1 00:00:06,363 --> 00:00:11,603 Velkommen tilbage til Dykkerrosen fra vores lille paradis, Cape Mercy. 2 00:00:12,163 --> 00:00:16,523 Hvis du er ny heromkring, så er jeg Lauren, og det er mine venner. 3 00:00:16,603 --> 00:00:17,603 Hej! 4 00:00:17,683 --> 00:00:20,603 Vi skal på skattejagt. Vil I med? 5 00:00:20,683 --> 00:00:22,203 Lad os sejle! 6 00:02:05,683 --> 00:02:07,243 Sikke et fund! 7 00:02:07,323 --> 00:02:09,123 Åbn den op! 8 00:02:10,163 --> 00:02:11,043 Cool! 9 00:02:14,203 --> 00:02:15,923 Typisk for Victoriatiden. 10 00:02:16,003 --> 00:02:18,763 Så kan du holde elskede tæt, mens du rejser. 11 00:02:18,843 --> 00:02:20,123 -Vær forsigtig! -Hey! 12 00:02:20,203 --> 00:02:23,643 Den har overlevet i 100 år. Bare den overlever Stevie. 13 00:02:23,723 --> 00:02:25,123 Den er nok meget værd! 14 00:02:25,203 --> 00:02:28,683 Hov, hov! Vi returnerer tabte sager, vi sælger dem ikke. 15 00:02:28,763 --> 00:02:31,763 Strømmen bragte den nok her fra skibsvragene. 16 00:02:31,843 --> 00:02:33,763 Det ville være noget af et dyk. 17 00:02:33,843 --> 00:02:38,443 Ja, hvis du kan lide hajfyldt farvand. Vi laver aldrig det dyk! 18 00:02:38,523 --> 00:02:39,963 Sig aldrig aldrig! 19 00:02:42,363 --> 00:02:43,883 Gad vide, hvem hun var. 20 00:02:47,443 --> 00:02:50,243 -Det nærmer sig hurtigt. -Lad os komme af sted. 21 00:02:54,323 --> 00:02:55,563 Hejs storsejlet. 22 00:03:11,763 --> 00:03:12,963 Ohøj, Søhund! 23 00:03:14,723 --> 00:03:18,523 -Hvorfor kom I ikke før? -Undskyld. Vejret var klart i morges. 24 00:03:18,603 --> 00:03:20,283 Det blev pludselig mørkt. 25 00:03:22,963 --> 00:03:24,763 Det er ikke et lille regnskyl. 26 00:03:24,843 --> 00:03:26,203 Den her bliver stor! 27 00:03:28,643 --> 00:03:30,563 Få hende ind i bugten. 28 00:03:39,643 --> 00:03:40,483 Bind den fast! 29 00:03:41,763 --> 00:03:43,563 Her, lad mig. 30 00:03:44,403 --> 00:03:45,323 Jeg har den. 31 00:03:49,763 --> 00:03:50,603 Har den. 32 00:03:55,963 --> 00:03:57,123 Tag dem her! 33 00:04:00,563 --> 00:04:04,283 Min mobil. Den er i båden. Bare gå. 34 00:04:06,563 --> 00:04:09,363 Min mor er bekymret. Jeg må af sted. 35 00:04:11,123 --> 00:04:12,683 Vi må forberede os! 36 00:04:13,323 --> 00:04:15,963 -Hvad med Lauren? -Det er fint. Gå bare. 37 00:04:16,043 --> 00:04:17,483 -Jeg venter. -Pas på! 38 00:04:45,003 --> 00:04:46,043 Ja! 39 00:05:12,403 --> 00:05:15,963 SAVNET PERSON LAUREN ROSE 40 00:05:17,803 --> 00:05:19,963 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 41 00:06:16,043 --> 00:06:19,123 KAPITEL 1 - UDHOLDENHED 42 00:06:43,803 --> 00:06:49,683 Dybt i havet, langt under vand Venter gemte skatter på at komme i land 43 00:06:49,763 --> 00:06:50,803 SAVNET PERSON 44 00:06:50,883 --> 00:06:57,483 Skyerne er tætte, månen gemmer sig Varslerne i tidevandet viser vej 45 00:06:57,563 --> 00:07:00,443 Hej-ho, hej-ho 46 00:07:01,363 --> 00:07:04,323 Skyerne er tætte, månen gemmer sig 47 00:07:04,403 --> 00:07:07,683 Hej-ho, hej-ho 48 00:07:08,203 --> 00:07:11,323 Varslerne i tidevandet viser vej 49 00:07:11,403 --> 00:07:14,483 Hej-ho, hej-ho 50 00:07:15,203 --> 00:07:18,323 Vandet formørkes Når hun nærmer sig 51 00:07:18,403 --> 00:07:21,603 Hej-ho, hej-ho 52 00:07:21,683 --> 00:07:26,723 Til hendes mægtige skib Sejler videre ej 53 00:07:27,683 --> 00:07:30,483 -Vi leder, indtil Lauren er fundet. -Politichef. 