1
00:01:02,918 --> 00:01:08,293
SE VENDE
2
00:01:16,626 --> 00:01:18,326
¿Dijeron si tenían hijos?
3
00:01:18,459 --> 00:01:19,793
No pregunté.
4
00:01:20,459 --> 00:01:21,460
¡Mierda!
5
00:01:22,918 --> 00:01:24,751
Will, ¿qué es esto?
6
00:01:26,334 --> 00:01:27,918
Debe ser una rata.
7
00:01:30,418 --> 00:01:32,243
Pero ya se fue hace tiempo.
8
00:01:32,376 --> 00:01:35,709
La piscina es un desastre.
Parece un pantano.
9
00:01:47,126 --> 00:01:48,876
- Detente.
- ¿Qué pasa?
10
00:01:52,626 --> 00:01:56,793
¿Sabes? Te encantaba coger
en las casas bonitas.
11
00:01:58,543 --> 00:02:00,376
¿Esta es demasiado para mí?
12
00:02:07,168 --> 00:02:10,918
Estaba cruzando un túnel oscuro
y se me averió el auto.
13
00:02:11,543 --> 00:02:15,993
Me quedé ahí, sola, buscando una linterna.
14
00:02:16,126 --> 00:02:19,868
Luego, empecé a oír un tren
que venía hacia mí, pero no lo veía.
15
00:02:20,001 --> 00:02:24,334
Busqué las llaves para hacer contacto
y encender las luces,
16
00:02:24,834 --> 00:02:25,959
pero no estaban.
17
00:02:26,584 --> 00:02:28,951
El tren se acercaba a toda velocidad,
18
00:02:29,084 --> 00:02:31,951
y trataba de bajar del auto pero no podía.
19
00:02:32,084 --> 00:02:34,043
No podía moverme. Estaba dura.
20
00:02:34,543 --> 00:02:35,544
¿Y entonces?
21
00:02:36,209 --> 00:02:39,084
Eso fue todo. ¿Qué crees que signifique?
22
00:02:41,001 --> 00:02:42,459
¿Temer que te atrapen?
23
00:03:00,376 --> 00:03:02,501
Hola. Summer Elswick de Grady Real...
24
00:03:04,001 --> 00:03:06,793
¿Cuál es el secreto para sobrevivir?
25
00:03:07,751 --> 00:03:10,126
¿Cómo lo logramos
cuando tantos otros no?
26
00:03:11,584 --> 00:03:13,084
Les contaré un secreto.
27
00:03:14,251 --> 00:03:17,701
Pero primero,
necesito que hagan algo por mí.
28
00:03:17,834 --> 00:03:19,910
- Odio la barba.
- Por supuesto.
29
00:03:20,043 --> 00:03:22,001
No queda bien.
30
00:03:24,168 --> 00:03:27,376
Necesito que tomen
todo lo que saben de sus negocios
31
00:03:27,876 --> 00:03:29,001
y lo dejen a un lado.
32
00:03:30,168 --> 00:03:30,993
Bien. De nuevo.
33
00:03:31,126 --> 00:03:32,418
¿La publicidad?
34
00:03:33,168 --> 00:03:34,293
A un lado.
35
00:03:35,126 --> 00:03:38,618
Cuando nos toma seis meses
hallar un comprador, nos decimos:
36
00:03:38,751 --> 00:03:40,951
"Debe haber sido culpa del marketing",
37
00:03:41,084 --> 00:03:44,626
pero no es un problema de marketing.
38
00:03:46,793 --> 00:03:48,084
El problema...
39
00:03:49,001 --> 00:03:50,251
somos nosotros.
40
00:03:50,834 --> 00:03:51,835
De hecho,
41
00:03:52,751 --> 00:03:56,043
hay muchos imbéciles en este negocio.
42
00:03:57,834 --> 00:04:02,285
Y la buena noticia es que eso
son buenas noticias para ustedes.
43
00:04:02,418 --> 00:04:05,493
Nunca quise encargarme
de mostrar las casas.
44
00:04:05,626 --> 00:04:09,160
Me ponía muy nerviosa.
Entonces, Bill, el padre de Will,
45
00:04:09,293 --> 00:04:10,626
que en paz descanse,
46
00:04:11,126 --> 00:04:13,368
me insistió: "Camille, debes hacerlo".
47
00:04:13,501 --> 00:04:14,868
¿Recuerdas, cariño?
48
00:04:15,001 --> 00:04:16,118
Gracias, cariño.
49
00:04:16,251 --> 00:04:19,793
En fin, había un tipo esperando afuera...
50
00:04:47,626 --> 00:04:49,043
¿Dónde mierda estabas?
51
00:04:53,793 --> 00:04:55,293
Perdón, me quedé dormida.
52
00:04:55,918 --> 00:04:58,043
Sabes lo importante que era para mí.
53
00:04:58,543 --> 00:04:59,959
¿Y dónde estabas tú?
54
00:05:01,168 --> 00:05:03,876
¿Te quedaste dormida? Está bien.
55
00:06:04,918 --> 00:06:06,043
Hola, habla Summer.
56
00:06:07,168 --> 00:06:08,834
Escucha, debo colgar.
57
00:06:09,959 --> 00:06:11,626
- Haciendo negocios.
- Hola.
58
00:06:12,251 --> 00:06:13,868
Lo siento. Día de locos.
59
00:06:14,001 --> 00:06:16,209
Estas ejecuciones hipotecarias
son una ganga.
60
00:06:17,418 --> 00:06:21,376
- Eres astuto.
- Todos quieren una porción.
61
00:06:32,626 --> 00:06:34,243
Puerta trasera abierta.
62
00:06:34,376 --> 00:06:36,668
¡Hola! Estoy en la cocina.
63
00:06:50,168 --> 00:06:53,459
NECESITO QUE VENGAS A WHITCOMB
64
00:06:56,501 --> 00:06:57,709
¿TODO BIEN?
65
00:06:59,043 --> 00:07:01,584
- ¿Podemos hacer una parada?
- Como quieras.
66
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Hola, habla Summer...
67
00:07:21,001 --> 00:07:22,626
Ya regreso.
68
00:07:23,209 --> 00:07:24,210
Todo bien.
69
00:07:41,751 --> 00:07:43,084
Puerta principal abierta.
70
00:07:46,668 --> 00:07:47,669
¿Hola?
71
00:08:04,584 --> 00:08:05,585
¿Hola?
72
00:08:09,501 --> 00:08:10,502
¿Summer?
73
00:08:18,834 --> 00:08:20,959
REPTILES
74
00:08:23,168 --> 00:08:25,251
¿Te irás a Francia?
75
00:08:25,751 --> 00:08:29,751
Oye, no me mires a mí.
Tommy eligió este lugar.
76
00:08:40,126 --> 00:08:42,418
Le encanta todo lo que sea francés.
77
00:08:43,043 --> 00:08:44,993
- Los aderezos, los...
- Los hombres.
78
00:08:45,126 --> 00:08:46,993
Los hombres, los besos...
79
00:08:47,126 --> 00:08:49,951
- Miren quién llegó.
- ¿Cómo está mi sobrina favorita?
80
00:08:50,084 --> 00:08:50,868
Hola.
81
00:08:51,001 --> 00:08:54,076
- Se hacen desear.
- No, Wally, salimos tarde.
82
00:08:54,209 --> 00:08:55,035
¿Qué pasó?
83
00:08:55,168 --> 00:08:57,993
Me corté. Un accidente de cocina.
84
00:08:58,126 --> 00:09:01,668
- Seis puntos.
- Mentira. Judy lo apuñaló.
85
00:09:05,293 --> 00:09:06,668
Te lo merecías.
86
00:09:07,168 --> 00:09:08,451
- Míralos.
