1 00:00:06,363 --> 00:00:08,283 Bienvenidos a La Rosa Buceadora. 2 00:00:08,363 --> 00:00:11,603 Desde nuestro paraíso, Cape Mercy, para vosotros. 3 00:00:12,163 --> 00:00:16,523 Si sois nuevos en mi canal, yo soy Lauren, y estas son mis amigas. 4 00:00:16,603 --> 00:00:17,603 ¡Hola! 5 00:00:17,683 --> 00:00:20,683 Estamos listas para ir a buscar tesoros. ¿Venís? 6 00:00:20,763 --> 00:00:22,203 ¡Vamos allá! 7 00:00:22,283 --> 00:00:23,923 CLUB DE BUCEO 8 00:00:38,843 --> 00:00:45,523 LAUREN, STEVIE, ANNA, MADDIE 9 00:02:05,683 --> 00:02:07,243 ¡Menudo hallazgo! 10 00:02:07,323 --> 00:02:09,123 ¡Fíjate! ¡Ábrelo! 11 00:02:10,163 --> 00:02:11,043 ¡Guay! 12 00:02:14,243 --> 00:02:15,923 Típico de la era victoriana. 13 00:02:16,003 --> 00:02:18,723 Así, al viajar, sentían cerca a los suyos. 14 00:02:18,803 --> 00:02:20,123 - ¡Con cuidado! - ¡Oye! 15 00:02:20,203 --> 00:02:23,763 Ha sobrevivido cien años bajo el agua, ¿sobrevivirá a Stevie? 16 00:02:23,843 --> 00:02:25,123 ¡Debe de valer algo! 17 00:02:25,203 --> 00:02:28,683 ¡Oye! ¡Devolvemos los objetos perdidos, no los vendemos! 18 00:02:28,763 --> 00:02:31,763 Debe de provenir de los naufragios de Cape Mercy. 19 00:02:31,843 --> 00:02:33,763 ¡Menuda inmersión sería esa! 20 00:02:33,843 --> 00:02:38,443 Claro, si te gustan las aguas llenas de tiburones. ¡Eso ni lo soñéis! 21 00:02:38,523 --> 00:02:39,963 ¡Nunca digas nunca! 22 00:02:42,363 --> 00:02:43,883 Me pregunto quién sería. 23 00:02:47,443 --> 00:02:48,643 ¿De dónde ha salido? 24 00:02:48,723 --> 00:02:50,243 Mejor nos vamos. Ya. 25 00:02:54,323 --> 00:02:55,563 ¡Va! ¡Largad vela! 26 00:03:11,763 --> 00:03:12,963 ¡Hola, Tiburón! 27 00:03:14,723 --> 00:03:16,043 ¿Cómo no venís antes? 28 00:03:16,123 --> 00:03:18,523 Lo siento, abuelo. Antes no había nubes. 29 00:03:18,603 --> 00:03:20,283 ¡Han aparecido de repente! 30 00:03:22,963 --> 00:03:24,763 ¡No es una tormenta de verano! 31 00:03:24,843 --> 00:03:26,283 ¡Va a ser de las gordas! 32 00:03:28,643 --> 00:03:30,563 Mejor lo llevamos a la ensenada. 33 00:03:39,643 --> 00:03:40,483 ¡Átalo! 34 00:03:41,763 --> 00:03:43,563 Deja, yo lo hago. 35 00:03:44,403 --> 00:03:45,323 ¡Lo tengo! 36 00:03:49,763 --> 00:03:50,603 ¡Lo tengo! 37 00:03:55,963 --> 00:03:57,123 ¡Toma! 38 00:04:00,563 --> 00:04:02,683 Me he dejado el teléfono en el bote. 39 00:04:02,763 --> 00:04:04,283 Vosotras marchaos. 40 00:04:06,563 --> 00:04:09,363 Mi madre me esperaba hace horas. Mejor me voy. 41 00:04:11,123 --> 00:04:12,723 ¡Hora de cerrar escotillas! 42 00:04:13,323 --> 00:04:14,323 ¿Y Lauren? 43 00:04:14,403 --> 00:04:15,963 No pasa nada, vete. 44 00:04:16,043 --> 00:04:17,603 - Yo la espero. - ¡Cuídate! 45 00:04:45,003 --> 00:04:46,043 ¡Bien! 46 00:05:08,163 --> 00:05:12,323 CAPE MERCY 47 00:05:12,403 --> 00:05:15,963 PERSONA DESAPARECIDA LAUREN ROSE 48 00:05:17,803 --> 00:05:19,963 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 49 00:06:40,163 --> 00:06:43,723 CAPE MERCY 50 00:06:43,803 --> 00:06:49,683 En lo profundo del océano, en alta mar, te espera un tesoro olvidado. 