1 00:00:06,363 --> 00:00:08,283 Bienvenidos a La rosa del buceo, 2 00:00:08,363 --> 00:00:11,603 filmando en nuestro pequeño paraíso, Cape Mercy. 3 00:00:12,163 --> 00:00:16,523 Si no conocen mi canal, soy Lauren y estas son mis amigas. 4 00:00:16,603 --> 00:00:17,603 Hola. 5 00:00:17,683 --> 00:00:20,603 Estamos listas para buscar tesoros. ¿Vienen? 6 00:00:20,683 --> 00:00:22,203 ¡Vamos! 7 00:00:22,283 --> 00:00:23,923 CLUB DE BUCEO 8 00:02:05,683 --> 00:02:07,243 ¡Qué hallazgo! 9 00:02:07,323 --> 00:02:09,123 ¡Mira! ¡Ábrelo! 10 00:02:10,163 --> 00:02:11,043 ¡Genial! 11 00:02:14,243 --> 00:02:15,923 Es de la época victoriana. 12 00:02:16,003 --> 00:02:18,763 Para mantener cerca a tus seres queridos. 13 00:02:18,843 --> 00:02:20,123 - ¡Cuidado! - ¡Oye! 14 00:02:20,203 --> 00:02:23,643 Sobrevivió cien años bajo el agua, ¿sobrevivirá a Stevie? 15 00:02:23,723 --> 00:02:25,123 ¡Debe valer bastante! 16 00:02:25,203 --> 00:02:28,683 ¡Oye! ¡Devolvemos los artículos perdidos, no los vendemos! 17 00:02:28,763 --> 00:02:31,723 La marea lo debe haber traído del naufragio de Cape Mercy. 18 00:02:31,803 --> 00:02:33,763 ¡Sería una buena sesión de buceo! 19 00:02:33,843 --> 00:02:36,603 Si te gustan las aguas infestadas de tiburones. 20 00:02:36,683 --> 00:02:38,443 ¡Nunca lo haremos! 21 00:02:38,523 --> 00:02:39,963 ¡Nunca digas nunca! 22 00:02:42,363 --> 00:02:43,883 Me pregunto quién será. 23 00:02:47,443 --> 00:02:48,643 Se acerca rápido. 24 00:02:48,723 --> 00:02:50,243 Mejor nos vamos. Ahora. 25 00:02:54,323 --> 00:02:55,563 ¡Rápido! ¡La vela! 26 00:03:11,763 --> 00:03:12,963 ¡Hola, Perro de mar! 27 00:03:14,723 --> 00:03:17,963 - ¿Por qué no vinieron antes? - El clima estaba bien. 28 00:03:18,603 --> 00:03:19,843 ¡Cambió de repente! 29 00:03:22,963 --> 00:03:24,763 No es una tormenta de verano. 30 00:03:24,843 --> 00:03:26,203 ¡Será enorme! 31 00:03:29,163 --> 00:03:30,003 Vamos a la caleta. 32 00:03:39,643 --> 00:03:40,483 ¡Átalo! 33 00:03:41,763 --> 00:03:43,563 Déjame. 34 00:03:44,403 --> 00:03:45,323 Lo tengo. 35 00:03:49,763 --> 00:03:50,603 Listo. 36 00:03:55,963 --> 00:03:57,123 Toma. 37 00:04:00,563 --> 00:04:02,563 Dejé mi teléfono en el bote. 38 00:04:02,643 --> 00:04:04,283 Ustedes vayan. 39 00:04:06,563 --> 00:04:09,363 Mi madre me esperaba hace horas. Mejor me voy. 40 00:04:11,123 --> 00:04:12,123 ¡Hora de irnos! 41 00:04:13,323 --> 00:04:14,323 ¿Y Lauren? 42 00:04:14,403 --> 00:04:15,963 Estará bien. Ve. 43 00:04:16,043 --> 00:04:17,523 - Yo la espero. - Cuídate. 