- Amor joven.
87
00:09:08,584 --> 00:09:11,584
- Oye, nos llaman.
- ¿Qué beben? Vamos.
88
00:09:12,084 --> 00:09:14,876
- Dos semanas de viaje.
- ¿Te tienta algo, Vic?
89
00:09:15,459 --> 00:09:16,709
No puedo leer esto.
90
00:09:17,293 --> 00:09:20,118
Yo comeré los escargot...
91
00:09:20,251 --> 00:09:22,701
Wally, sabía que Oklahoma
bailaba en línea,
92
00:09:22,834 --> 00:09:25,035
pero no sabía que hablaba francés.
93
00:09:25,168 --> 00:09:28,326
Judy, vamos aquí: Malta, Croacia.
94
00:09:28,459 --> 00:09:30,535
- Sí.
- Y el castillo de Scarborough...
95
00:09:30,668 --> 00:09:33,918
- Spaghetti, por favor.
- No, tráele el pato.
96
00:09:34,751 --> 00:09:36,584
- Bien, el pato.
- Muy bien.
97
00:09:38,126 --> 00:09:39,576
Dicen que está embrujado.
98
00:09:39,709 --> 00:09:41,535
- ¿Te da miedo?
- No, me entusiasma.
99
00:09:41,668 --> 00:09:43,293
Miren la cara de Allen.
100
00:09:44,334 --> 00:09:47,076
Es la cara de quien
gastará más en una cena,
101
00:09:47,209 --> 00:09:49,410
para cuatro tipos que ni le agradan,
102
00:09:49,543 --> 00:09:53,618
de lo que gastó en Deena, sus hijos,
cumpleaños, Navidades, vacaciones...
103
00:09:53,751 --> 00:09:56,543
- ¿Me olvidé de algo?
- No, es todo.
104
00:09:57,459 --> 00:10:00,035
- Disculpen, debo atender.
- ¿Disculpen?
105
00:10:00,168 --> 00:10:01,584
El banco llama.
106
00:10:03,168 --> 00:10:06,285
- Cuéntales sobre Jesse James.
- No, tú lo haces mejor.
107
00:10:06,418 --> 00:10:07,709
¡Cuéntales!
108
00:10:12,126 --> 00:10:16,576
Érase una vez,
Jesse James y su pandilla robaron un tren.
109
00:10:16,709 --> 00:10:19,243
Los amenazó a punta de pistola y les dijo:
110
00:10:19,376 --> 00:10:21,910
"Muy bien, nos entregan todo su dinero
111
00:10:22,043 --> 00:10:25,043
o matamos a las mujeres
y violamos a los hombres".
112
00:10:25,709 --> 00:10:29,410
Un tipo, aún con las manos en alto, dice:
"Perdón, ¿no será...
113
00:10:29,543 --> 00:10:32,076
'matar a los hombres
y violar a las mujeres'?".
114
00:10:32,209 --> 00:10:35,126
Y luego un tipo gay desde el fondo dice:
115
00:10:35,876 --> 00:10:39,418
"Disculpe, creo que el señor James
sabe cómo robar un tren".
116
00:10:44,001 --> 00:10:46,785
- ¿Quieres? ¿Alguien más?
- Sí, necesitamos más.
117
00:10:46,918 --> 00:10:48,451
Cuéntanos del viaje.
118
00:10:48,584 --> 00:10:53,410
Son dos semanas, y terminamos
en un castillo en Scarborough, Inglaterra.
119
00:10:53,543 --> 00:10:56,451
Dicen que está embrujado.
Pasaremos tres noches.
120
00:10:56,584 --> 00:10:58,376
No le va a gustar.
121
00:10:59,293 --> 00:11:01,668
No sabe que dicen que está embrujado.
122
00:11:06,584 --> 00:11:08,126
¿Te cuento un secreto?
123
00:11:10,793 --> 00:11:11,794
Claro.
124
00:11:13,626 --> 00:11:14,627
Estoy mal.
125
00:11:18,834 --> 00:11:19,876
¿A qué te refieres?
126
00:11:23,043 --> 00:11:24,459
Esclerosis múltiple.
127
00:11:26,209 --> 00:11:28,168
Me enteré la semana pasada.
128
00:11:29,334 --> 00:11:31,834
Tranquilo, no me verás morir.
129
00:11:48,751 --> 00:11:50,126
Santo cielo.
130
00:11:52,334 --> 00:11:55,785
Sáquenlos de aquí.
Y nadie habla con la prensa.
131
00:11:55,918 --> 00:11:58,668
- Cleary, ¿qué tenemos?
- Agente inmobiliaria muerta.
132
00:11:59,834 --> 00:12:03,668
- ¿Ya tienes el número de caso?
- Sí. 19H-012.
133
00:12:11,668 --> 00:12:14,951
Hay muchos rincones en lugares así.
Revisaste todo, ¿no?
134
00:12:15,084 --> 00:12:17,959
¿Hay alguna escalera trasera o algo?
135
00:12:18,834 --> 00:12:21,459
¿Examinaste el sótano? ¿Qué hay allí?
136
00:12:23,084 --> 00:12:25,743
Examina el patio trasero.
Hay cobertizos y eso.
137
00:12:25,876 --> 00:12:29,709
Necesito que inspecciones esos lugares
con mucho cuidado, ¿sí?
138
00:13:00,668 --> 00:13:02,501
El asesino se olvidó algo.
139
00:13:03,959 --> 00:13:07,168
La apuñalaron tan fuerte
que se le atascó en la pelvis.
140
00:13:17,626 --> 00:13:18,627
Es mío.
141
00:13:21,501 --> 00:13:22,543
¿Cómo te llamas?
142
00:13:23,251 --> 00:13:24,252
Joe.
143
00:13:26,251 --> 00:13:27,252
Joe,
144
00:13:27,668 --> 00:13:31,876
cuando cruzas esa puerta,
te observa un jurado de doce personas.
145
00:13:32,793 --> 00:13:33,794
¿Entiendes?
146
00:13:35,751 --> 00:13:36,752
Sí, señor.
147
00:13:42,251 --> 00:13:43,660
Oí que un auto se detuvo,
148
00:13:43,793 --> 00:13:45,993
y vi a un hombre
caminando hacia la puerta.
149
00:13:46,126 --> 00:13:49,501
- Espera, Brenda. ¿Dónde estabas?
- En esa casa de allí.
150
00:13:50,293 --> 00:13:52,201
Salí a fumar un cigarrillo.
151
00:13:52,334 --> 00:13:53,535
¿Vives aquí?
152
00:13:53,668 --> 00:13:55,418
No, soy la cuidadora.
153
00:13:56,001 --> 00:13:58,376
Entonces, oíste el auto detenerse,
154
00:13:59,084 --> 00:14:00,618
miraste hacia aquí,
155
00:14:00,751 --> 00:14:02,084
¿y qué pasó luego?
156
00:14:02,668 --> 00:14:04,660
Vi a un hombre entrar a la casa.
157
00:14:04,793 --> 00:14:07,076
- ¡Hagan su trabajo!
- ¿Lo habías visto antes?
158
00:14:07,209 --> 00:14:08,668
- Cálmate.
- No.
159
00:14:10,376 --> 00:14:12,618
- ¿Qué edad tenía?
- No sé.
160
00:14:12,751 --> 00:14:15,910
- ¿Cómo era?
- No sé, traía capucha.
161
00:14:16,043 --> 00:14:18,876
Pero sí caminaba un poco raro.
162
00:14:19,459 --> 00:14:20,493
¿A qué te refieres?
163
00:14:20,626 --> 00:14:21,876
Como si cojeara.
164
00:14:48,168 --> 00:14:49,169
Hola, Will.