54 00:07:35,843 --> 00:07:38,003 Jeg siger til, når vi finder noget. 55 00:07:38,083 --> 00:07:40,683 Vi vil gerne hjælpe. Vi kan være nyttige. 56 00:07:40,763 --> 00:07:41,683 Nej, ikke igen. 57 00:07:42,763 --> 00:07:47,163 -Vi kan tage en af cruiserne ud? -Overlad det til de professionelle! 58 00:07:47,243 --> 00:07:48,843 Hun tog måske aldrig båden? 59 00:07:48,923 --> 00:07:51,523 -Hun kan være på land… -Hæng sedler op. 60 00:07:55,483 --> 00:07:56,323 Okay… 61 00:07:59,243 --> 00:08:02,003 SAVNET PERSON LAUREN ROSE 62 00:08:06,803 --> 00:08:08,723 De leder det forkerte sted! 63 00:08:08,803 --> 00:08:11,403 Lauren ville ikke sejle ind i en cyklon! 64 00:08:11,483 --> 00:08:15,363 Nej! Hvorfor ville Lauren pakke jollen, trække den ind på sandet 65 00:08:15,443 --> 00:08:18,283 for så at sejle ud igen ti minutter senere? 66 00:08:18,843 --> 00:08:19,963 Det ville hun ikke. 67 00:08:35,843 --> 00:08:39,523 Cape Mercy-tårnet, helikopter 727, 10 nordvest, på vej ind. 68 00:08:40,763 --> 00:08:42,283 Der er en kæntret båd. 69 00:08:43,083 --> 00:08:46,923 -Det er resultatet af en cyklon. -Din specialitet. Mit mareridt. 70 00:08:47,803 --> 00:08:49,483 Giv din far en chance. 71 00:08:49,563 --> 00:08:52,323 De bedste ferier kan ikke kun være med din mor. 72 00:08:52,403 --> 00:08:55,403 Fint. Men jeg skal ikke nyde noget af vandet. 73 00:08:56,363 --> 00:08:57,523 Ja, vi får se. 74 00:08:57,603 --> 00:08:59,763 Godkendt til landing, 727. 75 00:09:04,523 --> 00:09:08,043 Vi repræsenterer en by i krise, ikke en fransk filmfestival. 76 00:09:11,123 --> 00:09:13,443 Politichefen vil tage ud igen, ikke? 77 00:09:13,523 --> 00:09:16,443 Hvor mon de vil lede? Den nordlige kystlinje? 78 00:09:16,523 --> 00:09:18,523 De vil nok være meget grundige. 79 00:09:20,923 --> 00:09:26,123 Hvis de finder Indy uden mast, så kunne hun ikke have sejlet den. 80 00:09:26,203 --> 00:09:27,563 Det har vi talt om. 81 00:09:27,643 --> 00:09:30,083 Vi tror bare ikke, hun tog båden ud, mor. 82 00:09:30,643 --> 00:09:33,523 Du sagde selv, Lauren sidst blev set ved båden. 83 00:09:33,603 --> 00:09:37,283 -Hun ville hente sin mobil. -Så du hende vende tilbage? 84 00:09:38,723 --> 00:09:39,963 Og nu er båden væk. 85 00:10:01,803 --> 00:10:06,483 Dr. John Martin, ingeniør. Og min datter Izzie. 86 00:10:06,563 --> 00:10:09,523 Renee Volkov, borgmester. Og min datter Anna. 87 00:10:09,603 --> 00:10:12,043 Desværre har hotellet ikke varmt vand, 88 00:10:12,123 --> 00:10:14,523 så I skal bo i vores gæsteværelse. 89 00:10:14,603 --> 00:10:17,083 -Er det fint? -Det er venligt af jer. Tak. 90 00:10:17,163 --> 00:10:19,403 Vi skal nå meget inden byrådsmødet. 91 00:10:19,483 --> 00:10:22,643 Vi må komme i gang. Anna, vis Izzie rundt. 92 00:10:22,723 --> 00:10:24,043 Jeg ville faktisk… 93 00:10:24,123 --> 00:10:27,443 Anna er en god vært. I skal nok få det dejligt sammen. 94 00:10:27,523 --> 00:10:29,283 Byrådsmøde, kl. 18. 