44 00:04:45,003 --> 00:04:46,043 ¡Sí! 45 00:05:12,403 --> 00:05:15,963 DESAPARECIDA 46 00:05:17,803 --> 00:05:19,963 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 47 00:06:16,043 --> 00:06:19,123 CAPÍTULO 1: RESILIENCIA 48 00:06:49,763 --> 00:06:52,443 DESAPARECIDA 49 00:07:27,763 --> 00:07:30,723 - Buscaremos hasta encontrarla. - Hola, jefe. 50 00:07:35,843 --> 00:07:38,003 Si encontramos algo, te enterarás. 51 00:07:38,083 --> 00:07:40,683 Déjanos ayudar. ¡Podemos ser útiles! 52 00:07:40,763 --> 00:07:41,683 No de nuevo. 53 00:07:42,763 --> 00:07:45,003 Podemos ir en yate. Más pares de ojos. 54 00:07:45,083 --> 00:07:47,203 Déjaselo a los profesionales. 55 00:07:47,283 --> 00:07:48,843 ¿Y si nunca tomó el bote? 56 00:07:48,923 --> 00:07:51,643 - Podría estar en tierra. - Sigue con los carteles. 57 00:07:55,483 --> 00:07:56,323 De acuerdo. 58 00:07:59,243 --> 00:08:02,003 DESAPARECIDA 59 00:08:06,803 --> 00:08:11,403 ¡Están buscando en el lugar equivocado! ¡Lauren no navegaría en un ciclón! 60 00:08:11,483 --> 00:08:15,363 ¡Exacto! ¿Y por qué nos ayudaría a desmontar el bote, 61 00:08:15,443 --> 00:08:18,283 para montarlo y navegar diez minutos más tarde? 62 00:08:18,843 --> 00:08:19,683 No lo haría. 63 00:08:35,843 --> 00:08:39,523 Torre Cape Mercy, helicóptero 727, 10 noroeste, acercándose. 64 00:08:40,763 --> 00:08:43,003 Hay un bote dado vuelta allí abajo. 65 00:08:43,083 --> 00:08:44,643 Eso hacen los ciclones. 66 00:08:44,723 --> 00:08:46,923 Tu especialidad. Mi pesadilla. 67 00:08:47,803 --> 00:08:49,483 Dale una oportunidad a tu papá. 68 00:08:49,563 --> 00:08:52,323 No puedes siempre pasar las vacaciones con mamá. 69 00:08:52,403 --> 00:08:55,403 Siempre y cuando pueda mantener los pies secos. 70 00:08:56,363 --> 00:08:57,523 Ya veremos. 71 00:08:57,603 --> 00:08:59,763 Autorizado para aterrizar, 727. 72 00:09:04,523 --> 00:09:08,043 Representamos a un pueblo en crisis, no a un festival de cine francés. 73 00:09:11,123 --> 00:09:13,443 ¿El jefe volverá a salir esta mañana? 74 00:09:13,523 --> 00:09:16,443 ¿Dónde crees que buscarán? ¿La costa norte? 75 00:09:16,523 --> 00:09:18,523 Serán muy meticulosos. 76 00:09:20,923 --> 00:09:23,643 Si encuentran al Indy sin el mástil instalado, 77 00:09:23,723 --> 00:09:25,483 significa que no estaba navegando. 78 00:09:26,203 --> 00:09:27,563 Ya hablamos de esto. 79 00:09:27,643 --> 00:09:30,083 No creemos que haya sacado el bote. 80 00:09:30,643 --> 00:09:33,523 La vieron por última vez en el bote. 81 00:09:33,603 --> 00:09:35,403 Solo fue a buscar su teléfono. 82 00:09:36,043 --> 00:09:37,283 ¿La viste regresar? 83 00:09:38,723 --> 00:09:39,963 Y el bote desapareció. 84 00:10:01,803 --> 00:10:04,123 Dr. John Martin, ingeniero. 85 00:10:05,123 --> 00:10:06,483 Y mi hija, Izzie. 86 00:10:06,563 --> 00:10:09,523 Renee Volkov, alcaldesa. Y esta es mi hija, Anna. 87 00:10:09,603 --> 00:10:12,043 El hotel no tiene agua caliente, 88 00:10:12,123 --> 00:10:14,843 se quedarán en nuestra habitación de huéspedes. 