165
00:14:50,334 --> 00:14:52,834
Tom. Homicidios de Scarborough.
166
00:14:56,626 --> 00:14:58,418
Todo está siendo grabado.
167
00:15:07,501 --> 00:15:12,001
Antes de empezar, quiero decir
que lamento mucho lo que pasó, Will.
168
00:15:14,043 --> 00:15:16,418
¿Cuánto tiempo estuvieron juntos,
Summer y tú?
169
00:15:18,376 --> 00:15:19,876
Un año y medio.
170
00:15:24,418 --> 00:15:27,043
¿Cómo describirías la relación?
171
00:15:28,168 --> 00:15:29,169
Normal.
172
00:15:31,709 --> 00:15:33,126
Con altibajos.
173
00:15:34,126 --> 00:15:36,209
Como cualquier relación, supongo.
174
00:15:39,001 --> 00:15:40,918
¿Cuándo la viste por última vez?
175
00:15:42,876 --> 00:15:44,334
Esta mañana.
176
00:15:45,459 --> 00:15:47,793
¿Notaste algo extraño en ella?
177
00:15:49,584 --> 00:15:50,585
No.
178
00:15:51,793 --> 00:15:54,293
Bueno, discutimos...
179
00:15:55,668 --> 00:15:56,669
anoche.
180
00:15:57,584 --> 00:15:58,585
¿Sobre qué?
181
00:16:00,709 --> 00:16:03,334
Ya no importa. Tenía un evento...
182
00:16:05,293 --> 00:16:06,584
Ella nunca vino.
183
00:16:08,209 --> 00:16:12,501
¿Sabes a quién esperaba en la casa?
184
00:16:13,209 --> 00:16:14,293
No sé.
185
00:16:15,251 --> 00:16:17,001
No sé su nombre. Nunca...
186
00:16:17,709 --> 00:16:19,126
me lo dijo.
187
00:16:31,084 --> 00:16:32,493
Iba a casarme con ella.
188
00:16:32,626 --> 00:16:33,959
Se lo dije a mi mamá
189
00:16:34,876 --> 00:16:36,126
el día que la conocí.
190
00:16:37,084 --> 00:16:38,251
Le dije:
191
00:16:39,209 --> 00:16:40,876
"Me casaré con ella".
192
00:16:41,543 --> 00:16:45,668
- ¿Por qué no te casaste?
- Bueno, técnicamente sigue casada.
193
00:16:50,626 --> 00:16:53,876
Sé que suena raro,
pero estaban separados.
194
00:16:56,584 --> 00:16:58,168
¿Cómo se llama su esposo?
195
00:16:59,501 --> 00:17:00,584
Sam Gifford.
196
00:17:02,251 --> 00:17:05,918
Will, ¿aceptarías hacer
una prueba poligráfica?
197
00:17:09,918 --> 00:17:10,919
Sí.
198
00:17:11,876 --> 00:17:12,877
Bien.
199
00:17:16,959 --> 00:17:17,960
Abre.
200
00:17:21,209 --> 00:17:22,210
Sube el brazo.
201
00:17:30,168 --> 00:17:31,169
¿Y el polígrafo?
202
00:17:32,293 --> 00:17:33,668
Suerte con eso.
203
00:17:34,168 --> 00:17:37,001
Sólo quiero conectarlo y ver qué dice.
204
00:17:37,501 --> 00:17:40,751
- Ni hace falta enchufarlo.
- ¿Hacían eso en Filadelfia?
205
00:17:41,251 --> 00:17:43,993
De vez en cuando, sí. No es ilegal.
206
00:17:44,126 --> 00:17:47,993
No tiene rasguños, nada debajo de las uñas
ni signos de lucha.
207
00:17:48,126 --> 00:17:50,951
Tom, déjalo ir a casa. Está cooperando.
208
00:17:51,084 --> 00:17:53,660
Tiene una abuela. Intentamos contactarla.
209
00:17:53,793 --> 00:17:55,243
¿Encontraron su teléfono?
210
00:17:55,376 --> 00:17:58,418
No. Enviamos mensajes
para localizarlo, pero nada.
211
00:18:00,459 --> 00:18:01,460
Bien.
212
00:18:31,751 --> 00:18:32,752
Hola.
213
00:18:38,709 --> 00:18:39,959
¿Qué pasó?
214
00:18:41,418 --> 00:18:42,493
La cagaron.
215
00:18:42,626 --> 00:18:43,793
Ya veo.
216
00:18:46,334 --> 00:18:48,043
- Hola, Peter.
- Hola, Tom.
217
00:18:49,209 --> 00:18:50,210
Nuestra culpa.
218
00:18:51,126 --> 00:18:55,035
Cometimos un error, pero no te preocupes,
nos haremos cargo.
219
00:18:55,168 --> 00:18:56,584
Lo arreglaremos.
220
00:19:02,709 --> 00:19:04,743
¿Nichols como Detective principal?
221
00:19:04,876 --> 00:19:06,209
Sí. ¿Por qué?
222
00:19:07,501 --> 00:19:09,660
Su pasado puede perjudicarnos.
223
00:19:09,793 --> 00:19:11,868
No tiene pasado. Está limpio.
224
00:19:12,001 --> 00:19:16,626
Tiene más experiencia en homicidios
que cualquiera en nuestro departamento.
225
00:19:18,334 --> 00:19:19,335
Bien.
226
00:19:22,668 --> 00:19:23,669
Buen día.
227
00:19:24,418 --> 00:19:27,368
Soy el jefe Marty Graeber.
Él es el Capitán Robert Allen.
228
00:19:27,501 --> 00:19:30,118
Vinimos a hablar
sobre el asesinato de anoche.
229
00:19:30,251 --> 00:19:33,118
Les recuerdo que es
una investigación en curso,
230
00:19:33,251 --> 00:19:35,910
así que no podemos hablar mucho,
231
00:19:36,043 --> 00:19:38,334
pero haremos lo posible.
232
00:19:39,001 --> 00:19:40,326
Pero quiero remarcar
233
00:19:40,459 --> 00:19:43,285
que nuestros Detectives
trabajaron toda la noche.
234
00:19:43,418 --> 00:19:46,576
No descansarán
hasta saber quién hizo esto.
235
00:19:46,709 --> 00:19:48,334
Quiero que quede claro.
236
00:19:49,793 --> 00:19:53,709
Tenemos a los mejores Policías
de todo el país.
237
00:19:54,918 --> 00:19:57,418
- Habiendo dicho eso...
- Quiero airearlo.
238
00:19:58,793 --> 00:19:59,794
Te amo.
239
00:20:03,834 --> 00:20:07,834
Oí hablar de cuchillos atascados,
pero nunca había visto uno.
240
00:20:08,418 --> 00:20:11,951
Debimos cortar el hueso para sacarlo.
Fue un golpe fuerte.
241
00:20:12,084 --> 00:20:15,035
Treinta y tres puñaladas y media en total.
242
00:20:15,168 --> 00:20:18,993
Semen en la cavidad vaginal,
le ataron las muñecas con una cuerda.
243
00:20:19,126 --> 00:20:22,043
El laboratorio confirmó
que no hay huellas.
244
00:20:22,543 --> 00:20:26,493
No hay moretones debajo de la cintura
ni indicios de sexo forzado.
245
00:20:26,626 --> 00:20:30,160
Aún no podemos descartar
una violación, amigo.
246
00:20:30,293 --> 00:20:32,876
Es verdad. No podemos.
247
00:20:34,626 --> 00:20:39,418
También recogimos cabello rubio
que no es de la víctima.
248
00:20:40,418 --> 00:20:41,501
Déjame ver.
249
00:20:46,418 --> 00:20:47,918
¿Les muestro algo raro?
