1 00:00:49,166 --> 00:00:54,541 PRODAJE SE 2 00:01:03,000 --> 00:01:04,708 Jesu li rekli imaju li djecu? 3 00:01:04,791 --> 00:01:06,041 Nisam pitala. 4 00:01:06,708 --> 00:01:07,708 Sranje! 5 00:01:09,166 --> 00:01:11,000 Wille, što je ovo? 6 00:01:12,583 --> 00:01:14,166 Vjerojatno štakor. 7 00:01:16,666 --> 00:01:18,458 Što god bilo, davno je otišlo. 8 00:01:18,541 --> 00:01:21,958 Bazen je u rasulu. Izgleda kao močvara. 9 00:01:33,375 --> 00:01:35,125 -Nemoj. -Što je bilo? 10 00:01:38,875 --> 00:01:42,958 Nekoć si se voljela maziti u lijepim kućama. 11 00:01:44,833 --> 00:01:46,625 Je li ova predobra za mene? 12 00:01:53,416 --> 00:01:57,041 Usred sam mračnog tunela kad mi se auto ugasi. 13 00:01:57,833 --> 00:02:02,375 Sjedim ondje sama i tražim ručnu svjetiljku. 14 00:02:02,458 --> 00:02:04,875 No onda čujem da vlak ide prema meni. 15 00:02:04,958 --> 00:02:06,250 Ali ne vidim ga. 16 00:02:06,333 --> 00:02:10,500 Počela sam tražiti ključeve da pokrenem akumulator i upalim svjetla. 17 00:02:11,083 --> 00:02:12,208 Ali nije ih bilo. 18 00:02:12,875 --> 00:02:15,333 Čula sam da vlak juri prema meni 19 00:02:15,416 --> 00:02:18,291 i htjela sam izaći, ali nisam mogla. 20 00:02:18,916 --> 00:02:21,791 -Nisam se mogla pomaknuti. -A onda? 21 00:02:22,458 --> 00:02:24,916 To je sve. Što misliš da to znači? 22 00:02:27,250 --> 00:02:29,291 Možda se bojiš da će te uhvatiti. 23 00:02:46,708 --> 00:02:48,750 Bok! Ovdje Summer Elswick iz… 24 00:02:49,333 --> 00:02:50,958 DRUŽENJE OTVORENO ZA JAVNOST 25 00:02:51,041 --> 00:02:53,041 Koja je tajna opstanka? 26 00:02:54,125 --> 00:02:56,375 Kako smo mi opstali kad mnogi nisu? 27 00:02:57,833 --> 00:02:59,333 Odat ću vam tajnu. 28 00:03:00,500 --> 00:03:04,083 Ali prvo ću vas zamoliti da učinite nešto. 29 00:03:04,166 --> 00:03:06,291 -Ne sviđa mi se brada. -Naravno. 30 00:03:06,375 --> 00:03:08,250 Jednostavno ti ne pristaje. 31 00:03:10,416 --> 00:03:13,625 Želim da sve što znate o svom poslu 32 00:03:14,125 --> 00:03:15,250 zanemarite. 33 00:03:16,416 --> 00:03:17,375 Dobro. Ponovno. 34 00:03:17,458 --> 00:03:18,666 Oglašavanje? 35 00:03:19,416 --> 00:03:20,750 Zanemarite ga. 36 00:03:21,375 --> 00:03:25,000 Kad šest mjeseci ne možemo naći kupca, govorimo si: 37 00:03:25,083 --> 00:03:27,458 „Zacijelo je problem marketing.” 38 00:03:27,541 --> 00:03:30,875 Ali nije problem marketing. 39 00:03:33,041 --> 00:03:34,333 Problem je 40 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 u nama. 41 00:03:37,083 --> 00:03:38,375 Zapravo, 42 00:03:39,000 --> 00:03:42,291 u ovom poslu ima mnogo seronja. 43 00:03:44,083 --> 00:03:48,666 Dobra je vijest da je to dobra vijest za vas. 44 00:03:48,750 --> 00:03:51,875 Nikad nisam htjela pokazivati kuće kupcima. 45 00:03:51,958 --> 00:03:53,166 Imala sam tremu. 46 00:03:53,250 --> 00:03:57,916 Ali Willov otac Bill, pokoj mu duši, inzistirao je na tome. 47 00:03:58,000 --> 00:04:01,250 Rekao je: „Camille, moraš.” Sjećaš li se toga, dušo? 48 00:04:01,333 --> 00:04:02,500 Hvala, dragi. 49 00:04:02,583 --> 00:04:06,041 Uglavnom, ispred je stajao neki čovjek… 50 00:04:33,875 --> 00:04:35,208 Gdje si bila, jebote? 51 00:04:40,041 --> 00:04:41,541 Oprosti. Zaspala sam. 52 00:04:42,166 --> 00:04:44,041 Znaš koliko mi je ovo važno. 53 00:04:44,791 --> 00:04:46,041 A gdje si ti bila? 54 00:04:47,416 --> 00:04:48,541 Zaspala si? 55 00:04:49,208 --> 00:04:50,125 U redu. 56 00:05:51,166 --> 00:05:52,291 Halo? Ovdje Summer. 57 00:05:53,416 --> 00:05:55,083 Dobro. Čuj, moram ići. 58 00:05:56,208 --> 00:05:57,875 -Zauzet si. -Bok, stari. 59 00:05:58,500 --> 00:06:00,125 Oprosti. Danas je ludnica. 60 00:06:00,208 --> 00:06:02,333 Ove kuće pod ovrhom idu za bagatelu. 61 00:06:03,666 --> 00:06:07,208 -Pametno si odlučio. -Svi žele dio kolača. 62 00:06:18,791 --> 00:06:20,208 Stražnja vrata otvorena. 63 00:06:20,708 --> 00:06:22,916 Hej! U kuhinji sam. 64 00:06:36,416 --> 00:06:39,708 MOLIM TE, DOĐI U WHITCOMB 65 00:06:42,750 --> 00:06:43,958 JE LI SVE U REDU? 66 00:06:45,291 --> 00:06:47,833 -Možemo li stati negdje? -Nema problema. 67 00:06:51,666 --> 00:06:53,000 Bok! Ovdje Summer… 68 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 Brzo ću. 69 00:07:09,625 --> 00:07:10,583 Nema frke. 70 00:07:28,000 --> 00:07:29,333 Ulazna vrata otvorena. 71 00:07:32,916 --> 00:07:33,791 Ima li koga? 72 00:07:50,833 --> 00:07:51,791 Ima li koga? 73 00:07:55,750 --> 00:07:56,750 Summer? 74 00:08:05,083 --> 00:08:07,208 REPTIL 75 00:08:09,375 --> 00:08:11,500 U mirovini odlaziš u Francusku? 76 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 Gle, ne krivite mene. Tommy je odabrao ovo mjesto. 77 00:08:26,375 --> 00:08:28,666 Voli sve francusko. 78 00:08:29,291 --> 00:08:31,375 -Francuski preljev… -Francuze. 79 00:08:31,458 --> 00:08:33,291 Francuze, francuske poljupce… 80 00:08:33,375 --> 00:08:36,375 -Gle tko se pojavio. -Kako mi je omiljena nećakinja? 81 00:08:36,458 --> 00:08:37,291 Bok. 82 00:08:37,375 --> 00:08:40,458 -Kasnite sa stilom. -Ne, Wally. Kasno smo krenuli. 83 00:08:40,541 --> 00:08:44,375 -Što se dogodilo? -Porezao sam se u kuhinji. 84 00:08:44,458 --> 00:08:47,916 -Šest šavova. -Sereš. Judy ga je ubola. 85 00:08:51,541 --> 00:08:52,916 Zaslužio si. 86 00:08:53,416 --> 00:08:54,833 -Pogledaj ih. -Vole se. 87 00:08:54,916 --> 00:08:55,833 Zovu nas. 88 00:08:55,916 --> 00:08:57,791 Što ćete popiti? Recite. 89 00:08:58,333 --> 00:09:01,125 -Dva tjedna na putu. -Sviđa li ti se nešto, Vic? 90 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 -Ne mogu ovo pročitati. -Pomoći ću ti. 91 00:09:03,541 --> 00:09:06,500 Ja ću escargots. 92 00:09:06,583 --> 00:09:11,416 Wally, znao sam da Oklahoma pleše kaubojski ples, ali ne i da zna francuski. 93 00:09:11,500 --> 00:09:14,708 Evo, Judy. Malta, Hrvatska. 94 00:09:14,791 --> 00:09:16,916 -Da. -I za kraj u dvorac Scarborough. 95 00:09:17,000 --> 00:09:20,166 -Meni špagete, molim vas. -Ne, donesite mu patku. 96 00:09:21,000 --> 00:09:22,833 -Ja ću patku. -Tako treba. 97 00:09:24,375 --> 00:09:26,750 -Navodno je uklet. -Bojiš li se? 98 00:09:26,833 --> 00:09:29,541 -Ne, uzbuđena sam. -Pogledajte Allenovo lice. 99 00:09:30,583 --> 00:09:33,458 Lice čovjeka koji će više potrošiti na večeru 100 00:09:33,541 --> 00:09:35,833 za četiri tipa, koja i ne voli, 101 00:09:35,916 --> 00:09:40,000 nego na rođendane, Božiće i godišnje odmore za Deenu i djecu. 102 00:09:40,083 --> 00:09:42,791 -Je li mi što promaknulo? -Ne, sve si rekao. 103 00:09:43,708 --> 00:09:46,416 -Oprostite, moram se javiti. -Oprostite? 104 00:09:46,500 --> 00:09:47,833 Zovu iz banke. 105 00:09:49,416 --> 00:09:52,666 -Ispričaj im ono o Jesseju Jamesu. -Ti to bolje pričaš. 106 00:09:52,750 --> 00:09:53,958 Ispričaj im! 107 00:09:58,375 --> 00:10:02,958 Jednom davno Jesse James i njegova banda opljačkali su vlak. 108 00:10:03,041 --> 00:10:05,125 Držao je sve na nišanu. 109 00:10:05,208 --> 00:10:06,541 Rekao je: „Dobro, 110 00:10:07,333 --> 00:10:11,291 dajte nam sav novac ili ćemo ubiti žene i silovati muškarce.” 111 00:10:11,958 --> 00:10:15,791 Jedan tip digne ruku i kaže: „Oprostite, jeste li mislili 112 00:10:15,875 --> 00:10:18,458 da ćete ubiti muškarce i silovati žene?” 113 00:10:18,541 --> 00:10:20,875 Nato će gej tip otraga: 114 00:10:22,166 --> 00:10:25,666 „Oprostite, mislim da g. James zna kako se pljačka vlak.” 115 00:10:30,250 --> 00:10:32,750 -Hoće li netko? -Da, treba nam još. 116 00:10:33,250 --> 00:10:34,833 Pričaj nam o putovanju. 117 00:10:34,916 --> 00:10:39,791 Traje dva tjedna i na kraju idemo u dvorac Scarborough u Engleskoj. 118 00:10:39,875 --> 00:10:42,833 Navodno je uklet. Ondje ćemo odsjesti tri noći. 119 00:10:42,916 --> 00:10:44,625 To mu se neće svidjeti. 120 00:10:45,541 --> 00:10:47,916 Ne zna da je navodno uklet. 121 00:10:48,916 --> 00:10:51,916 Pojačanje. Napad nožem. Zapadna 21. ulica broj tri. 122 00:10:52,833 --> 00:10:54,291 Možeš li čuvati tajnu? 123 00:10:57,041 --> 00:10:57,916 Naravno. 124 00:10:59,875 --> 00:11:00,791 Bolestan sam. 125 00:11:05,083 --> 00:11:06,083 Kako to misliš? 126 00:11:09,291 --> 00:11:10,708 Imam multiplu sklerozu. 127 00:11:12,458 --> 00:11:14,333 Doznao sam prošlog tjedna. 128 00:11:15,583 --> 00:11:18,083 Bez brige, neću odmah umrijeti. 129 00:11:35,000 --> 00:11:36,375 Isuse Kriste. 130 00:11:38,583 --> 00:11:42,166 Neka prijeđu ulicu. I neka nitko ne razgovara s novinarima. 131 00:11:42,250 --> 00:11:45,166 -Cleary, što imamo? -Mrtvu agenticu za nekretnine. 132 00:11:46,083 --> 00:11:49,916 -Već si izvadio broj slučaja? -Da. 19H-012. 133 00:11:54,208 --> 00:11:56,500 I strehu iznad tavana. 134 00:11:57,791 --> 00:12:01,333 Ovakve kuće imaju puno skrivenih kutaka. Sve ste pregledali? 135 00:12:01,416 --> 00:12:04,208 Ima li stražnje stubište ili nešto slično? 136 00:12:05,083 --> 00:12:07,708 Provjerili ste podrum? Što je dolje? 137 00:12:09,250 --> 00:12:12,125 Pogledajte u dvorištu. Možda ondje ima neka šupa. 138 00:12:12,208 --> 00:12:15,958 Temeljito pretražite takva mjesta. 139 00:12:46,916 --> 00:12:48,750 Ubojica je nešto zaboravio. 140 00:12:50,208 --> 00:12:53,416 Tako ju je snažno ubo da je nož zapeo u zdjelici. 141 00:13:03,875 --> 00:13:04,875 To je moje. 142 00:13:07,750 --> 00:13:08,791 Kako se zoveš? 143 00:13:09,500 --> 00:13:10,416 Joe. 144 00:13:12,500 --> 00:13:16,041 Joe, kad uđeš kroz ta vrata, 145 00:13:16,125 --> 00:13:19,458 promatra te 12 porotnika. Jasno? 146 00:13:22,000 --> 00:13:22,833 Da, gospodine. 147 00:13:28,500 --> 00:13:32,291 Čula sam auto i vidjela da neki čovjek prilazi vratima. 148 00:13:32,375 --> 00:13:35,958 -Samo čas, Brenda. Gdje ste bili? -U onoj kući. 149 00:13:36,541 --> 00:13:38,583 Bila sam ispred i pušila cigaretu. 150 00:13:38,666 --> 00:13:41,666 -Živite li ondje? -Ne, ja sam njegovateljica. 151 00:13:42,250 --> 00:13:44,625 Čuli ste da se auto zaustavio. 152 00:13:45,333 --> 00:13:47,000 Pogledali ste ovamo. 153 00:13:47,083 --> 00:13:48,416 Što se zatim dogodilo? 154 00:13:48,916 --> 00:13:51,041 Jedan muškarac ušao je u kuću. 155 00:13:51,125 --> 00:13:53,458 -Radite posao! -Jeste li ga već viđali? 156 00:13:53,541 --> 00:13:54,916 -Smirite se. -Nisam. 157 00:13:56,625 --> 00:13:59,000 -Koliko je otprilike star? -Ne znam. 158 00:13:59,083 --> 00:14:02,291 -Kako je izgledao? -Nisam sigurna. Imao je kapuljaču. 