1 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 SE VENDE 2 00:01:16,626 --> 00:01:18,326 ¿Dijeron si tenían hijos? 3 00:01:18,459 --> 00:01:19,793 No pregunté. 4 00:01:20,459 --> 00:01:21,460 ¡Mierda! 5 00:01:22,918 --> 00:01:24,751 Will, ¿qué es esto? 6 00:01:26,334 --> 00:01:27,918 Debe ser una rata. 7 00:01:30,418 --> 00:01:32,243 Pero ya se fue hace tiempo. 8 00:01:32,376 --> 00:01:35,709 La piscina es un desastre. Parece un pantano. 9 00:01:47,126 --> 00:01:48,876 - Detente. - ¿Qué pasa? 10 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 ¿Sabes? Te encantaba coger en las casas bonitas. 11 00:01:58,543 --> 00:02:00,376 ¿Esta es demasiado para mí? 12 00:02:07,168 --> 00:02:10,918 Estaba cruzando un túnel oscuro y se me averió el auto. 13 00:02:11,543 --> 00:02:15,993 Me quedé ahí, sola, buscando una linterna. 14 00:02:16,126 --> 00:02:19,868 Luego, empecé a oír un tren que venía hacia mí, pero no lo veía. 15 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 Busqué las llaves para hacer contacto y encender las luces, 16 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 pero no estaban. 17 00:02:26,584 --> 00:02:28,951 El tren se acercaba a toda velocidad, 18 00:02:29,084 --> 00:02:31,951 y trataba de bajar del auto pero no podía. 19 00:02:32,084 --> 00:02:34,043 No podía moverme. Estaba dura. 20 00:02:34,543 --> 00:02:35,544 ¿Y entonces? 21 00:02:36,209 --> 00:02:39,084 Eso fue todo. ¿Qué crees que signifique? 22 00:02:41,001 --> 00:02:42,459 ¿Temer que te atrapen? 23 00:03:00,376 --> 00:03:02,501 Hola. Summer Elswick de Grady Real... 24 00:03:04,001 --> 00:03:06,793 ¿Cuál es el secreto para sobrevivir? 25 00:03:07,751 --> 00:03:10,126 ¿Cómo lo logramos cuando tantos otros no? 26 00:03:11,584 --> 00:03:13,084 Les contaré un secreto. 27 00:03:14,251 --> 00:03:17,701 Pero primero, necesito que hagan algo por mí. 28 00:03:17,834 --> 00:03:19,910 - Odio la barba. - Por supuesto. 29 00:03:20,043 --> 00:03:22,001 No queda bien. 30 00:03:24,168 --> 00:03:27,376 Necesito que tomen todo lo que saben de sus negocios 31 00:03:27,876 --> 00:03:29,001 y lo dejen a un lado. 32 00:03:30,168 --> 00:03:30,993 Bien. De nuevo. 33 00:03:31,126 --> 00:03:32,418 ¿La publicidad? 34 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 A un lado. 35 00:03:35,126 --> 00:03:38,618 Cuando nos toma seis meses hallar un comprador, nos decimos: 36 00:03:38,751 --> 00:03:40,951 "Debe haber sido culpa del marketing", 37 00:03:41,084 --> 00:03:44,626 pero no es un problema de marketing. 38 00:03:46,793 --> 00:03:48,084 El problema... 39 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 somos nosotros. 40 00:03:50,834 --> 00:03:51,835 De hecho, 41 00:03:52,751 --> 00:03:56,043 hay muchos imbéciles en este negocio. 42 00:03:57,834 --> 00:04:02,285 Y la buena noticia es que eso son buenas noticias para ustedes. 43 00:04:02,418 --> 00:04:05,493 Nunca quise encargarme de mostrar las casas. 44 00:04:05,626 --> 00:04:09,160 Me ponía muy nerviosa. Entonces, Bill, el padre de Will, 45 00:04:09,293 --> 00:04:10,626 que en paz descanse, 46 00:04:11,126 --> 00:04:13,368 me insistió: "Camille, debes hacerlo". 47 00:04:13,501 --> 00:04:14,868 ¿Recuerdas, cariño? 48 00:04:15,001 --> 00:04:16,118 Gracias, cariño. 49 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 En fin, había un tipo esperando afuera... 50 00:04:47,626 --> 00:04:49,043 ¿Dónde mierda estabas? 51 00:04:53,793 --> 00:04:55,293 Perdón, me quedé dormida. 52 00:04:55,918 --> 00:04:58,043 Sabes lo importante que era para mí. 53 00:04:58,543 --> 00:04:59,959 ¿Y dónde estabas tú? 54 00:05:01,168 --> 00:05:03,876 ¿Te quedaste dormida? Está bien. 55 00:06:04,918 --> 00:06:06,043 Hola, habla Summer. 56 00:06:07,168 --> 00:06:08,834 Escucha, debo colgar. 57 00:06:09,959 --> 00:06:11,626 - Haciendo negocios. - Hola. 58 00:06:12,251 --> 00:06:13,868 Lo siento. Día de locos. 59 00:06:14,001 --> 00:06:16,209 Estas ejecuciones hipotecarias son una ganga. 60 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Eres astuto. - Todos quieren una porción. 61 00:06:32,626 --> 00:06:34,243 Puerta trasera abierta. 62 00:06:34,376 --> 00:06:36,668 ¡Hola! Estoy en la cocina. 63 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 NECESITO QUE VENGAS A WHITCOMB 64 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 ¿TODO BIEN? 65 00:06:59,043 --> 00:07:01,584 - ¿Podemos hacer una parada? - Como quieras. 66 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Hola, habla Summer... 67 00:07:21,001 --> 00:07:22,626 Ya regreso. 68 00:07:23,209 --> 00:07:24,210 Todo bien. 69 00:07:41,751 --> 00:07:43,084 Puerta principal abierta. 70 00:07:46,668 --> 00:07:47,669 ¿Hola? 71 00:08:04,584 --> 00:08:05,585 ¿Hola? 72 00:08:09,501 --> 00:08:10,502 ¿Summer? 73 00:08:18,834 --> 00:08:20,959 REPTILES 74 00:08:23,168 --> 00:08:25,251 ¿Te irás a Francia? 75 00:08:25,751 --> 00:08:29,751 Oye, no me mires a mí. Tommy eligió este lugar. 76 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Le encanta todo lo que sea francés. 77 00:08:43,043 --> 00:08:44,993 - Los aderezos, los... - Los hombres. 78 00:08:45,126 --> 00:08:46,993 Los hombres, los besos... 79 00:08:47,126 --> 00:08:49,951 - Miren quién llegó. - ¿Cómo está mi sobrina favorita? 80 00:08:50,084 --> 00:08:50,868 Hola. 81 00:08:51,001 --> 00:08:54,076 - Se hacen desear. - No, Wally, salimos tarde. 82 00:08:54,209 --> 00:08:55,035 ¿Qué pasó? 83 00:08:55,168 --> 00:08:57,993 Me corté. Un accidente de cocina. 84 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Seis puntos. - Mentira. Judy lo apuñaló. 85 00:09:05,293 --> 00:09:06,668 Te lo merecías. 86 00:09:07,168 --> 00:09:08,451 - Míralos. - Amor joven. 87 00:09:08,584 --> 00:09:11,584 - Oye, nos llaman. - ¿Qué beben? Vamos. 88 00:09:12,084 --> 00:09:14,876 - Dos semanas de viaje. - ¿Te tienta algo, Vic? 89 00:09:15,459 --> 00:09:16,709 No puedo leer esto. 90 00:09:17,293 --> 00:09:20,118 Yo comeré los escargot... 91 00:09:20,251 --> 00:09:22,701 Wally, sabía que Oklahoma bailaba en línea, 92 00:09:22,834 --> 00:09:25,035 pero no sabía que hablaba francés. 93 00:09:25,168 --> 00:09:28,326 Judy, vamos aquí: Malta, Croacia. 94 00:09:28,459 --> 00:09:30,535 - Sí. - Y el castillo de Scarborough... 95 00:09:30,668 --> 00:09:33,918 - Spaghetti, por favor. - No, tráele el pato. 96 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Bien, el pato. - Muy bien. 97 00:09:38,126 --> 00:09:39,576 Dicen que está embrujado. 98 00:09:39,709 --> 00:09:41,535 - ¿Te da miedo? - No, me entusiasma. 99 00:09:41,668 --> 00:09:43,293 Miren la cara de Allen. 100 00:09:44,334 --> 00:09:47,076 Es la cara de quien gastará más en una cena, 101 00:09:47,209 --> 00:09:49,410 para cuatro tipos que ni le agradan, 102 00:09:49,543 --> 00:09:53,618 de lo que gastó en Deena, sus hijos, cumpleaños, Navidades, vacaciones... 103 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - ¿Me olvidé de algo? - No, es todo. 104 00:09:57,459 --> 00:10:00,035 - Disculpen, debo atender. - ¿Disculpen? 105 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 El banco llama. 106 00:10:03,168 --> 00:10:06,285 - Cuéntales sobre Jesse James. - No, tú lo haces mejor. 107 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 ¡Cuéntales! 108 00:10:12,126 --> 00:10:16,576 Érase una vez, Jesse James y su pandilla robaron un tren. 109 00:10:16,709 --> 00:10:19,243 Los amenazó a punta de pistola y les dijo: 110 00:10:19,376 --> 00:10:21,910 "Muy bien, nos entregan todo su dinero 111 00:10:22,043 --> 00:10:25,043 o matamos a las mujeres y violamos a los hombres". 112 00:10:25,709 --> 00:10:29,410 Un tipo, aún con las manos en alto, dice: "Perdón, ¿no será... 113 00:10:29,543 --> 00:10:32,076 'matar a los hombres y violar a las mujeres'?". 114 00:10:32,209 --> 00:10:35,126 Y luego un tipo gay desde el fondo dice: 115 00:10:35,876 --> 00:10:39,418 "Disculpe, creo que el señor James sabe cómo robar un tren". 116 00:10:44,001 --> 00:10:46,785 - ¿Quieres? ¿Alguien más? - Sí, necesitamos más. 117 00:10:46,918 --> 00:10:48,451 Cuéntanos del viaje. 118 00:10:48,584 --> 00:10:53,410 Son dos semanas, y terminamos en un castillo en Scarborough, Inglaterra. 119 00:10:53,543 --> 00:10:56,451 Dicen que está embrujado. Pasaremos tres noches. 120 00:10:56,584 --> 00:10:58,376 No le va a gustar. 121 00:10:59,293 --> 00:11:01,668 No sabe que dicen que está embrujado. 122 00:11:06,584 --> 00:11:08,126 ¿Te cuento un secreto? 123 00:11:10,793 --> 00:11:11,794 Claro. 124 00:11:13,626 --> 00:11:14,627 Estoy mal. 125 00:11:18,834 --> 00:11:19,876 ¿A qué te refieres? 126 00:11:23,043 --> 00:11:24,459 Esclerosis múltiple. 127 00:11:26,209 --> 00:11:28,168 Me enteré la semana pasada. 128 00:11:29,334 --> 00:11:31,834 Tranquilo, no me verás morir. 129 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Santo cielo. 130 00:11:52,334 --> 00:11:55,785 Sáquenlos de aquí. Y nadie habla con la prensa. 131 00:11:55,918 --> 00:11:58,668 - Cleary, ¿qué tenemos? - Agente inmobiliaria muerta. 132 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - ¿Ya tienes el número de caso? - Sí. 19H-012. 133 00:12:11,668 --> 00:12:14,951 Hay muchos rincones en lugares así. Revisaste todo, ¿no? 134 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 ¿Hay alguna escalera trasera o algo? 135 00:12:18,834 --> 00:12:21,459 ¿Examinaste el sótano? ¿Qué hay allí? 136 00:12:23,084 --> 00:12:25,743 Examina el patio trasero. Hay cobertizos y eso. 137 00:12:25,876 --> 00:12:29,709 Necesito que inspecciones esos lugares con mucho cuidado, ¿sí? 138 00:13:00,668 --> 00:13:02,501 El asesino se olvidó algo. 139 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 La apuñalaron tan fuerte que se le atascó en la pelvis. 140 00:13:17,626 --> 00:13:18,627 Es mío. 141 00:13:21,501 --> 00:13:22,543 ¿Cómo te llamas? 142 00:13:23,251 --> 00:13:24,252 Joe. 143 00:13:26,251 --> 00:13:27,252 Joe, 144 00:13:27,668 --> 00:13:31,876 cuando cruzas esa puerta, te observa un jurado de doce personas. 145 00:13:32,793 --> 00:13:33,794 ¿Entiendes? 146 00:13:35,751 --> 00:13:36,752 Sí, señor. 147 00:13:42,251 --> 00:13:43,660 Oí que un auto se detuvo, 148 00:13:43,793 --> 00:13:45,993 y vi a un hombre caminando hacia la puerta. 149 00:13:46,126 --> 00:13:49,501 - Espera, Brenda. ¿Dónde estabas? - En esa casa de allí. 150 00:13:50,293 --> 00:13:52,201 Salí a fumar un cigarrillo. 151 00:13:52,334 --> 00:13:53,535 ¿Vives aquí? 152 00:13:53,668 --> 00:13:55,418 No, soy la cuidadora. 153 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 Entonces, oíste el auto detenerse, 154 00:13:59,084 --> 00:14:00,618 miraste hacia aquí, 155 00:14:00,751 --> 00:14:02,084 ¿y qué pasó luego? 156 00:14:02,668 --> 00:14:04,660 Vi a un hombre entrar a la casa. 157 00:14:04,793 --> 00:14:07,076 - ¡Hagan su trabajo! - ¿Lo habías visto antes? 158 00:14:07,209 --> 00:14:08,668 - Cálmate. - No. 159 00:14:10,376 --> 00:14:12,618 - ¿Qué edad tenía? - No sé. 160 00:14:12,751 --> 00:14:15,910 - ¿Cómo era? - No sé, traía capucha. 161 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Pero sí caminaba un poco raro. 162 00:14:19,459 --> 00:14:20,493 ¿A qué te refieres? 163 00:14:20,626 --> 00:14:21,876 Como si cojeara. 