51 00:06:49,763 --> 00:06:50,803 PERSONA DESAPARECIDA 52 00:06:50,883 --> 00:06:57,483 Las nubes se espesan y la luna se esconde. Busca los augurios en la marea. 53 00:06:57,563 --> 00:07:00,443 ¡Ay ho! ¡Ay ho! 54 00:07:00,523 --> 00:07:04,323 Las nubes se espesan y la luna se esconde. 55 00:07:04,403 --> 00:07:07,683 ¡Ay ho! ¡Ay ho! 56 00:07:08,203 --> 00:07:11,323 Busca los augurios en la marea. 57 00:07:11,403 --> 00:07:14,483 ¡Ay ho! ¡Ay ho! 58 00:07:15,203 --> 00:07:18,323 El agua está oscura cuando llega a la orilla. 59 00:07:18,403 --> 00:07:21,603 ¡Ay ho! ¡Ay ho! 60 00:07:21,683 --> 00:07:26,723 Hasta que su poderosa nave no cabalgue ya las olas. 61 00:07:27,763 --> 00:07:30,363 - Buscaremos hasta encontrarla. - Hola, jefe. 62 00:07:35,843 --> 00:07:38,003 En cuanto surja algo, lo sabréis. 63 00:07:38,083 --> 00:07:40,683 Ya, pero déjanos ayudar. ¡Podemos ser útiles! 64 00:07:40,763 --> 00:07:41,723 No, otra vez no. 65 00:07:42,763 --> 00:07:44,923 ¿Y si vamos en lancha? Ojos frescos. 66 00:07:45,003 --> 00:07:47,203 ¡Deja a los profesionales trabajar! 67 00:07:47,283 --> 00:07:48,843 ¿Y si no sacó el barco? 68 00:07:48,923 --> 00:07:51,523 - Podría estar en tierra… - Pega carteles. 69 00:07:55,483 --> 00:07:56,323 De acuerdo… 70 00:08:06,803 --> 00:08:08,723 ¡Buscan en el lugar equivocado! 71 00:08:08,803 --> 00:08:11,403 ¡Lauren no se lanzaría de cabeza a un ciclón! 72 00:08:11,483 --> 00:08:15,363 ¡Exacto! ¿Por qué iba a ayudar Lauren a arrastrarlo hasta la arena 73 00:08:15,443 --> 00:08:18,283 para montarlo y sacarlo diez minutos después? 74 00:08:18,843 --> 00:08:19,683 No lo haría. 75 00:08:35,843 --> 00:08:39,523 Torre de Cape Mercy, Helicóptero 727, 10 noroeste, entrante. 76 00:08:40,763 --> 00:08:43,003 Ahí abajo hay un barco volcado. 77 00:08:43,083 --> 00:08:44,643 ¡Será cosa del ciclón! 78 00:08:44,723 --> 00:08:46,923 Tu especialidad y mi pesadilla. 79 00:08:47,803 --> 00:08:52,323 Dale una oportunidad a tu padre. No vas a pasar tus mejores vacaciones con mamá. 80 00:08:52,403 --> 00:08:55,403 Vale. Siempre que pueda mantener los pies secos. 81 00:08:56,363 --> 00:08:57,523 Bueno, ya veremos. 82 00:08:57,603 --> 00:08:59,763 Permiso para aterrizar, 727. 83 00:09:04,523 --> 00:09:08,043 Somos un pueblo en crisis, no un festival de cine francés. 84 00:09:11,123 --> 00:09:13,443 El jefe sale de nuevo esta mañana, ¿no? 85 00:09:13,523 --> 00:09:16,483 ¿Dónde crees que van a buscar? ¿Por la costa norte? 86 00:09:16,563 --> 00:09:18,523 Seguro que serán muy meticulosos. 87 00:09:20,883 --> 00:09:23,563 Si encuentran el Indy y el mástil está bajado, 88 00:09:23,643 --> 00:09:26,123 demostrará que no pudo haberlo navegado. 