250
00:20:49,959 --> 00:20:53,668
¿Ven el borde de la palma izquierda?
No es sangre.
251
00:20:54,168 --> 00:20:55,459
Es pintura.
252
00:20:55,959 --> 00:20:57,451
Se llama calcimina.
253
00:20:57,584 --> 00:21:00,418
Se usaba en casas viejas. Ya no lo hacen.
254
00:21:00,918 --> 00:21:02,668
Había rastros en la alfombra.
255
00:21:05,584 --> 00:21:06,793
¿Y esto?
256
00:21:07,543 --> 00:21:09,376
Moretones. Y una herida defensiva.
257
00:21:16,876 --> 00:21:18,376
¿Qué te pasó en la mano?
258
00:21:20,959 --> 00:21:22,251
Un accidente de cocina.
259
00:21:25,876 --> 00:21:28,868
- Carajo.
- ¿Qué es? ¿Azul oscuro? ¿Morado?
260
00:21:29,001 --> 00:21:32,243
- ¿Qué color dijo la vecina?
- Ella nunca vio el auto.
261
00:21:32,376 --> 00:21:35,418
- ¿Es el único ángulo que tenemos?
- Sí.
262
00:21:36,001 --> 00:21:37,584
Es un Buick Le Sabre.
263
00:21:40,418 --> 00:21:42,993
Sí. Buick Le Sabre, 1990.
264
00:21:43,126 --> 00:21:46,918
Disculpe, señor.
Acércate. ¿Le falta una tapa?
265
00:21:52,626 --> 00:21:53,709
¿Ahí, no?
266
00:21:54,793 --> 00:21:56,126
Buen ojo.
267
00:22:20,293 --> 00:22:21,294
¿Quién es?
268
00:22:22,876 --> 00:22:24,668
Summer y su exmarido.
269
00:22:28,709 --> 00:22:30,084
¿Me la prestas?
270
00:22:31,501 --> 00:22:34,834
Llévense lo que quieran.
No puedo quedarme aquí.
271
00:22:35,376 --> 00:22:36,584
Lo entiendo.
272
00:22:41,126 --> 00:22:42,293
¿Te importa?
273
00:22:44,126 --> 00:22:45,127
No.
274
00:23:12,626 --> 00:23:14,876
¿Sólo tenía una computadora?
275
00:23:16,043 --> 00:23:19,376
Sí, sólo la portátil.
Siempre la llevaba con ella.
276
00:23:23,293 --> 00:23:27,168
Señor Grady, ¿sabe si Summer
tenía seguro de vida?
277
00:23:29,084 --> 00:23:30,410
No lo sé.
278
00:23:30,543 --> 00:23:31,544
Bien.
279
00:23:32,251 --> 00:23:33,584
Es fácil averiguarlo.
280
00:23:35,668 --> 00:23:36,669
Gracias.
281
00:24:04,084 --> 00:24:06,001
Me encanta esta cocina.
282
00:24:18,876 --> 00:24:20,834
521 cambie al canal seis.
283
00:24:21,751 --> 00:24:25,668
Todas las unidades,
tenemos un robo en curso en 108...
284
00:24:51,876 --> 00:24:53,368
Sí, no lo conozco.
285
00:24:53,501 --> 00:24:54,543
Bueno.
286
00:24:56,751 --> 00:24:59,459
¿Sabes si tenía algún admirador secreto?
287
00:25:00,418 --> 00:25:01,419
No.
288
00:25:12,793 --> 00:25:14,876
No tiene seguro de vida.
289
00:25:17,501 --> 00:25:18,751
Mira esto.
290
00:25:25,126 --> 00:25:27,451
- ¿Quién es?
- Sam Gifford. El exmarido.
291
00:25:27,584 --> 00:25:30,043
Tiene muchos antecedentes por drogas.
292
00:25:31,418 --> 00:25:34,168
Parece coleccionar
cabello humano para su arte.
293
00:25:35,793 --> 00:25:37,084
No tiene miedo.
294
00:25:39,459 --> 00:25:41,626
¿Abandonó la escuela de belleza?
295
00:26:07,126 --> 00:26:08,127
Disculpe.
296
00:26:09,501 --> 00:26:11,084
Hola. Perdón.
297
00:26:12,209 --> 00:26:13,210
Buenas tardes.
298
00:26:13,876 --> 00:26:17,543
Somos Policías de Scarborough.
Buscamos a Sam Gifford.
299
00:26:18,793 --> 00:26:20,751
Bueno. Soy yo.
300
00:26:21,293 --> 00:26:23,376
Queremos hablar de Summer Elswick.
301
00:26:23,959 --> 00:26:26,918
¿Podemos hablar en el frente?
302
00:26:35,501 --> 00:26:36,502
¿Ella está bien?
303
00:26:37,418 --> 00:26:38,459
Bueno...
304
00:26:39,334 --> 00:26:40,418
En realidad, no.
305
00:26:42,501 --> 00:26:43,502
¿Qué pasó?
306
00:26:44,043 --> 00:26:46,543
Alguien la atacó y la apuñaló.
307
00:26:50,959 --> 00:26:52,001
¿Está muerta?
308
00:26:55,001 --> 00:26:56,002
Sí.
309
00:26:58,709 --> 00:26:59,918
Lo siento, Sam.
310
00:27:02,126 --> 00:27:04,209
Queremos hacerle unas preguntas.
311
00:27:06,668 --> 00:27:08,626
- ¿De acuerdo?
- Sí.
312
00:27:09,459 --> 00:27:11,543
¿Cuándo la vio por última vez?
313
00:27:13,751 --> 00:27:15,084
Hace un par de meses.
314
00:27:17,334 --> 00:27:18,668
¿Dónde estuvo el sábado?
315
00:27:20,334 --> 00:27:24,285
Estaba... pescando. Fui al norte
a pescar cerca del lago Jackson.
316
00:27:24,418 --> 00:27:25,876
¿Con quién fue?
317
00:27:27,001 --> 00:27:28,126
Fui sólo.
318
00:27:30,001 --> 00:27:31,793
- ¿A qué hora?
- A eso de...
319
00:27:32,793 --> 00:27:33,794
las 9:00 a. m.
320
00:27:34,293 --> 00:27:35,834
¿Cuándo volvió?
321
00:27:37,001 --> 00:27:38,459
Llegué anoche.
322
00:27:40,001 --> 00:27:41,993
- ¿Esa es su camioneta?
- Sí.
323
00:27:42,126 --> 00:27:43,751
¿Fue a pescar con ella?
324
00:27:44,709 --> 00:27:46,293
- Sí.
- Bien.
325
00:27:47,334 --> 00:27:48,834
¿Qué tiene en la mano?
326
00:27:51,418 --> 00:27:52,410
- Pintura.
- ¿Sí?
327
00:27:52,543 --> 00:27:54,326
¿Puedo... ¿Puedo ver?
328
00:27:54,459 --> 00:27:55,618
¿Soy sospechoso?
329
00:27:55,751 --> 00:27:59,118
Sr. Gifford, por ahora
todos son sospechosos. Entiende.
330
00:27:59,251 --> 00:28:01,993
- Sólo hacemos nuestro trabajo.
- Sí, entiendo.
331
00:28:02,126 --> 00:28:06,076
Me leen mis derechos o me voy.
Si me arrestarán, quiero un abogado.
332
00:28:06,209 --> 00:28:07,826
- Gracias.
- ¡Oiga!
333
00:28:07,959 --> 00:28:10,376
- Sólo queríamos información.
- Buen día.
334
00:28:20,209 --> 00:28:23,951
William, Oklahoma, Mary, 755.
335
00:28:24,084 --> 00:28:27,451
Busca todas las matrículas
hacia el norte y el sur por la I-35.