89 00:10:14,923 --> 00:10:17,083 - Espero que sea adecuado. - Gracias. 90 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 Hay mucho que estudiar antes de la reunión. 91 00:10:19,483 --> 00:10:22,643 Mejor empecemos. Anna, muéstrale el pueblo a Izzie. 92 00:10:22,723 --> 00:10:24,043 De hecho, pensé que… 93 00:10:24,123 --> 00:10:27,443 Anna es una buena anfitriona. La pasarán muy bien juntas. 94 00:10:27,523 --> 00:10:29,283 La reunión es a las seis. 95 00:10:33,963 --> 00:10:36,163 Me encanta tu collar. Clásico. 96 00:10:36,243 --> 00:10:38,963 No, está bien. No necesitas hacer eso. 97 00:10:39,043 --> 00:10:41,323 Hice esto muchas veces. 98 00:10:41,403 --> 00:10:44,403 Un desafortunado siempre debe mostrarme el pueblo. 99 00:10:44,483 --> 00:10:48,203 Soy la hija de la alcaldesa. Tengo ciertas obligaciones. 100 00:10:48,283 --> 00:10:49,283 No me molesta. 101 00:10:52,723 --> 00:10:54,283 ¿Sabes andar en bicicleta? 102 00:11:39,643 --> 00:11:40,603 ¿Quién es? 103 00:11:42,523 --> 00:11:44,043 Es mi bisabuela, 104 00:11:44,123 --> 00:11:46,443 la heroína de Cape Mercy. 105 00:11:55,843 --> 00:11:57,803 Somos sus últimos descendientes. 106 00:11:57,883 --> 00:11:58,723 ¡Anna! 107 00:11:59,523 --> 00:12:02,083 Deja todo en la habitación de invitados. Ya vuelvo. 108 00:12:02,163 --> 00:12:04,123 - Y luego te mostraré. - Claro. 109 00:12:04,643 --> 00:12:05,563 Pero… 110 00:12:06,203 --> 00:12:07,243 Anna… 111 00:12:17,083 --> 00:12:18,603 ¡La mesa! 112 00:12:18,683 --> 00:12:20,843 La última vez que la vimos, estaba aquí. 113 00:12:20,923 --> 00:12:22,763 - Donde dejamos al Indy. - Sí. 114 00:12:22,843 --> 00:12:25,123 Si lo encontramos, verán que no tiene el mástil. 115 00:12:25,923 --> 00:12:27,683 No se puede navegar sin mástil. 116 00:12:27,763 --> 00:12:30,723 Comprenderán que la tormenta lo llevó al mar. 117 00:12:31,443 --> 00:12:32,923 La buscaran en tierra firme. 118 00:12:33,003 --> 00:12:36,043 Exacto. Debe haber tenido un accidente en el camino. 119 00:12:36,123 --> 00:12:38,763 La encontraremos con una pierna rota, 120 00:12:38,843 --> 00:12:40,763 furiosa por haber tardado tanto. 121 00:12:40,843 --> 00:12:43,883 Pronto estaremos comiendo hamburguesas de nuevo. 122 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 ¿Puedo ayudarte? 123 00:12:46,603 --> 00:12:47,683 Hola. Soy Izzie. 124 00:12:48,323 --> 00:12:50,883 Acaba de llegar. Es la hija del ingeniero. 125 00:12:50,963 --> 00:12:51,923 - Soy Maddie. - Hola. 126 00:12:52,003 --> 00:12:53,643 Es una reunión privada. 