89 00:09:26,203 --> 00:09:27,563 Ya lo hemos hablado. 90 00:09:27,643 --> 00:09:30,083 Es imposible que sacara el barco. 91 00:09:30,643 --> 00:09:33,603 Dijisteis que se la vio por última vez en el barco. 92 00:09:33,683 --> 00:09:35,483 Solo fue a buscar el teléfono. 93 00:09:36,043 --> 00:09:37,283 ¿La visteis volver? 94 00:09:38,723 --> 00:09:39,963 Y el barco no está. 95 00:10:01,803 --> 00:10:06,483 Soy el Dr. John Martin, el ingeniero. Y esta es mi hija Izzie. 96 00:10:06,563 --> 00:10:09,483 Soy Renee Volkov, la alcaldesa. Y mi hija Anna. 97 00:10:09,563 --> 00:10:12,123 Me temo que el hotel no tiene agua caliente, 98 00:10:12,203 --> 00:10:14,443 así que se quedarán en nuestra casa. 99 00:10:14,523 --> 00:10:17,083 - Si les parece bien. - Muy amable. Gracias. 100 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 Debemos revisar mucho para la reunión. 101 00:10:19,483 --> 00:10:22,643 Pongámonos a ello. Anna, ayuda a Izzie a acomodarse. 102 00:10:22,723 --> 00:10:24,043 En realidad pensaba… 103 00:10:24,123 --> 00:10:27,443 Es muy buena anfitriona. Lo pasaréis genial juntas. 104 00:10:27,523 --> 00:10:29,283 La asamblea es a las seis. 105 00:10:33,963 --> 00:10:36,163 Me encanta tu collar. Es muy retro. 106 00:10:36,243 --> 00:10:38,963 No pasa nada. No tienes por qué hacerlo. 107 00:10:39,043 --> 00:10:41,323 He hecho esto muchas veces, y… 108 00:10:41,403 --> 00:10:44,403 Siempre lían a alguien para entretener a la nueva. 109 00:10:44,483 --> 00:10:48,203 Bueno, ser la hija de la alcaldesa acarrea algunas obligaciones. 110 00:10:48,283 --> 00:10:49,283 No me importa. 111 00:10:52,723 --> 00:10:54,403 Sabes montar en bici, ¿no? 112 00:11:39,643 --> 00:11:40,603 ¿Quién es? 113 00:11:42,523 --> 00:11:44,043 Esa es mi bisabuela, 114 00:11:44,123 --> 00:11:46,443 la heroína de Cape Mercy. 115 00:11:55,843 --> 00:11:57,803 Somos sus últimos descendientes. 116 00:11:57,883 --> 00:11:58,723 ¡Anna! 117 00:11:59,523 --> 00:12:02,083 Pon tus cosas en la habitación de invitados. 118 00:12:02,163 --> 00:12:04,163 - Y te enseñaré todo esto. - Claro. 119 00:12:04,643 --> 00:12:05,483 Oye, pero… 120 00:12:06,203 --> 00:12:07,243 Anna… 121 00:12:17,083 --> 00:12:18,603 ¡Stevie, la mesa! 122 00:12:18,683 --> 00:12:20,843 Lauren estaba aquí cuando la vimos. 123 00:12:20,923 --> 00:12:22,763 - Donde dejamos el Indy. - Ya. 124 00:12:22,843 --> 00:12:25,123 Si se encuentra, el mástil estará bajado. 125 00:12:25,883 --> 00:12:27,683 Un barco no navega sin mástil. 126 00:12:27,763 --> 00:12:30,723 Tendrán que aceptar que la tormenta lo sacó al mar. 127 00:12:31,443 --> 00:12:32,923 Y la buscarán en tierra. 128 00:12:33,003 --> 00:12:36,043 Exacto. Seguro que algo pasó cuando iba a casa. 129 00:12:36,123 --> 00:12:38,643 Estará en un terraplén con una pierna rota 130 00:12:38,723 --> 00:12:40,803 y furiosa por no encontrarla antes. 