95 00:10:33,963 --> 00:10:38,323 Jeg elsker din halskæde. Den er vintage. Det behøver du ikke at gøre. 96 00:10:39,043 --> 00:10:41,323 Jeg er erfaren i det her, og… 97 00:10:41,403 --> 00:10:44,403 …en stakkel skal altid vise den nye pige rundt. 98 00:10:44,483 --> 00:10:48,203 Jeg er borgmesterens datter, så jeg har visse forpligtelser. 99 00:10:48,283 --> 00:10:49,483 Det er fint for mig. 100 00:10:52,723 --> 00:10:54,403 Du kan godt cykle, ikke? 101 00:11:39,643 --> 00:11:40,603 Hvem er det? 102 00:11:42,523 --> 00:11:44,043 Det er min oldemor, 103 00:11:44,123 --> 00:11:46,443 Cape Mercys heltinde. 104 00:11:55,843 --> 00:11:58,723 -Vi er skibsvragets sidste efterkommere. -Anna! 105 00:11:59,523 --> 00:12:02,083 Læg dine ting i gæsteværelset. Et øjeblik. 106 00:12:02,163 --> 00:12:04,123 -Så viser jeg dig rundt. -Okay. 107 00:12:04,643 --> 00:12:05,563 Men… 108 00:12:06,203 --> 00:12:07,243 Anna… 109 00:12:17,083 --> 00:12:18,603 Stevie, bordet! 110 00:12:18,683 --> 00:12:20,843 Sidst, vi så Lauren, var hun her. 111 00:12:20,923 --> 00:12:22,763 -Hvor vi efterlod båden. -Ja. 112 00:12:22,843 --> 00:12:27,683 De vil se, at masten ikke er der. Ingen kan styre en båd uden en mast. 113 00:12:27,763 --> 00:12:30,723 De må acceptere, at stormen skyllede den ud. 114 00:12:31,443 --> 00:12:32,923 Og de vil lede på land. 115 00:12:33,003 --> 00:12:36,043 Ja. Hun blev nok fanget på hjemturen. 116 00:12:36,123 --> 00:12:40,763 Vi finder Lauren med et brækket ben, sur over vi ikke fandt hende før. 117 00:12:40,843 --> 00:12:43,883 Vi sidder her og spiser burger igen på onsdag. 118 00:12:45,123 --> 00:12:47,683 -Kan jeg hjælpe dig? -Ja, hej. Jeg er Izzie. 119 00:12:48,323 --> 00:12:50,883 Hun er lige kommet. Ingeniørens datter. 120 00:12:50,963 --> 00:12:53,643 -Jeg er Maddie. -Det er et privat møde. 121 00:12:53,723 --> 00:12:56,003 -Stevie! -Hvad? Det er det! 122 00:12:56,803 --> 00:12:59,763 -Ikke, Anna? -Jo, normalt, men jeg viser hende… 123 00:12:59,843 --> 00:13:03,523 Jeg vil ikke trænge mig på. Jeg venter bare her. 124 00:13:06,523 --> 00:13:09,963 Almindeligt tidevand ville ikke være nok, men en cyklon? 125 00:13:10,043 --> 00:13:13,123 Båden kunne være oppe ad kysten uden nogen om bord. 126 00:13:13,203 --> 00:13:17,283 Men det er en lang kystlinje. En lille båd er svær at finde. 127 00:13:17,363 --> 00:13:20,283 Ja, en grundig eftersøgning kunne vare i dagevis. 128 00:13:20,363 --> 00:13:23,043 -Ikke hvis vi har en båd. -Jeg så en båd… 129 00:13:24,483 --> 00:13:25,963 Da vi fløj ind. 130 00:13:26,043 --> 00:13:29,643 -Var masten intakt? -Måske, båden stod på hovedet. 131 00:13:29,723 --> 00:13:32,083 Kan du lokalisere den igen? 132 00:13:32,163 --> 00:13:34,643 Det tror jeg. Undskyld, men hvem er Lauren? 133 00:13:35,123 --> 00:13:36,643 Hun er vores ven. 134 00:13:37,203 --> 00:13:38,283 Og hun er savnet. 135 00:13:42,883 --> 00:13:45,643 DE BEDSTE PÅ ØEN SØHUNDS HUMMERE 136 00:13:52,443 --> 00:13:54,403 "Yacht's all folks." Nej. 137 00:13:55,243 --> 00:13:56,283 "Sea's the day." 138 00:13:58,283 --> 00:13:59,403 "Usain Båd." 139 00:14:00,043 --> 00:14:03,003 -Det er faktisk ret sjovt. -Stevie! Skynd dig! 140 00:14:04,883 --> 00:14:06,003 Forsigtig. 