159 00:14:02,375 --> 00:14:05,125 Ali znate što? Čudno je hodao. 160 00:14:05,708 --> 00:14:08,125 -Kako to mislite? -Kao da šepa. 161 00:14:34,416 --> 00:14:35,333 Zdravo, Wille. 162 00:14:36,583 --> 00:14:39,083 Tom. Odjel za ubojstva, Scarborough. 163 00:14:42,875 --> 00:14:44,083 Sve se snima. 164 00:14:53,666 --> 00:14:58,250 Prije nego što počnemo, želim vam izraziti sućut, Wille. 165 00:15:00,291 --> 00:15:02,666 Koliko ste dugo vi i Summer bili u vezi? 166 00:15:04,708 --> 00:15:06,125 Oko godinu i pol. 167 00:15:10,666 --> 00:15:12,833 Kako biste opisali svoju vezu? 168 00:15:14,416 --> 00:15:15,375 Kao normalnu. 169 00:15:17,958 --> 00:15:22,291 Bilo je boljih i lošijih trenutaka. Kao u svakoj vezi, rekao bih. 170 00:15:25,250 --> 00:15:27,250 Kad ste je posljednji put vidjeli? 171 00:15:29,125 --> 00:15:30,583 Vidio sam je jutros. 172 00:15:31,750 --> 00:15:33,833 Jeste li primijetili nešto čudno? 173 00:15:35,833 --> 00:15:36,666 Nisam. 174 00:15:38,041 --> 00:15:40,541 Pa, posvađali smo se 175 00:15:41,916 --> 00:15:42,750 sinoć. 176 00:15:43,833 --> 00:15:44,750 Oko čega? 177 00:15:46,958 --> 00:15:49,583 Sad više nije važno. Organizirao sam nešto. 178 00:15:51,541 --> 00:15:52,833 Nije se pojavila. 179 00:15:54,458 --> 00:15:58,750 Znate li s kime se trebala sastati u kući? 180 00:15:59,458 --> 00:16:00,541 Ne znam. 181 00:16:01,500 --> 00:16:03,250 Ne znam ime. Ona… 182 00:16:03,958 --> 00:16:05,375 Nije mi rekla. 183 00:16:17,333 --> 00:16:18,916 Htio sam se oženiti njome. 184 00:16:19,000 --> 00:16:22,375 Rekao sam svojoj mami. Onog dana kad smo se upoznali. 185 00:16:23,333 --> 00:16:24,500 Rekao sam: 186 00:16:25,458 --> 00:16:27,125 „Oženit ću se njome.” 187 00:16:27,791 --> 00:16:28,833 Zašto niste? 188 00:16:28,916 --> 00:16:31,500 Jer je formalno još u braku. 189 00:16:36,875 --> 00:16:40,125 Znam da zvuči čudno, ali živjeli su odvojeno. 190 00:16:42,833 --> 00:16:44,416 Kako se zove njezin muž? 191 00:16:45,750 --> 00:16:46,833 Sam Gifford. 192 00:16:48,500 --> 00:16:52,166 Wille, biste li pristali na poligrafsko ispitivanje poslije? 193 00:16:56,166 --> 00:16:57,041 Da. 194 00:16:58,125 --> 00:16:59,125 Dobro. 195 00:17:03,208 --> 00:17:04,208 Zinite. 196 00:17:07,375 --> 00:17:08,291 Podignite ruku. 197 00:17:16,416 --> 00:17:17,375 A poligraf? 198 00:17:18,541 --> 00:17:19,916 Sretno s time. 199 00:17:20,416 --> 00:17:22,916 Samo me zanima što bi rekao. 200 00:17:23,750 --> 00:17:27,000 -Ne morate ga ni uključiti. -Tako ste u Philadelphiji? 201 00:17:27,500 --> 00:17:28,958 Da, povremeno. 202 00:17:29,041 --> 00:17:30,375 Nije nezakonito. 203 00:17:30,458 --> 00:17:34,375 Nema ogrebotine, nema ništa ispod noktiju ni tragova borbe. 204 00:17:34,458 --> 00:17:37,333 Tome, pusti ga kući. Surađuje. 205 00:17:37,416 --> 00:17:40,041 Ima samo baku u Milwaukeeju. Tražimo je. 206 00:17:40,125 --> 00:17:44,416 -Jesmo li našli njezin mobitel? -Ne. Pokušavamo ga locirati, ali ne ide. 207 00:17:46,708 --> 00:17:47,625 Dobro. 208 00:18:18,000 --> 00:18:18,875 Bok. 209 00:18:24,958 --> 00:18:26,208 Što se dogodilo? 210 00:18:27,666 --> 00:18:28,875 Zajebali su. 211 00:18:28,958 --> 00:18:30,041 Shvaćam. 212 00:18:32,583 --> 00:18:34,291 -Bok, Petere. -Bok, Tome. 213 00:18:35,458 --> 00:18:36,333 Zaribali smo. 214 00:18:37,375 --> 00:18:41,291 Pogriješili smo. Ali bez brige, mi ćemo pokriti trošak. 215 00:18:41,375 --> 00:18:42,833 Popravit ćemo to. 216 00:18:49,000 --> 00:18:52,458 -Misliš da Nichols treba voditi slučaj? -Da. Zašto? 217 00:18:53,750 --> 00:18:56,041 Njegova prošlost privući će pozornost. 218 00:18:56,125 --> 00:18:58,250 Ništa nije skrivio. Čist je. 219 00:18:58,333 --> 00:19:02,750 Štoviše, ima više iskustva s ubojstvima nego itko drugi u našem odjelu. 220 00:19:04,583 --> 00:19:05,583 Dobro. 221 00:19:08,833 --> 00:19:11,541 Dobro jutro. Ja sam šef policije Marty Graeber. 222 00:19:11,625 --> 00:19:13,833 Ovo je kapetan Robert Allen. 223 00:19:13,916 --> 00:19:16,416 Govorit ćemo o sinoćnjem ubojstvu. 224 00:19:16,500 --> 00:19:19,500 Podsjećam vas da je istraga u tijeku 225 00:19:19,583 --> 00:19:22,291 pa vam ne možemo mnogo toga reći. 226 00:19:22,375 --> 00:19:24,583 Ali dat ćemo sve od sebe. 227 00:19:25,333 --> 00:19:29,083 No želim naglasiti da su naši detektivi radili cijelu noć. 228 00:19:29,750 --> 00:19:32,958 Neće mirovati dok ne otkrijemo tko je to učinio. 229 00:19:33,041 --> 00:19:34,583 Želim da to bude jasno. 230 00:19:36,041 --> 00:19:39,958 Naši su policajci i policajke među najboljima u zemlji. 231 00:19:41,166 --> 00:19:43,666 -I zato… -Neka malo bude na zraku. 232 00:19:45,041 --> 00:19:46,041 Volim te. 233 00:19:50,125 --> 00:19:52,125 Čuo sam da se nož može zaglaviti. 234 00:19:52,208 --> 00:19:53,791 Ali prvi put to vidim. 235 00:19:54,666 --> 00:19:58,333 Morali smo zarezati kost da ga izvučemo. Tako ju je snažno ubo. 236 00:19:58,416 --> 00:20:01,416 Ukupno 33 i pol ubodnih rana. 237 00:20:01,500 --> 00:20:04,916 Sjemena tekućina u rodnici, zapešća vezana užetom. 238 00:20:05,583 --> 00:20:08,166 Iz laboratorija kažu da nigdje nema otisaka. 239 00:20:08,791 --> 00:20:12,875 Nema masnica ispod struka ni tragova prisilnog spolnog odnosa. 240 00:20:12,958 --> 00:20:16,541 Ali još ne možemo isključiti silovanje. 241 00:20:16,625 --> 00:20:19,208 Ne, ne možemo. 242 00:20:20,875 --> 00:20:25,666 Našli smo i plavu vlas, koja ne pripada žrtvi. 243 00:20:26,666 --> 00:20:27,750 Da vidim. 244 00:20:32,666 --> 00:20:34,291 Želite vidjeti nešto čudno? 245 00:20:36,208 --> 00:20:39,916 Vidite ovo na rubu lijevog dlana? To nije krv. 246 00:20:40,416 --> 00:20:41,708 To je boja. 247 00:20:42,208 --> 00:20:43,833 Vapnena boja. 248 00:20:43,916 --> 00:20:46,750 Njome su prije ličili kuće. Više se ne proizvodi. 249 00:20:47,250 --> 00:20:48,916 Našli smo tragove na sagu. 250 00:20:51,833 --> 00:20:53,041 Od čega je ovo? 251 00:20:53,791 --> 00:20:55,625 Masnice. Vjerojatno obrambene. 252 00:21:03,125 --> 00:21:04,625 Što ti je s rukom? 253 00:21:07,208 --> 00:21:08,500 Nezgoda u kuhinji. 254 00:21:12,125 --> 00:21:13,458 Jebote. 255 00:21:13,541 --> 00:21:17,000 -Bio je tamnoplav? Ljubičast? -Koju je boju rekla susjeda? 256 00:21:17,083 --> 00:21:18,625 Susjeda nije vidjela auto. 257 00:21:18,708 --> 00:21:20,625 Ovo je jedini kut snimanja? 258 00:21:20,708 --> 00:21:21,666 Da. 259 00:21:22,333 --> 00:21:23,833 To je Buick LeSabre. 260 00:21:26,666 --> 00:21:29,375 Da. Buick LeSabre iz 1990. 261 00:21:29,458 --> 00:21:33,166 Oprostite. Zumiraj. Nedostaje li poklopac naplatka? 262 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 Ovdje? 263 00:21:41,041 --> 00:21:42,375 Dobro si primijetio. 264 00:22:06,541 --> 00:22:07,541 Tko je ovo? 265 00:22:09,125 --> 00:22:10,916 Summer i njezin bivši muž. 266 00:22:14,958 --> 00:22:16,333 Mogu li posuditi ovo? 267 00:22:17,750 --> 00:22:21,083 Naravno, uzmite što god želite. Ne mogu ostati ovdje. 268 00:22:21,625 --> 00:22:22,833 Razumijem. 269 00:22:27,416 --> 00:22:28,500 Mogu li? 270 00:22:30,375 --> 00:22:31,208 Da. 271 00:22:58,875 --> 00:23:01,125 Imala je samo jedno računalo? 272 00:23:02,291 --> 00:23:05,625 Da, samo prijenosno. Uvijek ga je nosila sa sobom. 273 00:23:09,541 --> 00:23:13,416 G. Grady, znate li je li Summer imala životno osiguranje? 274 00:23:15,375 --> 00:23:16,791 Ne, ne znam. 275 00:23:16,875 --> 00:23:17,791 Dobro. 276 00:23:18,541 --> 00:23:19,875 Lako ćemo doznati. 277 00:23:21,916 --> 00:23:22,916 Hvala. 278 00:23:50,333 --> 00:23:52,250 Obožavam ovu kuhinju. 279 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 Broj 521, prebacite se na kanal šest. 280 00:24:08,000 --> 00:24:11,916 Svim jedinicama. Provala u tijeku u… 281 00:24:38,125 --> 00:24:39,750 Ne poznajem ga. 282 00:24:39,833 --> 00:24:40,791 Dobro. 283 00:24:43,000 --> 00:24:45,708 Znate li je li imala tajnog obožavatelja? 284 00:24:46,666 --> 00:24:47,500 Ne. 285 00:24:59,041 --> 00:25:01,125 Nema životno osiguranje. 286 00:25:03,750 --> 00:25:05,000 Pogledaj ovo. 287 00:25:11,375 --> 00:25:13,833 -Što gledam? -Sam Gifford. Bivši muž. 288 00:25:13,916 --> 00:25:16,041 Često je uhićivan zbog droge. 289 00:25:17,750 --> 00:25:20,250 Skuplja ljudsku kosu za umjetnički projekt. 290 00:25:22,125 --> 00:25:23,333 Ne boji se. 291 00:25:25,708 --> 00:25:27,875 Nije uspio završiti za frizera? 292 00:25:53,375 --> 00:25:54,375 Oprostite. 293 00:25:55,750 --> 00:25:57,333 Bok. Oprostite. 294 00:25:58,458 --> 00:25:59,458 Dobar dan. 295 00:26:00,125 --> 00:26:02,333 Mi smo iz policije Scarborougha. 296 00:26:02,416 --> 00:26:03,791 Tražimo Sama Gifforda. 297 00:26:05,041 --> 00:26:06,958 Dobro. To sam ja. 298 00:26:07,500 --> 00:26:09,625 Želimo razgovarati o Summer Elswick. 299 00:26:10,208 --> 00:26:13,166 Možemo li razgovarati ispred? 300 00:26:21,750 --> 00:26:22,750 Je li dobro? 301 00:26:23,666 --> 00:26:24,708 Pa… 302 00:26:25,666 --> 00:26:26,666 Baš i nije. 303 00:26:28,750 --> 00:26:29,708 Što se dogodilo? 304 00:26:30,291 --> 00:26:32,791 Netko ju je napao i izbo. 305 00:26:37,208 --> 00:26:38,250 Je li mrtva? 306 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Jest. 307 00:26:44,958 --> 00:26:46,166 Žao mi je, Same. 308 00:26:48,375 --> 00:26:50,458 Postavio bih vam nekoliko pitanja. 309 00:26:52,916 --> 00:26:54,875 -Može? -Dobro. 310 00:26:55,708 --> 00:26:57,791 Kad ste je posljednji put vidjeli? 311 00:27:00,000 --> 00:27:01,416 Prije nekoliko mjeseci. 312 00:27:03,541 --> 00:27:04,916 Gdje ste bili u subotu? 313 00:27:06,583 --> 00:27:08,875 Bio sam u ribolovu. 314 00:27:08,958 --> 00:27:12,125 -Na sjeveru, kod jezera Jackson. -S kime ste bili? 315 00:27:13,250 --> 00:27:14,375 Bio sam sâm. 316 00:27:16,250 --> 00:27:18,041 -U koliko sati? -Otprilike… 317 00:27:19,041 --> 00:27:20,041 Oko 9 h. 318 00:27:20,625 --> 00:27:21,750 Kad ste se vratili? 319 00:27:23,250 --> 00:27:24,708 Vratio sam se sinoć. 320 00:27:26,250 --> 00:27:28,375 -Je li ono vaš kamionet? -Jest. 321 00:27:28,458 --> 00:27:30,000 Njime ste išli? 322 00:27:30,958 --> 00:27:32,541 -Jesam. -Dobro. 323 00:27:33,583 --> 00:27:35,083 Što vam je to na ruci? 324 00:27:37,666 --> 00:27:38,791 -To je boja. -Da? 325 00:27:38,875 --> 00:27:40,708 Mogu li pogledati? 326 00:27:40,791 --> 00:27:42,000 Jesam li sumnjivac? 