127 00:12:53,723 --> 00:12:56,003 - ¡Stevie! - ¿Qué? ¡Lo es! 128 00:12:56,803 --> 00:12:57,643 ¿No es así? 129 00:12:57,723 --> 00:12:59,763 Sí, pero le estoy mostrando… 130 00:12:59,843 --> 00:13:01,283 No quiero entrometerme. 131 00:13:01,363 --> 00:13:03,523 Esperaré aquí. 132 00:13:06,483 --> 00:13:09,963 Una marea normal no se lo habría llevado, pero un ciclón sí. 133 00:13:10,043 --> 00:13:13,123 Podría haberlo arrastrado hasta la costa norte. 134 00:13:13,203 --> 00:13:15,203 Es un gran tramo de costa. 135 00:13:15,283 --> 00:13:17,283 No es fácil encontrar un bote. 136 00:13:17,363 --> 00:13:20,283 Tiene razón. La búsqueda podría llevar días. 137 00:13:20,363 --> 00:13:21,963 No si tomamos un bote. 138 00:13:22,043 --> 00:13:23,043 Vi un bote 139 00:13:24,483 --> 00:13:25,963 cuando llegamos. 140 00:13:26,043 --> 00:13:27,483 ¿Tenía mástil? 141 00:13:27,563 --> 00:13:29,643 No sé, estaba dado vuelta. 142 00:13:29,723 --> 00:13:32,083 ¿Crees que podrías encontrarlo de nuevo? 143 00:13:32,163 --> 00:13:34,603 Creo que sí. Lo siento, ¿quién es Lauren? 144 00:13:35,123 --> 00:13:36,643 Es nuestra amiga. 145 00:13:37,203 --> 00:13:38,283 Y desapareció. 146 00:13:42,883 --> 00:13:45,643 LANGOSTAS DEL PERRO DE MAR LAS MEJORES DE LA ISLA 147 00:13:52,443 --> 00:13:54,403 "Yate tengo". No. 148 00:13:55,243 --> 00:13:56,283 "Amar el mar". 149 00:13:58,283 --> 00:13:59,403 "Usain Bote". 150 00:14:00,043 --> 00:14:01,563 Ese es gracioso. 151 00:14:01,643 --> 00:14:03,003 ¡Stevie! ¡Apúrate! 152 00:14:04,883 --> 00:14:06,003 Cuidado. 153 00:14:26,563 --> 00:14:27,403 Fantástico. 154 00:14:33,243 --> 00:14:34,083 ¡Stevie! 155 00:14:34,843 --> 00:14:36,203 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 156 00:14:36,283 --> 00:14:37,243 ¡Izzie, salta! 157 00:14:38,283 --> 00:14:39,123 ¡Oigan! 158 00:14:40,763 --> 00:14:41,643 ¿Adónde vamos? 159 00:14:45,963 --> 00:14:48,123 ¡Stevie, devuélvelo en una pieza! 160 00:14:49,483 --> 00:14:51,083 ¡Ni un rasguño! 161 00:15:13,123 --> 00:15:14,443 Ese no es el Indy. 162 00:15:14,523 --> 00:15:16,283 Vale la pena investigarlo. 163 00:15:16,963 --> 00:15:18,043 ¿Qué opinan? 164 00:15:19,323 --> 00:15:20,283 ¿Vamos? 165 00:15:20,963 --> 00:15:24,523 - ¡Pero no saben qué hay ahí abajo! - Lo averiguaremos. 166 00:15:25,243 --> 00:15:27,283 Está bien. Nunca sabemos qué hay. 167 00:15:27,363 --> 00:15:28,643 Eso es lo divertido. 168 00:15:31,923 --> 00:15:32,843 ¿Estás bien? 169 00:15:32,923 --> 00:15:34,723 Sí, ¿por qué no lo estaría? 170 00:15:34,803 --> 00:15:38,163 Estoy en medio del océano con tres extrañas en un barco robado. 171 00:16:12,803 --> 00:16:16,283 - ¿Cuándo desapareció su amiga? - Hace tres días. 172 00:16:18,043 --> 00:16:21,123 No creemos que se haya ido en bote. Queremos convencer al resto. 