131 00:12:40,883 --> 00:12:43,883 El miércoles ya estaremos comiendo hamburguesas. 132 00:12:45,123 --> 00:12:46,003 ¿Quieres algo? 133 00:12:46,523 --> 00:12:47,683 Hola, soy Izzie. 134 00:12:48,323 --> 00:12:50,883 Acaba de llegar. Es la hija del ingeniero. 135 00:12:50,963 --> 00:12:51,923 Soy Maddie. 136 00:12:52,003 --> 00:12:53,643 Es una reunión privada. 137 00:12:53,723 --> 00:12:56,003 - ¡Stevie! - ¿Qué? ¡Lo es! 138 00:12:56,803 --> 00:12:57,643 ¿Verdad, Anna? 139 00:12:57,723 --> 00:12:59,763 Normalmente sí, pero le enseño… 140 00:12:59,843 --> 00:13:03,523 No he venido a entrometerme. Esperaré aquí. 141 00:13:06,523 --> 00:13:09,963 Una marea normal no movería al Indy, pero un ciclón sí. 142 00:13:10,043 --> 00:13:13,123 Lo llevaría hacia la costa norte sin nadie a bordo. 143 00:13:13,203 --> 00:13:15,203 Pero es un buen tramo de costa. 144 00:13:15,283 --> 00:13:17,283 Un barquito no será fácil de ver. 145 00:13:17,363 --> 00:13:20,283 Tiene razón. Una búsqueda a fondo llevará días. 146 00:13:20,363 --> 00:13:21,963 No si requisamos un barco. 147 00:13:22,043 --> 00:13:23,043 Yo vi un barco… 148 00:13:24,483 --> 00:13:25,963 Cuando llegamos volando. 149 00:13:26,043 --> 00:13:29,643 - ¿Estaba intacto el mástil? - No lo sé, había volcado. 150 00:13:29,723 --> 00:13:32,083 ¿Crees que podrías ubicarlo de nuevo? 151 00:13:32,163 --> 00:13:34,603 Sí, eso creo. Perdonad, ¿quién es Lauren? 152 00:13:35,123 --> 00:13:36,643 Es nuestra amiga. 153 00:13:37,203 --> 00:13:38,403 Y está desaparecida. 154 00:13:42,883 --> 00:13:45,643 LAS MEJORES DE LA ISLA LANGOSTAS TIBURÓN 155 00:13:52,443 --> 00:13:54,403 "Yate es todo amigos". No. 156 00:13:55,083 --> 00:13:56,283 "Navega el momento". 157 00:13:58,283 --> 00:13:59,523 "Barco de Chanquete". 158 00:14:00,163 --> 00:14:01,563 Ese no está mal. 159 00:14:01,643 --> 00:14:03,003 ¡Stevie! ¡Date prisa! 160 00:14:04,883 --> 00:14:06,003 ¡Con cuidado! 161 00:14:26,563 --> 00:14:27,403 Muy bueno. 162 00:14:33,243 --> 00:14:34,083 ¡Stevie! 163 00:14:34,843 --> 00:14:36,203 - ¡Vamos! - ¡Va, Izzie! 164 00:14:36,283 --> 00:14:37,283 ¡Izzie, salta! 165 00:14:38,283 --> 00:14:39,123 ¡Oye! 166 00:14:40,763 --> 00:14:41,643 ¿Dónde vamos? 167 00:14:45,963 --> 00:14:48,683 ¡Stevie Harrison! ¡Devuélvelo de una pieza! 168 00:14:49,483 --> 00:14:51,083 ¡Ni un rasguño! 169 00:15:13,123 --> 00:15:14,443 Ese no es el Indy. 170 00:15:14,523 --> 00:15:16,283 Podríamos echar un vistazo. 171 00:15:16,963 --> 00:15:18,043 ¿Qué os parece? 172 00:15:19,323 --> 00:15:20,283 ¿Vamos? 173 00:15:20,963 --> 00:15:24,523 - ¡Pero no sabéis qué hay ahí abajo! - Habrá que averiguarlo. 174 00:15:25,243 --> 00:15:27,283 No pasa nada. Nunca lo sabemos. 175 00:15:27,363 --> 00:15:28,563 Eso es lo divertido. 176 00:15:31,923 --> 00:15:32,843 ¿Estás bien? 177 00:15:32,923 --> 00:15:38,163 Sí, ¿cómo no? Estoy en medio del mar con tres desconocidas en un barco robado. 