327 00:27:42,083 --> 00:27:45,500 G. Gifforde, sad su svi sumnjivci. Shvaćate, zar ne? 328 00:27:45,583 --> 00:27:48,375 -Samo radimo svoj posao. -Da, shvaćam. 329 00:27:48,458 --> 00:27:51,291 Ako me nećete uhititi, završili smo. 330 00:27:51,375 --> 00:27:54,208 -Ako hoćete, želim odvjetnika. Hvala. -Čekajte! 331 00:27:54,291 --> 00:27:57,208 -Samo prikupljamo informacije. -Ugodan dan želim. 332 00:28:06,458 --> 00:28:10,333 William, Oklahoma, Mary, 755. 333 00:28:10,416 --> 00:28:13,833 Trebam nadzor svih vozila na I-35 u smjeru sjevera i juga. 334 00:28:13,916 --> 00:28:16,125 Da. Može, stari. Hvala. 335 00:28:16,208 --> 00:28:18,541 Nego, zašto te Wally zove Oklahoma? 336 00:28:21,500 --> 00:28:23,333 Jer super plešem, dragi moj. 337 00:28:31,208 --> 00:28:34,166 Pedeset posto žena ubiju njihovi bivši partneri. 338 00:28:44,625 --> 00:28:47,583 Više ubodnih rana. To je zločin iz strasti. 339 00:28:48,125 --> 00:28:51,000 Ako je muž ovisnik, broj raste do 90 %. 340 00:28:51,083 --> 00:28:52,750 Dušo, koncentriram se. 341 00:29:05,666 --> 00:29:08,125 Izvolite. 342 00:29:08,208 --> 00:29:11,500 -Wally, što nam to daješ? -Promovira se. 343 00:29:11,583 --> 00:29:13,208 Time se bavi sa strane. 344 00:29:13,291 --> 00:29:14,625 Čak ima i logo. 345 00:29:14,708 --> 00:29:18,333 Reci ujaku da je to kapitalizam. Mogao bi nešto i naučiti. 346 00:29:18,416 --> 00:29:21,458 „Savjetnik za sigurnost u aktivnoj službi”? 347 00:29:21,541 --> 00:29:22,833 Zašto buldog? 348 00:29:22,916 --> 00:29:26,250 Jer kad zagrizemo, ne puštamo. 349 00:29:29,041 --> 00:29:32,750 Wally, nije to logo, nego tvoja policijska fotografija. 350 00:29:34,708 --> 00:29:37,000 Čuješ to? Barem je iz dobrog profila. 351 00:29:37,083 --> 00:29:39,333 Moraš li u šetnju dvaput na dan? 352 00:29:42,958 --> 00:29:45,083 Koliko si dugo sa svojom curom? 353 00:29:46,083 --> 00:29:48,833 Predugo. Šest godina. 354 00:29:49,583 --> 00:29:51,083 Zašto se ne oženiš njome? 355 00:29:51,875 --> 00:29:53,083 Nema šanse, jebote. 356 00:29:55,375 --> 00:29:56,708 Koliko imaš godina? 357 00:29:57,958 --> 00:29:58,875 Četrdeset pet. 358 00:29:59,791 --> 00:30:01,333 Još malo i okruglih 50. 359 00:30:02,333 --> 00:30:04,500 Nemoj ostati sâm u starosti. 360 00:30:05,166 --> 00:30:06,791 To je, bome, gadno. 361 00:30:08,875 --> 00:30:10,791 Sâm sam došao na ovaj svijet, 362 00:30:10,875 --> 00:30:14,166 sâm živim na njemu i sâm ću i umrijeti. 363 00:30:15,125 --> 00:30:16,333 Jebeš to. 364 00:30:16,416 --> 00:30:18,583 Dobro, frajeru. 365 00:30:20,833 --> 00:30:24,333 Prodala je šest kuća, bez provizije. 366 00:30:27,125 --> 00:30:28,833 Mene bi to razljutilo. 367 00:30:42,125 --> 00:30:44,041 Prema njezinoj evidenciji, 368 00:30:44,125 --> 00:30:47,166 nije dobila proviziju za šest svojih prodaja. 369 00:30:47,875 --> 00:30:49,333 Je li to točno? 370 00:30:49,416 --> 00:30:53,041 Nije tako jednostavno. 371 00:30:53,125 --> 00:30:56,458 Njezine provizije uložene su u kupnju nekretnine. 372 00:30:56,541 --> 00:30:58,875 Tako nije morala plaćati porez. 373 00:30:58,958 --> 00:31:00,791 U kupnju kuće u Ulici McKinley. 374 00:31:00,875 --> 00:31:02,625 Koliko je to novca? 375 00:31:03,208 --> 00:31:05,958 Oko 70 tisuća, mislim. 376 00:31:06,875 --> 00:31:08,208 Ne diramo to. 377 00:31:08,291 --> 00:31:09,666 Ide obitelji. 378 00:31:09,750 --> 00:31:12,208 Čija je kuća u Ulici Whitcomb 1502? 379 00:31:13,458 --> 00:31:14,583 Moja. 380 00:31:16,291 --> 00:31:19,666 Dobro da znamo. Jedan telefonski poziv manje. 381 00:31:24,750 --> 00:31:25,833 Sedamdeset tisuća. 382 00:31:26,875 --> 00:31:28,500 Nije se razvela. 383 00:31:28,583 --> 00:31:30,333 Bivši muž ima motiv. 384 00:31:31,458 --> 00:31:32,291 Možda. 385 00:31:32,375 --> 00:31:34,375 -Da vidimo. -Osamnaest tisuća. 386 00:31:34,458 --> 00:31:35,791 To je mnogo novca. 387 00:31:35,875 --> 00:31:38,791 To je ulaganje, ako je budemo prodavali, ali… 388 00:31:38,875 --> 00:31:41,250 Strašno! Tko bi učinio takvo što? 389 00:31:42,250 --> 00:31:45,791 U Philadelphiji, kad je Tommyjev partner bio pod istragom, 390 00:31:45,875 --> 00:31:47,375 bilo je svakakvih luđaka. 391 00:31:47,458 --> 00:31:51,791 Tommy je držao pištolj ispod jastuka. Mislila sam da će mi raznijeti cice. 392 00:31:51,875 --> 00:31:55,416 -Gdje je moj novac? -Isuse Kriste! Koji ti je kurac? 393 00:31:55,500 --> 00:31:59,208 Policajci pod istragom mislili su da će Tommy propjevati. 394 00:31:59,291 --> 00:32:01,083 Kamenjem su urezivali 395 00:32:01,166 --> 00:32:04,750 svakakva sranja na moje vjetrobransko staklo. 396 00:32:04,833 --> 00:32:07,833 Na primjer: „Cin-cin, cinkarošu.” 397 00:32:07,916 --> 00:32:09,291 Sigurno je bilo gadno. 398 00:32:09,375 --> 00:32:12,041 Nemaš pojma. Zato smo morali otići. 399 00:32:12,125 --> 00:32:15,458 -Paulu je rođendan. Potpiši. -Isuse. Lud si, jebote. 400 00:32:15,541 --> 00:32:18,000 Svidjet će mu se. Desna sisa je Allenova. 401 00:32:18,083 --> 00:32:20,625 Tommy od potištenosti nije izlazio iz sobe. 402 00:32:20,708 --> 00:32:22,291 To nas je izbezumilo. 403 00:32:22,916 --> 00:32:23,750 Nikad više. 404 00:32:23,833 --> 00:32:26,875 Ne znam što bismo da nije bilo mog ujaka i Deene. 405 00:32:26,958 --> 00:32:28,958 Kako ide detektivu Clearyju? 406 00:32:29,041 --> 00:32:34,541 Osim što nikad ne nosi kravatu, prilično mu dobro ide. 407 00:32:34,625 --> 00:32:37,708 Dobro. Ja sam ga naučio svemu što zna. 408 00:32:37,791 --> 00:32:40,708 Ne svemu što ja znam. Svemu što on zna. 409 00:32:46,500 --> 00:32:48,708 Ujak Allen se uplašio. 410 00:32:49,875 --> 00:32:50,875 Kako to misliš? 411 00:32:51,875 --> 00:32:54,791 Nije mogao izaći iz jacuzzija. Ni pomaknuti se. 412 00:32:54,875 --> 00:32:57,291 Deena ga je morala sama izvući. 413 00:32:57,791 --> 00:32:59,875 -Kako je sada? -Dobro je. 414 00:33:03,500 --> 00:33:06,000 -Deena nas je trebala nazvati. -Znam. 415 00:33:09,708 --> 00:33:12,541 Boji se da će se samo pogoršati. 416 00:33:22,375 --> 00:33:23,958 Isuse Kriste. 417 00:33:24,875 --> 00:33:25,750 Da? 418 00:33:25,833 --> 00:33:29,916 Oprostite na smetnji. Mislim da sam slučajno dobio vašu poštu. 419 00:33:31,666 --> 00:33:32,625 Hvala. 420 00:33:34,166 --> 00:33:35,458 Čekajte, ovo… 421 00:33:35,541 --> 00:33:36,500 Ovo je moje. 422 00:33:37,625 --> 00:33:39,791 Ne znam… Ovo je već bilo otvoreno. 423 00:33:40,958 --> 00:33:42,875 Ovo je moje, a ovo vaše. 424 00:33:43,708 --> 00:33:48,833 -Ovo je vaše. I ovo. Sve ostalo je vaše. -Dobro. Hvala. 425 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 Ne sjećate me se? 426 00:33:54,375 --> 00:33:55,416 Ne, žao mi je. 427 00:33:56,000 --> 00:33:57,250 Pa, valjda… 428 00:33:58,000 --> 00:34:01,208 Ni ja se ne bih sjećao na vašem mjestu. 429 00:34:02,958 --> 00:34:05,666 Je li vam majka kod kuće? Ona bi me se sjetila. 430 00:34:09,375 --> 00:34:12,083 Htio sam vam izraziti sućut. Zbog… 431 00:34:16,541 --> 00:34:18,666 -Makni nogu, jebote! -Nema problema. 432 00:34:24,583 --> 00:34:25,583 Koji kurac? 433 00:34:29,708 --> 00:34:33,958 Mobitel joj je bio u Limericku u 19.40 h večer prije ubojstva. 434 00:34:34,041 --> 00:34:37,583 -Gdje je uopće Limerick? -Oko 45 minuta istočno. 435 00:34:45,416 --> 00:34:47,166 Prodala je nekretninu ondje. 436 00:34:50,208 --> 00:34:52,166 Zašto bi se vratila? 437 00:34:53,375 --> 00:34:54,333 Pokazati kuću. 438 00:34:56,500 --> 00:34:57,458 Ne. 439 00:34:58,375 --> 00:35:00,708 Prodala ju je prije 14 mjeseci. 440 00:36:21,000 --> 00:36:24,375 SASTAV: CRVENA VAPNENA BOJA 441 00:36:26,291 --> 00:36:27,375 Trebate li nešto? 442 00:36:33,666 --> 00:36:35,708 Tko liči kuću? 443 00:36:36,583 --> 00:36:41,000 Vjernici volontiraju. Ja sam pazikuća. Samo obilazim kuću. 444 00:36:41,500 --> 00:36:42,458 Dobro. 445 00:36:43,708 --> 00:36:44,625 Dakle… 446 00:36:46,708 --> 00:36:48,208 Jeste li je kad vidjeli? 447 00:36:50,916 --> 00:36:52,625 Ne prepoznajem je. 448 00:36:53,125 --> 00:36:54,083 Ne? 449 00:36:58,500 --> 00:36:59,750 A ovaj auto? 450 00:37:02,750 --> 00:37:04,958 Ne, nisam ga vidio. 451 00:37:06,750 --> 00:37:08,166 Dobro. Još jedna. 452 00:37:11,583 --> 00:37:13,208 A ovoga gospodina? 453 00:37:16,000 --> 00:37:17,458 Ne, nisam ga vidio. 454 00:37:18,375 --> 00:37:20,125 Dobro. 455 00:37:21,416 --> 00:37:22,583 Ništa od tog troje. 456 00:37:23,333 --> 00:37:25,416 Barem znamo odakle je boja. 457 00:37:25,916 --> 00:37:28,875 Da. Analizirali su vlas. Iz vlasulje je. 458 00:37:28,958 --> 00:37:31,583 -Broj s kojeg je primila poziv? -Jednokratni. 459 00:37:31,666 --> 00:37:33,958 Nazvao je samo jedan broj. Summerin. 460 00:37:34,041 --> 00:37:36,000 Aktiviran je dan prije ubojstva. 461 00:37:36,083 --> 00:37:38,041 Na dan kad je primila prvi poziv. 462 00:37:38,125 --> 00:37:41,958 Šest puta je zvao Summer. A nakon ubojstva ništa. 463 00:37:43,041 --> 00:37:44,958 Nabavite snimku iz trgovine. 464 00:37:45,041 --> 00:37:47,541 Pokušali smo. Obrisali su je. 465 00:37:48,250 --> 00:37:51,125 Ma super. Dakle, imamo vlasulju i ništa više. 466 00:37:51,208 --> 00:37:54,208 Rekla bih da je to ljubičasta boja grožđa. 467 00:37:54,291 --> 00:37:56,958 Dobro. Imamo ljubičasti Buick. 468 00:37:57,041 --> 00:37:58,458 Nije Buick. 469 00:37:58,541 --> 00:38:03,000 Takav sam auto vozila na faksu. To je Chrysler Imperial iz 1990-ih. 470 00:38:03,083 --> 00:38:05,458 Vidiš ovaj prorez? To je prozor. 471 00:38:05,541 --> 00:38:08,333 Tata mi ga je kupio. Mislili su da sam doušnica. 472 00:38:08,833 --> 00:38:10,000 Pokazat ću ti. 473 00:38:12,083 --> 00:38:14,375 U tom si autu izgubila nevinost? 474 00:38:16,208 --> 00:38:18,541 Ne, to je bio drugi auto. 475 00:38:19,041 --> 00:38:21,458 -To je bilo u srednjoj. -Pa da. 476 00:38:21,541 --> 00:38:23,666 Imala si 14 godina. Odvratno. 477 00:38:23,750 --> 00:38:24,958 Ti si odvratan. 478 00:38:25,041 --> 00:38:27,750 Izgubio si nevinost s prostitutkom. 479 00:38:28,250 --> 00:38:31,291 Vidiš li ove kapke na farovima? 480 00:38:31,375 --> 00:38:33,125 Otvaraju se i zatvaraju. 481 00:38:34,625 --> 00:38:35,750 Nepoznati broj. 482 00:38:36,583 --> 00:38:38,583 Tko bi to mogao biti? Tvoja kurva? 483 00:38:39,750 --> 00:38:40,916 Halo? 484 00:38:42,625 --> 00:38:44,250 Kupili ste ga 26. kolovoza? 485 00:38:45,250 --> 00:38:46,750 Provjerit ću fakturu. 486 00:38:48,000 --> 00:38:50,041 Ne, stigao je 26. svibnja. 