173 00:16:34,523 --> 00:16:35,883 Medicinas. 174 00:16:36,843 --> 00:16:38,963 Se perdieron durante el ciclón. 175 00:16:41,923 --> 00:16:44,523 Mi abuela nos amará, chicas. 176 00:16:45,083 --> 00:16:46,723 Es para su corazón. 177 00:17:12,203 --> 00:17:15,363 - Parece que necesitas una mano. - Bienvenido. 178 00:17:17,283 --> 00:17:19,723 ¿Por qué no llamaste? Te habría visitado. 179 00:17:19,803 --> 00:17:23,123 El correccional no es un lindo lugar para visitar. 180 00:17:23,203 --> 00:17:25,003 Todos pensamos en ti. 181 00:17:25,643 --> 00:17:26,923 ¿Cómo te fue? 182 00:17:28,003 --> 00:17:32,043 Mi sentido del humor no fue un éxito con los otros reclusos. 183 00:17:34,043 --> 00:17:35,723 Nunca más regresaré. 184 00:17:35,803 --> 00:17:39,443 Si puedo hacer algo para que así sea, avísame. 185 00:17:39,523 --> 00:17:40,883 No hace falta. 186 00:17:41,483 --> 00:17:42,923 Voy a cambiar las cosas. 187 00:17:43,723 --> 00:17:45,483 Pagaré esa estúpida multa, 188 00:17:45,563 --> 00:17:46,803 volveré a estudiar. 189 00:17:47,643 --> 00:17:49,243 Y recuperaré a Stevie. 190 00:17:49,843 --> 00:17:50,803 ¿Ya la viste? 191 00:17:50,883 --> 00:17:51,963 No. 192 00:17:53,083 --> 00:17:54,163 ¿Sigue enojada? 193 00:17:54,963 --> 00:17:57,763 Robaste un barco. Y luego lo hundiste. 194 00:17:58,403 --> 00:18:00,723 Y terminaste preso por tres meses. 195 00:18:00,803 --> 00:18:03,203 - Sí. - Sigue enojada. Sí. 196 00:18:06,083 --> 00:18:09,243 - ¿Cuándo volviste? - Tomé el primer ferry que pude. 197 00:18:09,883 --> 00:18:12,763 La tormenta causó estragos en este lugar. 198 00:18:13,843 --> 00:18:15,963 - ¿No te enteraste? - ¿De qué? 199 00:18:17,483 --> 00:18:18,603 Lauren desapareció. 200 00:18:21,563 --> 00:18:22,403 ¿Qué? 201 00:18:23,763 --> 00:18:26,163 Nadie la ha visto desde la tormenta 202 00:18:26,803 --> 00:18:28,923 y el Indy también desapareció. 203 00:18:30,043 --> 00:18:31,283 No tiene sentido. 204 00:18:31,363 --> 00:18:33,723 Sí, hay grupos de búsqueda y todo. 205 00:18:34,283 --> 00:18:35,763 Estaba por ir a ayudar. 206 00:18:36,323 --> 00:18:37,243 ¿Estás bien? 207 00:18:38,443 --> 00:18:40,363 Sí. Aparecerá. 208 00:18:40,443 --> 00:18:42,323 Claro que sí. 209 00:18:44,923 --> 00:18:46,763 Tengo que ir a ayudar, 210 00:18:48,043 --> 00:18:50,043 pero es bueno tenerte de vuelta. 211 00:18:53,243 --> 00:18:54,763 También me alegra verte. 212 00:19:14,163 --> 00:19:15,563 ¡Justo a tiempo, nieta! 213 00:19:15,643 --> 00:19:18,363 ¡Abuela! ¡Deberías estar descansando! 214 00:19:18,923 --> 00:19:22,123 No te preocupes, Anna. ¡Me gusta el aire fresco! 215 00:19:22,203 --> 00:19:24,683 Me recuerda a nuestros ancestros en Rusia. 216 00:19:24,763 --> 00:19:28,443 Madeline, Stephanie, creo que les vendría bien algo dulce. 