141 00:14:26,563 --> 00:14:27,403 Fedt. 142 00:14:33,243 --> 00:14:34,083 Stevie! 143 00:14:34,843 --> 00:14:36,203 -Kom nu! -Kom, Izzie! 144 00:14:36,283 --> 00:14:37,243 Izzie, hop! 145 00:14:38,283 --> 00:14:39,123 Hey! 146 00:14:40,763 --> 00:14:41,643 Hvortil? 147 00:14:45,963 --> 00:14:48,683 Stevie Harrison! Bring den hel tilbage! 148 00:14:49,483 --> 00:14:51,083 Ikke en skramme på den! 149 00:15:13,123 --> 00:15:14,443 Det er ikke Indy. 150 00:15:14,523 --> 00:15:18,043 Måske bør vi tjekke det ud. Hvad synes I? 151 00:15:19,323 --> 00:15:20,283 Skal vi? 152 00:15:20,963 --> 00:15:24,523 -I ved ikke, hvad der er dernede. -Det finder vi vel ud af. 153 00:15:25,243 --> 00:15:28,523 -Vi ved aldrig, hvad der gemmer sig. -Det er det sjove. 154 00:15:31,923 --> 00:15:32,843 Er du okay? 155 00:15:32,923 --> 00:15:34,723 Ja, skulle jeg ikke være det? 156 00:15:34,803 --> 00:15:38,163 Jeg er midt på havet med tre fremmede i en stjålet båd. 157 00:16:12,803 --> 00:16:14,843 Har hun været savnet længe? 158 00:16:15,443 --> 00:16:16,283 Tre dage. 159 00:16:18,043 --> 00:16:21,763 Hun tog ikke båden ud. Vi prøver at overbevise alle andre. 160 00:16:34,523 --> 00:16:35,883 Medicinleverance. 161 00:16:36,843 --> 00:16:38,803 Det må være tabt under cyklonen. 162 00:16:41,923 --> 00:16:44,523 Bedstemor vil være glade for os i dag. 163 00:16:45,083 --> 00:16:46,763 Det er hendes hjertemedicin. 164 00:17:12,203 --> 00:17:15,363 -Du skal vist bruge hjælp. -Velkommen tilbage. 165 00:17:17,283 --> 00:17:19,723 Du kunne have ringet. Jeg ville besøge. 166 00:17:19,803 --> 00:17:23,123 Ungdomsfængslet er ikke rart. Stol på mig. 167 00:17:23,203 --> 00:17:25,003 Vi tænkte alle på dig. 168 00:17:25,643 --> 00:17:26,763 Hvordan var det? 169 00:17:28,003 --> 00:17:32,043 Min form for humor var ikke et stort hit hos de andre. 170 00:17:34,043 --> 00:17:35,723 Jeg skal aldrig derind igen. 171 00:17:35,803 --> 00:17:39,443 Hvis jeg kan forhindre det, så lad mig vide, hvordan jeg gør. 172 00:17:39,523 --> 00:17:40,883 Det behøves ikke. 173 00:17:41,483 --> 00:17:45,483 Jeg vender min situation. Jeg betaler den dumme bøde, 174 00:17:45,563 --> 00:17:49,243 jeg vil gå i skole igen. Og jeg får Stevie tilbage. 175 00:17:49,323 --> 00:17:50,803 Har du set hende? 176 00:17:50,883 --> 00:17:51,963 Nej. 177 00:17:53,043 --> 00:17:54,163 Er hun stadig vred? 178 00:17:54,963 --> 00:17:58,323 Altså du stjal jo en båd. Og så kæntrede du den. 179 00:17:58,403 --> 00:18:00,723 Og så fik du en dom på tre måneder. 180 00:18:00,803 --> 00:18:03,203 -Så ja. -Hun er stadig vred. Ja. 181 00:18:06,083 --> 00:18:09,243 -Hvornår ankom du? -Jeg kom med den første færge. 182 00:18:09,883 --> 00:18:12,763 Stormen har godt nok været hård. 183 00:18:13,843 --> 00:18:15,963 -Har du ikke hørt det? -Hørt hvad? 184 00:18:17,483 --> 00:18:18,483 Lauren er savnet. 185 00:18:21,563 --> 00:18:22,403 Hvad? 186 00:18:23,763 --> 00:18:28,923 Ingen har set hende siden stormen, og… Indy er også væk. 187 00:18:30,043 --> 00:18:33,483 -Det giver ingen mening. -Der er blevet ledt efter hende. 