1 00:00:06,083 --> 00:00:08,603 ‎(印地號) 2 00:00:12,843 --> 00:00:13,723 ‎住手! 3 00:00:14,443 --> 00:00:15,323 ‎住手! 4 00:00:32,283 --> 00:00:33,123 ‎我不確定 5 00:00:33,203 --> 00:00:34,923 ‎是嗎?也許? 6 00:00:35,003 --> 00:00:36,043 ‎-也許吧 ‎-也許吧 7 00:00:37,203 --> 00:00:39,163 ‎好了,小情侶 8 00:00:39,883 --> 00:00:42,243 ‎-妳說的是我們吧? ‎-對 9 00:00:44,603 --> 00:00:46,683 ‎-全員上船!你下去! ‎-下去! 10 00:00:46,763 --> 00:00:48,363 ‎好啦 11 00:00:48,443 --> 00:00:49,283 ‎推我們出海! 12 00:00:51,203 --> 00:00:52,443 ‎你們很有力氣喔! 13 00:00:52,523 --> 00:00:53,603 ‎成功了! 14 00:00:58,923 --> 00:00:59,763 ‎亨利! 15 00:01:00,643 --> 00:01:02,123 ‎我願意! 16 00:01:03,163 --> 00:01:04,003 ‎願意什麼? 17 00:01:04,083 --> 00:01:07,243 ‎她願意當我參加救贖日慶典的女伴 18 00:01:19,043 --> 00:01:20,243 ‎(警方搜救隊) 19 00:01:34,843 --> 00:01:37,123 ‎NETFLIX 原創影集 20 00:02:54,363 --> 00:02:58,643 ‎(麥西角) 21 00:03:05,203 --> 00:03:06,203 ‎早安,沃爾科夫太太 22 00:03:06,283 --> 00:03:08,163 ‎拜託,叫我維多莉亞就可以了 23 00:03:09,043 --> 00:03:11,923 ‎謝謝你應我這個老太太的要求來了 24 00:03:12,523 --> 00:03:14,003 ‎好人就應該隨傳隨到 25 00:03:14,603 --> 00:03:16,123 ‎說得沒錯,請坐 26 00:03:19,803 --> 00:03:22,083 ‎印地號的事真是令人難過 27 00:03:22,603 --> 00:03:23,803 ‎可憐的小亨利 28 00:03:24,323 --> 00:03:29,683 ‎他們有找到任何線索 ‎能解釋蘿倫消失的原因嗎? 29 00:03:30,323 --> 00:03:31,163 ‎沒有 30 00:03:32,203 --> 00:03:34,523 ‎這讓我想到又一件令人難過的事 31 00:03:35,163 --> 00:03:39,763 ‎每年你會都在救贖日慶典上 ‎點亮老燈塔 32 00:03:39,843 --> 00:03:45,003 ‎然而,我們的老燈塔看似損傷很嚴重 33 00:03:45,083 --> 00:03:48,403 ‎只要燈塔還站著 ‎我們就一定能把它修好 34 00:03:49,203 --> 00:03:52,683 ‎我無意中聽到 ‎我女兒瑞妮跟工程師說話 35 00:03:52,763 --> 00:03:55,763 ‎他們想全力修復電力網 36 00:03:55,843 --> 00:03:58,443 ‎這樣才能如期舉行慶典 37 00:03:58,523 --> 00:04:00,883 ‎也就是說老燈塔可能無法得到 ‎它需要的關注 38 00:04:00,963 --> 00:04:02,003 ‎恐怕如此 39 00:04:02,763 --> 00:04:05,483 ‎沒有人在乎我們的悠久傳統了 40 00:04:06,043 --> 00:04:08,123 ‎第一個沒有點亮燈塔的慶典 41 00:04:09,283 --> 00:04:10,363 ‎太可惜了 42 00:04:10,963 --> 00:04:13,963 ‎不過人家工程師一定最清楚狀況 43 00:04:17,203 --> 00:04:20,203 ‎我知道你和你可愛的妻子瑟拉芬 44 00:04:20,803 --> 00:04:24,043 ‎對我們的小教堂一向沒什麼興趣 45 00:04:24,123 --> 00:04:25,563 ‎但我們隨時歡迎你來 46 00:04:27,203 --> 00:04:28,043 ‎謝謝妳 47 00:04:30,643 --> 00:04:34,643 ‎我能想像 ‎她去世後,生活對你來說不容易 48 00:04:36,123 --> 00:04:37,323 ‎我還有我的麥蒂 49 00:04:38,243 --> 00:04:40,123 ‎她讓我一刻都閒不下來 50 00:04:40,203 --> 00:04:41,563 ‎我很慶幸 51 00:04:41,643 --> 00:04:45,923 ‎老人家把自己一個人關起來不好 52 00:04:46,003 --> 00:04:48,043 ‎頭腦會開始變得… 53 00:05:00,043 --> 00:05:01,723 ‎大家好!我是蘿倫! 54 00:05:01,803 --> 00:05:03,803 ‎歡迎回到《潛水女孩》! 55 00:05:03,883 --> 00:05:07,323 ‎今天我們要進行30公尺深潛 56 00:05:07,403 --> 00:05:10,443 ‎這是我最愛的潛水地點之一 57 00:05:10,523 --> 00:05:13,683 ‎我們可能會看到一兩隻珊瑚礁鯊 ‎別告訴其他人喔 58 00:05:13,763 --> 00:05:15,243 ‎她們一定會超生氣! 59 00:05:15,323 --> 00:05:17,163 ‎我們水底見,拜拜! 60 00:05:21,163 --> 00:05:23,523 ‎妳怎麼在看《潛水女孩》? 61 00:05:23,603 --> 00:05:27,723 ‎喔,對不起,我只是好奇 ‎這樣會有點奇怪嗎? 62 00:05:27,803 --> 00:05:28,643 ‎-會 ‎-不會 63 00:05:29,883 --> 00:05:31,443 ‎這集超棒的 64 00:05:31,523 --> 00:05:34,163 ‎有一隻水母卡在安娜的潛水衣上 ‎我們只好把它剪掉 65 00:05:34,243 --> 00:05:36,843 ‎我只要稍微剪掉一點… 66 00:05:36,923 --> 00:05:38,883 ‎史蒂薇,剪潛水衣!不要剪我頭髮! 67 00:05:44,723 --> 00:05:46,643 ‎-安娜,停下來! ‎-快把它弄掉! 68 00:05:46,723 --> 00:05:48,483 ‎我以前很喜歡那件潛水衣的 69 00:05:48,563 --> 00:05:49,963 ‎嘿,我有一個問題 70 00:05:50,043 --> 00:05:52,083 ‎沒電妳怎麼還能看影片? 71 00:05:53,723 --> 00:05:56,483 ‎那是熱電冷三生動力核心嗎? 72 00:05:56,563 --> 00:05:57,803 ‎沒錯 73 00:05:57,883 --> 00:05:59,323 ‎還有遠端通訊器? 74 00:05:59,403 --> 00:06:00,763 ‎好吧,她已經完全忘我了 75 00:06:00,843 --> 00:06:03,003 ‎還有一台K917! 76 00:06:05,203 --> 00:06:06,523 ‎-這是妳媽嗎? ‎-麥蒂! 77 00:06:07,123 --> 00:06:08,083 ‎對,沒錯 78 00:06:08,163 --> 00:06:09,763 ‎她在中東執行挖掘任務 79 00:06:10,283 --> 00:06:11,283 ‎妳爸媽呢? 80 00:06:12,603 --> 00:06:15,043 ‎呃,他們幾年前過世了 81 00:06:16,363 --> 00:06:18,683 ‎-對不起 ‎-沒關係 82 00:06:19,323 --> 00:06:22,483 ‎“讓我們學會珍惜事物的 ‎通常是我們失去的東西” 83 00:06:24,323 --> 00:06:26,003 ‎這年頭誰還用對講機啊? 