164 00:14:48,168 --> 00:14:49,169 Hola, Will. 165 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Tom. Homicidios de Scarborough. 166 00:14:56,626 --> 00:14:58,418 Todo está siendo grabado. 167 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Antes de empezar, quiero decir que lamento mucho lo que pasó, Will. 168 00:15:14,043 --> 00:15:16,418 ¿Cuánto tiempo estuvieron juntos, Summer y tú? 169 00:15:18,376 --> 00:15:19,876 Un año y medio. 170 00:15:24,418 --> 00:15:27,043 ¿Cómo describirías la relación? 171 00:15:28,168 --> 00:15:29,169 Normal. 172 00:15:31,709 --> 00:15:33,126 Con altibajos. 173 00:15:34,126 --> 00:15:36,209 Como cualquier relación, supongo. 174 00:15:39,001 --> 00:15:40,918 ¿Cuándo la viste por última vez? 175 00:15:42,876 --> 00:15:44,334 Esta mañana. 176 00:15:45,459 --> 00:15:47,793 ¿Notaste algo extraño en ella? 177 00:15:49,584 --> 00:15:50,585 No. 178 00:15:51,793 --> 00:15:54,293 Bueno, discutimos... 179 00:15:55,668 --> 00:15:56,669 anoche. 180 00:15:57,584 --> 00:15:58,585 ¿Sobre qué? 181 00:16:00,709 --> 00:16:03,334 Ya no importa. Tenía un evento... 182 00:16:05,293 --> 00:16:06,584 Ella nunca vino. 183 00:16:08,209 --> 00:16:12,501 ¿Sabes a quién esperaba en la casa? 184 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 No sé. 185 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 No sé su nombre. Nunca... 186 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 me lo dijo. 187 00:16:31,084 --> 00:16:32,493 Iba a casarme con ella. 188 00:16:32,626 --> 00:16:33,959 Se lo dije a mi mamá 189 00:16:34,876 --> 00:16:36,126 el día que la conocí. 190 00:16:37,084 --> 00:16:38,251 Le dije: 191 00:16:39,209 --> 00:16:40,876 "Me casaré con ella". 192 00:16:41,543 --> 00:16:45,668 - ¿Por qué no te casaste? - Bueno, técnicamente sigue casada. 193 00:16:50,626 --> 00:16:53,876 Sé que suena raro, pero estaban separados. 194 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 ¿Cómo se llama su esposo? 195 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Sam Gifford. 196 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 Will, ¿aceptarías hacer una prueba poligráfica? 197 00:17:09,918 --> 00:17:10,919 Sí. 198 00:17:11,876 --> 00:17:12,877 Bien. 199 00:17:16,959 --> 00:17:17,960 Abre. 200 00:17:21,209 --> 00:17:22,210 Sube el brazo. 201 00:17:30,168 --> 00:17:31,169 ¿Y el polígrafo? 202 00:17:32,293 --> 00:17:33,668 Suerte con eso. 203 00:17:34,168 --> 00:17:37,001 Sólo quiero conectarlo y ver qué dice. 204 00:17:37,501 --> 00:17:40,751 - Ni hace falta enchufarlo. - ¿Hacían eso en Filadelfia? 205 00:17:41,251 --> 00:17:43,993 De vez en cuando, sí. No es ilegal. 206 00:17:44,126 --> 00:17:47,993 No tiene rasguños, nada debajo de las uñas ni signos de lucha. 207 00:17:48,126 --> 00:17:50,951 Tom, déjalo ir a casa. Está cooperando. 208 00:17:51,084 --> 00:17:53,660 Tiene una abuela. Intentamos contactarla. 209 00:17:53,793 --> 00:17:55,243 ¿Encontraron su teléfono? 210 00:17:55,376 --> 00:17:58,418 No. Enviamos mensajes para localizarlo, pero nada. 211 00:18:00,459 --> 00:18:01,460 Bien. 212 00:18:31,751 --> 00:18:32,752 Hola. 213 00:18:38,709 --> 00:18:39,959 ¿Qué pasó? 214 00:18:41,418 --> 00:18:42,493 La cagaron. 215 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Ya veo. 216 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Hola, Peter. - Hola, Tom. 217 00:18:49,209 --> 00:18:50,210 Nuestra culpa. 218 00:18:51,126 --> 00:18:55,035 Cometimos un error, pero no te preocupes, nos haremos cargo. 219 00:18:55,168 --> 00:18:56,584 Lo arreglaremos. 220 00:19:02,709 --> 00:19:04,743 ¿Nichols como Detective principal? 221 00:19:04,876 --> 00:19:06,209 Sí. ¿Por qué? 222 00:19:07,501 --> 00:19:09,660 Su pasado puede perjudicarnos. 223 00:19:09,793 --> 00:19:11,868 No tiene pasado. Está limpio. 224 00:19:12,001 --> 00:19:16,626 Tiene más experiencia en homicidios que cualquiera en nuestro departamento. 225 00:19:18,334 --> 00:19:19,335 Bien. 226 00:19:22,668 --> 00:19:23,669 Buen día. 227 00:19:24,418 --> 00:19:27,368 Soy el jefe Marty Graeber. Él es el Capitán Robert Allen. 228 00:19:27,501 --> 00:19:30,118 Vinimos a hablar sobre el asesinato de anoche. 229 00:19:30,251 --> 00:19:33,118 Les recuerdo que es una investigación en curso, 230 00:19:33,251 --> 00:19:35,910 así que no podemos hablar mucho, 231 00:19:36,043 --> 00:19:38,334 pero haremos lo posible. 232 00:19:39,001 --> 00:19:40,326 Pero quiero remarcar 233 00:19:40,459 --> 00:19:43,285 que nuestros Detectives trabajaron toda la noche. 234 00:19:43,418 --> 00:19:46,576 No descansarán hasta saber quién hizo esto. 235 00:19:46,709 --> 00:19:48,334 Quiero que quede claro. 236 00:19:49,793 --> 00:19:53,709 Tenemos a los mejores Policías de todo el país. 237 00:19:54,918 --> 00:19:57,418 - Habiendo dicho eso... - Quiero airearlo. 238 00:19:58,793 --> 00:19:59,794 Te amo. 239 00:20:03,834 --> 00:20:07,834 Oí hablar de cuchillos atascados, pero nunca había visto uno. 240 00:20:08,418 --> 00:20:11,951 Debimos cortar el hueso para sacarlo. Fue un golpe fuerte. 241 00:20:12,084 --> 00:20:15,035 Treinta y tres puñaladas y media en total. 242 00:20:15,168 --> 00:20:18,993 Semen en la cavidad vaginal, le ataron las muñecas con una cuerda. 243 00:20:19,126 --> 00:20:22,043 El laboratorio confirmó que no hay huellas. 244 00:20:22,543 --> 00:20:26,493 No hay moretones debajo de la cintura ni indicios de sexo forzado. 245 00:20:26,626 --> 00:20:30,160 Aún no podemos descartar una violación, amigo. 246 00:20:30,293 --> 00:20:32,876 Es verdad. No podemos. 247 00:20:34,626 --> 00:20:39,418 También recogimos cabello rubio que no es de la víctima. 248 00:20:40,418 --> 00:20:41,501 Déjame ver. 249 00:20:46,418 --> 00:20:47,918 ¿Les muestro algo raro? 250 00:20:49,959 --> 00:20:53,668 ¿Ven el borde de la palma izquierda? No es sangre. 251 00:20:54,168 --> 00:20:55,459 Es pintura. 252 00:20:55,959 --> 00:20:57,451 Se llama calcimina. 253 00:20:57,584 --> 00:21:00,418 Se usaba en casas viejas. Ya no lo hacen. 254 00:21:00,918 --> 00:21:02,668 Había rastros en la alfombra. 255 00:21:05,584 --> 00:21:06,793 ¿Y esto? 256 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Moretones. Y una herida defensiva. 257 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 ¿Qué te pasó en la mano? 258 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 Un accidente de cocina. 259 00:21:25,876 --> 00:21:28,868 - Carajo. - ¿Qué es? ¿Azul oscuro? ¿Morado? 260 00:21:29,001 --> 00:21:32,243 - ¿Qué color dijo la vecina? - Ella nunca vio el auto. 261 00:21:32,376 --> 00:21:35,418 - ¿Es el único ángulo que tenemos? - Sí. 262 00:21:36,001 --> 00:21:37,584 Es un Buick Le Sabre. 263 00:21:40,418 --> 00:21:42,993 Sí. Buick Le Sabre, 1990. 264 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Disculpe, señor. Acércate. ¿Le falta una tapa? 265 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 ¿Ahí, no? 266 00:21:54,793 --> 00:21:56,126 Buen ojo. 267 00:22:20,293 --> 00:22:21,294 ¿Quién es? 268 00:22:22,876 --> 00:22:24,668 Summer y su exmarido. 269 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 ¿Me la prestas? 270 00:22:31,501 --> 00:22:34,834 Llévense lo que quieran. No puedo quedarme aquí. 271 00:22:35,376 --> 00:22:36,584 Lo entiendo. 272 00:22:41,126 --> 00:22:42,293 ¿Te importa? 273 00:22:44,126 --> 00:22:45,127 No. 274 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 ¿Sólo tenía una computadora? 275 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 Sí, sólo la portátil. Siempre la llevaba con ella. 276 00:23:23,293 --> 00:23:27,168 Señor Grady, ¿sabe si Summer tenía seguro de vida? 277 00:23:29,084 --> 00:23:30,410 No lo sé. 278 00:23:30,543 --> 00:23:31,544 Bien. 279 00:23:32,251 --> 00:23:33,584 Es fácil averiguarlo. 280 00:23:35,668 --> 00:23:36,669 Gracias. 281 00:24:04,084 --> 00:24:06,001 Me encanta esta cocina. 282 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 521 cambie al canal seis. 283 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 Todas las unidades, tenemos un robo en curso en 108... 284 00:24:51,876 --> 00:24:53,368 Sí, no lo conozco. 285 00:24:53,501 --> 00:24:54,543 Bueno. 286 00:24:56,751 --> 00:24:59,459 ¿Sabes si tenía algún admirador secreto? 287 00:25:00,418 --> 00:25:01,419 No. 288 00:25:12,793 --> 00:25:14,876 No tiene seguro de vida. 289 00:25:17,501 --> 00:25:18,751 Mira esto. 290 00:25:25,126 --> 00:25:27,451 - ¿Quién es? - Sam Gifford. El exmarido. 291 00:25:27,584 --> 00:25:30,043 Tiene muchos antecedentes por drogas. 292 00:25:31,418 --> 00:25:34,168 Parece coleccionar cabello humano para su arte. 293 00:25:35,793 --> 00:25:37,084 No tiene miedo. 294 00:25:39,459 --> 00:25:41,626 ¿Abandonó la escuela de belleza? 295 00:26:07,126 --> 00:26:08,127 Disculpe. 296 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Hola. Perdón. 297 00:26:12,209 --> 00:26:13,210 Buenas tardes. 298 00:26:13,876 --> 00:26:17,543 Somos Policías de Scarborough. Buscamos a Sam Gifford. 299 00:26:18,793 --> 00:26:20,751 Bueno. Soy yo. 300 00:26:21,293 --> 00:26:23,376 Queremos hablar de Summer Elswick. 301 00:26:23,959 --> 00:26:26,918 ¿Podemos hablar en el frente? 302 00:26:35,501 --> 00:26:36,502 ¿Ella está bien? 303 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Bueno... 304 00:26:39,334 --> 00:26:40,418 En realidad, no. 305 00:26:42,501 --> 00:26:43,502 ¿Qué pasó? 306 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 Alguien la atacó y la apuñaló. 307 00:26:50,959 --> 00:26:52,001 ¿Está muerta? 308 00:26:55,001 --> 00:26:56,002 Sí. 309 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Lo siento, Sam. 310 00:27:02,126 --> 00:27:04,209 Queremos hacerle unas preguntas. 311 00:27:06,668 --> 00:27:08,626 - ¿De acuerdo? - Sí. 312 00:27:09,459 --> 00:27:11,543 ¿Cuándo la vio por última vez? 313 00:27:13,751 --> 00:27:15,084 Hace un par de meses. 314 00:27:17,334 --> 00:27:18,668 ¿Dónde estuvo el sábado? 315 00:27:20,334 --> 00:27:24,285 Estaba... pescando. Fui al norte a pescar cerca del lago Jackson. 316 00:27:24,418 --> 00:27:25,876 ¿Con quién fue? 317 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 Fui sólo. 318 00:27:30,001 --> 00:27:31,793 - ¿A qué hora? - A eso de... 319 00:27:32,793 --> 00:27:33,794 las 9:00 a. m. 320 00:27:34,293 --> 00:27:35,834 ¿Cuándo volvió? 321 00:27:37,001 --> 00:27:38,459 Llegué anoche. 322 00:27:40,001 --> 00:27:41,993 - ¿Esa es su camioneta? - Sí. 323 00:27:42,126 --> 00:27:43,751 ¿Fue a pescar con ella? 324 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Sí. - Bien. 325 00:27:47,334 --> 00:27:48,834 ¿Qué tiene en la mano? 326 00:27:51,418 --> 00:27:52,410 - Pintura. - ¿Sí? 327 00:27:52,543 --> 00:27:54,326 ¿Puedo... ¿Puedo ver? 328 00:27:54,459 --> 00:27:55,618 ¿Soy sospechoso? 329 00:27:55,751 --> 00:27:59,118 Sr. Gifford, por ahora todos son sospechosos. Entiende. 330 00:27:59,251 --> 00:28:01,993 - Sólo hacemos nuestro trabajo. - Sí, entiendo. 331 00:28:02,126 --> 00:28:06,076 Me leen mis derechos o me voy. Si me arrestarán, quiero un abogado. 332 00:28:06,209 --> 00:28:07,826 - Gracias. - ¡Oiga! 333 00:28:07,959 --> 00:28:10,376 - Sólo queríamos información. - Buen día. 334 00:28:20,209 --> 00:28:23,951 William, Oklahoma, Mary, 755. 335 00:28:24,084 --> 00:28:27,451 Busca todas las matrículas hacia el norte y el sur por la I-35. 