178 00:16:12,803 --> 00:16:14,843 ¿Cuánto tiempo lleva desaparecida? 179 00:16:15,443 --> 00:16:16,283 Tres días. 180 00:16:18,043 --> 00:16:21,883 No creemos que saliera en barco. Intentamos convencer a los demás. 181 00:16:34,523 --> 00:16:35,883 Suministros médicos. 182 00:16:36,843 --> 00:16:39,163 Caerían por la borda durante el ciclón. 183 00:16:41,923 --> 00:16:44,523 La abuela nos va a adorar hoy, chicas. 184 00:16:45,083 --> 00:16:46,723 Es su medicación cardíaca. 185 00:17:12,203 --> 00:17:13,963 ¡Parece que necesitas ayuda! 186 00:17:14,043 --> 00:17:15,363 ¡Bienvenido de vuelta! 187 00:17:17,283 --> 00:17:19,723 ¿Por qué no llamaste? Te habría visitado. 188 00:17:19,803 --> 00:17:23,123 El reformatorio no es un sitio para visitar, créeme. 189 00:17:23,203 --> 00:17:25,043 Todos te hemos tenido en mente. 190 00:17:25,643 --> 00:17:26,923 ¿Cómo ha ido? 191 00:17:28,043 --> 00:17:32,043 Pues mi sentido del humor no triunfó mucho con los otros reclusos. 192 00:17:34,003 --> 00:17:35,723 No pienso volver a ese sitio. 193 00:17:35,803 --> 00:17:39,443 Si puedo hacer algo para ayudarte, dímelo y lo haré. 194 00:17:39,523 --> 00:17:40,883 No hará falta. 195 00:17:41,563 --> 00:17:45,483 Voy a arreglar las cosas. Voy a pagar esa estúpida multa, 196 00:17:45,563 --> 00:17:49,243 voy a volver a estudiar, y voy a recuperar a Stevie. 197 00:17:49,323 --> 00:17:50,803 ¿La has visto ya? 198 00:17:50,883 --> 00:17:51,723 No. 199 00:17:53,163 --> 00:17:54,163 ¿Sigue enfadada? 200 00:17:55,003 --> 00:17:57,163 A ver, robaste un barco. 201 00:17:57,243 --> 00:17:58,323 Y lo hundiste. 202 00:17:58,403 --> 00:18:00,723 Y te cayeron tres meses encerrado. 203 00:18:00,803 --> 00:18:03,203 - Así que sí. - Sigue enfadada. Claro. 204 00:18:06,083 --> 00:18:07,283 ¿Cuándo has llegado? 205 00:18:07,803 --> 00:18:09,403 En el primer ferri posible. 206 00:18:09,963 --> 00:18:12,683 Tío, la tormenta la ha liado parda aquí. 207 00:18:13,843 --> 00:18:15,843 - ¿No te has enterado? - ¿De qué? 208 00:18:17,443 --> 00:18:18,803 Lauren ha desaparecido. 209 00:18:21,563 --> 00:18:22,403 ¿Qué? 210 00:18:23,803 --> 00:18:25,923 Nadie la ha visto desde la tormenta, 211 00:18:26,803 --> 00:18:28,923 y el Indy también ha desaparecido. 212 00:18:30,043 --> 00:18:31,283 Eso no tiene sentido. 213 00:18:31,363 --> 00:18:33,603 Ha habido partidas de búsqueda y todo. 214 00:18:34,323 --> 00:18:35,763 Voy para allá ahora. 215 00:18:36,403 --> 00:18:37,243 ¿Estás bien? 216 00:18:38,443 --> 00:18:40,363 Sí. Aparecerá. 217 00:18:40,443 --> 00:18:42,323 Sí, claro que sí. 218 00:18:44,923 --> 00:18:46,763 Debo ayudar con la búsqueda, 219 00:18:48,043 --> 00:18:50,043 pero me alegra que hayas vuelto. 220 00:18:53,243 --> 00:18:54,483 Yo también me alegro. 221 00:19:11,363 --> 00:19:14,083 CAPE MERCY 222 00:19:14,163 --> 00:19:15,563 ¡Justo a tiempo, vnuchka! 