336
00:28:27,584 --> 00:28:29,743
Sí. Entendido, amigo. Gracias.
337
00:28:29,876 --> 00:28:32,293
Dime. ¿Por qué Wally te llama Oklahoma?
338
00:28:35,251 --> 00:28:37,084
Porque sé bailar, cariño.
339
00:28:39,501 --> 00:28:42,418
Los lados se enfrentan, Grand Square.
340
00:28:44,959 --> 00:28:47,918
El 50% de las víctimas mujeres
son asesinadas por sus ex.
341
00:28:49,668 --> 00:28:51,376
Una cadena de cuatro damas.
342
00:28:54,751 --> 00:28:56,043
Promenade.
343
00:28:58,376 --> 00:29:01,660
¿Varias puñaladas?
Vamos, es un crimen pasional.
344
00:29:01,793 --> 00:29:04,618
Y si el esposo es drogadicto,
aumenta al 90%
345
00:29:04,751 --> 00:29:06,501
Cariño, estoy concentrado.
346
00:29:07,459 --> 00:29:10,209
Allemande a la izquierda
y derecha-izquierda.
347
00:29:13,751 --> 00:29:15,251
Mantengan la pareja.
348
00:29:19,418 --> 00:29:21,743
Para ti.
349
00:29:21,876 --> 00:29:23,326
Wally, ¿qué nos das?
350
00:29:23,459 --> 00:29:26,826
Se está promocionando.
Es su emprendimiento paralelo.
351
00:29:26,959 --> 00:29:28,243
Hasta tiene un logo.
352
00:29:28,376 --> 00:29:31,951
Dile a tu tío que se llama "capitalismo".
Podría aprender un poco.
353
00:29:32,084 --> 00:29:35,076
¿Qué es "Servicio activo:
Asesoría de seguridad"?
354
00:29:35,209 --> 00:29:36,451
¿Y qué es el bulldog?
355
00:29:36,584 --> 00:29:40,001
Porque cuando mordemos,
nunca nos soltamos.
356
00:29:42,793 --> 00:29:43,785
Wally, sé honesto.
357
00:29:43,918 --> 00:29:46,501
No es tu logo. Es la foto de tu arresto.
358
00:29:48,459 --> 00:29:50,618
¿Oyeron? Al menos es mi perfil bueno.
359
00:29:50,751 --> 00:29:53,084
¿Hay que pasearte dos veces diario?
360
00:29:56,709 --> 00:29:59,001
¿Cuánto tiempo llevas con tu mujer?
361
00:29:59,834 --> 00:30:02,584
Demasiado. Seis años.
362
00:30:03,418 --> 00:30:04,834
¿Por qué no te casas?
363
00:30:05,626 --> 00:30:06,751
De ninguna manera.
364
00:30:09,043 --> 00:30:10,459
¿Cuántos años tienes?
365
00:30:11,709 --> 00:30:12,710
Cuarenta y cinco.
366
00:30:13,543 --> 00:30:15,084
Se acerca el "cinco cero".
367
00:30:16,084 --> 00:30:18,251
No querrás terminar viejo y sólo.
368
00:30:18,918 --> 00:30:20,543
Eso es una mierda.
369
00:30:22,626 --> 00:30:24,410
Vine a este mundo sólo,
370
00:30:24,543 --> 00:30:26,168
transitaré la vida sólo
371
00:30:26,751 --> 00:30:28,376
y moriré sólo.
372
00:30:28,876 --> 00:30:29,951
Así que al diablo.
373
00:30:30,084 --> 00:30:32,334
Bien, chico rudo.
374
00:30:34,584 --> 00:30:36,243
Vendió media docena de casas.
375
00:30:36,376 --> 00:30:38,084
Cero comisión.
376
00:30:40,876 --> 00:30:42,584
Eso me molestaría.
377
00:30:55,876 --> 00:30:57,660
Según sus registros,
378
00:30:57,793 --> 00:31:00,918
no recibió comisión
en seis de sus ventas.
379
00:31:01,626 --> 00:31:02,910
¿Es así?
380
00:31:03,043 --> 00:31:06,660
Bueno, es un poco más complicado que eso.
381
00:31:06,793 --> 00:31:10,076
Sus comisiones pagaron
una propiedad de inversión.
382
00:31:10,209 --> 00:31:12,493
Así evitó pagar impuestos.
383
00:31:12,626 --> 00:31:14,410
Es una casa en McKinley.
384
00:31:14,543 --> 00:31:16,376
¿De cuánto dinero se trata?
385
00:31:16,959 --> 00:31:19,709
Creo que unos 70.000.
386
00:31:20,626 --> 00:31:23,285
No la tocamos. Es para la familia.
387
00:31:23,418 --> 00:31:25,959
¿De quién es la casa en Whitcomb 1502?
388
00:31:27,209 --> 00:31:28,334
Es mía.
389
00:31:30,043 --> 00:31:33,418
Bueno saberlo.
Una llamada menos que hacer.
390
00:31:38,709 --> 00:31:39,710
Setenta mil.
391
00:31:40,626 --> 00:31:42,118
Nunca se divorció.
392
00:31:42,251 --> 00:31:44,084
Es un motivo para el ex.
393
00:31:45,209 --> 00:31:45,910
Quizá.
394
00:31:46,043 --> 00:31:47,993
- Muéstrame.
- 18.000.
395
00:31:48,126 --> 00:31:49,410
Es mucho dinero.
396
00:31:49,543 --> 00:31:52,410
Es una inversión
si queremos venderla, pero...
397
00:31:52,543 --> 00:31:55,001
Es horrible. ¿Quién hace algo así?
398
00:31:56,001 --> 00:31:58,868
En Filadelfia, cuando investigaban
al compañero de Tommy,
399
00:31:59,001 --> 00:32:00,993
lidiamos con todo tipo de locuras.
400
00:32:01,126 --> 00:32:03,493
Tommy dormía con un arma bajo la almohada.
401
00:32:03,626 --> 00:32:05,326
Temía que me disparara en las tetas.
402
00:32:05,459 --> 00:32:09,035
- ¿Y mi dinero?
- ¡Por Dios! ¿Qué carajo?
403
00:32:09,168 --> 00:32:12,826
Los Policías investigados
pensaban que Tommy hablaría.
404
00:32:12,959 --> 00:32:18,368
Y tallaban con una piedra
mierdas en el parabrisas de mi auto,
405
00:32:18,501 --> 00:32:21,451
como: "Tragaqueso,
admite que eres una rata".
406
00:32:21,584 --> 00:32:25,660
- Debe haber sido un infierno.
- Ni te imaginas. Por eso debimos irnos.
407
00:32:25,793 --> 00:32:29,076
- Es el cumpleaños de Paul. Firma.
- Jesús. Estás loco.
408
00:32:29,209 --> 00:32:31,618
Le encantará.
La teta derecha no. Es para Allen.
409
00:32:31,751 --> 00:32:34,243
Estaba tan deprimido
que no salía del cuarto.
410
00:32:34,376 --> 00:32:36,043
Nos consumió.
411
00:32:36,668 --> 00:32:37,368
Nunca más.
412
00:32:37,501 --> 00:32:40,493
De no ser por mi tío y Deena,
no sé dónde estaríamos.
413
00:32:40,626 --> 00:32:43,993
- ¿Cómo le va al Sr. Detective Cleary?
- Bueno...
414
00:32:44,126 --> 00:32:48,160
además de no usar corbata nunca,
le va muy bien.
415
00:32:48,293 --> 00:32:51,326
Bien. Porque le enseñé todo lo que sabe.
416
00:32:51,459 --> 00:32:54,459
No todo lo que sé. Todo lo que él sabe.