487 00:38:50,541 --> 00:38:52,208 Je li ovo izvorna boja? 488 00:38:52,291 --> 00:38:54,250 Da, to je tvornička boja. 489 00:38:57,083 --> 00:38:58,750 Dobro, hvala. 490 00:38:58,833 --> 00:39:01,208 -Samo recite ako što trebate. -Dobro. 491 00:39:01,291 --> 00:39:03,958 -Iz koje je godine Silverado? -2020. 492 00:39:07,166 --> 00:39:09,458 -Koliko kilometara? -48 280 km. 493 00:39:09,541 --> 00:39:11,750 Cleary, dođi vidjeti ovo. 494 00:39:24,125 --> 00:39:26,958 -Lijepo, zar ne? -Da. 495 00:39:27,041 --> 00:39:29,791 Pedeset tisuća. Možeš si to priuštiti? 496 00:39:30,375 --> 00:39:32,583 -Nego što! -Stvarno? 497 00:39:32,666 --> 00:39:35,791 -Zaboravljaš nešto. -Što? 498 00:39:36,666 --> 00:39:39,750 Prekovremene, stari moj. Iscijedi sve što ti se nudi. 499 00:39:41,500 --> 00:39:44,541 -Ima li stražnju kameru? -Da, stražnju i prednju. 500 00:39:45,833 --> 00:39:49,125 -Bila je predivna. -Jest. 501 00:39:49,208 --> 00:39:52,083 Hvala. Drago mi je što sam mogla doći. 502 00:39:52,166 --> 00:39:55,000 -I meni. -Hvala, sine. 503 00:40:35,875 --> 00:40:36,833 Hej! 504 00:40:38,666 --> 00:40:40,125 Hej, stani! 505 00:40:59,791 --> 00:41:03,166 Chrysler Imperial i New Yorker Fifth Avenue… 506 00:41:04,500 --> 00:41:06,750 …najveći Chrysleri u ponudi. 507 00:41:11,458 --> 00:41:13,875 -Moja sućut, Wille. -Hvala. 508 00:41:15,458 --> 00:41:16,916 Možemo li razgovarati? 509 00:41:17,833 --> 00:41:18,916 Naravno. 510 00:41:30,375 --> 00:41:31,666 Prije nekoliko večeri 511 00:41:33,000 --> 00:41:35,583 u majčinu kuću došao je tip kojeg poznajemo. 512 00:41:36,875 --> 00:41:39,416 Ponašao se čudno i… 513 00:41:41,750 --> 00:41:43,000 Kako čudno? 514 00:41:43,958 --> 00:41:47,166 Pokušao je na silu ući u kuću. 515 00:41:49,500 --> 00:41:51,333 -Kako? -Zatvarao sam vrata. 516 00:41:51,416 --> 00:41:54,333 Stavio je stopalo na prag. 517 00:41:55,041 --> 00:41:56,000 Dobro. 518 00:41:56,666 --> 00:41:57,791 Kako se zove? 519 00:42:00,250 --> 00:42:01,833 Eli Phillips. 520 00:42:02,916 --> 00:42:04,125 Kako ga poznajete? 521 00:42:04,958 --> 00:42:08,666 Kupili smo građevinsko zemljište dok je moj tata vodio tvrtku. 522 00:42:08,750 --> 00:42:11,208 To je bila obiteljska farma. 523 00:42:11,791 --> 00:42:14,125 Za poštenu cijenu. Nisu htjeli prodati. 524 00:42:15,166 --> 00:42:16,958 Ali nisu imali izbora. 525 00:42:20,125 --> 00:42:22,958 Uglavnom, nakon što smo je kupili, 526 00:42:23,833 --> 00:42:25,666 otac je počinio samoubojstvo. 527 00:42:27,000 --> 00:42:29,041 Sin je za to okrivio nas. 528 00:42:31,833 --> 00:42:34,291 Više je puta pokušao hakirati naš server. 529 00:42:34,375 --> 00:42:36,416 Naš informatičar ga blokira. 530 00:42:36,500 --> 00:42:37,541 Razumijem. 531 00:42:38,750 --> 00:42:41,291 Ali ne možemo mnogo učiniti. 532 00:42:42,708 --> 00:42:44,333 Osim ako se opet pojavi. 533 00:42:44,416 --> 00:42:47,750 Ako se pojavi, nazovite me. 534 00:42:48,625 --> 00:42:49,458 Bilo kad. 535 00:42:50,500 --> 00:42:51,333 Hvala. 536 00:42:56,916 --> 00:43:01,916 Zlostavljali su me, maltretirali, mučili, tukli… 537 00:43:02,000 --> 00:43:03,125 Bio je u Whitcombu. 538 00:43:03,208 --> 00:43:05,375 Policija ne poduzima ništa. 539 00:43:05,458 --> 00:43:08,416 Ove je ljude Summer zvala u posljednja tri mjeseca. 540 00:43:08,500 --> 00:43:09,500 Dobro. 541 00:43:09,583 --> 00:43:13,166 Zvala je FBI da prijavi nešto povezano s drogom. 542 00:43:13,916 --> 00:43:16,375 Navodno su joj dali broj DEA-e. 543 00:43:16,458 --> 00:43:17,875 Kažu da ih nije zvala. 544 00:43:21,958 --> 00:43:24,708 Smith, nije loše za novakinju. 545 00:43:24,791 --> 00:43:25,833 Hvala, šefe. 546 00:43:50,875 --> 00:43:51,750 Odjebi! 547 00:44:01,541 --> 00:44:02,375 Znaš… 548 00:44:04,291 --> 00:44:05,125 Eli Phillips? 549 00:44:05,958 --> 00:44:09,333 Detektiv Tom Nichols. Ovo je moj partner Dan Cleary. 550 00:44:09,416 --> 00:44:10,791 Možemo li razgovarati? 551 00:44:12,041 --> 00:44:12,875 O čemu? 552 00:44:14,458 --> 00:44:15,541 O Summer Elswick. 553 00:44:18,166 --> 00:44:19,000 Summer… 554 00:44:20,958 --> 00:44:24,541 Da, nema problema. Samo malo da se obučem. 555 00:44:42,708 --> 00:44:45,708 Kako ste? Imate li oružje kod sebe? 556 00:44:45,791 --> 00:44:46,625 POLICIJA 557 00:44:46,708 --> 00:44:47,708 Nemam. 558 00:44:47,791 --> 00:44:49,833 Dobro. Možete li se okrenuti? 559 00:44:49,916 --> 00:44:50,916 Samo se okrenite. 560 00:44:52,291 --> 00:44:53,666 Podignite ruke. 561 00:44:54,291 --> 00:44:58,125 Tako. Imate li u džepu nešto oštro čime biste me mogli iznenaditi? 562 00:44:58,208 --> 00:44:59,166 Nemam. 563 00:45:00,333 --> 00:45:03,833 Znate što? Rođeni smo na isti datum. 564 00:45:03,916 --> 00:45:05,291 -Ma nemojte? -Da. 565 00:45:06,500 --> 00:45:08,375 Blizanci, zar ne? 566 00:45:08,458 --> 00:45:09,291 Blizanci? 567 00:45:09,958 --> 00:45:11,250 Rođeni 26. svibnja. 568 00:45:11,333 --> 00:45:12,166 Da. 569 00:45:12,875 --> 00:45:14,333 Blizanci smo. 570 00:45:15,125 --> 00:45:17,750 Neku večer vidjeli smo vas ispred Whitcomba. 571 00:45:18,583 --> 00:45:20,583 Da, jer sam bio ondje. 572 00:45:20,666 --> 00:45:23,083 Da? Što ste radili ondje? 573 00:45:23,166 --> 00:45:24,708 Čuo sam što se dogodilo. 574 00:45:24,791 --> 00:45:28,625 -Da? Kako ste čuli? -Preko policijskog skenera. 575 00:45:28,708 --> 00:45:30,250 To mi je hobi. 576 00:45:35,750 --> 00:45:38,916 Mogu vam reći tko ju je ubio ako želite. 577 00:45:40,083 --> 00:45:41,291 Dobro. Tko? 578 00:45:44,166 --> 00:45:45,166 Will Grady. 579 00:45:45,750 --> 00:45:49,416 Zanimljivo. Kaže da ste došli u kuću njegove majke i prijetili. 580 00:45:49,500 --> 00:45:52,666 Rekao je da sam… Laže. 581 00:45:54,000 --> 00:45:55,333 Nikomu nisam prijetio. 582 00:45:55,416 --> 00:45:57,083 Da, oboje lažu. 583 00:45:57,166 --> 00:46:01,958 Vratite li se onamo, uhitit ćemo vas zbog zastrašivanja svjedoka. Shvaćate li? 584 00:46:02,041 --> 00:46:03,958 -Nisam prijetio… -Ne, slušajte. 585 00:46:04,041 --> 00:46:05,916 Uhitit ćemo vas. Shvaćate li? 586 00:46:08,583 --> 00:46:10,208 Znam tko ste vi. 587 00:46:12,041 --> 00:46:15,416 Pročitao sam članak o vama i vašem partneru. 588 00:46:16,583 --> 00:46:17,708 Corzano? 589 00:46:17,791 --> 00:46:21,750 Osuđen za drogu, kockanje, mito… 590 00:46:22,500 --> 00:46:23,416 Niste to znali? 591 00:46:24,833 --> 00:46:26,333 Poznajete ga šest godina? 592 00:46:28,041 --> 00:46:29,666 Niste znali ništa o tome? 593 00:46:31,833 --> 00:46:33,458 Za mene je to laž. 594 00:46:35,375 --> 00:46:37,958 Što ste radili u Whitcombu u noći ubojstva? 595 00:46:38,750 --> 00:46:40,958 Htio sam vidjeti Willa Gradyja 596 00:46:42,000 --> 00:46:44,541 u lisičinama. 597 00:46:45,625 --> 00:46:46,583 Zašto? 598 00:46:46,666 --> 00:46:49,000 Jer je on vrag. Zato. 599 00:46:50,875 --> 00:46:51,833 Pokvaren je. 600 00:46:51,916 --> 00:46:53,208 Svi su oni pokvareni. 601 00:46:53,916 --> 00:46:55,083 Kao vaš partner. 602 00:46:57,875 --> 00:47:00,125 Imate li veze sa Summerinom smrti? 603 00:47:05,666 --> 00:47:06,625 Nemam. 604 00:47:06,708 --> 00:47:09,750 Dobro. Možemo li vam uzeti uzorak DNK? 605 00:47:09,833 --> 00:47:10,666 Da. 606 00:47:11,166 --> 00:47:13,625 -Dobro. Možemo odmah. -Kako? Ovdje, sada? 607 00:47:13,708 --> 00:47:14,625 -Da. -Da. 608 00:47:14,708 --> 00:47:18,875 Ne, nisam mislio baš sada. 609 00:47:18,958 --> 00:47:21,791 -Ne volim igle. -Nisu igle. Imamo štapić. 610 00:47:22,291 --> 00:47:24,333 -Sad imaju štapiće. -Običan bris. 611 00:47:24,416 --> 00:47:27,416 -Trebam li odvjetnika? -Ne, ne trebate odvjetnika. 612 00:47:30,208 --> 00:47:32,583 Nazovite me kad se odlučite. U redu? 613 00:47:33,083 --> 00:47:34,541 Klonite se Gradyja. 614 00:47:36,250 --> 00:47:39,833 I pazite s tom kapom. Da ne nastradate. 615 00:47:39,916 --> 00:47:41,666 Poštujem policiju. 616 00:47:46,166 --> 00:47:48,041 Što znamo o mužu? 617 00:47:48,125 --> 00:47:51,500 Auto mu je snimljen kod jezera Jackson u vrijeme ubojstva. 618 00:47:52,208 --> 00:47:55,125 Na snimci je auto, ali ne i on. 619 00:47:55,208 --> 00:47:59,041 Nazvala je FBI zbog droge. Znamo li je li zvala nas? 620 00:47:59,750 --> 00:48:01,166 Nije. Provjerili smo. 621 00:48:04,958 --> 00:48:06,583 Čiji bi mogao biti DNK? 622 00:48:06,666 --> 00:48:08,083 -Ma daj! -Isuse. 623 00:48:09,583 --> 00:48:12,000 Ulažem 20 na dečka. 624 00:48:12,875 --> 00:48:14,916 Hajde, Nicholse. Što kažeš? 625 00:48:15,833 --> 00:48:19,375 Pogledaj Allena. Pouzdan, kao uvijek. 626 00:48:19,458 --> 00:48:21,916 Dobro, kladim se na dečka, Willa Gradyja. 627 00:48:22,000 --> 00:48:24,041 Ideš na sigurno. 628 00:48:24,666 --> 00:48:26,791 A ti, Vic? Na koga se kladiš? 629 00:48:26,875 --> 00:48:30,083 Da vas nešto pitam. Kad ste razgovarali s Elijem, 630 00:48:31,000 --> 00:48:33,458 je li možda nosio plavu vlasulju? 631 00:48:35,083 --> 00:48:36,583 Kladim se na Elija. 632 00:48:36,666 --> 00:48:38,375 -Dobro. -Nicholsov blizanac. 633 00:48:38,458 --> 00:48:40,875 Ja se kladim na ribiča, bivšeg muža. 634 00:48:44,666 --> 00:48:45,791 -Izvoli. -Dobro. 635 00:48:47,958 --> 00:48:48,791 Šefe? 636 00:48:49,958 --> 00:48:51,208 Ne, hvala. 637 00:48:51,833 --> 00:48:55,500 Zašto ono nismo izdali nalog za Chrysler? 638 00:48:56,375 --> 00:48:59,833 -Tek smo dobili potvrdu. -Dobro, izdajmo ga onda. 639 00:48:59,916 --> 00:49:01,000 -Dobro. -Samo malo. 640 00:49:01,083 --> 00:49:02,916 U okrugu ima 8000 Chryslera. 641 00:49:03,000 --> 00:49:06,208 Tražit ćemo iglu u plastu sijena i preplašiti ljude. 642 00:49:06,291 --> 00:49:08,833 Svaki čas očekujemo rezultate analize DNK. 643 00:49:08,916 --> 00:49:11,708 Ako se ne podudaraju, tražit ćemo Chrysler. 644 00:49:11,791 --> 00:49:14,416 Dobro. U redu. 645 00:49:14,500 --> 00:49:16,166 Dobro, evo ga. 646 00:49:17,041 --> 00:49:19,416 -Hvala. -Hvala lijepa. 647 00:49:19,500 --> 00:49:22,250 -Premjestit ću to. -Deena je otišla po piće. 648 00:49:22,333 --> 00:49:26,083 -Dobro. Evo ga. -Jedno pivo neće ubiti starca. 649 00:49:26,166 --> 00:49:28,958 -Tko će pizzu s kobasicom? -Daj mi malo. 650 00:49:29,041 --> 00:49:32,000 Da te pitam. Izgleda li ti ovo kao ugriz? 651 00:49:32,083 --> 00:49:34,541 Dobra je. Da. Dobro izgleda. 652 00:49:34,625 --> 00:49:36,833 -Tko želi sa sirom? Nitko? -Hvala. 653 00:49:37,916 --> 00:49:39,875 -Nitko? -Jedna je ovdje. 