223 00:19:15,643 --> 00:19:18,363 ¡Babushka! ¡Deberías estar descansando! 224 00:19:18,923 --> 00:19:22,003 No te inquietes, querida Anna. ¡Me encanta la brisa! 225 00:19:22,083 --> 00:19:24,683 Pienso en los antepasados, en la Madre Rusia. 226 00:19:24,763 --> 00:19:28,443 Madeline, Stephanie, seguro que os viene bien un dulce. 227 00:19:28,523 --> 00:19:30,723 - ¡Gracias! - Gracias, abuela Vik. 228 00:19:30,803 --> 00:19:33,323 Tú debes de ser Isabelle. ¡Bienvenida! 229 00:19:34,563 --> 00:19:35,683 Tengo algo para ti. 230 00:19:37,243 --> 00:19:39,723 ¡Mi medicación para el corazón! 231 00:19:39,803 --> 00:19:41,523 Qué listas sois. 232 00:19:42,203 --> 00:19:45,963 Puede que parezca robusta, pero bajo este brioso exterior, 233 00:19:46,043 --> 00:19:47,763 soy una mujer exhausta. 234 00:19:48,963 --> 00:19:49,843 Vamos. 235 00:19:50,803 --> 00:19:53,003 Buenas noches. En primer lugar, 236 00:19:53,083 --> 00:19:57,123 gracias a toda la comunidad por no cejar en las tareas de limpieza. 237 00:19:57,203 --> 00:20:00,683 Nuestro pueblo está empezando a parecer lo que era. 238 00:20:01,603 --> 00:20:03,803 Siento no haber encontrado el barco. 239 00:20:03,883 --> 00:20:06,363 Mejor que encontrarlo con el mástil izado. 240 00:20:06,443 --> 00:20:08,123 - La… - Hay esperanza. 241 00:20:08,203 --> 00:20:10,683 …infraestructura ha sufrido graves daños. 242 00:20:10,763 --> 00:20:14,763 En los próximos días, experimentaremos varios apagones. 243 00:20:14,843 --> 00:20:19,403 Sé que la mayoría de vosotros tenéis generadores personales, así que usadlos. 244 00:20:19,483 --> 00:20:24,483 Afortunadamente, el conocido ingeniero de estructuras, John Martin, ya está aquí. 245 00:20:26,003 --> 00:20:27,963 Junto con gestión de emergencias, 246 00:20:28,043 --> 00:20:31,963 el Dr. Martin ayudará al ayuntamiento a poner en marcha Cape Mercy. 247 00:20:32,043 --> 00:20:38,403 A tiempo para nuestra antigua tradición, el Festival del Día de la Salvación. 248 00:20:41,043 --> 00:20:42,043 Eso es. 249 00:20:47,163 --> 00:20:48,483 ¿Habéis visto a Henry? 250 00:20:50,123 --> 00:20:51,603 Al jefe no se le ve bien. 251 00:20:52,123 --> 00:20:53,043 ¿Quién es? 252 00:20:53,643 --> 00:20:56,043 El jefe de policía. El padre de Lauren. 253 00:20:58,923 --> 00:21:04,123 Una de nuestras hijas más preciadas, Lauren Rose, sigue desaparecida. 254 00:21:05,683 --> 00:21:07,603 Como alcaldesa, os aseguro 255 00:21:07,683 --> 00:21:11,363 que las labores de búsqueda y rescate continuarán hasta… 256 00:21:21,243 --> 00:21:26,843 Como alcaldesa, os aseguro que las labores de búsqueda y rescate continuarán… 257 00:22:01,523 --> 00:22:03,003 ¡Con calma, Henry! 258 00:22:05,523 --> 00:22:06,643 ¡Acércalo, Henry! 259 00:22:23,003 --> 00:22:23,963 El mástil… 260 00:22:25,963 --> 00:22:27,483 ¡El mástil está izado! 261 00:23:20,083 --> 00:23:25,083 Subtítulos: Patricia Parra