84 00:06:26,083 --> 00:06:28,843 ‎每次跟我爸一起旅行時 ‎都不知道會跑去怎樣的荒郊野外 85 00:06:28,923 --> 00:06:31,243 ‎有時我們只能用對講機通話 86 00:06:31,323 --> 00:06:34,763 ‎基礎設施遭到破壞時 ‎雙向無線對講機其實非常有用 87 00:06:34,843 --> 00:06:38,563 ‎有關當局都會選擇要公開哪些資訊 88 00:06:39,363 --> 00:06:42,403 ‎對講機能讓我們了解事情的全貌 ‎不只是他們想透露的資訊而已 89 00:06:46,443 --> 00:06:47,883 ‎羅斯局長請注意 90 00:06:47,963 --> 00:06:50,843 ‎沃爾科夫市長現在在警局 ‎要求跟你開緊急會議 91 00:06:51,603 --> 00:06:54,443 ‎我在碼頭等搜救隊過來交接 92 00:06:55,123 --> 00:06:57,123 ‎如果她想跟我開會,她可以過來找我 93 00:06:58,883 --> 00:07:00,363 ‎妳們覺得他們有新發現嗎? 94 00:07:00,443 --> 00:07:04,083 ‎妳的裝備只有緊急情況才能用還是… 95 00:07:04,163 --> 00:07:06,123 ‎他剛剛不就說是緊急會議嗎? 96 00:07:18,323 --> 00:07:19,603 ‎局長,早安啊! 97 00:07:19,683 --> 00:07:22,523 ‎天啊,我還以為妳是史蒂薇 98 00:07:22,603 --> 00:07:25,563 ‎不是,只是漫不經心的我而已 99 00:07:26,363 --> 00:07:28,003 ‎這是跟去年一樣的吉普車嗎? 100 00:07:29,083 --> 00:07:30,283 ‎對,麥蒂 101 00:07:30,363 --> 00:07:32,563 ‎從1997年到現在一直是同一台車 102 00:07:33,123 --> 00:07:36,363 ‎但我還是很喜歡這台車 ‎很棒,很有型 103 00:07:36,443 --> 00:07:39,483 ‎很適合用來抓壞人 104 00:07:39,563 --> 00:07:42,123 ‎麥蒂,妳有什麼需要我幫忙嗎? 105 00:07:42,203 --> 00:07:44,883 ‎-這些按鈕是做什麼的? ‎-別碰那個! 106 00:07:44,963 --> 00:07:45,963 ‎那是警笛 107 00:07:47,283 --> 00:07:49,163 ‎我忙得不可開交,沒時間跟妳玩 108 00:07:49,243 --> 00:07:50,363 ‎那我先走了,局長 109 00:07:51,563 --> 00:07:53,843 ‎我很高興跟你聊天 110 00:07:53,923 --> 00:07:57,403 ‎你也知道,因為我爸不在了 111 00:07:57,483 --> 00:07:58,323 ‎呃,我… 112 00:07:59,163 --> 00:08:00,203 ‎我要走了,拜拜 113 00:08:05,003 --> 00:08:05,843 ‎順利嗎? 114 00:08:12,323 --> 00:08:14,843 ‎我看今天早上有兩組搜救隊出海了 115 00:08:14,923 --> 00:08:17,603 ‎要好好利用退潮的機會 116 00:08:19,443 --> 00:08:21,283 ‎我無法想像你現在的感受 117 00:08:30,763 --> 00:08:36,083 ‎找到印地號或許算讓事情有個了結了 118 00:08:37,963 --> 00:08:39,203 ‎什麼了結? 119 00:08:39,283 --> 00:08:41,363 ‎時間對我們不利 120 00:08:41,923 --> 00:08:43,243 ‎我們還有時間 121 00:08:43,323 --> 00:08:44,883 ‎傑克,已經四天了 122 00:08:44,963 --> 00:08:47,883 ‎-你比任何人都了解規矩 ‎-瑞妮,拜託 123 00:08:48,563 --> 00:08:51,043 ‎我們正逐漸耗盡島上僅有的資源 124 00:08:51,123 --> 00:08:54,123 ‎這樣根本是在燒預算 ‎我不介意,不過已經沒有… 125 00:08:56,803 --> 00:08:57,683 ‎希望? 126 00:08:59,323 --> 00:09:00,163 ‎這是規矩 127 00:09:01,683 --> 00:09:04,283 ‎明天過後,搜救隊的人員要減少 128 00:09:04,363 --> 00:09:06,283 ‎人力要集中在重建工作上 129 00:09:06,363 --> 00:09:07,963 ‎瑞妮,我不會放棄的! 