654 00:49:40,916 --> 00:49:44,041 I dalje kanimo obići kuću s dečkom? 655 00:49:44,625 --> 00:49:46,916 Da. Kad želiš da idemo? 656 00:49:47,000 --> 00:49:48,708 Što prije, to bolje. 657 00:50:00,541 --> 00:50:02,416 Možete li isključiti diktafon? 658 00:50:05,416 --> 00:50:07,583 Razgovarali ste sa Samom Giffordom? 659 00:50:08,666 --> 00:50:09,750 Da, jesmo. 660 00:50:11,166 --> 00:50:13,458 Je li vam rekao da su se još viđali? 661 00:50:15,250 --> 00:50:16,208 Nije. 662 00:50:17,708 --> 00:50:18,666 Pa, jesu. 663 00:50:20,250 --> 00:50:21,583 Kako to znate? 664 00:50:23,083 --> 00:50:24,208 Bila sam ondje. 665 00:50:25,666 --> 00:50:26,750 Gdje ste bili? 666 00:50:28,250 --> 00:50:30,500 Bili su zajedno u nekim kućama. 667 00:50:30,583 --> 00:50:31,416 Samo malo. 668 00:50:32,000 --> 00:50:36,541 Prije ste rekli da ne poznajete bivšeg muža, a sad ga poznajete? 669 00:50:36,625 --> 00:50:38,000 Zašto nam sad govorite? 670 00:50:38,708 --> 00:50:41,166 Moj bivši nije htio da razgovaram s vama. 671 00:50:41,958 --> 00:50:42,916 Zašto? 672 00:50:43,833 --> 00:50:45,208 Sam i on rade zajedno. 673 00:50:45,916 --> 00:50:47,375 Kakvim se poslom bavi? 674 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Prodaje heroin i kokain. 675 00:50:56,458 --> 00:50:58,708 Je li Summer imala veze s drogom? 676 00:50:59,291 --> 00:51:00,125 Nije. 677 00:51:04,208 --> 00:51:05,958 Mogu li promijeniti okladu? 678 00:51:10,416 --> 00:51:12,208 -Neću nositi kravatu. -Moraš. 679 00:51:12,291 --> 00:51:14,083 Svi će je nositi. 680 00:51:23,583 --> 00:51:24,750 Prestani. 681 00:51:24,833 --> 00:51:25,750 Mogu sâm. 682 00:51:26,291 --> 00:51:28,416 Ušao sam kroz ulazna vrata 683 00:51:29,541 --> 00:51:32,000 i stao upravo tu gdje vi stojite. 684 00:51:33,333 --> 00:51:35,541 Primijetio sam njezine cipele ovdje. 685 00:51:36,791 --> 00:51:37,875 Je li to neobično? 686 00:51:38,375 --> 00:51:41,125 Ne baš. Želimo zaštititi podove. 687 00:51:44,708 --> 00:51:45,916 Onda sam… 688 00:51:48,125 --> 00:51:49,916 Dozivao sam je. 689 00:51:50,916 --> 00:51:52,083 Nije se javila. 690 00:51:52,750 --> 00:51:54,875 Zvao sam je na mobitel. Ništa. 691 00:51:57,458 --> 00:51:58,416 A onda? 692 00:52:17,250 --> 00:52:18,291 Ja… 693 00:52:21,041 --> 00:52:23,958 Kleknuo sam i… 694 00:52:25,708 --> 00:52:27,708 pokušao sam je oživiti. 695 00:52:35,250 --> 00:52:36,250 Oprostite. 696 00:52:48,083 --> 00:52:49,041 Oprostite. 697 00:52:52,958 --> 00:52:53,958 Oprostite. 698 00:53:17,583 --> 00:53:19,833 Svim jedinicama. Osigurajte područje. 699 00:53:19,916 --> 00:53:24,500 Sumnjivac je bijelac, 33 godine, 189 cm, 86 kg, smeđa kosa. 700 00:53:39,166 --> 00:53:41,375 Bok, Same. Možete li doći do vrata? 701 00:53:44,875 --> 00:53:45,958 Otvorite vrata. 702 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 Jeste li sami? 703 00:53:51,083 --> 00:53:53,916 -Da. Što želite? -Imamo nalog za uhićenje. 704 00:53:54,000 --> 00:53:55,083 -Zašto? -Znate. 705 00:53:55,166 --> 00:53:57,416 -Morate poći s nama. -Opustite se. 706 00:53:57,500 --> 00:54:00,208 Idemo po vašu odjeću. U redu? Hajmo. 707 00:54:00,291 --> 00:54:02,708 -Zašto? -Vaš DNK se podudara. 708 00:54:02,791 --> 00:54:04,958 -Spavali smo zajedno. -Dobro. 709 00:54:05,041 --> 00:54:07,041 Sve nam možete reći u postaji. 710 00:54:07,125 --> 00:54:08,750 Moram na zahod. 711 00:54:08,833 --> 00:54:11,000 Dobro. Idemo na zahod. 712 00:54:40,166 --> 00:54:42,750 Same! Sranje! U kurac! 713 00:54:42,833 --> 00:54:44,125 Kvragu! 714 00:54:46,750 --> 00:54:48,875 -Pogođen si? -Ne. Ima moj pištolj. 715 00:54:49,666 --> 00:54:50,583 Majku mu! 716 00:55:32,875 --> 00:55:36,291 Same, spusti pištolj. Ruke uvis. 717 00:56:01,125 --> 00:56:02,208 Stavi mu lisičine. 718 00:56:02,750 --> 00:56:03,708 Mrtav je. 719 00:56:04,458 --> 00:56:05,875 A ti si liječnik? 720 00:56:07,083 --> 00:56:08,166 Stavi mu lisičine. 721 00:56:24,583 --> 00:56:26,250 Trinaest kilograma heroina. 722 00:56:26,333 --> 00:56:29,333 Pretražit ćemo kuću sa psima. Zasad nam dobro ide. 723 00:56:31,666 --> 00:56:33,375 Prilično uzbudljivo, je li? 724 00:56:35,166 --> 00:56:36,125 Pogledajte ovo. 725 00:56:37,166 --> 00:56:39,750 Metak je ušao. Još je unutra. 726 00:56:53,666 --> 00:56:55,375 Zato je pucao na nas. 727 00:56:55,875 --> 00:56:56,708 Hej. 728 00:56:59,208 --> 00:57:00,291 Žao mi je. 729 00:57:16,125 --> 00:57:17,583 Treba nam tvoj pištolj. 730 00:57:30,541 --> 00:57:32,916 -Nazovi sindikalnog predstavnika. -Dobro. 731 00:58:40,208 --> 00:58:45,208 POLICIJA U SCARBOROUGHU USTRIJELILA UBOJICU AGENTICE ZA NEKRETNINE 732 00:59:10,125 --> 00:59:12,375 Evo onog odijela koje si tražio. 733 00:59:19,166 --> 00:59:21,125 Nisu li trebali prestati lupati? 734 00:59:21,208 --> 00:59:24,041 Moraju zamijeniti ono za tvoju slavinu. 735 00:59:30,625 --> 00:59:31,750 Ovo me frustrira. 736 00:59:36,875 --> 00:59:40,875 Ne spominju šepanje ni Chrysler. 737 00:59:42,625 --> 00:59:45,333 Ni to da su bili u ljubavnoj vezi. 738 00:59:50,875 --> 00:59:52,541 Peru ruke od toga. 739 00:59:56,458 --> 00:59:58,166 Ti ne moraš prati svoje. 740 01:00:01,958 --> 01:00:05,000 Ali ne uzrujavaj se zbog tipa koji te pokušao ubiti. 741 01:00:16,916 --> 01:00:20,583 Da, pobrinut ću se za to. Sve će biti u redu. Dobro. 742 01:00:20,666 --> 01:00:21,666 Vidimo se. 743 01:00:25,458 --> 01:00:26,750 Pišalina ti je čista. 744 01:00:27,416 --> 01:00:30,250 Sad se još moraš ponovno kvalificirati za oružje. 745 01:00:31,916 --> 01:00:33,166 Slažeš se s time? 746 01:00:33,958 --> 01:00:34,958 Spreman je. 747 01:00:35,750 --> 01:00:36,750 Izvoli. 748 01:00:39,875 --> 01:00:40,791 Hvala. 749 01:00:43,083 --> 01:00:44,416 Hej, Tome? 750 01:00:45,541 --> 01:00:49,833 Drugi put ga ustrijeli sprijeda. Onda ima puno manje sranja. 751 01:01:03,416 --> 01:01:05,333 Od onih dama. 752 01:01:09,750 --> 01:01:11,083 Čime se bavite? 753 01:01:12,041 --> 01:01:14,250 Radim u Stone Mountainu. 754 01:01:16,750 --> 01:01:17,583 A ti? 755 01:01:19,125 --> 01:01:20,041 Ne znam. 756 01:01:21,958 --> 01:01:24,666 -Ne znaš? -Želi se baviti nekretninama. 757 01:01:25,750 --> 01:01:28,416 Prepuštaš drugima da odlučuju umjesto tebe? 758 01:01:28,500 --> 01:01:30,041 Ne. 759 01:01:30,125 --> 01:01:31,541 Znam tipa. 760 01:01:32,500 --> 01:01:34,666 -Znam tipa. -Zna tipa. 761 01:01:35,541 --> 01:01:36,791 -Da. -Zna tipa. 762 01:01:37,333 --> 01:01:38,791 Koji zna tipa. 763 01:01:43,083 --> 01:01:44,541 To se dogodilo. 764 01:01:46,291 --> 01:01:48,208 Ali još mi je krivo zbog toga. 765 01:01:53,125 --> 01:01:54,250 Lagao sam. 766 01:01:57,083 --> 01:02:02,708 Da nisam znao da još spava sa svojim bivšim. 767 01:02:04,833 --> 01:02:06,291 Sve nas preveslaju. 768 01:02:09,291 --> 01:02:11,125 Bila sam udana. 769 01:02:13,708 --> 01:02:17,708 Moj muž je rekao ljubavnici da sam mu cimerica. 770 01:02:21,708 --> 01:02:23,791 -Žao mi je. -Čekaj… 771 01:02:25,375 --> 01:02:29,458 -Žao mi je. To… -Što? U redu je. 772 01:02:33,625 --> 01:02:34,791 Oprezno je vozite. 773 01:02:50,916 --> 01:02:52,375 Odgojila vas je mama? 774 01:02:54,250 --> 01:02:55,541 Zašto to kažete? 775 01:02:57,583 --> 01:03:00,375 Pretpostavljam, jer ste uzeli majčino prezime. 776 01:03:01,750 --> 01:03:04,833 Ne. Odgojio me otac. 777 01:03:10,416 --> 01:03:11,458 A vaša majka? 778 01:03:14,750 --> 01:03:16,208 Ne poznajem majku. 779 01:03:18,125 --> 01:03:19,625 Žao mi je. 780 01:03:21,375 --> 01:03:22,375 U redu je. 781 01:03:25,666 --> 01:03:30,875 Kao što znate, psihoterapija je samo uvjet za povratak na posao. 782 01:03:32,250 --> 01:03:33,250 Dobro. 783 01:03:35,875 --> 01:03:37,041 Kako se osjećate? 784 01:03:38,750 --> 01:03:39,583 Dobro. 785 01:03:41,000 --> 01:03:42,541 Kako spavate? 786 01:03:43,625 --> 01:03:44,791 Prilično dobro. 787 01:03:45,875 --> 01:03:48,458 Već godinama sanjam jedan san. 788 01:03:50,000 --> 01:03:53,875 San se ponavlja. U nečijoj sam kući. Ima i drugih ljudi. 789 01:03:53,958 --> 01:03:55,583 Na nekakvoj smo zabavi. 790 01:03:56,666 --> 01:04:01,291 A onda upadnu neki zlikovci i počnu pucati na ljude. 791 01:04:02,625 --> 01:04:05,833 Kad god izvadim pištolj… 792 01:04:09,000 --> 01:04:10,583 ne mogu povući obarač. 793 01:04:11,833 --> 01:04:13,333 Prava noćna mora. 794 01:04:15,916 --> 01:04:19,375 To je uobičajen san za policajca. 795 01:04:22,250 --> 01:04:23,083 Stvarno? 796 01:04:23,708 --> 01:04:25,750 Znate što se dogodilo? 797 01:04:25,833 --> 01:04:29,750 Od pucnjave sanjam isti san, 798 01:04:31,000 --> 01:04:32,916 ali sad mogu povući obarač. 799 01:04:36,000 --> 01:04:37,166 Zanimljivo, zar ne? 800 01:05:50,666 --> 01:05:54,500 -Mrzim te. -Wally, koliko dugo šnjofaš drogu? 801 01:05:54,583 --> 01:05:56,083 Već 24 godine. Zašto? 802 01:05:56,166 --> 01:05:58,416 A još ne znaš kad netko blefira? 803 01:05:59,083 --> 01:06:00,333 Oho! 804 01:06:00,416 --> 01:06:02,416 Ali znam kad tvoja žena blefira. 805 01:06:02,500 --> 01:06:05,041 -Jebi se. -Vic, što znači da „šnjofa drogu”? 806 01:06:05,125 --> 01:06:07,500 -Radi u Narkoticima. -Ajme. 807 01:06:08,916 --> 01:06:09,750 Shvaćam. 808 01:06:10,250 --> 01:06:13,208 -Allene, igraš? -Ne, neću više. 809 01:06:19,041 --> 01:06:22,625 Moraš se brinuti za sebe i svoju obitelj. 810 01:06:23,166 --> 01:06:27,125 Pogledaj Allena. Bolestan je. Ne bih to smio reći, ali vidi ga. 811 01:06:28,000 --> 01:06:29,125 Sranja se događaju. 812 01:06:29,916 --> 01:06:32,833 Misli na budućnost. Nećeš zauvijek biti policajac. 813 01:06:32,916 --> 01:06:34,625 -Sranje! -Paule. 814 01:06:34,708 --> 01:06:37,250 -Oprosti. -Uništit ćeš mi sag. 815 01:06:37,333 --> 01:06:40,250 -Oprosti, Wally. -Skupo me stajao. 816 01:06:40,333 --> 01:06:42,708 -U redu je. -Jesam li vas zalio? 817 01:06:42,791 --> 01:06:45,083 -Slon u staklarnici. -Sve je u redu. 818 01:06:45,166 --> 01:06:48,875 Obriši to. Imaš sreću što te volim. 819 01:06:49,750 --> 01:06:53,875 Nego, imam posao za tebe u svojoj tvrtki, ako želiš. 820 01:06:54,916 --> 01:06:57,500 Savjetnik za sigurnost u aktivnoj službi. 821 01:06:57,583 --> 01:06:59,916 Sviđa ti se? Moja ideja. 822 01:07:00,000 --> 01:07:03,833 Sve policajci, bivši vojnici. Sve dobri ljudi, laka zarada. 823 01:07:03,916 --> 01:07:06,625 Samo stojiš ispred penthausa bogatuna. 824 01:07:06,708 --> 01:07:07,666 Ništa. 