1 00:00:06,363 --> 00:00:08,283 Retour de la Rose de la plongée 2 00:00:08,363 --> 00:00:11,603 en direct depuis notre coin de paradis, Cape Mercy. 3 00:00:12,163 --> 00:00:16,603 Si vous êtes nouveaux sur ma chaîne, je m'appelle Lauren et voici mes amies. 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,603 Salut ! 5 00:00:17,683 --> 00:00:20,683 On est prêtes pour la chasse au trésor. Vous venez ? 6 00:00:20,763 --> 00:00:22,203 Allons-y ! 7 00:02:05,683 --> 00:02:07,243 Quelle trouvaille ! 8 00:02:07,323 --> 00:02:09,123 Regarde ! Ouvre-le ! 9 00:02:10,163 --> 00:02:11,043 Cool ! 10 00:02:14,203 --> 00:02:15,923 C'est typiquement victorien. 11 00:02:16,003 --> 00:02:18,763 C'est pour garder ses proches près de soi en voyage. 12 00:02:18,843 --> 00:02:20,123 Attention. 13 00:02:20,203 --> 00:02:23,643 Ça a survécu 100 ans sous l'eau, espérons que ça survive à Stevie. 14 00:02:23,723 --> 00:02:25,163 Ça doit valoir des sous. 15 00:02:25,963 --> 00:02:28,683 On rend les objets perdus, on ne les vend pas. 16 00:02:28,763 --> 00:02:31,763 Ça a dû dériver des épaves de Cape Mercy. 17 00:02:31,843 --> 00:02:33,763 Ça serait une belle plongée ! 18 00:02:33,843 --> 00:02:38,443 Oui, si tu aimes les requins. Hors de question de faire cette plongée ! 19 00:02:38,523 --> 00:02:39,963 Ne jamais dire jamais. 20 00:02:42,443 --> 00:02:44,003 Je me demande qui c'était. 21 00:02:47,443 --> 00:02:48,603 Ça arrive vite. 22 00:02:48,683 --> 00:02:50,243 On ferait mieux d'y aller. 23 00:02:54,323 --> 00:02:55,563 Vite ! La grand-voile. 24 00:03:11,763 --> 00:03:13,523 Ohé, Vieux Loup de Mer ! 25 00:03:14,723 --> 00:03:16,043 Vous rentrez tard. 26 00:03:16,123 --> 00:03:18,523 Désolée, grand-père. Le temps était clair ce matin. 27 00:03:18,603 --> 00:03:19,923 Il a viré tout à coup. 28 00:03:22,963 --> 00:03:24,763 Ce n'est pas un grain d'été ! 29 00:03:24,843 --> 00:03:26,203 Ça va être une grosse ! 30 00:03:28,643 --> 00:03:30,563 On devrait le mettre dans la crique. 31 00:03:39,643 --> 00:03:40,483 Attache-le ! 32 00:03:41,763 --> 00:03:43,563 Tiens, laisse-moi faire. 33 00:03:44,403 --> 00:03:45,323 Je l'ai ! 34 00:03:49,763 --> 00:03:50,603 Je l'ai ! 35 00:03:55,963 --> 00:03:57,123 Prends ça. 36 00:04:00,563 --> 00:04:04,283 Mon téléphone est resté dans le bateau. Allez-y. 37 00:04:06,563 --> 00:04:09,363 Ma mère m'attend depuis des heures. Je dois y aller. 38 00:04:11,123 --> 00:04:12,683 Préparons-nous au déluge. 39 00:04:13,323 --> 00:04:14,323 Et Lauren ? 40 00:04:14,403 --> 00:04:15,963 Oh, ça ira. Vas-y. 41 00:04:16,043 --> 00:04:17,483 - J'attendrai. - Sois prudente ! 42 00:04:45,003 --> 00:04:46,043 Oui ! 