130 00:09:09,163 --> 00:09:13,203 ‎即使要找遍整片海洋,我也會那麼做 131 00:09:16,163 --> 00:09:17,723 ‎不好意思 132 00:09:19,043 --> 00:09:20,203 ‎我得去工作了 133 00:09:20,843 --> 00:09:22,563 ‎也許妳也該回到妳的崗位上 134 00:09:34,763 --> 00:09:36,403 ‎至少局長不放棄 135 00:09:43,483 --> 00:09:45,163 ‎天啊,亨利看起來好慘喔 136 00:09:47,923 --> 00:09:49,403 ‎他是蘿倫的男朋友 137 00:09:49,483 --> 00:09:51,483 ‎不過他們兩星期前分手了 138 00:09:53,083 --> 00:09:54,563 ‎我去看看他情況怎麼樣 139 00:09:59,163 --> 00:10:00,003 ‎嘿 140 00:10:00,883 --> 00:10:02,163 ‎她不想跟你說話 141 00:10:02,763 --> 00:10:04,523 ‎哇,妳現在有監護人啦? 142 00:10:04,603 --> 00:10:07,723 ‎-不是,我們只是有原則 ‎-算妳狠 143 00:10:08,323 --> 00:10:11,443 ‎我猜猜看 ‎安娜要沒有起司的起司漢堡 144 00:10:11,523 --> 00:10:14,043 ‎史蒂薇要雙倍起司漢堡 145 00:10:14,123 --> 00:10:16,283 ‎麥蒂要起司通心麵配醃黃瓜 146 00:10:16,363 --> 00:10:17,203 ‎妳呢? 147 00:10:17,283 --> 00:10:20,843 ‎-給我來一份熱帶漢堡,謝謝 ‎-沒問題 148 00:10:23,763 --> 00:10:27,123 ‎不要覺得內疚,妳跟海登分手是對的 149 00:10:27,203 --> 00:10:30,123 ‎他被關在少年輔育院 ‎我根本沒什麼選擇 150 00:10:30,203 --> 00:10:32,723 ‎他有選擇 ‎結果害自己被判六個月徒刑! 151 00:10:34,203 --> 00:10:35,643 ‎不過他只服了三個月的刑期 152 00:10:36,963 --> 00:10:38,643 ‎這不是好事嗎? 153 00:10:38,723 --> 00:10:41,363 ‎如果他是重罪犯 ‎就不會那麼快被放出來啦 154 00:10:42,443 --> 00:10:45,323 ‎我晚點會去滑板公園,妳想來也可以 155 00:10:51,163 --> 00:10:52,083 ‎亨利還好嗎? 156 00:10:53,283 --> 00:10:56,483 ‎很傷心,也一如既往地貼心 157 00:10:57,683 --> 00:10:58,683 ‎不過我套到話了 158 00:11:01,243 --> 00:11:02,763 ‎我知道他在哪裡找到印地號 159 00:11:04,603 --> 00:11:06,683 ‎安娜,妳負責搜沙地 160 00:11:06,763 --> 00:11:08,763 ‎麥蒂,妳負責搜斷層帶 161 00:11:08,843 --> 00:11:12,683 ‎我來搜岩床 ‎緩慢而有條不紊地找,可以嗎? 162 00:11:13,883 --> 00:11:15,803 ‎妳們確定要我加入嗎? 163 00:11:15,883 --> 00:11:19,843 ‎說實話,伊姬,我忘了妳也在這裡 164 00:11:22,443 --> 00:11:23,683 ‎多一雙眼睛幫忙找也好 165 00:11:23,763 --> 00:11:25,763 ‎伊茲,妳負責搜珊瑚 166 00:11:25,843 --> 00:11:27,683 ‎洋流可能把一些東西捲進珊瑚了 167 00:11:27,763 --> 00:11:30,083 ‎在水裡時,這個手勢代表“沒問題” 168 00:11:30,163 --> 00:11:31,243 ‎-好 ‎-還有… 169 00:11:31,323 --> 00:11:32,603 ‎這是蛙鞋,不是蹼 170 00:11:32,683 --> 00:11:34,643 ‎這是面鏡,不是護目鏡 171 00:11:34,723 --> 00:11:35,963 ‎不是護目鏡 172 00:11:36,723 --> 00:11:37,563 ‎好 173 00:11:38,243 --> 00:11:40,163 ‎-很重嗎? ‎-慢慢就習慣了 174 00:11:40,243 --> 00:11:42,283 ‎而且在水裡比較輕 175 00:11:42,363 --> 00:11:44,803 ‎史蒂薇的姊姊是潛水長,她可以教妳 176 00:11:46,243 --> 00:11:47,923 ‎我還是…留在這裡好了 177 00:11:48,003 --> 00:11:48,883 ‎來吧! 178 00:11:49,923 --> 00:11:52,683 ‎讓她坐在那邊看她的書吧 ‎潮汐不等人 179 00:13:33,563 --> 00:13:34,923 ‎妳在哪裡找到的? 180 00:13:35,003 --> 00:13:37,163 ‎-妳確定那是她的嗎? ‎-對,我很確定 181 00:13:37,923 --> 00:13:39,963 ‎那是蘿倫潛水刀的刮痕! 182 00:13:40,483 --> 00:13:41,843 ‎我再下去看有沒有其他東西 183 00:13:41,923 --> 00:13:44,443 ‎-等等!妳還剩多少空氣? ‎-還有很多 184 00:13:44,523 --> 00:13:45,363 ‎史蒂薇! 185 00:13:45,443 --> 00:13:47,243 ‎好啦,我還剩30 186 00:13:47,323 --> 00:13:49,243 ‎那連半瓶空氣都不到 187 00:13:49,323 --> 00:13:51,323 ‎人就是這樣做蠢事受傷的 188 00:13:51,403 --> 00:13:53,283 ‎-我不在乎,可以嗎? ‎-可是我在乎! 189 00:13:53,363 --> 00:13:56,643 ‎我不想要妳爸媽也加入 ‎守喪父母的名單 190 00:13:56,723 --> 00:13:57,763 ‎好啦! 191 00:14:01,483 --> 00:14:02,363 ‎好 192 00:14:03,123 --> 00:14:05,163 ‎我們把它帶回熱血潛隊基地,好嗎? 193 00:14:05,243 --> 00:14:06,203 ‎-好 ‎-好 194 00:14:09,723 --> 00:14:12,603 ‎(熱血潛隊) 195 00:14:23,083 --> 00:14:24,363 ‎歡迎來到熱血潛隊基地 196 00:14:26,523 --> 00:14:27,523 ‎這也太神奇了 197 00:14:28,043 --> 00:14:30,483 ‎我們通常不讓陌生人進來 198 00:14:30,563 --> 00:14:34,203 ‎但妳今天幫了我們一個大忙 ‎所以特別為妳破例 199 00:14:35,163 --> 00:14:36,723 ‎這是我們的潛水紀錄 200 00:14:36,803 --> 00:14:40,443 ‎現在已經有App可以用了 ‎但我還是喜歡手寫 201 00:14:47,003 --> 00:14:49,323 ‎這張地圖標示著礁石周圍的每艘沉船 202 00:14:49,403 --> 00:14:52,083 ‎我們的氣瓶和潛水衣之類的東西 ‎都放在那邊 203 00:14:52,163 --> 00:14:53,923 ‎麥蒂,等一下再參觀吧 204 00:14:54,443 --> 00:14:56,323 ‎我們來看看蘿倫手機裡有什麼 205 00:14:59,043 --> 00:15:00,803 ‎不過要讓手機先充電 206 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 ‎這些是真的嗎? 207 00:15:10,763 --> 00:15:15,363 ‎真正的鑽石 ‎是世界上最硬的物質,給我 208 00:15:19,763 --> 00:15:21,323 ‎看到了嗎?有刮痕 209 00:15:23,123 --> 00:15:24,243 ‎全都是假的! 