825 01:07:09,000 --> 01:07:10,750 Samo razmisli o tome. 826 01:07:13,458 --> 01:07:14,916 Lijep sat, Wally. 827 01:07:28,166 --> 01:07:29,125 Zadrži ga. 828 01:07:30,666 --> 01:07:31,791 Ma ne bih. 829 01:07:33,541 --> 01:07:34,625 Želim da ga uzmeš. 830 01:07:34,708 --> 01:07:37,541 Boli me kurac. To je Rolex, običan sat. 831 01:07:37,625 --> 01:07:40,000 To je tvoj sat, Wally. Ne želim ga. 832 01:07:40,791 --> 01:07:41,750 Hvala. 833 01:07:43,791 --> 01:07:45,958 Ako ga on neće, ja ću ga uzeti. 834 01:07:46,041 --> 01:07:48,458 Koliko si negativaca uhvatio ovog tjedna? 835 01:07:48,541 --> 01:07:50,833 Reći ću ti. Nijednog. 836 01:08:12,541 --> 01:08:13,500 Znam. 837 01:08:14,875 --> 01:08:16,291 Koju želiš? 838 01:08:18,041 --> 01:08:19,625 Ozbiljno, izaberi jednu. 839 01:08:19,708 --> 01:08:20,958 Oženjen sam, Wally. 840 01:08:21,541 --> 01:08:23,041 Pa što? Hej… 841 01:08:23,791 --> 01:08:25,125 Hajde, izaberi jednu. 842 01:08:27,666 --> 01:08:29,125 Ne, hvala. 843 01:08:29,208 --> 01:08:30,166 Dobro. 844 01:08:30,958 --> 01:08:35,041 Ako te boli glava i odeš na kat, poslat ću jednu da ti donese aspirin. 845 01:08:35,125 --> 01:08:36,333 Što kažeš na to? 846 01:08:42,083 --> 01:08:44,708 Kuća je velika. Nitko neće doznati. 847 01:08:48,208 --> 01:08:50,708 Dugo sam razgovarao s Graeberom. 848 01:08:51,333 --> 01:08:54,333 Preporučit ćemo te za medalju za hrabrost. 849 01:08:59,083 --> 01:09:01,500 Ne želim medalju jer sam ubio čovjeka. 850 01:09:01,583 --> 01:09:06,666 Nećeš je dobiti jer si ubio Gifforda, nego jer si spasio život Clearyju. 851 01:09:13,375 --> 01:09:15,375 Pošteno sam se zamislio. 852 01:09:15,458 --> 01:09:16,958 Poslušao sam tvoj savjet. 853 01:09:17,041 --> 01:09:19,208 -Da? -Da. 854 01:09:19,291 --> 01:09:20,416 O čemu? 855 01:09:20,500 --> 01:09:22,166 Neću više glumiti frajera. 856 01:09:22,250 --> 01:09:23,708 Oženit ću se. 857 01:09:25,541 --> 01:09:26,666 Čestitam. 858 01:09:27,750 --> 01:09:29,875 -To je super. -Hvala. 859 01:09:30,541 --> 01:09:32,583 Još nismo odredili datum, ali… 860 01:09:34,166 --> 01:09:36,166 Bila bi mi čast da mi budeš kum. 861 01:09:37,750 --> 01:09:38,666 Kum, je li? 862 01:09:40,708 --> 01:09:42,125 Mnogo je to posla, Dane. 863 01:09:44,875 --> 01:09:48,208 Dobro. Želiš li onda stajati na vratima? 864 01:09:49,166 --> 01:09:51,791 Dobro, to mogu. 865 01:09:51,875 --> 01:09:53,166 Dobro. 866 01:09:53,250 --> 01:09:55,208 Buduća punica već me gnjavi 867 01:09:55,291 --> 01:09:58,375 da idem na pretrage da provjerim jesam li još plodan. 868 01:09:58,958 --> 01:10:00,583 Mrzim to. 869 01:10:33,083 --> 01:10:37,291 Tu, tu i tu. 870 01:10:37,375 --> 01:10:38,291 Da. 871 01:10:49,083 --> 01:10:50,166 To je ugriz. 872 01:10:51,875 --> 01:10:54,291 Teda Bundyja identificirali su po zubima. 873 01:10:55,916 --> 01:10:59,166 Vjerojatno imaš pravo. Izgleda kao ljudski ugriz. 874 01:10:59,250 --> 01:11:00,958 Što želiš da učinim? 875 01:11:01,041 --> 01:11:02,958 Ti reci meni. Ti si stručnjak. 876 01:11:03,875 --> 01:11:07,625 Nabavi Giffordov zubni karton da ga isključimo ako možemo. 877 01:11:10,958 --> 01:11:13,916 Tko je potvrdio da je ovo ljudski ugriz? 878 01:11:14,000 --> 01:11:16,833 Forenzički odontolog, prijatelj iz Philadelphije. 879 01:11:19,083 --> 01:11:21,833 Kako znamo da nisu otprije nekoliko dana? 880 01:11:21,916 --> 01:11:25,875 Ako joj ruke nisu bile vezane u tom položaju dva dana prije, 881 01:11:26,500 --> 01:11:27,916 dogodilo se u Whitcombu. 882 01:11:29,166 --> 01:11:30,125 Dakle… 883 01:11:31,708 --> 01:11:33,083 Što želiš učiniti? 884 01:11:35,083 --> 01:11:37,666 Želim dentalni otisak Sama Gifforda. 885 01:11:39,125 --> 01:11:40,333 Za usporedbu. 886 01:11:42,000 --> 01:11:43,583 Stvarno to želiš? 887 01:11:47,041 --> 01:11:48,958 Mislim da je to ispravan potez. 888 01:11:52,250 --> 01:11:55,750 Ne želimo da ubiju još nekoga jer nismo obavili svoj posao. 889 01:11:56,291 --> 01:11:57,458 Neću te spriječiti. 890 01:12:24,958 --> 01:12:28,375 Ne radiš ovo da izmuzeš prekovremene i kupiš onaj kamionet? 891 01:13:25,083 --> 01:13:26,666 Ulazna vrata otvorena. 892 01:13:26,750 --> 01:13:28,000 U kuhinji sam. 893 01:13:37,958 --> 01:13:38,916 Zdravo. 894 01:13:39,791 --> 01:13:41,041 Will. Bok. 895 01:13:41,750 --> 01:13:43,583 -Bok. -Drago mi je. 896 01:13:44,375 --> 01:13:45,916 Drago mi je što ste došli. 897 01:13:48,208 --> 01:13:49,583 Iz koje je godine kuća? 898 01:13:50,166 --> 01:13:51,291 Iz 1968. 899 01:13:53,291 --> 01:13:54,791 Dođite da vam je pokažem. 900 01:13:58,625 --> 01:14:01,458 To je bio dnevni boravak. Ovdje je blagovaonica. 901 01:14:02,166 --> 01:14:04,791 Bez problema stane stol za deset do 12 ljudi. 902 01:14:07,458 --> 01:14:08,916 Možemo li vidjeti sobu? 903 01:14:11,083 --> 01:14:12,041 Naravno. 904 01:14:14,000 --> 01:14:15,583 Uz ove stube. 905 01:14:29,291 --> 01:14:30,958 Ovo je glavna spavaća soba. 906 01:14:34,541 --> 01:14:38,250 Ima odvojene ormare i kupaonicu. 907 01:14:39,041 --> 01:14:41,166 -Ovdje se to dogodilo. -Možete… 908 01:14:42,333 --> 01:14:43,208 Savršeno. 909 01:14:43,708 --> 01:14:44,750 Odlično. 910 01:14:45,416 --> 01:14:46,333 Da. 911 01:14:48,208 --> 01:14:49,333 To je seksi. 912 01:14:56,666 --> 01:14:58,291 Koji kurac radite? 913 01:14:59,125 --> 01:15:00,750 Može li se slikati s tobom? 914 01:15:01,333 --> 01:15:02,708 -Molim vas. -Gubite se. 915 01:15:02,791 --> 01:15:05,541 -To bi bilo savršeno! -Odjebite odavde! 916 01:15:19,000 --> 01:15:19,833 Jebiga. 917 01:15:33,458 --> 01:15:35,791 Sad znamo. Idemo dalje. 918 01:15:35,875 --> 01:15:36,833 Hvala. 919 01:15:40,875 --> 01:15:42,333 Ne boj se. 920 01:15:44,500 --> 01:15:45,666 Nalaz je neodređen. 921 01:15:46,958 --> 01:15:48,125 Što je rekao? 922 01:15:50,166 --> 01:15:51,958 Ugriz nije dovoljno dubok. 923 01:15:56,458 --> 01:16:00,791 Dobro. Imaš li što protiv da zatvorimo slučaj? 924 01:16:03,958 --> 01:16:04,833 Ne. 925 01:16:17,375 --> 01:16:19,875 Dobro, kapetane. Vidimo se za šest mjeseci. 926 01:16:23,125 --> 01:16:24,125 Pokušao si, dušo. 927 01:16:26,875 --> 01:16:27,750 Pokušali smo. 928 01:16:41,958 --> 01:16:44,833 U ovoj napuštenoj trgovini u Ulici Hill 929 01:16:44,916 --> 01:16:49,208 strašan sudar pretvorio se u nešto mnogo šokantnije. 930 01:16:49,291 --> 01:16:54,916 Vozač ovog GMC Suburbana sudario se s Fordom Explorerom i zaglavio u njemu. 931 01:16:55,000 --> 01:16:58,125 Kad je policija izvukla muškarca iz vozila, 932 01:16:58,208 --> 01:17:01,125 našli su 13 kg heroina na stražnjem sjedalu. 933 01:17:01,208 --> 01:17:02,583 NEKRETNINE GRADY 934 01:17:02,666 --> 01:17:06,250 Policija sumnja da je prodavao drogu u trgovini i… 935 01:17:08,458 --> 01:17:11,750 Našli su 13 kg heroina na stražnjem sjedalu. 936 01:17:11,833 --> 01:17:15,500 Policija sumnja da je prodavao drogu u trgovini 937 01:17:15,583 --> 01:17:17,916 i nije gledao dok je vozio unatrag. 938 01:17:18,000 --> 01:17:19,541 Srećom, nitko nije… 939 01:17:47,875 --> 01:17:48,958 Da. 940 01:17:54,875 --> 01:18:00,083 Čini se da je netko bio zaključan unutra i razbio izlog stolicom da izađe. 941 01:18:01,166 --> 01:18:03,291 -Ima li krvi? -Nema. 942 01:18:08,583 --> 01:18:11,958 Pada li vam na pamet tko je to mogao učiniti? 943 01:18:13,375 --> 01:18:14,291 Ne znam. 944 01:18:17,208 --> 01:18:18,833 A onaj Eli Phillips? 945 01:18:27,458 --> 01:18:29,625 Pregledao sam kuću. 946 01:18:30,208 --> 01:18:32,000 Osim razbijenog prozora, 947 01:18:32,625 --> 01:18:34,291 mamino računalo je ovdje, 948 01:18:35,000 --> 01:18:37,583 nisam primijetio da nedostaje nešto važno. 949 01:18:38,083 --> 01:18:42,166 Kuća je velika. Mogli biste još jedanput provjeriti… 950 01:18:42,250 --> 01:18:44,750 Rekla sam ti da moramo staviti kamere. 951 01:18:44,833 --> 01:18:45,666 Znam. 952 01:18:59,166 --> 01:19:04,625 Kad je policija doznala da je Stephanie svezala kosu u rep dan prije ubojstva, 953 01:19:04,708 --> 01:19:06,625 shvatili su da je ubojica… 954 01:21:37,208 --> 01:21:38,916 Makni prst s obarača. 955 01:21:40,458 --> 01:21:41,458 Jesi li dobro? 956 01:21:42,166 --> 01:21:43,541 Šuljao se uokolo. 957 01:21:44,750 --> 01:21:45,875 Spusti pištolj. 958 01:21:51,583 --> 01:21:54,250 Rekli ste da se javim kad budem spreman. 959 01:21:54,333 --> 01:21:56,166 -Zovi policiju. -Jesam. 960 01:21:58,708 --> 01:22:00,208 Daj mi pištolj, dušo. 961 01:22:02,666 --> 01:22:04,166 Odjeni se. 962 01:22:04,666 --> 01:22:05,750 Dušo, dođi. 963 01:22:08,875 --> 01:22:10,125 Ponosim se tobom. 964 01:22:17,916 --> 01:22:19,541 Želim vam nešto pokazati. 965 01:22:21,125 --> 01:22:24,250 Nešto što će dokazati da su Gradyji pokvareni lopovi. 966 01:22:26,541 --> 01:22:30,875 Jeste li znali da je tvrtka White Fish potkradala Summer? 967 01:22:32,916 --> 01:22:33,750 Niste? 968 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 Ovo vam je prilika da se iskupite. 969 01:22:41,750 --> 01:22:45,125 Ne moram se iskupljivati. Jasno? 970 01:22:51,583 --> 01:22:54,708 Znate li tko je Rudi Rakoczy? 971 01:22:54,791 --> 01:22:56,083 Nikad čuo. 972 01:22:56,166 --> 01:22:57,416 Radi za Gradyje. 973 01:22:57,500 --> 01:23:00,208 -Ne slušate me! -Ovdje otraga. 974 01:23:00,291 --> 01:23:04,875 Rudija Rakoczyja uhitili su s 13 kg heroina. 975 01:23:04,958 --> 01:23:06,583 Ne slušate me, jebemu! 976 01:23:06,666 --> 01:23:09,291 Gradyji peru novac od droge. Jebote! 977 01:23:09,375 --> 01:23:11,916 Znate da si je moj otac prosvirao mozak 978 01:23:12,000 --> 01:23:15,666 na farmi koju je gradio svojim rukama? 979 01:23:15,750 --> 01:23:18,958 Veći ste lopov nego oni ako ne poduzmete nešto! 980 01:23:19,041 --> 01:23:20,333 Gradyji su lopovi! 981 01:23:34,250 --> 01:23:36,958 KUPOPRODAJNI UGOVOR PRODANO - NEKRETNINE GRADY 982 01:23:41,916 --> 01:23:47,333 POTVRDA O UPLATI - WHITE FISH ASSETS ZAPLIJENJENA IMOVINA 983 01:23:56,666 --> 01:24:00,000 SHADOW COURT 845 PRODANO - NEKRETNINE GRADY 984 01:24:09,583 --> 01:24:11,583 PRODAJE VLASNIK PRODAJE BANKA 985 01:24:12,916 --> 01:24:15,958 ZAPLJENA PRIVATNE IMOVINE 986 01:24:23,250 --> 01:24:24,750 SHADOW COURT 845 987 01:24:25,333 --> 01:24:28,583 NOVO - PRIJE DVA DANA PRODAJE SE - SHADOW COURT 845 988 01:24:36,166 --> 01:24:38,625 Koji je kurac htio tvoj blizanac? 989 01:24:39,458 --> 01:24:40,916 Nemam pojma, jebote. 