217 00:19:28,523 --> 00:19:30,723 - ¡Gracias! - Gracias, abuela Vik. 218 00:19:30,803 --> 00:19:33,323 Tú debes ser Isabelle. ¡Bienvenida! 219 00:19:34,603 --> 00:19:35,763 Tengo algo para ti. 220 00:19:37,243 --> 00:19:39,723 ¡Mis medicamentos para el corazón! 221 00:19:39,803 --> 00:19:41,523 Chicas inteligentes. 222 00:19:42,203 --> 00:19:45,963 Puedo parecer robusta, pero bajo este exterior alegre, 223 00:19:46,043 --> 00:19:47,763 soy una mujer muy cansada. 224 00:19:48,963 --> 00:19:49,843 Vamos. 225 00:19:50,723 --> 00:19:51,763 Buenas noches. 226 00:19:51,843 --> 00:19:53,003 En primer lugar, 227 00:19:53,083 --> 00:19:57,123 gracias a toda la comunidad por ayudar a limpiar. 228 00:19:57,203 --> 00:20:00,683 Nuestro pueblo empieza a verse como siempre. 229 00:20:01,603 --> 00:20:03,883 Lamento no haber encontrado tu barco. 230 00:20:03,963 --> 00:20:06,363 Mejor que encontrarlo con mástil y sin Lauren. 231 00:20:07,163 --> 00:20:08,123 Hay esperanza. 232 00:20:08,203 --> 00:20:10,683 La infraestructura se ha dañado mucho. 233 00:20:10,763 --> 00:20:14,763 En los próximos tiempos sufriremos apagones. 234 00:20:14,843 --> 00:20:17,763 Sé que la mayoría tiene generadores. 235 00:20:17,843 --> 00:20:18,683 Úsenlos. 236 00:20:19,483 --> 00:20:20,563 Buenas noticias: 237 00:20:20,643 --> 00:20:24,483 llegó el renombrado ingeniero estructural, el Dr. John Martin. 238 00:20:26,003 --> 00:20:28,683 Trabajará junto con el equipo de emergencias 239 00:20:28,763 --> 00:20:30,043 y el consejo local 240 00:20:30,123 --> 00:20:31,963 para poner a Cape Mercy de pie. 241 00:20:32,043 --> 00:20:35,683 A tiempo para continuar con nuestra tradición más antigua, 242 00:20:35,763 --> 00:20:38,403 el Festival del Día de la Salvación. 243 00:20:41,043 --> 00:20:42,043 Sí. 244 00:20:47,163 --> 00:20:48,123 ¿Vieron a Henry? 245 00:20:50,123 --> 00:20:51,603 El jefe no se ve bien. 246 00:20:52,123 --> 00:20:53,043 ¿Quién es? 247 00:20:53,643 --> 00:20:56,043 El jefe de policía. El papá de Lauren. 248 00:20:58,923 --> 00:21:04,123 Como todos saben, una de nuestras hijas, Lauren Rose, sigue desaparecida. 249 00:21:05,603 --> 00:21:07,603 Como alcaldesa, les aseguro 250 00:21:07,683 --> 00:21:11,363 que los esfuerzos de búsqueda y rescate continuarán hasta… 251 00:21:21,243 --> 00:21:23,563 Como alcaldesa, le aseguro 252 00:21:23,643 --> 00:21:26,843 que los esfuerzos de búsqueda y rescate continuarán… 253 00:22:01,523 --> 00:22:03,003 ¡Despacio, Henry! 254 00:22:05,523 --> 00:22:06,643 ¡Acércalo! 255 00:22:23,003 --> 00:22:23,963 El mástil… 256 00:22:25,963 --> 00:22:27,483 ¡Tiene el mástil! 257 00:23:20,083 --> 00:23:25,083 Subtítulos: Pablo Legari