417
00:33:00,251 --> 00:33:02,459
El tío Allen tuvo un susto.
418
00:33:03,626 --> 00:33:04,627
¿Un susto?
419
00:33:05,626 --> 00:33:08,410
Estaba en el jacuzzi
y no podía salir ni moverse.
420
00:33:08,543 --> 00:33:11,043
Deena tuvo que sacarlo sola.
421
00:33:11,543 --> 00:33:13,626
- ¿Cómo está ahora?
- Bien.
422
00:33:17,251 --> 00:33:19,751
- Deena debería habernos llamado.
- Lo sé.
423
00:33:23,459 --> 00:33:26,459
Le preocupa que todo será cada vez peor.
424
00:33:36,126 --> 00:33:37,709
Santo cielo.
425
00:33:38,626 --> 00:33:39,368
¿Sí?
426
00:33:39,501 --> 00:33:43,668
Sí, perdón la molestia.
Creo que recibí tu correo por error.
427
00:33:45,668 --> 00:33:46,669
Gracias.
428
00:33:47,918 --> 00:33:49,076
Espera, ese...
429
00:33:49,209 --> 00:33:50,251
Este es mío.
430
00:33:51,376 --> 00:33:53,543
Yo no... Este ya estaba abierto.
431
00:33:54,709 --> 00:33:56,626
Este es mío. Este tuyo.
432
00:33:57,459 --> 00:34:02,584
- Es tuyo. Todo lo demás es tuyo.
- Bien. Muy bien, gracias.
433
00:34:03,376 --> 00:34:04,709
¿No me recuerdas?
434
00:34:08,126 --> 00:34:09,168
No, lo siento.
435
00:34:09,751 --> 00:34:11,001
Bueno, supongo...
436
00:34:11,751 --> 00:34:14,959
que yo tampoco me recordaría en tu lugar.
437
00:34:16,709 --> 00:34:19,418
¿Tu madre está en casa?
Ella sí me recordaría.
438
00:34:23,126 --> 00:34:25,834
Sólo quería darte mi pésame.
439
00:34:30,293 --> 00:34:32,418
- ¡Quita el puto pie!
- Claro.
440
00:34:38,334 --> 00:34:39,335
¿Qué carajo?
441
00:34:43,459 --> 00:34:47,576
Su teléfono sonó en Limerick a las 19:40
la noche antes de su muerte.
442
00:34:47,709 --> 00:34:51,334
- ¿Dónde mierda es Limerick?
- A unos 45 minutos al este.
443
00:34:59,168 --> 00:35:00,918
Vendió una propiedad allí.
444
00:35:03,959 --> 00:35:05,918
¿Por qué volvería?
445
00:35:07,126 --> 00:35:08,127
Para mostrarla.
446
00:35:10,251 --> 00:35:11,252
No.
447
00:35:12,126 --> 00:35:14,459
La vendió hace 14 meses.
448
00:36:34,751 --> 00:36:38,126
CONTIENE: IMPRIMADOR DE CALCIMINA ROJA
449
00:36:40,043 --> 00:36:41,126
¿Puedo ayudarte?
450
00:36:47,418 --> 00:36:49,459
¿Y quién estuvo pintando?
451
00:36:50,334 --> 00:36:54,751
Se ofrecen los feligreses.
Soy el cuidador. Sólo vigilo el lugar.
452
00:36:55,251 --> 00:36:56,252
Bien.
453
00:36:57,459 --> 00:36:58,460
Dime...
454
00:37:00,459 --> 00:37:01,959
¿la has visto antes?
455
00:37:04,668 --> 00:37:06,376
No la reconozco.
456
00:37:06,876 --> 00:37:07,877
¿No?
457
00:37:12,251 --> 00:37:13,501
¿Y este auto?
458
00:37:16,501 --> 00:37:18,709
No, no lo he visto.
459
00:37:20,501 --> 00:37:21,918
Bueno, una más.
460
00:37:25,334 --> 00:37:26,959
¿Este caballero?
461
00:37:29,751 --> 00:37:31,209
No, no lo he visto.
462
00:37:32,126 --> 00:37:33,834
Bien, bueno...
463
00:37:35,084 --> 00:37:36,334
cero de tres.
464
00:37:37,084 --> 00:37:39,451
Al menos sabemos
de dónde salió la pintura.
465
00:37:39,584 --> 00:37:42,493
Sí. Y el cabello rubio era de una peluca.
466
00:37:42,626 --> 00:37:44,160
¿Y el número que la llamó?
467
00:37:44,293 --> 00:37:47,576
Es un descartable.
Sólo marcó un número: El de Summer.
468
00:37:47,709 --> 00:37:51,618
Se activó el día antes del asesinato,
el día de la primera llamada.
469
00:37:51,751 --> 00:37:56,168
Se usó para llamar seis veces a Summer.
¿Después del asesinato? Nada.
470
00:37:56,793 --> 00:37:58,576
Consígueme el video de la tienda.
471
00:37:58,709 --> 00:38:00,918
Sí, lo intentamos. Lo borraron.
472
00:38:02,001 --> 00:38:04,743
Genial. Así que sólo tenemos una peluca.
473
00:38:04,876 --> 00:38:07,826
Yo diría que es morado uva.
474
00:38:07,959 --> 00:38:08,960
Bueno...
475
00:38:09,418 --> 00:38:12,160
- Tenemos un Buick morado.
- No es un Buick.
476
00:38:12,293 --> 00:38:16,618
Tenía uno así en la Universidad.
Es un Chrysler Imperial de los años 90.
477
00:38:16,751 --> 00:38:18,951
¿Ves esa rendija? Es una ventana.
478
00:38:19,084 --> 00:38:21,834
Mi papá me lo compró.
Todos pensaban que era narco.
479
00:38:22,584 --> 00:38:23,751
Te mostraré.
480
00:38:25,709 --> 00:38:28,209
¿En ese auto perdiste la virginidad?
481
00:38:30,001 --> 00:38:32,293
No, fue en otro auto.
482
00:38:32,793 --> 00:38:35,076
- Y fue en la secundaria.
- Cierto.
483
00:38:35,209 --> 00:38:37,285
Tenías 14 años. Es asqueroso.
484
00:38:37,418 --> 00:38:38,576
Tú eres asqueroso.
485
00:38:38,709 --> 00:38:41,501
Perdiste tu virginidad con una prostituta.
486
00:38:42,001 --> 00:38:44,910
¿Ves los párpados en los faros?
487
00:38:45,043 --> 00:38:46,876
Se abren y cierran.
488
00:38:48,376 --> 00:38:49,584
Llamada desconocida.
489
00:38:50,334 --> 00:38:52,334
¿Quién podría ser, tu prostituta?
490
00:38:53,501 --> 00:38:54,668
¿Hola?
491
00:38:56,334 --> 00:38:58,001
¿Lo compraste el 26 de agosto?
492
00:38:59,001 --> 00:39:00,501
Déjame ver la factura.
493
00:39:01,751 --> 00:39:03,793
No. Recibido el 26 de mayo.
494
00:39:04,293 --> 00:39:05,826
¿Es la pintura original?
495
00:39:05,959 --> 00:39:08,001
Sí, lo es. La pintura de fábrica.
496
00:39:10,834 --> 00:39:12,368
Bien. Gracias.
497
00:39:12,501 --> 00:39:14,826
- Lo que necesites, avísame.
- Sí.
498
00:39:14,959 --> 00:39:17,709
- ¿De qué año es esta Silverado?
- 2020.
499
00:39:20,918 --> 00:39:23,076
- ¿Cuántos kilómetros?
- 30.000.
500
00:39:23,209 --> 00:39:25,501
Cleary, ven a verla.
501
00:39:37,876 --> 00:39:39,076
Es lindo, ¿no?
502
00:39:39,209 --> 00:39:40,576
Sí.
503
00:39:40,709 --> 00:39:43,543
Cincuenta mil. ¿Te alcanza el dinero?
504
00:39:44,126 --> 00:39:45,285
Claro que sí.
505
00:39:45,418 --> 00:39:46,201
¿En serio?
506
00:39:46,334 --> 00:39:48,326
Olvidas una cosa.
507
00:39:48,459 --> 00:39:49,543
¿Qué cosa?
508
00:39:50,418 --> 00:39:52,201
Las horas extra.
509
00:39:52,334 --> 00:39:53,501
Exprímelas.
510
00:39:55,251 --> 00:39:58,293
- ¿Tiene video trasero?
- Sí, señor. Trasero y delantero.
511
00:39:59,584 --> 00:40:01,660
Era preciosa.
512
00:40:01,793 --> 00:40:02,743
Así es.
513
00:40:02,876 --> 00:40:05,785
Gracias.
Y me alegra mucho poder estar aquí.
514
00:40:05,918 --> 00:40:07,160
A mí también.
515
00:40:07,293 --> 00:40:08,751
Gracias, hijo.
516
00:40:49,626 --> 00:40:50,627
Oye.
517
00:40:52,418 --> 00:40:53,876
¡Oye, detente!
518
00:41:13,543 --> 00:41:16,918
El Chrysler Imperial
y el New Yorker Fifth Avenue
519
00:41:18,251 --> 00:41:20,501
son los modelos Chrysler más grandes...
520
00:41:25,209 --> 00:41:26,451
Mis condolencias, Will.
521
00:41:26,584 --> 00:41:27,626
Gracias.
522
00:41:29,209 --> 00:41:30,668
¿Podemos hablar un segundo?
523
00:41:31,501 --> 00:41:32,668
Por supuesto.
524
00:41:44,084 --> 00:41:45,418
Hace un par de noches,
525
00:41:46,626 --> 00:41:49,418
un tipo que conocemos
vino a casa de mi madre.
526
00:41:50,626 --> 00:41:53,001
Actuaba algo extraño y...
527
00:41:55,501 --> 00:41:56,751
¿En qué sentido?
528
00:41:57,709 --> 00:42:00,918
Trató de entrar a la casa a la fuerza.
529
00:42:03,251 --> 00:42:04,951
- ¿Cómo?
- Cuando quise cerrar,
530
00:42:05,084 --> 00:42:08,084
trabó la puerta con el pie.
531
00:42:08,793 --> 00:42:09,794
Bueno.
532
00:42:10,418 --> 00:42:11,543
¿Cómo se llama?
533
00:42:14,001 --> 00:42:15,584
Eli Phillips.
534
00:42:16,668 --> 00:42:17,876
¿Cómo lo conoces?
535
00:42:18,709 --> 00:42:22,285
Compramos un terreno para construir
cuando mi padre dirigía la empresa.
536
00:42:22,418 --> 00:42:24,959
Era una granja. Una granja familiar.
537
00:42:25,543 --> 00:42:27,876
La oferta era justa,
pero no querían vender.
538
00:42:28,876 --> 00:42:30,959
Supongo que no tuvieron opción.
539
00:42:33,876 --> 00:42:36,709
En fin, después de la compra,
540
00:42:37,584 --> 00:42:39,418
el padre se suicidó.
541
00:42:40,751 --> 00:42:42,793
Y el hijo nos culpó.
542
00:42:45,584 --> 00:42:50,035
Quiso hackearnos el servidor varias veces,
pero el técnico lo bloquea siempre.
543
00:42:50,168 --> 00:42:51,293
Entiendo,
544
00:42:52,501 --> 00:42:55,043
pero no se puede hacer mucho.
545
00:42:56,459 --> 00:42:59,376
A menos que vuelva a aparecer. Si lo hace,
546
00:43:00,501 --> 00:43:01,502
me llamas.
547
00:43:02,376 --> 00:43:03,377
Cuando sea.
548
00:43:04,251 --> 00:43:05,252
Gracias.
549
00:43:10,626 --> 00:43:15,576
He sido abusado, acosado,
torturado, molestado...
550
00:43:15,709 --> 00:43:16,743
Fue a Whitcomb.
551
00:43:16,876 --> 00:43:19,201
La Policía no hace nada. No les importa.
552
00:43:19,334 --> 00:43:22,535
Las personas que Summer llamó
en los últimos tres meses.
553
00:43:22,668 --> 00:43:23,993
- Bien.
- El FBI registró
554
00:43:24,126 --> 00:43:27,535
una llamada de ella
para denunciar actividad de narcóticos.
555
00:43:27,668 --> 00:43:31,334
Al parecer, le dieron el número de la DEA,
pero nunca llamó.
556
00:43:35,709 --> 00:43:38,326
Oye, Smith, nada mal para una novata.
557
00:43:38,459 --> 00:43:39,584
Gracias, jefe.
558
00:44:04,626 --> 00:44:05,627
¡Vete, carajo!
559
00:44:15,293 --> 00:44:16,294
¿Sabes...
560
00:44:18,043 --> 00:44:19,044
¿Eli Phillips?
561
00:44:19,709 --> 00:44:22,951
Soy el Detective Tom Nichols.
Mi compañero es Dan Cleary.
562
00:44:23,084 --> 00:44:24,543
¿Podemos conversar?
563
00:44:25,793 --> 00:44:26,794
¿Sobre qué?
564
00:44:28,209 --> 00:44:29,293
Summer Elswick.
565
00:44:31,918 --> 00:44:32,919
Summer...
566
00:44:34,709 --> 00:44:38,501
Claro. No hay problema.
Denme un segundo para vestirme.
567
00:44:56,459 --> 00:44:59,876
¿Cómo estás? ¿Tienes armas contigo?
568
00:45:00,459 --> 00:45:01,326
No.
569
00:45:01,459 --> 00:45:04,668
Bien. ¿Te importaría darte la vuelta?
Date la vuelta.
570
00:45:06,043 --> 00:45:08,626
Extiende los brazos. Sí. Eso es.
571
00:45:09,126 --> 00:45:11,785
¿Algo afilado en tus bolsillos
que me sorprenda?
572
00:45:11,918 --> 00:45:12,919
No.
573
00:45:14,084 --> 00:45:17,451
Oye, ¿sabes qué?
Cumplimos años el mismo día.
574
00:45:17,584 --> 00:45:19,043
- No me digas.
- Sí.
575
00:45:20,251 --> 00:45:23,043
Eres géminis, ¿no? ¿Géminis?
576
00:45:23,709 --> 00:45:24,868
¿El 26 de mayo?
577
00:45:25,001 --> 00:45:26,002
Sí.
578
00:45:26,626 --> 00:45:28,084
Somos como gemelos.
579
00:45:28,876 --> 00:45:31,501
Te vi en la puerta de Whitcomb
la otra noche.
580
00:45:32,334 --> 00:45:34,201
Sí, porque estuve ahí.
581
00:45:34,334 --> 00:45:36,701
¿Sí? ¿Qué hacías ahí?
582
00:45:36,834 --> 00:45:38,326
Me enteré.
583
00:45:38,459 --> 00:45:40,701
¿Sí? ¿Cómo te enteraste?
584
00:45:40,834 --> 00:45:42,243
Por la radio policial.
585
00:45:42,376 --> 00:45:44,251
Es un pasatiempo.
586
00:45:49,418 --> 00:45:52,668
Puedo decirles quién lo hizo, si quieren.
587
00:45:53,834 --> 00:45:55,043
Bueno, ¿quién fue?