210 00:15:24,883 --> 00:15:26,003 ‎那這個呢? 211 00:15:26,683 --> 00:15:29,203 ‎海岸邊有很多沉船殘骸 212 00:15:30,323 --> 00:15:32,203 ‎浪潮把各種各樣的東西帶進海灣 213 00:15:34,123 --> 00:15:35,443 ‎抱歉! 214 00:15:35,523 --> 00:15:38,563 ‎麥蒂當時像亞瑟王一樣 ‎把劍從石頭裡拔出來,超扯的 215 00:15:38,643 --> 00:15:41,163 ‎跟著我們回到船上的鯊魚才扯呢 216 00:15:41,243 --> 00:15:44,083 ‎-還好吧 ‎-妳手上有劍當然不怕 217 00:15:48,883 --> 00:15:51,883 ‎安娜,那是妳的曾祖母,對吧? 218 00:15:51,963 --> 00:15:56,283 ‎俄國沉船的麥西 ‎讓全鎮的人都為之著迷 219 00:15:57,363 --> 00:16:00,003 ‎那就是麥西角名字的由來 220 00:16:00,603 --> 00:16:04,203 ‎安娜的家族其實大有來頭 ‎不過她放低姿態跟我們混在一起 221 00:16:05,203 --> 00:16:07,363 ‎所以麥西她做了什麼? 222 00:16:18,123 --> 00:16:21,523 ‎1918年,一支逃離革命的俄國護航隊 223 00:16:21,603 --> 00:16:25,003 ‎在一座未知島嶼的海岸遇難 224 00:16:25,083 --> 00:16:27,443 ‎他們的船快速下沉 225 00:16:28,043 --> 00:16:33,283 ‎在孤寂的黑暗中 ‎所有人都擠在小小的救生艇上 226 00:16:33,363 --> 00:16:37,683 ‎他們唯一的希望 ‎就是那座他們看不清的島嶼 227 00:16:37,763 --> 00:16:41,003 ‎突然間,有一道光刺破黑暗! 228 00:16:42,883 --> 00:16:46,923 ‎一個年輕女人站了起來 ‎手裡拿著一盞明亮的燈 229 00:16:47,003 --> 00:16:51,603 ‎她掃視黑暗混沌的水域 ‎並命令水往西流! 230 00:16:51,683 --> 00:16:54,603 ‎她整晚不斷往返於海岸和船骸之間 231 00:16:54,683 --> 00:16:57,883 ‎直到所有人都從無情大海的蹂躪中 ‎被拯救出來 232 00:16:57,963 --> 00:17:00,603 ‎全靠她手裡的那盞燈 233 00:17:00,683 --> 00:17:05,043 ‎她是指引之光,一顆明星 ‎不,她是領航星 234 00:17:06,883 --> 00:17:09,843 ‎上岸後,她站在旗桿山頂上 235 00:17:09,923 --> 00:17:13,923 ‎拿著她那盞明亮的燈 ‎對翻騰的海大喊 236 00:17:14,003 --> 00:17:16,243 ‎“你只有這點本事嗎?” 237 00:17:20,123 --> 00:17:21,243 ‎故事基本上就是這樣 238 00:17:21,323 --> 00:17:23,523 ‎加上一點藝術特效 239 00:17:24,123 --> 00:17:27,883 ‎每年救贖日慶典 ‎都會慶祝麥西的救援行動 240 00:17:27,963 --> 00:17:32,003 ‎大家都會盛裝打扮,觀光客超愛的 ‎妳大概也會參加吧? 241 00:17:32,083 --> 00:17:34,883 ‎應該不太可能,我們通常不會待太久 242 00:17:39,683 --> 00:17:41,123 ‎那個手機殼真不錯 243 00:17:46,523 --> 00:17:47,563 ‎解鎖了! 244 00:17:59,203 --> 00:18:00,883 ‎亨利,你真是個好人 245 00:18:04,683 --> 00:18:08,043 ‎看看你,像沒有風的帆一樣垂頭喪氣 246 00:18:11,643 --> 00:18:13,123 ‎你爸什麼時候回來? 247 00:18:13,203 --> 00:18:16,443 ‎他還在捕魚,還要好幾個星期 248 00:18:17,043 --> 00:18:18,283 ‎他們所在的水域很遠 249 00:18:18,363 --> 00:18:21,843 ‎小伙子,你想吃東西的時候就來 250 00:18:22,723 --> 00:18:24,203 ‎鮮甜美味的龍蝦就在隔壁 251 00:18:26,723 --> 00:18:28,003 ‎好,我會記得的 252 00:18:36,323 --> 00:18:37,163 ‎亨利 253 00:18:40,003 --> 00:18:42,883 ‎你找到那艘船,真的很了不起 254 00:18:49,483 --> 00:18:50,603 ‎海狗,謝謝 255 00:19:07,203 --> 00:19:09,883 ‎嘿!