43 00:05:12,403 --> 00:05:15,963 PERSONNE DISPARUE 44 00:05:17,803 --> 00:05:19,963 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 45 00:06:16,043 --> 00:06:19,123 CHAPITRE I - ENDURANCE 46 00:06:49,763 --> 00:06:50,803 PERSONNE DISPARUE 47 00:07:27,763 --> 00:07:30,363 - On la cherchera jusqu'à la trouver. - Chef. 48 00:07:35,843 --> 00:07:38,003 Tu le sauras si on trouve quelque chose. 49 00:07:38,083 --> 00:07:40,683 Oui, mais laissez-nous vous aider. On peut être utiles ! 50 00:07:40,763 --> 00:07:41,683 Ne recommence pas. 51 00:07:42,763 --> 00:07:44,923 Et si on sortait un bateau ? Un regard neuf. 52 00:07:45,003 --> 00:07:47,203 Si tu veux aider, laisse ça aux professionnels ! 53 00:07:47,283 --> 00:07:48,843 Et si elle n'a pas pris la mer ? 54 00:07:48,923 --> 00:07:51,563 - Si elle était à terre ? - Continue à coller des affiches. 55 00:07:59,243 --> 00:08:02,003 PERSONNE DISPARUE 56 00:08:06,803 --> 00:08:08,763 Ils cherchent au mauvais endroit. 57 00:08:08,843 --> 00:08:11,443 Lauren n'irait pas naviguer dans un cyclone ! 58 00:08:11,523 --> 00:08:14,363 Oui. Et pourquoi elle aiderait à ranger le skiff, 59 00:08:14,443 --> 00:08:18,283 le traînerait sur le sable, pour le ressortir dix minutes après ? 60 00:08:18,843 --> 00:08:19,683 Aucune chance. 61 00:08:35,843 --> 00:08:39,523 Tour de Cape Mercy, hélicoptère 727, dix nord-ouest, en approche. 62 00:08:40,763 --> 00:08:43,003 Il y a un bateau chaviré là-bas. 63 00:08:43,083 --> 00:08:46,923 - Pas étonnant après un cyclone. - Ta spécialité. Mon cauchemar. 64 00:08:47,803 --> 00:08:49,483 Donne une chance à ton père. 65 00:08:49,563 --> 00:08:52,323 Maman n'a pas l'exclusivité de tes meilleures vacances. 66 00:08:52,403 --> 00:08:55,403 D'accord. Mais tant que je garde les pieds au sec. 67 00:08:56,363 --> 00:08:57,523 On verra. 68 00:08:57,603 --> 00:08:59,763 Autorisés à atterrir, 727. 69 00:09:04,523 --> 00:09:08,043 On représente une ville en crise, pas un festival de cinéma français. 70 00:09:11,123 --> 00:09:13,443 Le chef sort encore ce matin, non ? 71 00:09:13,523 --> 00:09:16,443 Où vont-ils chercher, d'après toi ? La côte nord ? 72 00:09:16,523 --> 00:09:18,523 Je suis sûre qu'ils seront minutieux. 73 00:09:20,923 --> 00:09:23,563 S'ils trouvent l'Indy le mât baissé, 74 00:09:23,643 --> 00:09:26,123 ça prouvera qu'elle n'a pas pu le prendre. 75 00:09:26,203 --> 00:09:27,563 On en a déjà parlé. 76 00:09:27,643 --> 00:09:30,083 On doute vraiment qu'elle ait pris le bateau, mère. 77 00:09:30,643 --> 00:09:33,523 Elle allait au bateau la dernière fois que vous l'avez vue. 78 00:09:33,603 --> 00:09:35,403 Chercher son téléphone, c'est tout. 79 00:09:36,043 --> 00:09:37,283 Tu l'as vue revenir ? 80 00:09:38,723 --> 00:09:39,963 Et le bateau a disparu. 81 00:10:01,803 --> 00:10:06,483 Dr John Martin, ingénieur. Et ma fille Izzie. 