990 01:24:41,000 --> 01:24:42,916 Možda je htio da idemo plivati. 991 01:24:45,666 --> 01:24:48,583 Hvala. Judy mu je trebala prosvirati glavu. 992 01:24:48,666 --> 01:24:51,333 Ali je pogodila bazen. 993 01:24:57,458 --> 01:24:58,333 Ja ću. 994 01:25:12,958 --> 01:25:16,958 ZAPLJENA PRIVATNE IMOVINE 995 01:25:37,458 --> 01:25:40,458 Nema provizije. Koji kurac? 996 01:25:44,250 --> 01:25:48,541 Zdravo. Gdje mogu naći informacije o zapljeni imovine zbog droge? 997 01:27:13,666 --> 01:27:15,583 White Fish više nije aktivan. 998 01:27:15,666 --> 01:27:17,291 Imaš li što o njemu? 999 01:27:17,375 --> 01:27:19,708 Imam samo stari poštanski pretinac. 1000 01:27:21,875 --> 01:27:23,083 Dobro. 1001 01:27:23,166 --> 01:27:24,000 Čekaj. 1002 01:27:24,958 --> 01:27:27,666 Još jedna tvrtka ima isti poštanski pretinac. 1003 01:27:32,000 --> 01:27:33,041 Kako se zove? 1004 01:27:33,125 --> 01:27:37,083 Privatna zaštitarska tvrtka. Savjetnik u aktivnoj službi. 1005 01:27:43,458 --> 01:27:44,500 Dobro, Jimmy. 1006 01:27:45,833 --> 01:27:47,250 Preuzet ću to. 1007 01:27:56,083 --> 01:27:59,416 Mogu li vidjeti ono što smo zaplijenili Rakoczyju? 1008 01:28:09,708 --> 01:28:11,875 Ode još jedan na tamnu stranu. 1009 01:28:12,958 --> 01:28:14,125 Kako to misliš? 1010 01:28:14,625 --> 01:28:16,208 Rakoczy je doušnik. 1011 01:28:16,291 --> 01:28:19,541 Godinama je bio naš doušnik, a sad guli 15 godina. 1012 01:28:41,416 --> 01:28:43,625 Kad su predani ovi dokazi? 1013 01:28:46,958 --> 01:28:48,750 U ponoć 21. rujna. 1014 01:28:48,833 --> 01:28:51,541 Mogu li vidjeti drogu iz slučaja Sama Gifforda? 1015 01:28:53,708 --> 01:28:55,541 Poslana je na uništenje. 1016 01:28:56,875 --> 01:28:57,833 Kad? 1017 01:28:57,916 --> 01:29:00,250 U 8.30 h 21. rujna. 1018 01:29:00,333 --> 01:29:01,458 Tko je izdao nalog? 1019 01:29:02,166 --> 01:29:03,166 Wally Finn. 1020 01:29:08,041 --> 01:29:09,750 PU Scarborough. Ovdje Jimmy. 1021 01:29:09,833 --> 01:29:12,041 Jimmy, trebam uslugu. 1022 01:29:12,125 --> 01:29:15,166 Trebam ispis poziva Rudija Rakoczyja. 1023 01:29:23,875 --> 01:29:25,291 Potpišite se ovdje. 1024 01:29:26,791 --> 01:29:29,291 -Kako da to učinim? -Skini mu lisičine. 1025 01:29:31,583 --> 01:29:34,541 -Tko je platio jamčevinu? -Agencija LILC. 1026 01:29:35,541 --> 01:29:39,041 Agencija LILC? 1027 01:29:40,250 --> 01:29:42,750 Imao sam nož. Možete li mi vratiti moj nož? 1028 01:29:43,416 --> 01:29:45,833 Presvucite se. Poslije ćete dobiti nož. 1029 01:29:57,083 --> 01:29:58,916 Onda je naglo opalio. 1030 01:29:59,000 --> 01:30:02,416 Tip je bio na podu. Pogodila sam bazen. 1031 01:30:02,500 --> 01:30:05,333 -O, Bože. Drago mi je da si dobro. -Da, hvala. 1032 01:30:17,875 --> 01:30:20,041 -Kako si? -Dobro. 1033 01:30:24,625 --> 01:30:25,750 Gdje su svi? 1034 01:30:25,833 --> 01:30:29,500 Ne znam. Ali Deena je rekla da će večeras ostati kod kuće. 1035 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 -Je li Allen dobro? -Da. 1036 01:30:36,375 --> 01:30:38,625 Je li ono Peter, naš majstor? 1037 01:30:40,083 --> 01:30:41,208 Da. 1038 01:30:44,708 --> 01:30:45,958 Što on radi ovdje? 1039 01:30:46,791 --> 01:30:49,083 -Možda sam mu rekla za ovo. -Dobro. 1040 01:30:49,166 --> 01:30:52,750 Zabavnije je nego što se sjećam. Nisam plesao od djetinjstva. 1041 01:30:52,833 --> 01:30:54,750 Bok. Kako si? 1042 01:30:54,833 --> 01:30:57,833 Eno vlasnice Zuzua. Da joj kažem za svoje torbe? 1043 01:30:57,916 --> 01:30:59,333 Da, dobra ideja. 1044 01:30:59,416 --> 01:31:00,583 Hajde. 1045 01:31:07,583 --> 01:31:10,666 Kako vas služi vaša nova kuhinja? 1046 01:31:12,375 --> 01:31:13,541 Je li ti privlačna? 1047 01:31:15,250 --> 01:31:16,416 Koja? 1048 01:31:19,041 --> 01:31:20,875 Koliko si daleko spreman ići? 1049 01:31:22,583 --> 01:31:23,541 Molim? 1050 01:31:24,375 --> 01:31:26,541 Jesi li spreman umrijeti za to? 1051 01:31:29,708 --> 01:31:32,125 Ne znam o čemu razgovaramo, Tome. 1052 01:31:32,791 --> 01:31:34,541 Ne znaš o čemu govorim? 1053 01:31:34,625 --> 01:31:38,208 -Ne. Nemam pojma. -Majku ti tvoju, baš se praviš glup. 1054 01:31:42,250 --> 01:31:43,583 Upozoravam te. 1055 01:31:43,666 --> 01:31:45,666 Nemoj da te uhvatim, jebote. 1056 01:31:46,250 --> 01:31:47,625 Kako je prošlo? 1057 01:31:47,708 --> 01:31:49,708 Sređeno. Idemo plesati? 1058 01:31:50,625 --> 01:31:54,083 Ne, hvala. Petere, hoćeš li ti? 1059 01:31:57,375 --> 01:31:59,375 Ne, ovaj ću ples preskočiti. 1060 01:32:00,750 --> 01:32:01,666 Ne? 1061 01:32:02,833 --> 01:32:03,833 Dobro. 1062 01:32:05,333 --> 01:32:07,416 Ti i ja, mala. Što kažeš? 1063 01:32:30,166 --> 01:32:32,166 Ne. On se bojao više nego ja. 1064 01:32:32,750 --> 01:32:34,416 Je li rekao zašto je došao? 1065 01:32:35,000 --> 01:32:39,083 Rekao je da poznaje Toma. Pokušao je otići pa sam pucala. 1066 01:32:43,666 --> 01:32:45,625 GOVORNA POŠTA 1067 01:32:57,125 --> 01:32:59,458 Tome, imam ispis poziva koji si tražio. 1068 01:32:59,541 --> 01:33:01,041 RUDI R. - ISPIS POZIVA 1069 01:33:01,125 --> 01:33:04,958 Ovdje je čudno samo što je taj Rudi Rakoczy 1070 01:33:05,041 --> 01:33:10,208 17 puta zvao broj koji završava na 3586 na dan ubojstva Summer Elswick. 1071 01:33:10,791 --> 01:33:13,916 Uglavnom, to mi je bilo zanimljivo. 1072 01:33:14,416 --> 01:33:17,708 809-122-3586. 1073 01:34:14,291 --> 01:34:15,125 Halo? 1074 01:34:15,208 --> 01:34:18,583 Osiguranje ADT. Zovem u vezi s ugradnjom nadzornih kamera. 1075 01:34:52,041 --> 01:34:56,958 Žao mi je, osoba koju ste nazvali još nije postavila govornu poštu. 1076 01:34:59,166 --> 01:35:00,875 Ne želim probleme. 1077 01:35:02,250 --> 01:35:04,166 Samo želim ono što si mi uzeo. 1078 01:35:11,500 --> 01:35:14,250 Ono što sam ti uzeo? 1079 01:35:20,500 --> 01:35:21,333 Simpatično. 1080 01:35:24,333 --> 01:35:25,416 Znaš što? 1081 01:35:26,000 --> 01:35:28,500 Vrati ono što si mi uzeo iz ureda 1082 01:35:29,458 --> 01:35:30,958 i neću te tužiti. 1083 01:35:31,041 --> 01:35:33,291 Samo malo. Da razjasnimo. 1084 01:35:33,375 --> 01:35:39,291 Ako ti dam ono što sam ti uzeo iz ureda, nećeš me tužiti? 1085 01:35:41,000 --> 01:35:42,625 -Tako je. -Jebi se. 1086 01:35:44,583 --> 01:35:45,833 Kako ti je mama? 1087 01:35:46,708 --> 01:35:48,208 Još je živa? 1088 01:35:48,291 --> 01:35:50,416 Ne, mrtva je, Wille. Znaš to. 1089 01:35:58,500 --> 01:36:00,375 Vi se poznajete, zar ne? 1090 01:36:00,458 --> 01:36:03,416 POLICIJSKA UPRAVA SCARBOROUGH 1091 01:36:14,500 --> 01:36:16,916 Koja je razlika između mene i tebe? 1092 01:36:18,791 --> 01:36:19,708 Kako to misliš? 1093 01:36:20,625 --> 01:36:22,833 Koja je razlika između mene i tebe? 1094 01:36:25,416 --> 01:36:28,541 Jak si na riječima, ali ne i na djelima. 1095 01:36:31,958 --> 01:36:33,041 Na kakvim djelima? 1096 01:36:40,750 --> 01:36:42,250 Ne znaš tu pjesmu? 1097 01:36:42,916 --> 01:36:43,958 Ne znam. 1098 01:36:47,375 --> 01:36:48,458 A ti? 1099 01:36:49,041 --> 01:36:49,875 Koju? 1100 01:36:49,958 --> 01:36:53,375 Jak si na riječima, ali ne i na djelima. 1101 01:36:54,000 --> 01:36:55,208 To je Wu-Tang? 1102 01:36:56,458 --> 01:36:59,083 Isuse, ovaj klaun misli da je to Wu-Tang. 1103 01:36:59,166 --> 01:37:00,083 To je Dr. Dre. 1104 01:37:36,416 --> 01:37:37,291 Ima li koga? 1105 01:37:44,625 --> 01:37:45,458 Ima li koga? 1106 01:38:19,708 --> 01:38:20,875 Evo što imam. 1107 01:38:20,958 --> 01:38:25,875 Onaj broj koji završava na 3586 pripada zakladi za ulaganje u nekretnine. 1108 01:38:26,791 --> 01:38:27,791 Ma nemoj. 1109 01:38:28,541 --> 01:38:29,541 Što još imaš? 1110 01:38:30,083 --> 01:38:33,791 Vidim samo da je na popisu pod W6. 1111 01:38:35,500 --> 01:38:39,000 Deena kaže da mogu nabaviti matične stanice na Bahamima, 1112 01:38:39,083 --> 01:38:41,666 ali skupe su i zdravstveno ih ne pokriva. 1113 01:38:42,208 --> 01:38:45,458 Pa, mogu si to priuštiti. 1114 01:38:46,041 --> 01:38:47,916 -Zar ne? -Da. 1115 01:38:53,291 --> 01:38:55,708 -Je li sve u redu? -Da, sve je u redu. 1116 01:38:56,458 --> 01:38:59,166 -Mislim da smo završili. -Dušo, nisi ni jeo. 1117 01:38:59,250 --> 01:39:01,041 Nisam gladan. Uzet ćemo ovo. 1118 01:39:01,125 --> 01:39:02,750 Želite li desert? 1119 01:39:05,000 --> 01:39:06,916 -Ne. -Molim vas račun. 1120 01:39:07,541 --> 01:39:08,708 Hvala. 1121 01:39:12,458 --> 01:39:14,333 Bože dragi. Vidi tko je došao. 1122 01:39:15,125 --> 01:39:15,958 Tko? 1123 01:39:16,916 --> 01:39:17,916 Will Grady. 1124 01:39:27,541 --> 01:39:29,166 Je li mu ono cura? 1125 01:39:35,833 --> 01:39:37,083 Bome je brz. 1126 01:39:37,750 --> 01:39:39,416 Svi drugačije žalujemo. 1127 01:39:42,000 --> 01:39:44,375 Pokrit će sve troškove kupoprodaje. 1128 01:39:44,958 --> 01:39:46,000 Jedva su čekali. 1129 01:39:46,083 --> 01:39:48,500 Da ste čuli razgovor s drugim agentom! 1130 01:39:48,583 --> 01:39:51,083 Bio je opak. Nisam znao da to možeš. 1131 01:39:51,166 --> 01:39:53,541 Učio sam od najbolje. 1132 01:39:55,625 --> 01:39:57,291 -Imaš karticu? -Da. 1133 01:39:57,375 --> 01:39:59,541 -Dobro. Idem ga pozdraviti. -Dobro. 1134 01:40:11,000 --> 01:40:11,916 Hvala. 1135 01:40:41,375 --> 01:40:43,166 -Je li sve u redu? -Jest. 1136 01:41:02,625 --> 01:41:03,500 Bok. 1137 01:41:04,375 --> 01:41:05,375 Uranili ste. 1138 01:41:06,541 --> 01:41:08,291 -Našli ste bez problema? -Da. 1139 01:41:12,166 --> 01:41:15,625 Prvi put pokazujem kuću nekomu s pištoljem. 1140 01:41:17,291 --> 01:41:20,875 -Ne bojite se oružja, zar ne? -Ne ako je u pravim rukama. 1141 01:41:20,958 --> 01:41:21,958 Dobro. 1142 01:41:23,000 --> 01:41:23,875 Uđite. 1143 01:41:27,208 --> 01:41:30,666 Ovo je bila formalna dnevna soba. 1144 01:41:30,750 --> 01:41:34,500 Ali mislim da bi bila izvrsna radna soba ili ured. 1145 01:41:36,833 --> 01:41:41,041 A ovdje je obiteljski dnevni boravak. 1146 01:41:41,625 --> 01:41:47,208 Ondje možete staviti televizor. Ima i sjajan vanjski prostor. 1147 01:41:49,083 --> 01:41:51,750 Ovdje je kuhinja. 1148 01:41:55,375 --> 01:41:58,208 Izgleda pomalo zastarjelo, 1149 01:41:58,291 --> 01:42:03,583 ali možete zamijeniti ove radne površine granitnim ili mramornim. 1150 01:42:04,583 --> 01:42:08,416 Ako vaša žena voli kuhati, mislim da će joj se ovo svidjeti. 1151 01:42:12,708 --> 01:42:14,250 Ovo mi je omiljena soba. 1152 01:42:14,333 --> 01:42:20,125 Može biti dječja igraonica ili muška prostorija za razonodu. 