336 00:28:27,584 --> 00:28:29,743 Sí. Entendido, amigo. Gracias. 337 00:28:29,876 --> 00:28:32,293 Dime. ¿Por qué Wally te llama Oklahoma? 338 00:28:35,251 --> 00:28:37,084 Porque sé bailar, cariño. 339 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 Los lados se enfrentan, Grand Square. 340 00:28:44,959 --> 00:28:47,918 El 50% de las víctimas mujeres son asesinadas por sus ex. 341 00:28:49,668 --> 00:28:51,376 Una cadena de cuatro damas. 342 00:28:54,751 --> 00:28:56,043 Promenade. 343 00:28:58,376 --> 00:29:01,660 ¿Varias puñaladas? Vamos, es un crimen pasional. 344 00:29:01,793 --> 00:29:04,618 Y si el esposo es drogadicto, aumenta al 90% 345 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Cariño, estoy concentrado. 346 00:29:07,459 --> 00:29:10,209 Allemande a la izquierda y derecha-izquierda. 347 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Mantengan la pareja. 348 00:29:19,418 --> 00:29:21,743 Para ti. 349 00:29:21,876 --> 00:29:23,326 Wally, ¿qué nos das? 350 00:29:23,459 --> 00:29:26,826 Se está promocionando. Es su emprendimiento paralelo. 351 00:29:26,959 --> 00:29:28,243 Hasta tiene un logo. 352 00:29:28,376 --> 00:29:31,951 Dile a tu tío que se llama "capitalismo". Podría aprender un poco. 353 00:29:32,084 --> 00:29:35,076 ¿Qué es "Servicio activo: Asesoría de seguridad"? 354 00:29:35,209 --> 00:29:36,451 ¿Y qué es el bulldog? 355 00:29:36,584 --> 00:29:40,001 Porque cuando mordemos, nunca nos soltamos. 356 00:29:42,793 --> 00:29:43,785 Wally, sé honesto. 357 00:29:43,918 --> 00:29:46,501 No es tu logo. Es la foto de tu arresto. 358 00:29:48,459 --> 00:29:50,618 ¿Oyeron? Al menos es mi perfil bueno. 359 00:29:50,751 --> 00:29:53,084 ¿Hay que pasearte dos veces diario? 360 00:29:56,709 --> 00:29:59,001 ¿Cuánto tiempo llevas con tu mujer? 361 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 Demasiado. Seis años. 362 00:30:03,418 --> 00:30:04,834 ¿Por qué no te casas? 363 00:30:05,626 --> 00:30:06,751 De ninguna manera. 364 00:30:09,043 --> 00:30:10,459 ¿Cuántos años tienes? 365 00:30:11,709 --> 00:30:12,710 Cuarenta y cinco. 366 00:30:13,543 --> 00:30:15,084 Se acerca el "cinco cero". 367 00:30:16,084 --> 00:30:18,251 No querrás terminar viejo y sólo. 368 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 Eso es una mierda. 369 00:30:22,626 --> 00:30:24,410 Vine a este mundo sólo, 370 00:30:24,543 --> 00:30:26,168 transitaré la vida sólo 371 00:30:26,751 --> 00:30:28,376 y moriré sólo. 372 00:30:28,876 --> 00:30:29,951 Así que al diablo. 373 00:30:30,084 --> 00:30:32,334 Bien, chico rudo. 374 00:30:34,584 --> 00:30:36,243 Vendió media docena de casas. 375 00:30:36,376 --> 00:30:38,084 Cero comisión. 376 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 Eso me molestaría. 377 00:30:55,876 --> 00:30:57,660 Según sus registros, 378 00:30:57,793 --> 00:31:00,918 no recibió comisión en seis de sus ventas. 379 00:31:01,626 --> 00:31:02,910 ¿Es así? 380 00:31:03,043 --> 00:31:06,660 Bueno, es un poco más complicado que eso. 381 00:31:06,793 --> 00:31:10,076 Sus comisiones pagaron una propiedad de inversión. 382 00:31:10,209 --> 00:31:12,493 Así evitó pagar impuestos. 383 00:31:12,626 --> 00:31:14,410 Es una casa en McKinley. 384 00:31:14,543 --> 00:31:16,376 ¿De cuánto dinero se trata? 385 00:31:16,959 --> 00:31:19,709 Creo que unos 70.000. 386 00:31:20,626 --> 00:31:23,285 No la tocamos. Es para la familia. 387 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 ¿De quién es la casa en Whitcomb 1502? 388 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 Es mía. 389 00:31:30,043 --> 00:31:33,418 Bueno saberlo. Una llamada menos que hacer. 390 00:31:38,709 --> 00:31:39,710 Setenta mil. 391 00:31:40,626 --> 00:31:42,118 Nunca se divorció. 392 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 Es un motivo para el ex. 393 00:31:45,209 --> 00:31:45,910 Quizá. 394 00:31:46,043 --> 00:31:47,993 - Muéstrame. - 18.000. 395 00:31:48,126 --> 00:31:49,410 Es mucho dinero. 396 00:31:49,543 --> 00:31:52,410 Es una inversión si queremos venderla, pero... 397 00:31:52,543 --> 00:31:55,001 Es horrible. ¿Quién hace algo así? 398 00:31:56,001 --> 00:31:58,868 En Filadelfia, cuando investigaban al compañero de Tommy, 399 00:31:59,001 --> 00:32:00,993 lidiamos con todo tipo de locuras. 400 00:32:01,126 --> 00:32:03,493 Tommy dormía con un arma bajo la almohada. 401 00:32:03,626 --> 00:32:05,326 Temía que me disparara en las tetas. 402 00:32:05,459 --> 00:32:09,035 - ¿Y mi dinero? - ¡Por Dios! ¿Qué carajo? 403 00:32:09,168 --> 00:32:12,826 Los Policías investigados pensaban que Tommy hablaría. 404 00:32:12,959 --> 00:32:18,368 Y tallaban con una piedra mierdas en el parabrisas de mi auto, 405 00:32:18,501 --> 00:32:21,451 como: "Tragaqueso, admite que eres una rata". 406 00:32:21,584 --> 00:32:25,660 - Debe haber sido un infierno. - Ni te imaginas. Por eso debimos irnos. 407 00:32:25,793 --> 00:32:29,076 - Es el cumpleaños de Paul. Firma. - Jesús. Estás loco. 408 00:32:29,209 --> 00:32:31,618 Le encantará. La teta derecha no. Es para Allen. 409 00:32:31,751 --> 00:32:34,243 Estaba tan deprimido que no salía del cuarto. 410 00:32:34,376 --> 00:32:36,043 Nos consumió. 411 00:32:36,668 --> 00:32:37,368 Nunca más. 412 00:32:37,501 --> 00:32:40,493 De no ser por mi tío y Deena, no sé dónde estaríamos. 413 00:32:40,626 --> 00:32:43,993 - ¿Cómo le va al Sr. Detective Cleary? - Bueno... 414 00:32:44,126 --> 00:32:48,160 además de no usar corbata nunca, le va muy bien. 415 00:32:48,293 --> 00:32:51,326 Bien. Porque le enseñé todo lo que sabe. 416 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 No todo lo que sé. Todo lo que él sabe. 417 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 El tío Allen tuvo un susto. 418 00:33:03,626 --> 00:33:04,627 ¿Un susto? 419 00:33:05,626 --> 00:33:08,410 Estaba en el jacuzzi y no podía salir ni moverse. 420 00:33:08,543 --> 00:33:11,043 Deena tuvo que sacarlo sola. 421 00:33:11,543 --> 00:33:13,626 - ¿Cómo está ahora? - Bien. 422 00:33:17,251 --> 00:33:19,751 - Deena debería habernos llamado. - Lo sé. 423 00:33:23,459 --> 00:33:26,459 Le preocupa que todo será cada vez peor. 424 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Santo cielo. 425 00:33:38,626 --> 00:33:39,368 ¿Sí? 426 00:33:39,501 --> 00:33:43,668 Sí, perdón la molestia. Creo que recibí tu correo por error. 427 00:33:45,668 --> 00:33:46,669 Gracias. 428 00:33:47,918 --> 00:33:49,076 Espera, ese... 429 00:33:49,209 --> 00:33:50,251 Este es mío. 430 00:33:51,376 --> 00:33:53,543 Yo no... Este ya estaba abierto. 431 00:33:54,709 --> 00:33:56,626 Este es mío. Este tuyo. 432 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Es tuyo. Todo lo demás es tuyo. - Bien. Muy bien, gracias. 433 00:34:03,376 --> 00:34:04,709 ¿No me recuerdas? 434 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 No, lo siento. 435 00:34:09,751 --> 00:34:11,001 Bueno, supongo... 436 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 que yo tampoco me recordaría en tu lugar. 437 00:34:16,709 --> 00:34:19,418 ¿Tu madre está en casa? Ella sí me recordaría. 438 00:34:23,126 --> 00:34:25,834 Sólo quería darte mi pésame. 439 00:34:30,293 --> 00:34:32,418 - ¡Quita el puto pie! - Claro. 440 00:34:38,334 --> 00:34:39,335 ¿Qué carajo? 441 00:34:43,459 --> 00:34:47,576 Su teléfono sonó en Limerick a las 19:40 la noche antes de su muerte. 442 00:34:47,709 --> 00:34:51,334 - ¿Dónde mierda es Limerick? - A unos 45 minutos al este. 443 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Vendió una propiedad allí. 444 00:35:03,959 --> 00:35:05,918 ¿Por qué volvería? 445 00:35:07,126 --> 00:35:08,127 Para mostrarla. 446 00:35:10,251 --> 00:35:11,252 No. 447 00:35:12,126 --> 00:35:14,459 La vendió hace 14 meses. 448 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 CONTIENE: IMPRIMADOR DE CALCIMINA ROJA 449 00:36:40,043 --> 00:36:41,126 ¿Puedo ayudarte? 450 00:36:47,418 --> 00:36:49,459 ¿Y quién estuvo pintando? 451 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 Se ofrecen los feligreses. Soy el cuidador. Sólo vigilo el lugar. 452 00:36:55,251 --> 00:36:56,252 Bien. 453 00:36:57,459 --> 00:36:58,460 Dime... 454 00:37:00,459 --> 00:37:01,959 ¿la has visto antes? 455 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 No la reconozco. 456 00:37:06,876 --> 00:37:07,877 ¿No? 457 00:37:12,251 --> 00:37:13,501 ¿Y este auto? 458 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 No, no lo he visto. 459 00:37:20,501 --> 00:37:21,918 Bueno, una más. 460 00:37:25,334 --> 00:37:26,959 ¿Este caballero? 461 00:37:29,751 --> 00:37:31,209 No, no lo he visto. 462 00:37:32,126 --> 00:37:33,834 Bien, bueno... 463 00:37:35,084 --> 00:37:36,334 cero de tres. 464 00:37:37,084 --> 00:37:39,451 Al menos sabemos de dónde salió la pintura. 465 00:37:39,584 --> 00:37:42,493 Sí. Y el cabello rubio era de una peluca. 466 00:37:42,626 --> 00:37:44,160 ¿Y el número que la llamó? 467 00:37:44,293 --> 00:37:47,576 Es un descartable. Sólo marcó un número: El de Summer. 468 00:37:47,709 --> 00:37:51,618 Se activó el día antes del asesinato, el día de la primera llamada. 469 00:37:51,751 --> 00:37:56,168 Se usó para llamar seis veces a Summer. ¿Después del asesinato? Nada. 470 00:37:56,793 --> 00:37:58,576 Consígueme el video de la tienda. 471 00:37:58,709 --> 00:38:00,918 Sí, lo intentamos. Lo borraron. 472 00:38:02,001 --> 00:38:04,743 Genial. Así que sólo tenemos una peluca. 473 00:38:04,876 --> 00:38:07,826 Yo diría que es morado uva. 474 00:38:07,959 --> 00:38:08,960 Bueno... 475 00:38:09,418 --> 00:38:12,160 - Tenemos un Buick morado. - No es un Buick. 476 00:38:12,293 --> 00:38:16,618 Tenía uno así en la Universidad. Es un Chrysler Imperial de los años 90. 477 00:38:16,751 --> 00:38:18,951 ¿Ves esa rendija? Es una ventana. 478 00:38:19,084 --> 00:38:21,834 Mi papá me lo compró. Todos pensaban que era narco. 479 00:38:22,584 --> 00:38:23,751 Te mostraré. 480 00:38:25,709 --> 00:38:28,209 ¿En ese auto perdiste la virginidad? 481 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 No, fue en otro auto. 482 00:38:32,793 --> 00:38:35,076 - Y fue en la secundaria. - Cierto. 483 00:38:35,209 --> 00:38:37,285 Tenías 14 años. Es asqueroso. 484 00:38:37,418 --> 00:38:38,576 Tú eres asqueroso. 485 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Perdiste tu virginidad con una prostituta. 486 00:38:42,001 --> 00:38:44,910 ¿Ves los párpados en los faros? 487 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 Se abren y cierran. 488 00:38:48,376 --> 00:38:49,584 Llamada desconocida. 489 00:38:50,334 --> 00:38:52,334 ¿Quién podría ser, tu prostituta? 490 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 ¿Hola? 491 00:38:56,334 --> 00:38:58,001 ¿Lo compraste el 26 de agosto? 492 00:38:59,001 --> 00:39:00,501 Déjame ver la factura. 493 00:39:01,751 --> 00:39:03,793 No. Recibido el 26 de mayo. 494 00:39:04,293 --> 00:39:05,826 ¿Es la pintura original? 495 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Sí, lo es. La pintura de fábrica. 496 00:39:10,834 --> 00:39:12,368 Bien. Gracias. 497 00:39:12,501 --> 00:39:14,826 - Lo que necesites, avísame. - Sí. 498 00:39:14,959 --> 00:39:17,709 - ¿De qué año es esta Silverado? - 2020. 499 00:39:20,918 --> 00:39:23,076 - ¿Cuántos kilómetros? - 30.000. 500 00:39:23,209 --> 00:39:25,501 Cleary, ven a verla. 501 00:39:37,876 --> 00:39:39,076 Es lindo, ¿no? 502 00:39:39,209 --> 00:39:40,576 Sí. 503 00:39:40,709 --> 00:39:43,543 Cincuenta mil. ¿Te alcanza el dinero? 504 00:39:44,126 --> 00:39:45,285 Claro que sí. 505 00:39:45,418 --> 00:39:46,201 ¿En serio? 506 00:39:46,334 --> 00:39:48,326 Olvidas una cosa. 507 00:39:48,459 --> 00:39:49,543 ¿Qué cosa? 508 00:39:50,418 --> 00:39:52,201 Las horas extra. 509 00:39:52,334 --> 00:39:53,501 Exprímelas. 510 00:39:55,251 --> 00:39:58,293 - ¿Tiene video trasero? - Sí, señor. Trasero y delantero. 511 00:39:59,584 --> 00:40:01,660 Era preciosa. 512 00:40:01,793 --> 00:40:02,743 Así es. 513 00:40:02,876 --> 00:40:05,785 Gracias. Y me alegra mucho poder estar aquí. 514 00:40:05,918 --> 00:40:07,160 A mí también. 515 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 Gracias, hijo. 516 00:40:49,626 --> 00:40:50,627 Oye. 517 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 ¡Oye, detente! 518 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 El Chrysler Imperial y el New Yorker Fifth Avenue 519 00:41:18,251 --> 00:41:20,501 son los modelos Chrysler más grandes... 520 00:41:25,209 --> 00:41:26,451 Mis condolencias, Will. 521 00:41:26,584 --> 00:41:27,626 Gracias. 522 00:41:29,209 --> 00:41:30,668 ¿Podemos hablar un segundo? 523 00:41:31,501 --> 00:41:32,668 Por supuesto. 524 00:41:44,084 --> 00:41:45,418 Hace un par de noches, 525 00:41:46,626 --> 00:41:49,418 un tipo que conocemos vino a casa de mi madre. 526 00:41:50,626 --> 00:41:53,001 Actuaba algo extraño y... 527 00:41:55,501 --> 00:41:56,751 ¿En qué sentido? 528 00:41:57,709 --> 00:42:00,918 Trató de entrar a la casa a la fuerza. 529 00:42:03,251 --> 00:42:04,951 - ¿Cómo? - Cuando quise cerrar, 530 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 trabó la puerta con el pie. 531 00:42:08,793 --> 00:42:09,794 Bueno. 532 00:42:10,418 --> 00:42:11,543 ¿Cómo se llama? 533 00:42:14,001 --> 00:42:15,584 Eli Phillips. 534 00:42:16,668 --> 00:42:17,876 ¿Cómo lo conoces? 535 00:42:18,709 --> 00:42:22,285 Compramos un terreno para construir cuando mi padre dirigía la empresa. 536 00:42:22,418 --> 00:42:24,959 Era una granja. Una granja familiar. 537 00:42:25,543 --> 00:42:27,876 La oferta era justa, pero no querían vender. 538 00:42:28,876 --> 00:42:30,959 Supongo que no tuvieron opción. 539 00:42:33,876 --> 00:42:36,709 En fin, después de la compra, 540 00:42:37,584 --> 00:42:39,418 el padre se suicidó. 541 00:42:40,751 --> 00:42:42,793 Y el hijo nos culpó. 542 00:42:45,584 --> 00:42:50,035 Quiso hackearnos el servidor varias veces, pero el técnico lo bloquea siempre. 543 00:42:50,168 --> 00:42:51,293 Entiendo, 544 00:42:52,501 --> 00:42:55,043 pero no se puede hacer mucho. 545 00:42:56,459 --> 00:42:59,376 A menos que vuelva a aparecer. Si lo hace, 546 00:43:00,501 --> 00:43:01,502 me llamas. 547 00:43:02,376 --> 00:43:03,377 Cuando sea. 548 00:43:04,251 --> 00:43:05,252 Gracias. 549 00:43:10,626 --> 00:43:15,576 He sido abusado, acosado, torturado, molestado... 550 00:43:15,709 --> 00:43:16,743 Fue a Whitcomb. 551 00:43:16,876 --> 00:43:19,201 La Policía no hace nada. No les importa. 552 00:43:19,334 --> 00:43:22,535 Las personas que Summer llamó en los últimos tres meses. 553 00:43:22,668 --> 00:43:23,993 - Bien. - El FBI registró 554 00:43:24,126 --> 00:43:27,535 una llamada de ella para denunciar actividad de narcóticos. 555 00:43:27,668 --> 00:43:31,334 Al parecer, le dieron el número de la DEA, pero nunca llamó. 556 00:43:35,709 --> 00:43:38,326 Oye, Smith, nada mal para una novata. 557 00:43:38,459 --> 00:43:39,584 Gracias, jefe. 558 00:44:04,626 --> 00:44:05,627 ¡Vete, carajo! 559 00:44:15,293 --> 00:44:16,294 ¿Sabes... 560 00:44:18,043 --> 00:44:19,044 ¿Eli Phillips? 561 00:44:19,709 --> 00:44:22,951 Soy el Detective Tom Nichols. Mi compañero es Dan Cleary. 562 00:44:23,084 --> 00:44:24,543 ¿Podemos conversar? 563 00:44:25,793 --> 00:44:26,794 ¿Sobre qué? 564 00:44:28,209 --> 00:44:29,293 Summer Elswick. 565 00:44:31,918 --> 00:44:32,919 Summer... 566 00:44:34,709 --> 00:44:38,501 Claro. No hay problema. Denme un segundo para vestirme. 567 00:44:56,459 --> 00:44:59,876 ¿Cómo estás? ¿Tienes armas contigo? 568 00:45:00,459 --> 00:45:01,326 No. 569 00:45:01,459 --> 00:45:04,668 Bien. ¿Te importaría darte la vuelta? Date la vuelta. 570 00:45:06,043 --> 00:45:08,626 Extiende los brazos. Sí. Eso es. 571 00:45:09,126 --> 00:45:11,785 ¿Algo afilado en tus bolsillos que me sorprenda? 572 00:45:11,918 --> 00:45:12,919 No. 573 00:45:14,084 --> 00:45:17,451 Oye, ¿sabes qué? Cumplimos años el mismo día. 574 00:45:17,584 --> 00:45:19,043 - No me digas. - Sí. 575 00:45:20,251 --> 00:45:23,043 Eres géminis, ¿no? ¿Géminis? 576 00:45:23,709 --> 00:45:24,868 ¿El 26 de mayo? 577 00:45:25,001 --> 00:45:26,002 Sí. 578 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Somos como gemelos. 579 00:45:28,876 --> 00:45:31,501 Te vi en la puerta de Whitcomb la otra noche. 580 00:45:32,334 --> 00:45:34,201 Sí, porque estuve ahí. 581 00:45:34,334 --> 00:45:36,701 ¿Sí? ¿Qué hacías ahí? 582 00:45:36,834 --> 00:45:38,326 Me enteré. 583 00:45:38,459 --> 00:45:40,701 ¿Sí? ¿Cómo te enteraste? 584 00:45:40,834 --> 00:45:42,243 Por la radio policial. 585 00:45:42,376 --> 00:45:44,251 Es un pasatiempo. 586 00:45:49,418 --> 00:45:52,668 Puedo decirles quién lo hizo, si quieren. 587 00:45:53,834 --> 00:45:55,043 Bueno, ¿quién fue? 588 00:45:57,918 --> 00:45:59,868 - Will Grady. - Qué curioso. 589 00:46:00,001 --> 00:46:03,160 Él dijo que fuiste a casa de su madre y los amenazaste. 590 00:46:03,293 --> 00:46:06,918 ¿Él dijo... que yo... Es mentira. 591 00:46:07,834 --> 00:46:10,951 No amenacé a nadie. Ambos mienten. Son unos mentirosos. 592 00:46:11,084 --> 00:46:14,118 Si vas de nuevo, será intimidación de un testigo. 593 00:46:14,251 --> 00:46:15,618 Te arrestarán. ¿Entiendes? 594 00:46:15,751 --> 00:46:18,451 - Yo no amen... - Escúchame. Te arrestarán. 595 00:46:18,584 --> 00:46:19,793 ¿Entiendes? 596 00:46:22,334 --> 00:46:24,084 Yo sé quién eres. 597 00:46:25,793 --> 00:46:29,751 Leí un artículo sobre ti y tu compañero, 598 00:46:30,334 --> 00:46:31,326 Corzano. 599 00:46:31,459 --> 00:46:35,334 Condenado por drogas, apuestas, soborno... 600 00:46:36,168 --> 00:46:37,169 ¿No lo sabías? 601 00:46:38,584 --> 00:46:40,084 ¿Lo conoces por seis años 602 00:46:41,793 --> 00:46:43,543 y no sabías nada al respecto? 603 00:46:45,584 --> 00:46:47,418 Eso me suena a mentira. 604 00:46:49,126 --> 00:46:51,709 ¿Por qué fuiste a Whitcomb la noche del crimen? 605 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 Porque quería ver a Will Brady 606 00:46:55,709 --> 00:46:58,126 esposado. 607 00:46:59,376 --> 00:47:00,201 ¿Por qué? 608 00:47:00,334 --> 00:47:02,751 Porque es el diablo. Por eso. 609 00:47:04,626 --> 00:47:06,959 Es un estafador. Todos son estafadores. 610 00:47:07,668 --> 00:47:08,834 Como tu compañero. 611 00:47:11,626 --> 00:47:13,876 ¿Tuviste algo que ver con la muerte de Summer? 612 00:47:19,418 --> 00:47:20,243 No. 613 00:47:20,376 --> 00:47:23,368 Bien. ¿Te importa si tomamos una muestra de tu ADN? 614 00:47:23,501 --> 00:47:24,502 No. 615 00:47:24,918 --> 00:47:27,243 - Genial. Hagámoslo. - ¿Qué? ¿Aquí, ahora? 616 00:47:27,376 --> 00:47:28,243 - Sí. - Sí. 617 00:47:28,376 --> 00:47:29,660 Quise decir que no. 618 00:47:29,793 --> 00:47:33,285 No quisiera hacerlo ahora. No me gustan las agujas. 619 00:47:33,418 --> 00:47:35,543 No son agujas. Es un hisopo. 620 00:47:36,043 --> 00:47:38,076 - ¿Usan hisopos ahora? - Es una muestra. 621 00:47:38,209 --> 00:47:41,001 - ¿Debería hablar con un abogado? - No es necesario. 622 00:47:43,959 --> 00:47:47,918 Llámame cuando te decidas. ¿Sí? No te acerques a los Grady. 623 00:47:49,501 --> 00:47:53,451 Y no te pases con esa gorra. No querrás salir lastimado. 624 00:47:53,584 --> 00:47:55,418 Yo respeto a la Policía. 625 00:47:59,918 --> 00:48:01,743 ¿Qué sabemos del esposo? 626 00:48:01,876 --> 00:48:05,251 Tenemos su matrícula en el lago Jackson en el momento del asesinato. 627 00:48:05,959 --> 00:48:08,743 Su auto estaba ahí. Él no. 628 00:48:08,876 --> 00:48:13,001 Ella llamó al FBI para denunciar drogas. ¿Hay registro de su llamada? 629 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 No, señor. Lo revisamos. 630 00:48:18,709 --> 00:48:20,201 ¿Apuestas por el ADN? 631 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Ay, no. - Dios. 632 00:48:23,334 --> 00:48:26,410 Yo apuesto 20 al novio. 633 00:48:26,543 --> 00:48:28,668 Vamos, Nichols. ¿Qué dices? 634 00:48:29,584 --> 00:48:32,993 Miren a Allen. No se pierde una apuesta. 635 00:48:33,126 --> 00:48:35,451 Bueno, voy por Will Grady, el novio. 636 00:48:35,584 --> 00:48:37,793 Una apuesta segura. 637 00:48:38,418 --> 00:48:40,410 ¿Y tú, Vic? ¿A quién elijes? 638 00:48:40,543 --> 00:48:43,959 Les haré una pregunta. Cuando interrogaron al tipo, Eli, 639 00:48:44,751 --> 00:48:47,209 ¿por casualidad tenía una peluca rubia? 640 00:48:48,834 --> 00:48:50,201 No, elijo a Eli. 641 00:48:50,334 --> 00:48:51,993 - Bien. - El gemelo de Nichols. 642 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Voy por el pescador. El exmarido. 643 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Ahí va. - Bien. 644 00:49:01,709 --> 00:49:02,710 ¿Señor? 645 00:49:03,709 --> 00:49:04,918 Yo paso. 646 00:49:05,584 --> 00:49:09,376 Recuérdenme. ¿Por qué no pusimos una alerta para el Chrysler? 647 00:49:10,126 --> 00:49:13,493 - Acabamos de recibir la verificación. - Adelante, entonces. 648 00:49:13,626 --> 00:49:14,618 - Bien. - Esperen. 649 00:49:14,751 --> 00:49:19,826 Hay ocho mil Chryslers en el Condado. Será inútil y asustaremos a todos. 650 00:49:19,959 --> 00:49:22,451 Recibiremos el ADN en cualquier momento. 651 00:49:22,584 --> 00:49:25,326 Si no nos dice nada, vamos por el Chrysler. 652 00:49:25,459 --> 00:49:28,035 Bien. Está bien. 653 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Bien, aquí vamos. 654 00:49:30,793 --> 00:49:32,785 - Gracias. - Muchas gracias. 655 00:49:32,918 --> 00:49:34,243 - Hagan espacio. - Te ayudo. 656 00:49:34,376 --> 00:49:35,868 Deena traerá las bebidas. 657 00:49:36,001 --> 00:49:39,701 - Bien. Aquí vamos. - Una cerveza no matará al viejo. 658 00:49:39,834 --> 00:49:42,576 - Quiere salchichón y chorizo. - Dame una. 659 00:49:42,709 --> 00:49:45,618 Déjame preguntarte algo. ¿Te parece una mordida? 660 00:49:45,751 --> 00:49:48,160 Muy bien. Sí, está bien. Esto se ve bien. 661 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - ¿Alguien quiere queso? - Gracias. 662 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - ¿Alguien? - Sí, uno. Dame. 663 00:49:54,668 --> 00:49:58,160 La reconstrucción con el novio sigue en pie, ¿no? 664 00:49:58,293 --> 00:50:00,535 Sí. ¿Cuándo quieres hacerla? 665 00:50:00,668 --> 00:50:02,459 Cuanto antes, mejor. 666 00:50:14,293 --> 00:50:16,168 ¿Puedes apagar la grabadora? 667 00:50:19,251 --> 00:50:21,126 ¿Ya hablaron con Sam Gifford? 668 00:50:22,418 --> 00:50:23,501 Sí. 669 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 ¿Les dijo que seguían viéndose? 670 00:50:29,001 --> 00:50:30,002 No. 671 00:50:31,459 --> 00:50:32,460 Bueno, se veían. 672 00:50:34,001 --> 00:50:35,334 ¿Cómo lo sabes? 673 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Estaba ahí. 674 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 ¿Dónde? 675 00:50:42,001 --> 00:50:44,118 Tenían sexo en algunas de las casas. 676 00:50:44,251 --> 00:50:45,252 Espera. 677 00:50:45,751 --> 00:50:50,285 La última vez que hablamos, dijiste que no conocías al exesposo y ahora sí. 678 00:50:50,418 --> 00:50:51,751 ¿Qué cambió? 679 00:50:52,459 --> 00:50:54,918 Mi ex no quería que hablara con ustedes. 680 00:50:55,709 --> 00:50:56,868 ¿Por qué? 681 00:50:57,001 --> 00:50:59,084 Él y Sam trabajan juntos. 682 00:50:59,668 --> 00:51:01,126 ¿A qué se dedica? 683 00:51:03,209 --> 00:51:04,751 Vende heroína y cocaína. 684 00:51:10,209 --> 00:51:12,043 ¿Summer estaba involucrada con drogas? 685 00:51:13,043 --> 00:51:14,044 No. 686 00:51:17,959 --> 00:51:19,709 ¿Podré cambiar mi apuesta? 687 00:51:24,168 --> 00:51:27,834 - No usaré corbata. - Debes hacerlo. Todos van de corbata. 688 00:51:37,334 --> 00:51:39,501 Basta. Yo puedo. 689 00:51:40,043 --> 00:51:42,168 Entré por la puerta principal 690 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 y me detuve justo donde estás tú. 691 00:51:47,084 --> 00:51:48,376 Vi sus zapatos 692 00:51:48,876 --> 00:51:49,877 justo ahí. 693 00:51:50,418 --> 00:51:51,543 ¿Es inusual? 694 00:51:52,126 --> 00:51:54,876 En realidad no. Es para proteger el piso. 695 00:51:58,459 --> 00:51:59,668 Entonces, yo... 696 00:52:01,876 --> 00:52:03,543 la llamé. 697 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 No hubo respuesta. 698 00:52:06,543 --> 00:52:08,209 La llamé por teléfono. Nada. 699 00:52:11,209 --> 00:52:12,210 ¿Y luego qué? 700 00:52:31,001 --> 00:52:32,043 Yo... 701 00:52:34,793 --> 00:52:37,709 me arrodillé para... 702 00:52:39,459 --> 00:52:41,459 para tratar de reanimarla. 703 00:52:49,001 --> 00:52:50,002 Lo siento. 704 00:53:01,834 --> 00:53:02,835 Disculpen. 705 00:53:06,709 --> 00:53:07,710 Disculpen. 706 00:53:31,334 --> 00:53:33,451 Unidades presentes, marquen un perímetro. 707 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 El sospechoso es hombre, caucásico, 33 años, 1,80, 90 kilos, cabello castaño. 708 00:53:52,918 --> 00:53:55,126 Oye, Sam. ¿Puedes salir? 709 00:53:58,626 --> 00:53:59,709 Abre la puerta. 710 00:54:03,668 --> 00:54:05,951 - ¿Estás sólo? - Sí, ¿qué quieren? 711 00:54:06,084 --> 00:54:08,118 - Tenemos una orden de arresto. - ¿Por qué? 712 00:54:08,251 --> 00:54:09,951 - Creo que sabes. - Debes acompañarnos. 713 00:54:10,084 --> 00:54:13,826 Tranquilo. Vamos a buscarte ropa. ¿Sí? Vamos. 714 00:54:13,959 --> 00:54:16,326 - ¿Qué? ¿Por qué? - Tu ADN coincide. 715 00:54:16,459 --> 00:54:20,785 - Sí, estábamos durmiendo juntos. - Bien, nos contarás todo en la estación. 716 00:54:20,918 --> 00:54:24,751 - Espera, debo ir al baño. - Bueno, vamos al baño. 717 00:54:53,918 --> 00:54:56,368 ¡Sam! ¡Mierda! ¡Carajo! 718 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 ¡Maldición! 719 00:55:00,501 --> 00:55:02,626 - ¿Estás herido? - No. Tiene mi arma. 720 00:55:03,418 --> 00:55:04,419 Mierda. 721 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Sam. Baja el arma. Manos arriba. 722 00:56:14,876 --> 00:56:15,877 Espósalo. 723 00:56:16,501 --> 00:56:17,502 Está muerto. 724 00:56:18,209 --> 00:56:19,626 ¿Eres médico? 725 00:56:20,834 --> 00:56:21,835 Espósalo. 726 00:56:38,334 --> 00:56:39,868 Trece kilos de heroína. 727 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 Los perros revisarán la casa. Hasta ahora todo bien. 728 00:56:45,418 --> 00:56:47,126 Muy emocionante, ¿no? 729 00:56:48,918 --> 00:56:49,919 Miren esto. 730 00:56:50,918 --> 00:56:53,501 La bala entró y sigue atascada. 731 00:57:07,418 --> 00:57:09,126 Por eso nos disparó. 732 00:57:09,626 --> 00:57:10,627 Oye. 733 00:57:12,959 --> 00:57:14,043 Lo siento. 734 00:57:29,876 --> 00:57:31,584 Necesitaremos tu arma. 735 00:57:44,793 --> 00:57:46,709 - Llama a tu representante. - Sí. 736 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 ASESINO DE AGENTE DE BIENES RAÍCES MUERE EN TIROTEO CON LA POLICÍA DE SCARBOROUGH 737 00:59:23,876 --> 00:59:26,126 Llegó el traje que me habías pedido. 738 00:59:32,918 --> 00:59:34,743 Creí que ya no martillarían más. 739 00:59:34,876 --> 00:59:37,918 Tienen que reemplazar una cosa para tu grifo. 740 00:59:44,376 --> 00:59:45,501 Muy frustrante. 741 00:59:50,626 --> 00:59:52,576 Nada sobre la cojera. 742 00:59:52,709 --> 00:59:54,626 Nada sobre el Chrysler. 743 00:59:56,209 --> 00:59:59,126 Nada sobre el hecho de que tenían una aventura. 744 01:00:04,584 --> 01:00:06,293 Se están lavando las manos. 745 01:00:10,126 --> 01:00:12,084 No tienes por qué hacer lo mismo. 746 01:00:15,709 --> 01:00:18,793 Pero no quiero que te angusties por un tipo que quiso matarte. 747 01:00:30,668 --> 01:00:34,201 Sí, yo me encargo. Sí, está bien. Está bien. 748 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Nos vemos. 749 01:00:39,126 --> 01:00:40,293 Orinaste limpio. 750 01:00:41,168 --> 01:00:44,001 Ahora debemos volver a calificarte con tu arma. 751 01:00:45,668 --> 01:00:46,918 ¿Te parece bien? 752 01:00:47,709 --> 01:00:48,710 Está listo. 753 01:00:49,501 --> 01:00:50,502 Aquí tienes. 754 01:00:53,626 --> 01:00:54,627 Gracias. 755 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 Oye, ¿Tom? 756 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 La próxima vez, dispárale al frente. Facilita mucho toda esta mierda. 757 01:01:17,168 --> 01:01:19,084 Es de las damas de allá. 758 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 ¿A qué se dedican? 759 01:01:25,668 --> 01:01:28,001 Trabajo en Stone Mountain. 760 01:01:30,501 --> 01:01:31,502 ¿Y tú? 761 01:01:32,876 --> 01:01:33,877 No sé. 762 01:01:35,626 --> 01:01:38,418 - ¿No sabes? - Quiere trabajar en bienes raíces. 763 01:01:39,501 --> 01:01:42,035 O sea, ¿dejaste que otros decidan por ti? 764 01:01:42,168 --> 01:01:43,660 No. 765 01:01:43,793 --> 01:01:45,459 Conozco a alguien. 766 01:01:46,251 --> 01:01:48,418 - Es verdad. - Conoce a alguien. 767 01:01:49,293 --> 01:01:50,660 - Sí. - Conoce a alguien. 768 01:01:50,793 --> 01:01:52,543 Alguien que conoce a un tipo. 769 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 Eso es lo que pasó. 770 01:02:00,043 --> 01:02:01,959 Aún me siento mal. 771 01:02:06,876 --> 01:02:08,001 Mentí. 772 01:02:10,834 --> 01:02:13,501 No sabía que ella seguía... 773 01:02:14,543 --> 01:02:16,459 acostándose con su ex. 774 01:02:18,584 --> 01:02:20,043 A todos nos engañan. 775 01:02:23,043 --> 01:02:24,876 Yo estuve casada. 776 01:02:27,334 --> 01:02:31,376 Y mi esposo le dijo a su amante que yo era su compañera de casa. 777 01:02:35,251 --> 01:02:37,543 - Lo siento. - Espera... 778 01:02:39,126 --> 01:02:43,209 - Lo siento. - ¿Qué? Está bien. 779 01:02:47,418 --> 01:02:48,668 Llévala a casa. 780 01:03:04,501 --> 01:03:06,293 ¿Lo crio su mamá? 781 01:03:08,001 --> 01:03:09,293 ¿Por qué lo dice? 782 01:03:11,209 --> 01:03:14,126 Lo supuse porque tomó el apellido de su madre. 783 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 No. Me crio mi padre. 784 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 ¿Y su madre? 785 01:03:28,501 --> 01:03:29,959 No conozco a mi madre. 786 01:03:31,834 --> 01:03:33,459 Lamento oír eso. 787 01:03:35,126 --> 01:03:36,127 Está bien. 788 01:03:39,418 --> 01:03:41,285 Como sabe, esta sesión 789 01:03:41,418 --> 01:03:44,626 es sólo un requisito para que pueda volver al trabajo. 790 01:03:46,001 --> 01:03:47,002 Suena bien. 791 01:03:49,626 --> 01:03:51,376 ¿Cómo se ha sentido? 792 01:03:52,501 --> 01:03:53,502 Bien. 793 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 ¿Cómo está durmiendo? 794 01:03:57,376 --> 01:03:58,584 Bastante bien ahora. 795 01:03:59,626 --> 01:04:02,209 Pero he soñado lo mismo durante años. 796 01:04:03,751 --> 01:04:05,126 Es un sueño recurrente. 797 01:04:05,709 --> 01:04:09,543 Estoy en una casa con mucha gente. Es como una fiesta o algo. 798 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 Y luego llegan unos tipos malos y empiezan a dispararles a todos. 799 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 Y yo siempre saco mi arma... 800 01:04:22,584 --> 01:04:24,168 pero no puedo disparar. 801 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 Es una pesadilla. 802 01:04:29,668 --> 01:04:33,126 Es un sueño muy común entre las fuerzas del orden. 803 01:04:36,001 --> 01:04:37,002 ¿En serio? 804 01:04:37,418 --> 01:04:39,368 ¿Sabe qué pasó? 805 01:04:39,501 --> 01:04:43,584 Desde el tiroteo, he tenido el mismo sueño, 806 01:04:44,668 --> 01:04:46,876 pero ahora sí aprieto el gatillo. 807 01:04:49,709 --> 01:04:50,918 Es interesante, ¿no? 808 01:06:04,418 --> 01:06:06,084 - Te odio. - Oye, Wally. 809 01:06:06,751 --> 01:06:09,701 - ¿Hace cuánto eres perro de drogas? - 24 años. ¿Por? 810 01:06:09,834 --> 01:06:12,168 ¿Y aún no notas cuando te mienten? 811 01:06:14,168 --> 01:06:16,035 Excepto tu esposa. Sé cuando miente. 812 01:06:16,168 --> 01:06:18,660 - Púdrete. - Vic, ¿qué es un perro de drogas? 813 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - Un viejo narco como él. - Cielos. 814 01:06:22,668 --> 01:06:23,669 Así es. 815 01:06:24,001 --> 01:06:26,959 - Oye, Allen, ¿juegas? - No, no me cuenten. 816 01:06:32,668 --> 01:06:36,701 Debes cuidarte, cuidar a tu familia. 817 01:06:36,834 --> 01:06:38,160 Mira a Allen. 818 01:06:38,293 --> 01:06:40,876 Está enfermo. No debo decirlo, pero míralo. 819 01:06:41,751 --> 01:06:42,793 Así es la vida. 820 01:06:43,751 --> 01:06:46,326 Piensa en tu futuro. No puedes ser Policía para siempre. 821 01:06:46,459 --> 01:06:48,243 - Diablos. - Paul. 822 01:06:48,376 --> 01:06:50,868 - Lo siento. - Me arruinas el paño. 823 01:06:51,001 --> 01:06:53,868 - Lo siento, Wally. - Cuesta mucho dinero. 824 01:06:54,001 --> 01:06:56,326 - Está bien. - ¿Los ensucié? 825 01:06:56,459 --> 01:06:58,701 - Un gorila de 90 kilos. - Yo lo hago. 826 01:06:58,834 --> 01:07:00,918 Límpialo bien. 827 01:07:01,751 --> 01:07:02,752 Suerte que te amo. 828 01:07:03,459 --> 01:07:07,626 En fin, puedo darte empleo, si quieres. 829 01:07:08,668 --> 01:07:11,118 Servicio activo, asesor de seguridad. 830 01:07:11,251 --> 01:07:13,535 ¿Te gusta? Es mi idea. 831 01:07:13,668 --> 01:07:16,160 Todos Policías, exmilitares y buenos tipos. 832 01:07:16,293 --> 01:07:17,451 Es dinero fácil. 833 01:07:17,584 --> 01:07:20,243 Sólo debes cuidar la entrada de algún ricachón. 834 01:07:20,376 --> 01:07:21,418 No es nada. 835 01:07:22,626 --> 01:07:24,626 Sólo para que lo pienses. 836 01:07:27,168 --> 01:07:28,668 Bonito reloj, Wally. 837 01:07:41,918 --> 01:07:42,919 Quédatelo. 838 01:07:44,418 --> 01:07:45,543 No sé. 839 01:07:47,293 --> 01:07:48,243 Quiero que lo tengas. 840 01:07:48,376 --> 01:07:51,160 Me importa un carajo. Es un Rolex, sólo un reloj. 841 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 Es tu reloj, Wally. No lo quiero. 842 01:07:54,543 --> 01:07:55,544 Gracias. 843 01:07:57,543 --> 01:07:59,576 Wally, si él no lo quiere, lo acepto. 844 01:07:59,709 --> 01:08:01,918 ¿A cuántos malos atrapaste esta semana? 845 01:08:02,418 --> 01:08:04,584 Te lo diré. Ninguno. 846 01:08:26,293 --> 01:08:27,294 Lo sé. 847 01:08:28,626 --> 01:08:30,043 ¿Cuál quieres? 848 01:08:31,793 --> 01:08:33,243 En serio, elige una. 849 01:08:33,376 --> 01:08:34,709 Estoy casado, Wally. 850 01:08:35,293 --> 01:08:36,793 ¿Y qué? Oye... 851 01:08:37,543 --> 01:08:38,876 Vamos, elige una. 852 01:08:41,418 --> 01:08:42,743 Estoy bien. 853 01:08:42,876 --> 01:08:43,918 Está bien. 854 01:08:44,709 --> 01:08:48,618 Si te duele la cabeza y subes, te enviaré a una de ellas con un analgésico. 855 01:08:48,751 --> 01:08:50,043 ¿Qué te parece? 856 01:08:55,834 --> 01:08:58,459 Es una casa grande. Nadie se va a enterar. 857 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Tuve una larga charla con Graeber, 858 01:09:05,084 --> 01:09:08,084 y te vamos a recomendar para la Medalla al valor. 859 01:09:12,834 --> 01:09:15,160 No quiero una medalla por matar a alguien. 860 01:09:15,293 --> 01:09:17,418 No es por matar a Gifford. 861 01:09:17,918 --> 01:09:20,418 Será por salvarle la vida a Cleary. 862 01:09:27,126 --> 01:09:28,993 Lo estuve pensando bien. 863 01:09:29,126 --> 01:09:30,576 Seguí tu consejo. 864 01:09:30,709 --> 01:09:31,826 ¿Sí? 865 01:09:31,959 --> 01:09:32,826 Sí. 866 01:09:32,959 --> 01:09:34,035 ¿Qué hiciste? 867 01:09:34,168 --> 01:09:35,785 No me haré más el rudo. 868 01:09:35,918 --> 01:09:37,459 Me caso. 869 01:09:39,334 --> 01:09:40,459 Felicitaciones. 870 01:09:41,501 --> 01:09:43,626 - Es genial. - Gracias. 871 01:09:44,293 --> 01:09:46,501 Sí, aún no fijamos una fecha, 872 01:09:47,918 --> 01:09:50,043 pero sería un honor que fueras mi padrino. 873 01:09:51,501 --> 01:09:52,502 ¿El padrino? 874 01:09:54,459 --> 01:09:55,876 Es mucho trabajo, Dan. 875 01:09:58,626 --> 01:10:01,959 Bien. ¿Qué tal acomodador? 876 01:10:02,918 --> 01:10:05,410 Acomodador. Sí. Eso puede ser. 877 01:10:05,543 --> 01:10:06,785 Muy bien. 878 01:10:06,918 --> 01:10:10,326 Mi futura suegra me presiona con que me haga un análisis de esperma, 879 01:10:10,459 --> 01:10:12,126 a ver si todavía soy potente. 880 01:10:12,709 --> 01:10:14,334 Odio cuando eso pasa. 881 01:10:46,834 --> 01:10:50,910 Justo ahí, ahí y ahí. 882 01:10:51,043 --> 01:10:52,044 Sí. 883 01:11:02,834 --> 01:11:03,918 Es una mordida. 884 01:11:05,626 --> 01:11:07,959 Los dentistas atraparon a Ted Bundy. 885 01:11:09,668 --> 01:11:12,785 Creo que sí tienes razón. Parece mordida humana. 886 01:11:12,918 --> 01:11:14,576 ¿Qué quieres que haga? 887 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 Dime tú. Tú eres el experto. 888 01:11:17,626 --> 01:11:21,668 Tráeme los registros dentales de Gifford y tal vez podamos descartarlo. 889 01:11:24,709 --> 01:11:27,535 ¿Quién confirmó que es una mordida humana? 890 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Un odontólogo forense amigo mío de Filadelfia. 891 01:11:32,668 --> 01:11:35,368 ¿Cómo sabemos que no son previos? 892 01:11:35,501 --> 01:11:39,626 A menos que haya tenido las manos atadas en esa posición antes, 893 01:11:40,293 --> 01:11:41,668 eso fue en Whitcomb. 894 01:11:42,918 --> 01:11:43,919 Entonces... 895 01:11:45,459 --> 01:11:46,834 ¿qué quieres hacer? 896 01:11:48,793 --> 01:11:51,543 Quiero las impresiones dentales de Sam Gifford. 897 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 A ver si coinciden. 898 01:11:55,709 --> 01:11:57,334 ¿En serio quieres hacerlo? 899 01:12:00,751 --> 01:12:02,751 Me parece que es lo correcto. 900 01:12:06,001 --> 01:12:09,501 No queremos que alguien más muera porque no hicimos nuestro trabajo. 901 01:12:10,001 --> 01:12:11,002 No te detendré. 902 01:12:38,709 --> 01:12:42,043 ¿Seguro que no haces esto para ordeñar las horas extra? 903 01:13:38,793 --> 01:13:40,001 Puerta principal abierta. 904 01:13:40,501 --> 01:13:41,751 Estoy en la cocina. 905 01:13:51,709 --> 01:13:52,710 Hola. 906 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Will. Hola. 907 01:13:55,501 --> 01:13:57,334 - Hola. - Mucho gusto. 908 01:13:58,043 --> 01:13:59,751 Qué bueno que pudieron venir. 909 01:14:01,459 --> 01:14:03,126 ¿De qué año es la casa? 910 01:14:03,918 --> 01:14:06,293 1968. Sí. 911 01:14:07,084 --> 01:14:08,459 Les daré un recorrido. 912 01:14:12,376 --> 01:14:15,126 Esa era la sala y este es el comedor. 913 01:14:15,918 --> 01:14:18,501 Entra una mesa para 10 o 12 sin problema. 914 01:14:21,209 --> 01:14:22,834 ¿Podemos ver la habitación? 915 01:14:24,834 --> 01:14:25,835 Claro. 916 01:14:27,751 --> 01:14:29,334 Por las escaleras. 917 01:14:43,043 --> 01:14:44,834 El dormitorio principal. 918 01:14:48,293 --> 01:14:52,001 Tengo armarios para él y para ella y baño completo. 919 01:14:52,709 --> 01:14:54,918 - Aquí es donde sucedió. - Ustedes... 920 01:14:56,084 --> 01:14:57,085 Perfecto. 921 01:14:57,459 --> 01:14:58,501 Es genial. 922 01:14:59,168 --> 01:15:00,169 Sí. 923 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Vaya, qué sexi. 924 01:15:10,418 --> 01:15:12,043 ¿Qué carajo hacen? 925 01:15:12,876 --> 01:15:15,660 - ¿Puede tomarse una foto contigo? - Por favor. 926 01:15:15,793 --> 01:15:17,368 - Fuera. - Sería perfecto. 927 01:15:17,501 --> 01:15:19,293 ¡Fuera, carajo! 928 01:15:32,751 --> 01:15:33,752 Mierda. 929 01:15:47,209 --> 01:15:49,410 Ahora sabemos. Ya veremos. 930 01:15:49,543 --> 01:15:50,584 Gracias. 931 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 No temas. 932 01:15:58,168 --> 01:15:59,334 No es concluyente. 933 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 ¿Qué dijo? 934 01:16:03,918 --> 01:16:05,709 La mordida es muy superficial. 935 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 Bueno, ¿alguna objeción a que cerremos el caso? 936 01:16:17,709 --> 01:16:18,710 No. 937 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Bien, Capitán. Nos vemos en seis meses. 938 01:16:36,876 --> 01:16:38,459 Lo intentaste, cariño. 939 01:16:40,626 --> 01:16:41,627 Lo intentamos. 940 01:16:55,668 --> 01:16:58,618 Fue aquí, en esta tienda abandonada de la calle Hill. 941 01:16:58,751 --> 01:17:02,826 Un aterrador choque de vehículos se convirtió en algo mucho peor. 942 01:17:02,959 --> 01:17:05,201 El conductor de esta GMC Suburban 943 01:17:05,334 --> 01:17:08,535 chocó con un Ford Explorer y quedó atascado adentro. 944 01:17:08,668 --> 01:17:11,743 Cuando la Policía logró sacar al hombre del vehículo, 945 01:17:11,876 --> 01:17:15,493 encontraron 13 kilos de heroína en el asiento trasero. 946 01:17:15,626 --> 01:17:20,001 La Policía cree que el hombre traficaba drogas desde la tienda y... 947 01:17:22,209 --> 01:17:25,368 encontraron 13 kilos de heroína en el asiento trasero. 948 01:17:25,501 --> 01:17:29,118 La Policía cree que el hombre traficaba drogas desde la tienda 949 01:17:29,251 --> 01:17:31,535 y retrocedió sin mirar. 950 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Afortunadamente, ninguno de... 951 01:18:01,626 --> 01:18:02,709 Sí. 952 01:18:08,626 --> 01:18:13,834 Parece que alguien se quedó encerrado y salió por la ventana con la silla. 953 01:18:14,918 --> 01:18:15,868 ¿Sangre? 954 01:18:16,001 --> 01:18:17,043 No, señor. 955 01:18:22,334 --> 01:18:25,709 ¿Se les ocurre alguien que pueda haber hecho esto? 956 01:18:27,126 --> 01:18:28,127 No sé. 957 01:18:30,959 --> 01:18:32,876 ¿Qué tal Eli Phillips? 958 01:18:41,209 --> 01:18:43,743 Miren, revisé el lugar. 959 01:18:43,876 --> 01:18:45,751 Es sólo una ventana rota. 960 01:18:46,376 --> 01:18:48,084 La computadora de mi mamá está aquí. 961 01:18:48,751 --> 01:18:51,334 No vi que faltara nada importante. 962 01:18:51,834 --> 01:18:55,660 Bueno, es una casa grande. Podemos dar otro vistazo. Quizá luego... 963 01:18:55,793 --> 01:18:58,368 Te dije que necesitamos cámaras. 964 01:18:58,501 --> 01:18:59,502 Lo sé. 965 01:19:12,418 --> 01:19:16,743 Cuando la Policía supo que Stephanie tenía el cabello largo en una coleta 966 01:19:16,876 --> 01:19:20,376 el día antes de morir, supieron que el asesino... 967 01:21:50,959 --> 01:21:52,668 Quita el dedo del gatillo. 968 01:21:54,209 --> 01:21:55,210 ¿Estás bien? 969 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Estaba husmeando. 970 01:21:58,501 --> 01:21:59,626 Baja el arma. 971 01:22:05,334 --> 01:22:07,743 Dijo que lo busque cuando quisiera hablar. 972 01:22:07,876 --> 01:22:09,918 - Llama a la Policía. - Ya llamé. 973 01:22:12,459 --> 01:22:13,959 Dame tu arma, cariño. 974 01:22:16,418 --> 01:22:17,918 Ve a vestirte. 975 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Cariño, ven aquí. 976 01:22:22,626 --> 01:22:23,876 Estoy orgulloso. 977 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Quiero mostrarle algo. 978 01:22:34,876 --> 01:22:38,126 Algo que probará que los Grady son estafadores. 979 01:22:40,293 --> 01:22:45,084 ¿Sabía que Summer fue estafada por una compañía llamada White Fish? 980 01:22:46,668 --> 01:22:47,669 ¿No? 981 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 Es su oportunidad de redimirse. 982 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 No tengo que redimirme, ¿entiendes? 983 01:23:05,334 --> 01:23:08,326 ¿Sabes quién es Rudi Rakoczy? 984 01:23:08,459 --> 01:23:11,035 - No lo conozco. - Trabaja para los Grady. 985 01:23:11,168 --> 01:23:13,826 - ¡No me está escuchando! - ¡En el fondo! 986 01:23:13,959 --> 01:23:18,493 Encontraron a Rudi Rakoczy con 13 kilos de heroína. 987 01:23:18,626 --> 01:23:20,118 No me está escuchando. 988 01:23:20,251 --> 01:23:22,910 Los Grady lavan dinero de drogas. ¡Por Dios! 989 01:23:23,043 --> 01:23:25,660 Sabe que mi padre murió con un arma en la boca 990 01:23:25,793 --> 01:23:29,285 por una granja que construyó con sus putas manos. 991 01:23:29,418 --> 01:23:32,493 Usted es peor que ellos si no hace algo al respecto. 992 01:23:32,626 --> 01:23:34,084 ¡Los Grady son estafadores! 993 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 VENDIDO - BIENES RAÍCES GRADY 994 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 ESCRITURA - ACTIVOS WHITE FISH, INC. 995 01:24:10,418 --> 01:24:13,618 845 SHADOW COURT VENDIDO - BIENES RAÍCES GRADY 996 01:24:13,751 --> 01:24:17,293 845 SHADOW COURT SUMMER ELSWICK 997 01:24:23,334 --> 01:24:25,543 VENDIDA POR EL DUEÑO ACTIVO BANCARIO 998 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 ACTIVOS WHITE FISH, INC. FALSIFICACIÓN DE ACTIVOS CIVILES 999 01:24:37,001 --> 01:24:38,501 845 SHADOW COURT 1000 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 NUEVA - HACE DOS DÍAS SE VENDE 845 SHADOW COURT 1001 01:24:49,918 --> 01:24:52,376 ¿Qué carajo quería tu gemelo de géminis? 1002 01:24:53,209 --> 01:24:56,668 Al carajo si lo sé. Quizá quería ir a nadar. 1003 01:24:59,418 --> 01:25:02,201 Gracias. Judy debió dispararle a la cabeza. 1004 01:25:02,334 --> 01:25:05,084 En cambio, disparó a la piscina. 1005 01:25:11,209 --> 01:25:12,210 Gracias. 1006 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 SUMMER ELSWICK - EMBARGO CIVIL ACTIVOS WHITE FISH, INC. 1007 01:25:51,209 --> 01:25:54,209 Sin comisión. ¿Qué carajo? 1008 01:25:58,001 --> 01:25:59,002 Hola. 1009 01:25:59,376 --> 01:26:02,459 ¿Dónde están los embargos de activos civiles por drogas? 1010 01:27:27,418 --> 01:27:29,201 White Fish ya no está activo. 1011 01:27:29,334 --> 01:27:30,910 ¿Encontraste algo de ellos? 1012 01:27:31,043 --> 01:27:33,459 Sólo un viejo apartado postal. Nada más. 1013 01:27:35,626 --> 01:27:36,701 Bien. 1014 01:27:36,834 --> 01:27:37,835 Espera. 1015 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Hay otra compañía con el mismo apartado de correos. 1016 01:27:45,751 --> 01:27:46,660 ¿Cómo se llama? 1017 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Una empresa privada. "Servicio activo: Asesoría de seguridad". 1018 01:27:57,209 --> 01:27:58,251 Bien, Jimmy. 1019 01:27:59,584 --> 01:28:01,001 Yo me encargo. 1020 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 El arresto del otro día, "Rakoczy". ¿Puedo verlo? 1021 01:28:23,459 --> 01:28:25,043 Otro perdido en el lado oscuro. 1022 01:28:26,709 --> 01:28:27,876 ¿A qué te refieres? 1023 01:28:28,376 --> 01:28:29,826 Rakoczy era informante. 1024 01:28:29,959 --> 01:28:33,751 Trabajó para nosotros por años, y ahora le esperan 15 años de cárcel. 1025 01:28:55,168 --> 01:28:57,501 ¿Cuándo ingresó esta evidencia? 1026 01:29:00,709 --> 01:29:02,493 El 21 de septiembre a la medianoche. 1027 01:29:02,626 --> 01:29:05,709 ¿Puedo ver las drogas del caso de Sam Gifford? 1028 01:29:07,459 --> 01:29:09,293 Las enviaron a eliminar. 1029 01:29:10,626 --> 01:29:11,451 ¿Cuándo? 1030 01:29:11,584 --> 01:29:13,910 8:30 a. m. el 21 de septiembre. 1031 01:29:14,043 --> 01:29:15,044 ¿Quién? 1032 01:29:15,918 --> 01:29:16,919 Wally Finn. 1033 01:29:21,793 --> 01:29:23,368 Policía de Scarborough. Habla Jimmy. 1034 01:29:23,501 --> 01:29:25,660 Jimmy, necesito un favor. 1035 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Necesito los registros telefónicos de Rudi Rakoczy. 1036 01:29:37,626 --> 01:29:39,043 Necesito que firme aquí. 1037 01:29:40,543 --> 01:29:43,043 - ¿Cómo se supone que firme? - Libéralo. 1038 01:29:45,334 --> 01:29:46,576 ¿Quién pagó mi fianza? 1039 01:29:46,709 --> 01:29:48,293 LILC Bonos de Fianza. 1040 01:29:49,418 --> 01:29:52,793 ¿LILC Bonos de Fianza? 1041 01:29:54,001 --> 01:29:56,785 Tenía un cuchillo. ¿Me lo devuelven, por favor? 1042 01:29:56,918 --> 01:29:59,584 Cámbiate ahí. Cuando vuelvas, tendrás tu cuchillo. 1043 01:30:10,834 --> 01:30:12,535 Y sin darme cuenta, se disparó. 1044 01:30:12,668 --> 01:30:16,035 Y el tipo estaba en el suelo. Resulta que le di a la piscina. 1045 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 - Dios, qué bueno que estás bien. - Sí. Gracias. 1046 01:30:31,626 --> 01:30:32,627 ¿Cómo estás? 1047 01:30:33,126 --> 01:30:34,127 Bien. 1048 01:30:38,376 --> 01:30:39,368 ¿Y los demás? 1049 01:30:39,501 --> 01:30:40,368 No sé. 1050 01:30:40,501 --> 01:30:43,334 Deena dijo que se quedarían en casa esta noche. 1051 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - ¿Está bien Allen? - Sí. 1052 01:30:50,126 --> 01:30:52,626 ¿Ese es Peter? ¿Nuestro contratista? 1053 01:30:53,834 --> 01:30:54,959 Sí. 1054 01:30:58,459 --> 01:30:59,709 ¿Qué hace aquí? 1055 01:31:00,543 --> 01:31:02,701 - Creo que se lo mencioné. - Bien. 1056 01:31:02,834 --> 01:31:06,368 Es más divertido de lo que recordaba. Desde niño no bailaba. 1057 01:31:06,501 --> 01:31:08,368 Hola. ¿Cómo estás? 1058 01:31:08,501 --> 01:31:11,410 Vi al dueño de Zuzu's. ¿Le cuento lo de mis bolsos? 1059 01:31:11,543 --> 01:31:12,951 Sí, es una buena idea. 1060 01:31:13,084 --> 01:31:14,334 Adelante. Sí. 1061 01:31:21,209 --> 01:31:22,210 ¿Cómo te trata... 1062 01:31:22,918 --> 01:31:24,834 ¿Cómo te trata la nueva cocina? 1063 01:31:26,126 --> 01:31:27,709 ¿La encuentras atractiva? 1064 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 ¿A cuál? 1065 01:31:32,793 --> 01:31:34,209 ¿Qué tan lejos llegarías? 1066 01:31:36,334 --> 01:31:37,335 ¿Disculpa? 1067 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 ¿Estás dispuesto a morir? 1068 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 No sé de qué me hablas, Tom. 1069 01:31:46,543 --> 01:31:48,243 ¿No sabes de qué carajo hablo? 1070 01:31:48,376 --> 01:31:51,959 - No, ni tengo idea. - Carajo, eres increíble. 1071 01:31:56,001 --> 01:31:57,201 Te lo advierto. 1072 01:31:57,334 --> 01:31:59,418 No permitas que te atrape. 1073 01:32:00,001 --> 01:32:01,243 ¿Cómo te fue? 1074 01:32:01,376 --> 01:32:03,459 Está hecho. ¿Bailamos? 1075 01:32:04,251 --> 01:32:07,834 No, gracias. Peter, ¿quieres ir? 1076 01:32:11,126 --> 01:32:13,126 Esta vez no. 1077 01:32:14,501 --> 01:32:15,502 ¿No? 1078 01:32:16,584 --> 01:32:17,585 Bien. 1079 01:32:19,084 --> 01:32:21,168 Tú y yo, cariño. ¿Qué tal? 1080 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 No. Estaba más asustado que yo. 1081 01:32:46,501 --> 01:32:49,785 - ¿Dijo por qué estaba ahí? - Dijo que conocía a Tom. 1082 01:32:49,918 --> 01:32:52,834 Y trató de irse, así que disparé un tiro de advertencia. 1083 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 CORREO DE VOZ 1084 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 Tom, tengo los registros telefónicos. 1085 01:33:13,793 --> 01:33:15,001 ¿Sabes? 1086 01:33:15,501 --> 01:33:18,576 Lo único raro que veo es que Rudi Rakoczy 1087 01:33:18,709 --> 01:33:23,876 llamó al número 3586 diecisiete veces el día que mataron a Summer Elswick. 1088 01:33:24,543 --> 01:33:26,201 En fin, algo en qué pensar. 1089 01:33:26,334 --> 01:33:28,084 Me pareció interesante. 1090 01:34:28,043 --> 01:34:28,743 ¿Hola? 1091 01:34:28,876 --> 01:34:32,334 Hola, soy de Seguridad ADT. Llamo por la instalación de las cámaras. 1092 01:35:05,793 --> 01:35:07,785 Lo siento, pero la persona que llama 1093 01:35:07,918 --> 01:35:11,126 tiene un buzón de voz aún sin configurar. 1094 01:35:12,918 --> 01:35:14,626 No quiero problemas. 1095 01:35:15,918 --> 01:35:17,918 Sólo quiero lo que me quitaste. 1096 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 ¿Lo que yo te quité? 1097 01:35:34,251 --> 01:35:35,252 Encantador. 1098 01:35:38,084 --> 01:35:39,251 Te diré algo. 1099 01:35:39,751 --> 01:35:42,251 Me devuelves lo que te llevaste de la oficina, 1100 01:35:43,209 --> 01:35:44,576 y no presentaré cargos. 1101 01:35:44,709 --> 01:35:46,910 Un minuto. A ver si entiendo. 1102 01:35:47,043 --> 01:35:53,168 ¿Te doy lo que me llevé de tu oficina y no presentas cargos? 1103 01:35:54,584 --> 01:35:56,376 - Muy bien. - Vete a la mierda. 1104 01:35:58,334 --> 01:35:59,584 ¿Cómo está tu mamá? 1105 01:36:00,459 --> 01:36:01,826 ¿Sigue vivita? 1106 01:36:01,959 --> 01:36:04,168 No, está muerta, Will. Lo sabes. 1107 01:36:12,209 --> 01:36:13,993 Ustedes se conocen, ¿verdad? 1108 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE SCARBOROUGH 1109 01:36:28,251 --> 01:36:30,209 ¿Cuál es la diferencia entre tú y yo? 1110 01:36:32,584 --> 01:36:33,585 ¿A qué te refieres? 1111 01:36:34,251 --> 01:36:36,584 ¿Cuál es la diferencia entre tú y yo? 1112 01:36:39,168 --> 01:36:42,418 Hablas bien, pero no haces lo que debes hacer. 1113 01:36:45,751 --> 01:36:46,752 ¿Y eso qué es? 1114 01:36:54,501 --> 01:36:56,001 ¿No conoces la canción? 1115 01:36:56,668 --> 01:36:57,709 No. 1116 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 ¿Y tú? 1117 01:37:02,793 --> 01:37:03,493 ¿Yo qué? 1118 01:37:03,626 --> 01:37:07,126 Hablas bien, pero no haces lo que debes hacer. 1119 01:37:07,751 --> 01:37:08,959 ¿Es Wu-Tang? 1120 01:37:10,209 --> 01:37:13,834 Dios, el payaso cree que es Wu-Tang. Es de Dr. Dre. 1121 01:37:50,168 --> 01:37:51,169 ¿Hola? 1122 01:37:58,376 --> 01:37:59,377 ¿Hola? 1123 01:38:33,459 --> 01:38:34,493 Esto es lo que sé. 1124 01:38:34,626 --> 01:38:37,285 El número que te señalé, el 3586, 1125 01:38:37,418 --> 01:38:39,626 pertenece a un fideicomiso. 1126 01:38:40,543 --> 01:38:41,544 No me digas. 1127 01:38:42,168 --> 01:38:43,293 ¿Qué más tienes? 1128 01:38:43,793 --> 01:38:47,501 Sólo veo que está anotado como W6. 1129 01:38:49,251 --> 01:38:52,910 Hablé con Deena. Pueden conseguir células madre en las Bahamas, 1130 01:38:53,043 --> 01:38:55,701 pero es caro y el seguro no lo cubre. 1131 01:38:55,834 --> 01:38:59,209 Bueno, pueden pagarlo. 1132 01:38:59,793 --> 01:39:00,660 ¿Verdad? 1133 01:39:00,793 --> 01:39:01,794 Sí. 1134 01:39:07,043 --> 01:39:09,868 - ¿Está todo bien? - Sí, todo está bien. 1135 01:39:10,001 --> 01:39:12,785 - Creo que terminamos. - Cariño, ni siquiera comiste. 1136 01:39:12,918 --> 01:39:14,660 No tengo hambre. Lo llevamos a casa. 1137 01:39:14,793 --> 01:39:16,501 ¿Quiere algún postre? 1138 01:39:18,751 --> 01:39:20,993 - No. - Sólo la cuenta, por favor. 1139 01:39:21,126 --> 01:39:22,543 Gracias. 1140 01:39:26,209 --> 01:39:28,084 Dios mío. Mira quién está aquí. 1141 01:39:28,876 --> 01:39:29,877 ¿Quién? 1142 01:39:30,668 --> 01:39:31,669 Will Grady. 1143 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 ¿Es la novia? 1144 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 Qué rápido. 1145 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Cada uno sufre a su modo. 1146 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Pagarán todos los costos de cierre. 1147 01:39:58,709 --> 01:39:59,618 Estaban ansiosos. 1148 01:39:59,751 --> 01:40:02,118 Debiste oírlo hablar con el otro agente. 1149 01:40:02,251 --> 01:40:04,701 Era un animal. Lo tenías oculto. 1150 01:40:04,834 --> 01:40:07,293 Bueno, aprendí de la mejor. 1151 01:40:09,376 --> 01:40:10,910 - ¿Tienes tu tarjeta? - Sí. 1152 01:40:11,043 --> 01:40:13,293 - Bueno, iré a saludar. - Bien. 1153 01:40:24,751 --> 01:40:25,752 Gracias. 1154 01:40:55,084 --> 01:40:56,918 - ¿Todo bien? - Todo está bien. 1155 01:41:16,376 --> 01:41:17,377 Hola. 1156 01:41:18,126 --> 01:41:19,209 Llegaste temprano. 1157 01:41:20,251 --> 01:41:22,043 - ¿Llegaste bien? - Sí. 1158 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 Es la primera vez que muestro una casa a punta de pistola. 1159 01:41:31,043 --> 01:41:34,493 - No le temes a las armas, ¿verdad? - No en las manos correctas. 1160 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Bien. 1161 01:41:36,751 --> 01:41:37,752 Adelante. 1162 01:41:40,959 --> 01:41:44,285 Esta era una sala formal, 1163 01:41:44,418 --> 01:41:48,251 pero creo que sería un gran estudio o una oficina. 1164 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 Y aquí hay más espacio familiar. 1165 01:41:55,376 --> 01:42:00,959 Podrías poner un televisor y hay mucho espacio al aire libre. 1166 01:42:02,834 --> 01:42:05,501 Por aquí, la cocina. 1167 01:42:09,126 --> 01:42:11,826 Creo que se ve un poco anticuada, 1168 01:42:11,959 --> 01:42:17,334 pero si reemplazas las encimeras por granito, algún tipo de mármol. 1169 01:42:18,251 --> 01:42:22,209 Si a tu esposa le gusta cocinar, creo que le encantará esto. 1170 01:42:26,459 --> 01:42:27,868 Esta es mi habitación favorita. 1171 01:42:28,001 --> 01:42:33,876 Puede ser una sala de juegos para niños o un refugio para hombres. 1172 01:42:49,918 --> 01:42:51,293 ¿Quieres ver arriba? 1173 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 Empecemos por aquí. 1174 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 Directo a la principal. 1175 01:43:10,293 --> 01:43:13,084 Una reliquia del dueño anterior. 1176 01:43:15,584 --> 01:43:17,168 Tiene vista a la calle. 1177 01:43:17,876 --> 01:43:22,251 Es una buena habitación, pero arrancaría las alfombras y empezaría de cero. 1178 01:43:28,584 --> 01:43:29,585 ¿Vas a contestar? 1179 01:43:34,959 --> 01:43:35,960 Mierda. 1180 01:43:38,709 --> 01:43:40,168 Que dejen un mensaje. 1181 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Agente inmobiliario de mierda. 1182 01:43:53,709 --> 01:43:54,710 ¿Qué? 1183 01:43:55,751 --> 01:43:56,876 ¿Qué pasa, cariño? 1184 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Nada. Vuelve a dormir. 1185 01:44:22,043 --> 01:44:23,293 ¿Estás listo, cariño? 1186 01:44:24,043 --> 01:44:25,044 Estoy listo. 1187 01:44:36,501 --> 01:44:38,368 - Feliz cumpleaños. - Ahí están. 1188 01:44:38,501 --> 01:44:40,251 Ahí está. Hola, hermosa. 1189 01:44:41,751 --> 01:44:43,576 - Hola, Tommy. - Feliz cumpleaños. 1190 01:44:43,709 --> 01:44:45,951 Necesito hablar contigo en privado. 1191 01:44:46,084 --> 01:44:47,618 - Perfecto. Yo también. - ¿Sí? 1192 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 Está bien. Bien. 1193 01:44:49,501 --> 01:44:51,493 ¡Mahalo! 1194 01:44:51,626 --> 01:44:53,785 - Bienvenidos. - Gracias. 1195 01:44:53,918 --> 01:44:54,919 Para ti. 1196 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Hola. - Hola. 1197 01:44:59,209 --> 01:45:01,626 - ¿Tú cocinaste? - Sí, hasta la medianoche. 1198 01:45:03,168 --> 01:45:10,951 Feliz cumpleaños a ti. 1199 01:45:11,084 --> 01:45:15,618 Feliz cumpleaños, querido Allen. 1200 01:45:15,751 --> 01:45:19,459 Feliz cumpleaños a ti. 1201 01:45:24,959 --> 01:45:25,993 Vamos. 1202 01:45:26,126 --> 01:45:28,368 ¿Vas a fingir que fue la esclerosis múltiple? 1203 01:45:28,501 --> 01:45:29,576 Vete a la mierda. 1204 01:45:29,709 --> 01:45:32,493 Judy hizo este pastel. Y todo es vegano. 1205 01:45:32,626 --> 01:45:35,293 Ningún animal resultó herido al hacer este pastel. 1206 01:45:38,418 --> 01:45:39,419 Tom. 1207 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 ¿Por qué me evitas? 1208 01:45:43,501 --> 01:45:44,618 No te estoy evitando. 1209 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 Estuve aquí todo el tiempo. Ni siquiera me saludaste. 1210 01:45:49,501 --> 01:45:50,502 Hola, Wally. 1211 01:45:53,126 --> 01:45:54,668 Vamos. Dame un abrazo. 1212 01:45:56,043 --> 01:45:57,751 - Nos vemos después. - Bien. 1213 01:46:07,918 --> 01:46:09,076 ¿Cómo te sientes? 1214 01:46:09,209 --> 01:46:10,210 Bien. 1215 01:46:11,501 --> 01:46:13,251 ¿De qué querías hablarme? 1216 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Tú primero. 1217 01:46:20,209 --> 01:46:21,210 Bueno, 1218 01:46:21,834 --> 01:46:23,168 está sucediendo. 1219 01:46:24,418 --> 01:46:25,584 ¿Qué cosa? 1220 01:46:27,709 --> 01:46:29,876 Está confirmado. Obtendrás la medalla. 1221 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 Oigan, ¿están ahí? 1222 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Sube. Tenemos noticias geniales. Justo a tiempo. 1223 01:46:41,209 --> 01:46:42,035 ¿Qué pasa? 1224 01:46:42,168 --> 01:46:44,201 Bueno, se acaba de confirmar. 1225 01:46:44,334 --> 01:46:46,368 Tommy recibirá la Medalla al Valor. 1226 01:46:46,501 --> 01:46:47,660 Felicitaciones. 1227 01:46:47,793 --> 01:46:48,618 Bien por ti. 1228 01:46:48,751 --> 01:46:50,868 Es el segundo honor más alto. 1229 01:46:51,001 --> 01:46:54,418 Sólo por encima está la Medalla de Honor. 1230 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 Por esa debes morir. 1231 01:46:58,751 --> 01:47:00,701 Vamos. ¿Tomamos un trago? 1232 01:47:00,834 --> 01:47:02,668 Esto merece un trago. 1233 01:49:18,793 --> 01:49:19,794 Dime. 1234 01:49:21,501 --> 01:49:23,501 ¿De qué querías hablar? 1235 01:49:25,293 --> 01:49:27,209 Este es un Chrysler Imperial. 1236 01:49:31,001 --> 01:49:32,002 Sí. 1237 01:49:35,168 --> 01:49:37,251 Como el de Whitcomb. 1238 01:49:38,876 --> 01:49:41,084 Sí, se lo estoy guardando a alguien. 1239 01:49:41,918 --> 01:49:42,919 ¿A quién? 1240 01:49:48,918 --> 01:49:49,919 Tommy... 1241 01:49:52,251 --> 01:49:54,584 tú y Judy tienen una buena vida aquí. 1242 01:49:56,251 --> 01:49:57,252 Olvídalo. 1243 01:50:05,668 --> 01:50:07,584 Vamos a divertirnos esta noche. 1244 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Oklahoma, ¿juegas o no? 1245 01:51:29,626 --> 01:51:31,168 ¿Juegas o no? 1246 01:51:36,418 --> 01:51:37,419 Juega. 1247 01:52:04,543 --> 01:52:06,376 ¿No ibas a decírmelo? 1248 01:52:08,418 --> 01:52:09,419 ¿Qué? 1249 01:52:10,626 --> 01:52:13,293 La medalla viene con 20.000 dólares. 1250 01:52:55,876 --> 01:52:57,584 ¿Por qué tardan tanto? 1251 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 Lo detuve porque no frenó en la señal de alto. 1252 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Licencia y registro, por favor. 1253 01:53:56,751 --> 01:53:58,326 Debe tener más cuidado. 1254 01:53:58,459 --> 01:53:59,918 Está oscuro. 1255 01:54:01,626 --> 01:54:02,627 Sí. 1256 01:54:14,876 --> 01:54:16,334 Ya veo qué está pasando. 1257 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 ¿Celebrando con su esposa? 1258 01:54:20,418 --> 01:54:22,834 ¿Cuánto falta para llegar a su casa? 1259 01:54:23,418 --> 01:54:24,419 Tres minutos. 1260 01:54:25,251 --> 01:54:27,043 Tengo que acompañarlo. 1261 01:54:29,001 --> 01:54:29,826 Gracias. 1262 01:54:29,959 --> 01:54:32,834 Por cierto, felicidades por la medalla. 1263 01:54:33,459 --> 01:54:34,834 Muy merecido, señor. 1264 01:54:44,584 --> 01:54:47,376 ¿Me dirás qué mierda está pasando? 1265 01:54:53,043 --> 01:54:55,543 ¿Por qué no le preguntas eso a tu tío? 1266 01:54:56,918 --> 01:54:58,543 ¿De qué hablas? 1267 01:55:05,501 --> 01:55:07,668 White Fish es Wally y Will Grady. 1268 01:55:08,876 --> 01:55:11,834 Wally planta la droga y confiscan las casas. 1269 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 Luego White Fish las compra. 1270 01:55:18,293 --> 01:55:20,126 Summer era la agente. 1271 01:55:21,584 --> 01:55:25,035 En teoría, ganó 70.000 dólares, pero no vio ni un centavo. 1272 01:55:25,168 --> 01:55:27,251 Ella no sabía nada al respecto. 1273 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 ¿Mataron a esa chica por dinero? 1274 01:55:33,793 --> 01:55:36,626 No, iba a hablar. 1275 01:55:47,126 --> 01:55:48,668 Debes decírselo a Allen. 1276 01:55:58,668 --> 01:56:01,626 - ¿Qué me quieres decir? - Está involucrado. 1277 01:56:02,168 --> 01:56:03,169 ¿Qué? 1278 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Es uno de ellos o los está ayudando. 1279 01:56:08,501 --> 01:56:09,668 ¿A qué te refieres? 1280 01:56:12,751 --> 01:56:14,701 El Chrysler que buscábamos 1281 01:56:14,834 --> 01:56:18,251 está en su garaje en este mismo momento. 1282 01:56:20,126 --> 01:56:21,127 El Chrysler. 1283 01:56:21,709 --> 01:56:22,710 Sí. 1284 01:56:31,043 --> 01:56:32,044 Lo sé. 1285 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 Es una locura. 1286 01:56:41,084 --> 01:56:45,293 Sólo hay una cosa que amo casi tanto como a ti. 1287 01:56:47,751 --> 01:56:49,876 Y eso es ser Policía. 1288 01:56:52,959 --> 01:56:54,201 ¿Y sabes qué? 1289 01:56:54,334 --> 01:56:56,626 Es un amor no correspondido. 1290 01:57:03,251 --> 01:57:04,252 Es él. 1291 01:57:05,126 --> 01:57:06,793 ¿Sabe que tú lo sabes? 1292 01:57:07,918 --> 01:57:08,919 Sí. 1293 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Necesito que empaques una maleta. No dormiremos aquí esta noche. 1294 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Hola. - Hola, Tom. 1295 01:57:18,293 --> 01:57:19,543 ¿Tienes un segundo? 1296 01:57:20,876 --> 01:57:21,877 Sí. 1297 01:57:22,584 --> 01:57:25,959 Escucha, quiero que hablemos de eso. 1298 01:57:26,709 --> 01:57:29,993 Hay una explicación. No es lo que crees. 1299 01:57:30,126 --> 01:57:31,127 Bien. 1300 01:57:31,876 --> 01:57:35,709 ¿Por qué no vienes a casa mañana temprano y hablamos? 1301 01:57:36,668 --> 01:57:37,669 ¿A qué hora? 1302 01:57:38,209 --> 01:57:39,210 ¿Nueve? 1303 01:57:40,043 --> 01:57:42,043 - Suena bien. - Nos vemos mañana. 1304 01:57:47,626 --> 01:57:49,209 Todo saldrá bien. 1305 01:57:52,876 --> 01:57:55,876 Mantuvo la boca cerrada antes. Lo hará de nuevo. 1306 01:58:01,626 --> 01:58:03,326 ¿Crees que Summer sabía 1307 01:58:03,459 --> 01:58:06,285 que nuestro departamento estaba involucrado? 1308 01:58:06,418 --> 01:58:07,626 Sí, señor. Sí. 1309 01:58:08,209 --> 01:58:10,959 Creo que por eso llamó al FBI y no a nosotros. 1310 01:58:13,918 --> 01:58:16,826 LISTAS DE VENTAS SUMMER ELSWICK 1311 01:58:16,959 --> 01:58:19,293 Cuando le preguntaste a Allen sobre el auto, 1312 01:58:20,501 --> 01:58:21,793 ¿qué dijo? 1313 01:58:22,293 --> 01:58:24,584 Dijo que se lo guardaba a alguien. 1314 01:58:26,043 --> 01:58:27,251 ¿Dijo quién? 1315 01:58:37,168 --> 01:58:39,376 Tom, lo conozco desde hace 40 años. 1316 01:58:41,293 --> 01:58:42,626 Esto es una locura. 1317 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 ¿Hablaste con alguien de esto? 1318 01:58:50,584 --> 01:58:51,585 No, señor. 1319 01:59:42,584 --> 01:59:43,793 Hola, Allen. 1320 01:59:46,043 --> 01:59:47,334 Sólo somos nosotros. 1321 01:59:48,459 --> 01:59:49,751 Sólo queremos hablar. 1322 01:59:52,334 --> 01:59:53,335 Adelante. 1323 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 ¿Quieres café? 1324 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 No, está bien. 1325 02:00:04,043 --> 02:00:05,044 ¿Tom? 1326 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 Estoy bien. 1327 02:00:18,001 --> 02:00:20,834 - ¿Dónde está Deena? - En la Iglesia. 1328 02:00:28,293 --> 02:00:30,493 Y estás aquí por el auto. 1329 02:00:30,626 --> 02:00:31,834 Estamos... 1330 02:00:32,709 --> 02:00:34,626 un poco preocupados, Allen. 1331 02:00:35,376 --> 02:00:37,876 Queremos hablar de unas cosas más. 1332 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Vamos arriba. 1333 02:00:49,834 --> 02:00:51,084 Tengo que orinar. 1334 02:00:53,084 --> 02:00:54,459 Te veré allí. 1335 02:00:59,168 --> 02:01:00,584 Sabes dónde es. 1336 02:01:06,209 --> 02:01:07,793 Vete de aquí. 1337 02:01:11,626 --> 02:01:13,334 Tú les diste la memoria. 1338 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Saben todo. 1339 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Vamos. Vete de aquí. 1340 02:01:27,084 --> 02:01:28,501 Él sabe. 1341 02:01:31,126 --> 02:01:32,127 Se acabó. 1342 02:01:48,043 --> 02:01:49,126 Tom. 1343 02:01:49,918 --> 02:01:52,959 Soy yo. Baja el arma. 1344 02:01:54,543 --> 02:01:56,618 Señor, no lo haga. 1345 02:01:56,751 --> 02:01:58,751 Tom, bájala. 1346 02:02:00,334 --> 02:02:01,335 No. 1347 02:03:04,293 --> 02:03:05,294 Mierda. 1348 02:03:59,876 --> 02:04:01,459 No siento las piernas. 1349 02:04:03,543 --> 02:04:05,251 No siento las piernas. 1350 02:04:31,293 --> 02:04:32,543 Oklahoma. 1351 02:04:33,126 --> 02:04:34,127 Oye. 1352 02:04:38,501 --> 02:04:39,668 Oklahoma. 1353 02:04:47,209 --> 02:04:48,293 Termínalo. 1354 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 911, ¿cuál es su emergencia? 1355 02:05:27,626 --> 02:05:28,627 ¿Hola? 1356 02:05:31,043 --> 02:05:32,044 ¿Hola? 1357 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 911, ¿cuál es su emergencia?