82 00:10:06,563 --> 00:10:09,523 Renee Volkov, maire. Et voici ma fille, Anna. 83 00:10:09,603 --> 00:10:12,043 L'hôtel n'a pas d'eau chaude, 84 00:10:12,123 --> 00:10:14,523 on vous logera dans nos chambres d'ami. 85 00:10:14,603 --> 00:10:17,083 - Cela vous convient ? - C'est très gentil. Merci. 86 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 On a beaucoup à faire avant la réunion municipale. 87 00:10:19,483 --> 00:10:22,643 Ne tardons pas. Anna, installe Izzie et fais-la visiter. 88 00:10:22,723 --> 00:10:24,043 En fait, je pensais... 89 00:10:24,123 --> 00:10:27,443 Anna est très aimable. Vous allez bien vous entendre. 90 00:10:27,523 --> 00:10:29,283 Réunion municipale à 18 h. 91 00:10:33,963 --> 00:10:36,163 J'adore ton collier. Super rétro. 92 00:10:36,243 --> 00:10:38,963 C'est bon. Tu n'es pas obligée. 93 00:10:39,043 --> 00:10:41,323 J'ai fait beaucoup fait ça et... 94 00:10:41,403 --> 00:10:44,403 Il faut toujours que quelqu'un se coltine la nouvelle. 95 00:10:44,483 --> 00:10:48,203 Je suis la fille du maire et ça implique certaines obligations. 96 00:10:48,283 --> 00:10:49,523 Ça ne me dérange pas. 97 00:10:52,723 --> 00:10:54,403 Tu sais faire du vélo, non ? 98 00:11:39,643 --> 00:11:40,603 Qui c'est ? 99 00:11:42,483 --> 00:11:44,043 Mon arrière-grand-mère, 100 00:11:44,123 --> 00:11:46,443 l'héroïne de Cape Mercy. 101 00:11:55,843 --> 00:11:58,403 On est les derniers descendants du naufrage. 102 00:11:59,523 --> 00:12:03,203 Pose-toi dans la chambre d'amis. Je reviens et te fais visiter. 103 00:12:03,283 --> 00:12:04,123 D'accord. 104 00:12:04,643 --> 00:12:05,563 Mais... 105 00:12:17,083 --> 00:12:18,603 Stevie, la table ! 106 00:12:18,683 --> 00:12:20,883 On l'a vue pour la dernière fois ici. 107 00:12:20,963 --> 00:12:22,763 - Où on a laissé l'Indy. - Oui. 108 00:12:22,843 --> 00:12:25,123 Si on trouve le bateau, ils verront le mât baissé. 109 00:12:25,963 --> 00:12:27,683 Personne ne navigue sans mât. 110 00:12:27,763 --> 00:12:30,723 Ils devront admettre que la tempête l'a traîné à la mer. 111 00:12:31,443 --> 00:12:34,243 - Et lanceront une recherche à terre. - Oui. 112 00:12:34,323 --> 00:12:36,083 Elle a dû se faire avoir en rentrant. 113 00:12:36,163 --> 00:12:38,763 On la trouvera au pied d'un glissement, la jambe cassée, 114 00:12:38,843 --> 00:12:40,763 furieuse qu'on ait mis si longtemps. 115 00:12:40,843 --> 00:12:43,883 On sera revenues ici manger des burgers avant mercredi. 116 00:12:45,083 --> 00:12:46,003 Je peux t'aider ? 117 00:12:46,523 --> 00:12:48,283 Salut. Je m'appelle Izzie. 118 00:12:48,363 --> 00:12:50,883 La fille de l'ingénieur. Elle vient d'arriver. 119 00:12:50,963 --> 00:12:51,923 - Maddie. - Salut ! 120 00:12:52,003 --> 00:12:53,643 C'est une réunion privée. 121 00:12:53,723 --> 00:12:56,003 - Stevie ! - Quoi ? C'est vrai ! 122 00:12:56,803 --> 00:12:57,643 Hein, Anna ? 