1153 01:42:36,166 --> 01:42:37,541 Želite vidjeti kat? 1154 01:42:50,625 --> 01:42:52,000 Počnimo odavde. 1155 01:42:53,583 --> 01:42:55,291 Ovdje je glavna spavaća soba. 1156 01:42:56,541 --> 01:42:59,333 Ovo je ostavio prošli vlasnik. 1157 01:43:01,833 --> 01:43:03,416 Soba gleda na ulicu. 1158 01:43:04,125 --> 01:43:08,500 Soba je dobra, ali izvadio bih sag i preuredio je. 1159 01:43:14,833 --> 01:43:15,666 Javit ćeš se? 1160 01:43:21,208 --> 01:43:22,166 Jebote. 1161 01:43:24,958 --> 01:43:26,416 Neka ostave poruku. 1162 01:43:36,625 --> 01:43:38,875 Usrani agent za nekretnine. 1163 01:43:39,958 --> 01:43:40,875 Što? 1164 01:43:42,000 --> 01:43:43,125 Što je, dušo? 1165 01:43:43,750 --> 01:43:45,416 Ništa. Spavaj. 1166 01:44:08,291 --> 01:44:09,500 Spreman, dušo? 1167 01:44:10,291 --> 01:44:11,250 Spreman sam. 1168 01:44:22,750 --> 01:44:24,750 -Sretan rođendan! -Evo ih. 1169 01:44:24,833 --> 01:44:26,500 Evo je. Bok, ljepotice. 1170 01:44:28,125 --> 01:44:29,458 -Bok. -Sretan rođendan! 1171 01:44:29,541 --> 01:44:32,333 Moram razgovarati s tobom nasamo. 1172 01:44:32,416 --> 01:44:34,000 Odlično. I ja s tobom. 1173 01:44:34,083 --> 01:44:35,125 Dobro. 1174 01:44:35,750 --> 01:44:37,875 Mahalo! 1175 01:44:37,958 --> 01:44:40,166 -Dobro došli. -Hvala. 1176 01:44:40,250 --> 01:44:41,083 Za tebe. 1177 01:44:41,833 --> 01:44:44,458 -Zdravo. -Zdravo. 1178 01:44:45,458 --> 01:44:47,875 -Stigla si. -Da. Bila sam budna do ponoći. 1179 01:44:49,416 --> 01:44:53,333 Sretan rođendan ti 1180 01:44:53,416 --> 01:44:57,333 Sretan rođendan ti 1181 01:44:57,416 --> 01:45:02,000 Sretan rođendan, dragi Allene 1182 01:45:02,083 --> 01:45:05,708 Sretan rođendan ti 1183 01:45:11,208 --> 01:45:12,291 Daj! 1184 01:45:12,375 --> 01:45:14,750 Pretvarat ćeš se da je to zbog multiple? 1185 01:45:14,833 --> 01:45:15,958 Jebi se. 1186 01:45:16,041 --> 01:45:18,875 Judy je ispekla tortu. Veganska je. 1187 01:45:18,958 --> 01:45:21,541 Nijedna životinja nije stradala. 1188 01:45:24,666 --> 01:45:25,500 Tome. 1189 01:45:26,708 --> 01:45:28,250 Zašto me izbjegavaš? 1190 01:45:29,750 --> 01:45:31,000 Ne izbjegavam te. 1191 01:45:31,083 --> 01:45:34,000 Ovdje sam cijelo vrijeme. Nisi me ni pozdravio. 1192 01:45:35,750 --> 01:45:36,750 Zdravo, Wally. 1193 01:45:39,375 --> 01:45:40,916 Hajde, zagrli me. 1194 01:45:42,291 --> 01:45:43,833 -Vidimo se poslije. -Dobro. 1195 01:45:54,166 --> 01:45:55,458 Kako se osjećaš? 1196 01:45:55,541 --> 01:45:56,416 Dobro. 1197 01:45:57,750 --> 01:45:59,375 O čemu si htio razgovarati? 1198 01:46:03,500 --> 01:46:04,833 Ti prvi. 1199 01:46:06,458 --> 01:46:07,375 Pa… 1200 01:46:08,083 --> 01:46:09,416 Dogodit će se. 1201 01:46:10,666 --> 01:46:11,833 Što će se dogoditi? 1202 01:46:13,958 --> 01:46:16,041 Službeno je. Dobit ćeš medalju. 1203 01:46:21,250 --> 01:46:22,541 Jeste li gore? 1204 01:46:23,541 --> 01:46:26,875 Dođi. Imamo sjajnu vijest. U pravi čas! 1205 01:46:27,458 --> 01:46:28,416 Što je? 1206 01:46:28,500 --> 01:46:30,583 Upravo je potvrđeno. 1207 01:46:30,666 --> 01:46:34,041 Tommy će dobiti medalju za hrabrost. Čestitam. 1208 01:46:34,125 --> 01:46:35,000 Bravo. 1209 01:46:35,083 --> 01:46:36,833 To je druga najveća počast. 1210 01:46:37,375 --> 01:46:40,666 Iznad nje je samo orden časti. 1211 01:46:41,250 --> 01:46:42,875 Za njega moraš umrijeti. 1212 01:46:45,000 --> 01:46:47,083 Hoćemo li popiti nešto? 1213 01:46:47,166 --> 01:46:48,916 Ovo moramo zaliti. 1214 01:49:05,041 --> 01:49:09,333 Onda, o čemu si htio razgovarati? 1215 01:49:11,541 --> 01:49:13,458 Ovo je Chrysler Imperial. 1216 01:49:17,250 --> 01:49:18,250 Da. 1217 01:49:21,500 --> 01:49:23,291 Kao onaj iz Whitcomba. 1218 01:49:25,125 --> 01:49:27,333 Čuvam ga za nekoga. 1219 01:49:28,166 --> 01:49:29,125 Za koga? 1220 01:49:35,166 --> 01:49:36,083 Tommy… 1221 01:49:38,500 --> 01:49:40,833 Judy i tebi dobro je ovdje. 1222 01:49:42,500 --> 01:49:43,500 Pusti to. 1223 01:49:51,833 --> 01:49:53,791 Zabavimo se večeras. 1224 01:51:08,666 --> 01:51:11,208 Oklahoma, sudjeluješ ili ne? 1225 01:51:15,875 --> 01:51:17,416 Sudjeluješ li ili ne? 1226 01:51:22,666 --> 01:51:23,541 Sudjeluje. 1227 01:51:50,791 --> 01:51:52,625 Nisi mi namjeravao reći? 1228 01:51:54,666 --> 01:51:55,583 Što? 1229 01:51:56,875 --> 01:51:59,541 Da uz medalju dobiješ i 20 000 dolara. 1230 01:52:42,125 --> 01:52:43,833 Zašto im treba tako dugo? 1231 01:53:30,041 --> 01:53:33,750 Zaustavio sam vas jer se niste posve zaustavili prije znaka. 1232 01:53:35,041 --> 01:53:37,000 Vozačku i prometnu, molim vas. 1233 01:53:43,000 --> 01:53:46,166 Morate biti oprezniji. Mrak je. 1234 01:53:47,875 --> 01:53:48,750 Da. 1235 01:54:01,125 --> 01:54:02,750 Vidim što se ovdje događa. 1236 01:54:04,333 --> 01:54:06,166 Malo ste slavili sa ženom. 1237 01:54:06,791 --> 01:54:09,083 Koliko još imate do kuće? 1238 01:54:09,666 --> 01:54:10,541 Tri minute. 1239 01:54:11,500 --> 01:54:13,291 Morat ću vas slijediti. 1240 01:54:15,250 --> 01:54:16,208 Hvala. 1241 01:54:16,291 --> 01:54:19,083 Usput, čestitam na medalji. 1242 01:54:19,708 --> 01:54:21,083 Zaslužili ste je. 1243 01:54:30,833 --> 01:54:33,333 Hoćeš li mi reći što se događa, jebote? 1244 01:54:39,291 --> 01:54:41,791 Pitaj svog ujaka što se događa. 1245 01:54:43,166 --> 01:54:44,791 O čemu govoriš? 1246 01:54:51,750 --> 01:54:53,916 White Fish su Wally i Will Grady. 1247 01:54:55,125 --> 01:54:58,083 Wally podmetne drogu i zaplijene kuće. 1248 01:54:59,000 --> 01:55:00,916 Onda ih White Fish kupi. 1249 01:55:04,541 --> 01:55:06,375 Summer je bila agentica. 1250 01:55:07,750 --> 01:55:11,125 Na papiru je zaradila 70 000, ali nije vidjela ni novčića. 1251 01:55:11,666 --> 01:55:13,250 Nije znala ništa o tome. 1252 01:55:16,250 --> 01:55:18,750 Ubili su tu curu zbog novca? 1253 01:55:20,041 --> 01:55:22,875 Ne, htjela je progovoriti. 1254 01:55:33,375 --> 01:55:34,791 Moraš reći Allenu. 1255 01:55:44,916 --> 01:55:47,875 -Što mi želiš reći? -I on je umiješan u to. 1256 01:55:48,416 --> 01:55:49,291 Što? 1257 01:55:50,250 --> 01:55:53,291 Ili je jedan od njih ili im pomaže. 1258 01:55:54,750 --> 01:55:55,833 Kako to misliš? 1259 01:55:59,000 --> 01:56:01,083 Znaš onaj Chrysler koji tražimo? 1260 01:56:01,166 --> 01:56:03,958 Upravo je u njegovoj garaži. 1261 01:56:06,375 --> 01:56:08,791 -Chrysler. -Da. 1262 01:56:17,291 --> 01:56:18,250 Znam. 1263 01:56:20,000 --> 01:56:21,125 To je ludo. 1264 01:56:27,333 --> 01:56:31,541 Samo jedno volim gotovo koliko i tebe. 1265 01:56:34,000 --> 01:56:35,666 A to je biti policajac. 1266 01:56:39,208 --> 01:56:40,583 Ali znaš što? 1267 01:56:40,666 --> 01:56:42,750 Ovaj posao ne voli mene. 1268 01:56:49,500 --> 01:56:50,333 On je. 1269 01:56:51,375 --> 01:56:53,041 Zna li on da ti znaš? 1270 01:56:54,166 --> 01:56:55,041 Da. 1271 01:56:55,791 --> 01:56:59,625 Moraš se spakirati. Nećemo spavati ovdje večeras. 1272 01:57:02,583 --> 01:57:04,041 -Zdravo. -Bok, Tome. 1273 01:57:04,541 --> 01:57:05,791 Imaš li trenutak? 1274 01:57:07,125 --> 01:57:07,958 Da. 1275 01:57:08,833 --> 01:57:12,208 Slušaj, želim da razgovaramo o tome. 1276 01:57:12,958 --> 01:57:16,375 Postoji objašnjenje. Nije to što misliš. 1277 01:57:16,458 --> 01:57:17,291 Dobro. 1278 01:57:18,125 --> 01:57:21,958 Možeš li sutra ujutro doći k meni da razgovaramo? 1279 01:57:22,916 --> 01:57:23,750 Kad? 1280 01:57:24,458 --> 01:57:25,375 U 9 h? 1281 01:57:26,291 --> 01:57:28,291 -Može. -Vidimo se sutra. 1282 01:57:33,875 --> 01:57:35,458 Bit će u redu. 1283 01:57:39,125 --> 01:57:41,875 I prije je šutio pa će i sada. 1284 01:57:47,875 --> 01:57:52,166 Misliš da je Summer znala da je naš odjel umiješan u to? 1285 01:57:52,750 --> 01:57:53,875 Da, šefe. 1286 01:57:54,541 --> 01:57:57,083 Mislim da je zato zvala FBI, a ne nas. 1287 01:58:00,166 --> 01:58:03,208 POPIS PRODANIH NEKRETNINA ZAPLJENA IMOVINE 1288 01:58:03,291 --> 01:58:05,541 Kad si pitao Allena za auto, 1289 01:58:06,750 --> 01:58:08,041 što je rekao? 1290 01:58:08,541 --> 01:58:10,833 Rekao je da ga čuva za nekoga. 1291 01:58:12,291 --> 01:58:13,500 Je li rekao za koga? 1292 01:58:23,500 --> 01:58:25,625 Tome, poznajem ga 40 godina. 1293 01:58:27,541 --> 01:58:28,875 Ovo je ludo. 1294 01:58:31,750 --> 01:58:33,208 Jesi li rekao komu? 1295 01:58:36,833 --> 01:58:37,666 Ne, šefe. 1296 01:59:28,833 --> 01:59:30,041 Zdravo, Allene. 1297 01:59:32,291 --> 01:59:36,000 Samo smo nas dvojica. Samo želimo razgovarati. 1298 01:59:38,583 --> 01:59:39,458 Uđite. 1299 01:59:45,375 --> 01:59:46,583 Jeste li za kavu? 1300 01:59:47,791 --> 01:59:49,041 Ne, hvala. 1301 01:59:50,291 --> 01:59:51,208 Tome? 1302 01:59:52,375 --> 01:59:53,458 Ne, hvala. 1303 02:00:04,250 --> 02:00:07,083 -Gdje je Deena? -U crkvi. 1304 02:00:14,541 --> 02:00:16,875 Došli ste zbog auta. 1305 02:00:16,958 --> 02:00:18,083 Pa… 1306 02:00:18,958 --> 02:00:20,875 Malo smo zabrinuti, Allene. 1307 02:00:21,750 --> 02:00:24,000 Želimo razgovarati o još nečemu. 1308 02:00:30,250 --> 02:00:31,750 Idemo gore. 1309 02:00:36,083 --> 02:00:37,333 Moram na zahod. 1310 02:00:39,333 --> 02:00:40,541 Doći ću gore. 1311 02:00:45,416 --> 02:00:46,833 Znaš gdje je. 1312 02:00:52,458 --> 02:00:54,041 Bježi odavde. 1313 02:00:57,875 --> 02:00:59,583 Dao si im memorijski štapić. 1314 02:01:00,291 --> 02:01:01,791 Sve znaju. 1315 02:01:02,958 --> 02:01:05,208 Idi. Bježi odavde. 1316 02:01:13,333 --> 02:01:14,750 Zna. 1317 02:01:17,375 --> 02:01:18,208 Gotovo je. 1318 02:01:34,291 --> 02:01:35,375 Tome. 1319 02:01:36,166 --> 02:01:39,208 Ja sam. Samo spusti pištolj. 1320 02:01:40,791 --> 02:01:43,000 Šefe, nemojte. 1321 02:01:43,083 --> 02:01:45,000 Tome, spusti ga. 1322 02:01:46,583 --> 02:01:47,416 Ne. 1323 02:02:50,541 --> 02:02:51,541 Jebemu. 1324 02:03:46,125 --> 02:03:47,708 Ne osjećam noge. 1325 02:03:49,791 --> 02:03:51,500 Ne osjećam noge. 1326 02:04:17,541 --> 02:04:18,791 Oklahoma. 1327 02:04:19,375 --> 02:04:20,333 Hej. 1328 02:04:24,750 --> 02:04:25,916 Oklahoma. 1329 02:04:33,458 --> 02:04:34,541 Dokrajči me. 1330 02:05:07,583 --> 02:05:09,625 Hitna služba, izvolite? 1331 02:05:13,875 --> 02:05:14,875 Halo? 1332 02:05:17,291 --> 02:05:18,166 Halo? 1333 02:05:21,625 --> 02:05:23,500 Hitna služba, izvolite? 1334 02:13:44,375 --> 02:13:49,375 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić