163 --> 00:20:50,163 No es una buena relación. 229 00:20:51,043 --> 00:20:52,603 Sí, es lo peor de lo peor. 230 00:20:59,243 --> 00:21:04,683 Ahora escucha, cariño, mientras digo: 231 00:21:05,563 --> 00:21:11,363 ¿cómo puedes mover la boca para decirme que te vas? 232 00:21:13,043 --> 00:21:15,683 No digas que debemos separarnos. 233 00:21:18,483 --> 00:21:22,083 No rompas mi dolorido corazón. 234 00:21:24,643 --> 00:21:29,843 Sabes que me has querido muchos años. 235 00:21:31,603 --> 00:21:36,963 Te quise noche y día. ¿No ves mis lágrimas? 236 00:21:37,923 --> 00:21:41,163 ¿Cómo puedes dejarme? 237 00:21:53,363 --> 00:21:55,723 Mira quién ha vuelto de su gira europea. 238 00:21:57,283 --> 00:21:59,963 París le sienta bien a Camille, ¿no te parece? 239 00:22:01,323 --> 00:22:03,323 ¿No ibas a llevar lila esta noche? 240 00:22:04,083 --> 00:22:06,203 No me puedo creer que toquen esto. 241 00:22:06,283 --> 00:22:07,763 ¿Has visto a Stevie? 242 00:22:08,643 --> 00:22:13,603 Después de que te vayas, no podrás evitar 243 00:22:14,523 --> 00:22:16,563 sentirte triste. 244 00:22:17,403 --> 00:22:20,003 Te sentirás triste. 245 00:22:20,083 --> 00:22:21,243 - Hola. - Hola. 246 00:22:22,163 --> 00:22:25,283 ¿No es raro que nuestra canción sea sobre una ruptura? 247 00:22:27,803 --> 00:22:30,883 En realidad, me parece muy bonita. 248 00:22:30,963 --> 00:22:34,323 No lo olvides. 249 00:22:34,403 --> 00:22:39,763 Llegará un momento en el que te arrepentirás. 250 00:22:41,243 --> 00:22:44,923 Tu corazón se romperá como el mío. 251 00:22:48,803 --> 00:22:50,803 ¿Qué hacía en el cuarto de Lauren? 252 00:22:56,803 --> 00:22:57,843 Stevie. 253 00:23:43,163 --> 00:23:48,163 Subtítulos: Patricia Parra