123 00:12:57,723 --> 00:12:59,763 D'habitude, oui, mais je lui... 124 00:12:59,843 --> 00:13:03,523 Je ne veux pas m'imposer. Je vais attendre ici. 125 00:13:06,483 --> 00:13:08,963 Une marée normale n'aurait pas tiré l'Indy du rivage, 126 00:13:09,043 --> 00:13:09,963 mais un cyclone ? 127 00:13:10,043 --> 00:13:13,123 Ça aurait pu le traîner vide le long de la côte nord. 128 00:13:13,203 --> 00:13:17,283 Mais ça fait long de côte. Un petit bateau sera difficile à trouver. 129 00:13:17,363 --> 00:13:20,283 Exact. Une bonne recherche peut prendre des jours. 130 00:13:20,363 --> 00:13:21,963 Pas si on réquisitionne un bateau. 131 00:13:22,043 --> 00:13:23,043 J'ai vu un bateau... 132 00:13:24,483 --> 00:13:25,963 À notre arrivée en avion. 133 00:13:26,043 --> 00:13:27,443 Le mât était-il intact ? 134 00:13:27,523 --> 00:13:29,643 Impossible à dire, il avait chaviré. 135 00:13:29,723 --> 00:13:32,083 Tu crois que tu pourrais le retrouver ? 136 00:13:32,163 --> 00:13:34,643 Je crois. Pardon, mais qui est Lauren ? 137 00:13:35,163 --> 00:13:36,643 C'est notre amie. 138 00:13:37,203 --> 00:13:38,283 Et elle a disparu. 139 00:13:42,883 --> 00:13:45,643 LES MEILLEURS DE L'ÎLE HOMARDS DE VIEUX LOUP DE MER 140 00:13:52,443 --> 00:13:54,403 "La Voile Actée." Non. 141 00:13:55,243 --> 00:13:56,283 "La Mer Veille." 142 00:13:58,283 --> 00:13:59,403 "Usain Bolteau" 143 00:14:00,043 --> 00:14:01,563 C'est plutôt drôle. 144 00:14:01,643 --> 00:14:03,003 Stevie ! Dépêche-toi ! 145 00:14:04,883 --> 00:14:06,003 Doucement. 146 00:14:26,563 --> 00:14:27,403 Magnifique. 147 00:14:34,843 --> 00:14:37,243 - Vas-y ! - Viens, Izzie. Saute ! 148 00:14:40,803 --> 00:14:41,643 On va où ? 149 00:14:45,963 --> 00:14:48,683 Stevie Harrison, tu as intérêt à me le ramener intact ! 150 00:14:49,483 --> 00:14:51,083 Pas une rayure ! 151 00:15:13,083 --> 00:15:16,283 - Ce n'est pas l'Indy. - Ça peut mériter un coup d'œil. 152 00:15:16,963 --> 00:15:18,043 À votre avis ? 153 00:15:19,323 --> 00:15:20,283 On y va ? 154 00:15:20,963 --> 00:15:24,523 - Mais on ignore ce qu'il y a en dessous. - On verra bien. 155 00:15:25,243 --> 00:15:27,283 C'est bon. On ne sait jamais ce qu'il y a. 156 00:15:27,363 --> 00:15:28,723 C'est ça qui est drôle. 157 00:15:31,923 --> 00:15:32,843 Ça va, l'amie ? 158 00:15:32,923 --> 00:15:38,163 Oui, pourquoi ? Je suis en pleine mer avec trois inconnues sur un bateau volé. 159 00:16:12,763 --> 00:16:14,843 Votre amie a disparu depuis quand ? 160 00:16:15,443 --> 00:16:16,283 Trois jours. 161 00:16:18,043 --> 00:16:21,763 On doute qu'elle ait pris le bateau. On essaie de convaincre les autres. 162 00:16:34,523 --> 00:16:35,883 Livraisons médicales. 163 00:16:36,843 --> 00:16:38,963 Ça a dû passer par-dessus bord lors du cyclone. 