188 00:18:34,443 --> 00:18:37,243 -Jeg er på vej ud nu. -Er du okay? 189 00:18:38,443 --> 00:18:42,323 -Ja. Hun dukker op. -Ja, selvfølgelig gør hun det. 190 00:18:44,923 --> 00:18:46,763 Jeg må ud og hjælpe til, 191 00:18:48,043 --> 00:18:49,883 men det er fedt, du er tilbage. 192 00:18:53,003 --> 00:18:54,603 Det er også godt at se dig. 193 00:19:14,163 --> 00:19:15,563 Lige i tide, vnuchka! 194 00:19:15,643 --> 00:19:18,363 Babushka! Du burde hvile dig! 195 00:19:18,923 --> 00:19:22,123 Hold nu op, kære Anna. Jeg kan lide den friske luft. 196 00:19:22,203 --> 00:19:24,683 Det minder mig om mine forfædre i Rusland. 197 00:19:24,763 --> 00:19:28,443 Stephanie, du ser ud, som om du kunne trænge til noget sødt. 198 00:19:28,523 --> 00:19:30,723 -Tak. -Tak, bedstemor Vik. 199 00:19:30,803 --> 00:19:33,323 Du må være Isabelle. Velkommen. 200 00:19:34,563 --> 00:19:35,643 Jeg har noget. 201 00:19:37,243 --> 00:19:39,723 Min hjertemedicin. 202 00:19:39,803 --> 00:19:41,523 Hvor er I kløgtige. 203 00:19:42,203 --> 00:19:45,963 Jeg ser nok robust ud, men under dette energiske ydre 204 00:19:46,043 --> 00:19:47,763 er jeg en meget træt kvinde. 205 00:19:48,963 --> 00:19:49,843 Kom med. 206 00:19:50,723 --> 00:19:53,003 God aften. Først og fremmest, 207 00:19:53,083 --> 00:19:57,123 tak til jer alle for indsatsen med oprydningsarbejdet. 208 00:19:57,203 --> 00:20:00,683 Vores by er endelig ved at ligne sig selv igen. 209 00:20:01,603 --> 00:20:06,363 -Beklager, vi ikke fandt båden. -Det er bedre, end hvis hun ikke var der. 210 00:20:06,443 --> 00:20:08,123 -Strøm… -Der er håb. 211 00:20:08,203 --> 00:20:10,683 …infrastrukturen er blevet beskadiget. 212 00:20:10,763 --> 00:20:14,763 I den nærmeste fremtid vil der være strømafbrydelser. 213 00:20:14,843 --> 00:20:19,403 De fleste af jer har jeres egne generatorer, så brug endelig dem. 214 00:20:19,483 --> 00:20:24,483 En anden god nyhed er, at den kendte bygningsingeniør dr. John Martin er her. 215 00:20:26,003 --> 00:20:28,083 Sammen med beredskabsholdet 216 00:20:28,163 --> 00:20:31,963 vil han arbejde med lokalrådet for at få Cape Mercy på fode igen. 217 00:20:32,043 --> 00:20:38,403 Lige i tide til at fortsætte vores ældste tradition, den årlige Frelsefestival. 218 00:20:41,043 --> 00:20:42,043 Ja. 219 00:20:47,163 --> 00:20:48,363 Har nogen set Henry? 220 00:20:50,123 --> 00:20:51,603 Chefen ser ikke godt ud. 221 00:20:52,123 --> 00:20:53,043 Hvem er det? 222 00:20:53,643 --> 00:20:56,043 Politichefen. Laurens far. 223 00:20:58,923 --> 00:21:04,003 Som I ved, er en af vores kostbare døtre, Lauren Rose, stadig savnet. 224 00:21:05,603 --> 00:21:11,363 Som jeres borgmester vil jeg sige, at redningsindsatsen vil fortsætte indtil… 225 00:21:21,243 --> 00:21:26,843 Som jeres borgmester vil jeg sige, at redningsindsatsen vil fortsætte indtil… 226 00:22:01,523 --> 00:22:03,003 Forsigtig, Henry! 227 00:22:05,523 --> 00:22:06,643 Ind med den, Henry! 228 00:22:23,003 --> 00:22:23,963 Masten… 229 00:22:25,963 --> 00:22:27,483 Masten er oppe! 230 00:23:20,083 --> 00:23:25,083 Tekster af: Niels M. R. Jensen