我要去溜滑板,你要一起來嗎? 256 00:19:10,483 --> 00:19:13,763 ‎不行,局長又要出海了,我想幫忙 257 00:19:13,843 --> 00:19:15,883 ‎局長已經不受控制了 ‎現在是他自己在找 258 00:19:15,963 --> 00:19:17,923 ‎對,可能還找得到她 259 00:19:19,483 --> 00:19:21,923 ‎亨利,沒事的,她會出現的 260 00:19:23,283 --> 00:19:24,323 ‎我得走了 261 00:19:25,643 --> 00:19:28,043 ‎局長知道蘿倫跟你分手了嗎? 262 00:19:28,723 --> 00:19:30,723 ‎-那是我們共同的決定 ‎-最好是啦 263 00:19:30,803 --> 00:19:33,963 ‎好啦,算是共同決定吧,我們晚點見 264 00:19:59,523 --> 00:20:01,683 ‎好,我們來看蘿倫的影片吧 265 00:20:05,203 --> 00:20:06,883 ‎局長又出海搜救了 266 00:20:12,163 --> 00:20:16,283 ‎今天在我的頻道上會有一場賽跑 267 00:20:16,363 --> 00:20:18,803 ‎海登對亨利 268 00:20:18,883 --> 00:20:21,043 ‎好,麥蒂,發令吧! 269 00:20:21,123 --> 00:20:22,683 ‎…二…開始! 270 00:20:24,163 --> 00:20:25,243 ‎我的天啊! 271 00:20:31,083 --> 00:20:32,323 ‎他把我抱起來了! 272 00:20:52,643 --> 00:20:54,203 ‎等一下! 273 00:21:11,483 --> 00:21:14,043 ‎嘿,熱血潛隊!我是海登 274 00:21:14,123 --> 00:21:17,123 ‎又在這邊當這兩個人的電燈泡了 275 00:21:19,963 --> 00:21:21,243 ‎-準備好了嗎? ‎-好了 276 00:21:23,683 --> 00:21:26,843 ‎我不知道該說什麼 ‎我從來沒上過YouTube 277 00:21:26,923 --> 00:21:30,083 ‎-跟我的頻道和觀眾打聲招呼 ‎-熱血潛隊,怎麼樣啊? 278 00:21:30,163 --> 00:21:32,283 ‎我們要開印地號出海了 279 00:21:32,883 --> 00:21:34,403 ‎對!今天天氣很棒! 280 00:21:34,483 --> 00:21:36,483 ‎今天超棒的 281 00:21:58,163 --> 00:22:04,003 ‎可以每天跟史蒂薇 ‎安娜和麥蒂在一起 282 00:22:04,083 --> 00:22:06,763 ‎跟她們開印地號出海潛水 283 00:22:08,243 --> 00:22:11,363 ‎是我人生中最棒的經歷之一 284 00:22:12,163 --> 00:22:18,003 ‎人生中沒有媽媽陪伴 ‎真的讓我很傷心 285 00:22:19,003 --> 00:22:20,443 ‎還好有這三個姐妹淘 286 00:22:21,643 --> 00:22:24,603 ‎我們的姐妹情誼一定會 ‎一直持續到永遠 287 00:22:27,323 --> 00:22:28,883 ‎我愛妳們 288 00:22:31,723 --> 00:22:33,363 ‎我覺得有人在跟蹤我 289 00:22:34,243 --> 00:22:35,643 ‎我找到了他們想要的東西 290 00:22:36,243 --> 00:22:39,403 ‎他們還闖進我房間找東西 ‎我不知道能相信誰 291 00:22:39,483 --> 00:22:42,043 ‎我覺得我無法相信任何人 ‎連我爸都不行 292 00:22:55,163 --> 00:22:57,163 ‎(搜救隊)