164 00:16:41,923 --> 00:16:44,523 Mamie va nous aimer aujourd'hui. 165 00:16:45,083 --> 00:16:46,723 C'est son traitement pour le cœur. 166 00:17:12,203 --> 00:17:13,963 Tu as l'air d'avoir besoin d'aide ! 167 00:17:14,043 --> 00:17:15,363 Content de te revoir. 168 00:17:17,283 --> 00:17:19,723 Pourquoi tu n'as pas appelé ? Je serais venu te voir. 169 00:17:19,803 --> 00:17:23,123 Le centre de détention n'est pas un lieu qu'on a envie de voir. Crois-moi. 170 00:17:23,203 --> 00:17:25,003 On pensait tous à toi. 171 00:17:25,643 --> 00:17:26,923 Comment ça a été ? 172 00:17:28,003 --> 00:17:32,043 Mon sens de l'humour a eu peu de succès auprès des autres détenus. 173 00:17:34,043 --> 00:17:35,723 Je n'y retournerai jamais. 174 00:17:35,803 --> 00:17:39,443 Si je peux faire quelque chose pour ça, dis-le-moi. 175 00:17:39,523 --> 00:17:40,883 Ce ne sera pas utile. 176 00:17:41,483 --> 00:17:45,483 Je vais me reprendre en main. Je vais payer cette stupide amende 177 00:17:45,563 --> 00:17:49,243 et retourner à l'école. Et je vais récupérer Stevie. 178 00:17:49,323 --> 00:17:50,803 Tu l'as déjà revue ? 179 00:17:50,883 --> 00:17:51,963 Non. 180 00:17:53,083 --> 00:17:54,163 Toujours fâchée ? 181 00:17:54,963 --> 00:17:58,323 Tu as volé un bateau. Puis tu l'as coulé. 182 00:17:58,403 --> 00:18:00,723 Et tu as pris trois mois de prison. 183 00:18:00,803 --> 00:18:03,203 - Oui. - Elle est toujours fâchée. Oui. 184 00:18:06,083 --> 00:18:07,283 Quand es-tu rentré ? 185 00:18:07,803 --> 00:18:09,243 Par le premier ferry. 186 00:18:09,883 --> 00:18:12,763 Cette tempête a fait de sacrés dégâts ici. 187 00:18:13,803 --> 00:18:16,003 - Tu n'es pas au courant ? - De quoi ? 188 00:18:17,483 --> 00:18:18,483 Lauren a disparu. 189 00:18:21,563 --> 00:18:22,403 Quoi ? 190 00:18:23,763 --> 00:18:26,163 Personne ne l'a vue depuis la tempête 191 00:18:26,803 --> 00:18:28,923 et l'Indy a disparu aussi. 192 00:18:30,043 --> 00:18:31,283 Ça n'a aucun sens. 193 00:18:31,363 --> 00:18:33,723 Ils ont envoyé des équipes de recherche. 194 00:18:34,283 --> 00:18:35,763 J'y vais, d'ailleurs. 195 00:18:36,323 --> 00:18:37,243 Ça va ? 196 00:18:38,443 --> 00:18:40,363 Oui. On la retrouvera. 197 00:18:40,443 --> 00:18:42,323 Oui, j'en suis sûr. 198 00:18:44,923 --> 00:18:47,003 Je dois aller aider aux recherches, 199 00:18:48,043 --> 00:18:50,043 mais je suis ravi de te revoir. 200 00:18:53,243 --> 00:18:54,243 Moi aussi. 201 00:19:14,163 --> 00:19:15,563 Pile à temps, vnuchka ! 202 00:19:15,643 --> 00:19:18,363 Babouchka ! Tu devrais te reposer ! 203 00:19:18,923 --> 00:19:22,123 Allez, ne fais pas d'histoires. J'aime l'air frais ! 204 00:19:22,203 --> 00:19:24,683 Ça me rappelle nos ancêtres en Russie. 205 00:19:24,763 --> 00:19:28,443 Madeline, Stephanie, vous ne direz pas non à une friandise ? 206 00:19:28,523 --> 00:19:30,723 - Merci. - Merci, Grand-mère Vik. 207 00:19:30,803 --> 00:19:33,323 Tu dois être Isabelle. Bienvenue ! 208 00:19:34,563 --> 00:19:35,843 J'ai quelque chose pour toi. 209 00:19:37,243 --> 00:19:39,723 Oh, mon médicament pour le cœur ! 210 00:19:39,803 --> 00:19:41,523 Petites malines. 211 00:19:42,203 --> 00:19:45,963 J'ai l'air solide, mais derrière cet extérieur guilleret, 212 00:19:46,043 --> 00:19:47,963 je suis une femme très fatiguée. 213 00:19:48,963 --> 00:19:49,843 Venez. 214 00:19:50,723 --> 00:19:53,003 Bonsoir. Pour commencer et avant tout, 215 00:19:53,083 --> 00:19:57,123 merci à toute la communauté pour vos efforts de nettoyage. 216 00:19:57,203 --> 00:20:00,683 Notre ville retrouve enfin son apparence. 217 00:20:01,603 --> 00:20:03,883 Je suis navrée qu'on n'ait pas trouvé le bateau. 218 00:20:03,963 --> 00:20:06,363 C'est mieux qu'avec le mât et sans Lauren. 219 00:20:06,443 --> 00:20:08,123 - Le courant... - Il y a de l'espoir. 220 00:20:08,203 --> 00:20:10,683 ...l'infrastructure a gravement souffert. 221 00:20:10,763 --> 00:20:14,763 Prochainement, nous allons connaître des coupures successives. 222 00:20:14,843 --> 00:20:19,403 Je sais que vous avez pour la plupart des générateurs, donc utilisez-les. 223 00:20:19,483 --> 00:20:20,563 Autre bonne nouvelle, 224 00:20:20,643 --> 00:20:24,483 le célèbre ingénieur structurel, le Dr John Martin, est arrivé ! 225 00:20:26,003 --> 00:20:28,123 Aux côtés de l'équipe de gestion de crise, 226 00:20:28,203 --> 00:20:30,163 il travaillera avec le conseil local 227 00:20:30,243 --> 00:20:31,963 pour remettre en état Cape Mercy. 228 00:20:32,043 --> 00:20:35,643 À temps pour perpétuer notre plus vieille tradition, 229 00:20:35,723 --> 00:20:38,403 la fête du Salut annuelle. 230 00:20:41,043 --> 00:20:42,043 Oui. 231 00:20:47,163 --> 00:20:48,363 Quelqu'un a vu Henry ? 232 00:20:50,123 --> 00:20:51,603 Le chef n'a pas l'air en forme. 233 00:20:52,123 --> 00:20:53,043 Le chef ? 234 00:20:53,643 --> 00:20:56,043 Le chef de la police. Le père de Lauren. 235 00:20:58,803 --> 00:20:59,963 Comme vous le savez, 236 00:21:00,043 --> 00:21:04,123 une de nos filles chéries, Lauren Rose, est toujours portée disparue. 237 00:21:05,603 --> 00:21:07,603 En tant que maire, je vous assure 238 00:21:07,683 --> 00:21:11,363 que les efforts de recherche et sauvetage continueront... 239 00:21:21,243 --> 00:21:23,523 En tant que maire, je vous assure 240 00:21:23,603 --> 00:21:26,923 que les efforts de recherche et sauvetage continueront... 241 00:22:01,523 --> 00:22:03,003 Doucement, Henry ! 242 00:22:05,523 --> 00:22:06,643 Ramène-le, Henry ! 243 00:22:23,003 --> 00:22:23,963 Le mât... 244 00:22:25,963 --> 00:22:27,483 Le mât est debout ! 245 00:23:20,083 --> 00:23:25,083 Sous-titres : Guillaume Goubier