588
00:45:57,918 --> 00:45:59,868
- Will Grady.
- Qué curioso.
589
00:46:00,001 --> 00:46:03,160
Él dijo que fuiste a casa de su madre
y los amenazaste.
590
00:46:03,293 --> 00:46:06,918
¿Él dijo... que yo... Es mentira.
591
00:46:07,834 --> 00:46:10,951
No amenacé a nadie. Ambos mienten.
Son unos mentirosos.
592
00:46:11,084 --> 00:46:14,118
Si vas de nuevo,
será intimidación de un testigo.
593
00:46:14,251 --> 00:46:15,618
Te arrestarán. ¿Entiendes?
594
00:46:15,751 --> 00:46:18,451
- Yo no amen...
- Escúchame. Te arrestarán.
595
00:46:18,584 --> 00:46:19,793
¿Entiendes?
596
00:46:22,334 --> 00:46:24,084
Yo sé quién eres.
597
00:46:25,793 --> 00:46:29,751
Leí un artículo sobre ti y tu compañero,
598
00:46:30,334 --> 00:46:31,326
Corzano.
599
00:46:31,459 --> 00:46:35,334
Condenado por drogas, apuestas, soborno...
600
00:46:36,168 --> 00:46:37,169
¿No lo sabías?
601
00:46:38,584 --> 00:46:40,084
¿Lo conoces por seis años
602
00:46:41,793 --> 00:46:43,543
y no sabías nada al respecto?
603
00:46:45,584 --> 00:46:47,418
Eso me suena a mentira.
604
00:46:49,126 --> 00:46:51,709
¿Por qué fuiste a Whitcomb
la noche del crimen?
605
00:46:52,501 --> 00:46:54,709
Porque quería ver a Will Brady
606
00:46:55,709 --> 00:46:58,126
esposado.
607
00:46:59,376 --> 00:47:00,201
¿Por qué?
608
00:47:00,334 --> 00:47:02,751
Porque es el diablo. Por eso.
609
00:47:04,626 --> 00:47:06,959
Es un estafador. Todos son estafadores.
610
00:47:07,668 --> 00:47:08,834
Como tu compañero.
611
00:47:11,626 --> 00:47:13,876
¿Tuviste algo que ver
con la muerte de Summer?
612
00:47:19,418 --> 00:47:20,243
No.
613
00:47:20,376 --> 00:47:23,368
Bien. ¿Te importa si tomamos
una muestra de tu ADN?
614
00:47:23,501 --> 00:47:24,502
No.
615
00:47:24,918 --> 00:47:27,243
- Genial. Hagámoslo.
- ¿Qué? ¿Aquí, ahora?
616
00:47:27,376 --> 00:47:28,243
- Sí.
- Sí.
617
00:47:28,376 --> 00:47:29,660
Quise decir que no.
618
00:47:29,793 --> 00:47:33,285
No quisiera hacerlo ahora.
No me gustan las agujas.
619
00:47:33,418 --> 00:47:35,543
No son agujas. Es un hisopo.
620
00:47:36,043 --> 00:47:38,076
- ¿Usan hisopos ahora?
- Es una muestra.
621
00:47:38,209 --> 00:47:41,001
- ¿Debería hablar con un abogado?
- No es necesario.
622
00:47:43,959 --> 00:47:47,918
Llámame cuando te decidas. ¿Sí?
No te acerques a los Grady.
623
00:47:49,501 --> 00:47:53,451
Y no te pases con esa gorra.
No querrás salir lastimado.
624
00:47:53,584 --> 00:47:55,418
Yo respeto a la Policía.
625
00:47:59,918 --> 00:48:01,743
¿Qué sabemos del esposo?
626
00:48:01,876 --> 00:48:05,251
Tenemos su matrícula en el lago Jackson
en el momento del asesinato.
627
00:48:05,959 --> 00:48:08,743
Su auto estaba ahí. Él no.
628
00:48:08,876 --> 00:48:13,001
Ella llamó al FBI para denunciar drogas.
¿Hay registro de su llamada?
629
00:48:13,501 --> 00:48:14,918
No, señor. Lo revisamos.
630
00:48:18,709 --> 00:48:20,201
¿Apuestas por el ADN?
631
00:48:20,334 --> 00:48:21,834
- Ay, no.
- Dios.
632
00:48:23,334 --> 00:48:26,410
Yo apuesto 20 al novio.
633
00:48:26,543 --> 00:48:28,668
Vamos, Nichols. ¿Qué dices?
634
00:48:29,584 --> 00:48:32,993
Miren a Allen. No se pierde una apuesta.
635
00:48:33,126 --> 00:48:35,451
Bueno, voy por Will Grady, el novio.
636
00:48:35,584 --> 00:48:37,793
Una apuesta segura.
637
00:48:38,418 --> 00:48:40,410
¿Y tú, Vic? ¿A quién elijes?
638
00:48:40,543 --> 00:48:43,959
Les haré una pregunta.
Cuando interrogaron al tipo, Eli,
639
00:48:44,751 --> 00:48:47,209
¿por casualidad tenía una peluca rubia?
640
00:48:48,834 --> 00:48:50,201
No, elijo a Eli.
641
00:48:50,334 --> 00:48:51,993
- Bien.
- El gemelo de Nichols.
642
00:48:52,126 --> 00:48:54,626
Voy por el pescador. El exmarido.
643
00:48:58,418 --> 00:48:59,543
- Ahí va.
- Bien.
644
00:49:01,709 --> 00:49:02,710
¿Señor?
645
00:49:03,709 --> 00:49:04,918
Yo paso.
646
00:49:05,584 --> 00:49:09,376
Recuérdenme. ¿Por qué no pusimos
una alerta para el Chrysler?
647
00:49:10,126 --> 00:49:13,493
- Acabamos de recibir la verificación.
- Adelante, entonces.
648
00:49:13,626 --> 00:49:14,618
- Bien.
- Esperen.
649
00:49:14,751 --> 00:49:19,826
Hay ocho mil Chryslers en el Condado.
Será inútil y asustaremos a todos.
650
00:49:19,959 --> 00:49:22,451
Recibiremos el ADN en cualquier momento.
651
00:49:22,584 --> 00:49:25,326
Si no nos dice nada,
vamos por el Chrysler.
652
00:49:25,459 --> 00:49:28,035
Bien. Está bien.
653
00:49:28,168 --> 00:49:29,918
Bien, aquí vamos.
654
00:49:30,793 --> 00:49:32,785
- Gracias.
- Muchas gracias.
655
00:49:32,918 --> 00:49:34,243
- Hagan espacio.
- Te ayudo.
656
00:49:34,376 --> 00:49:35,868
Deena traerá las bebidas.
657
00:49:36,001 --> 00:49:39,701
- Bien. Aquí vamos.
- Una cerveza no matará al viejo.
658
00:49:39,834 --> 00:49:42,576
- Quiere salchichón y chorizo.
- Dame una.
659
00:49:42,709 --> 00:49:45,618
Déjame preguntarte algo.
¿Te parece una mordida?
660
00:49:45,751 --> 00:49:48,160
Muy bien.
Sí, está bien. Esto se ve bien.
661
00:49:48,293 --> 00:49:50,584
- ¿Alguien quiere queso?
- Gracias.
662
00:49:51,668 --> 00:49:53,626
- ¿Alguien?
- Sí, uno. Dame.
663
00:49:54,668 --> 00:49:58,160
La reconstrucción
con el novio sigue en pie, ¿no?
664
00:49:58,293 --> 00:50:00,535
Sí. ¿Cuándo quieres hacerla?
665
00:50:00,668 --> 00:50:02,459
Cuanto antes, mejor.
666
00:50:14,293 --> 00:50:16,168
¿Puedes apagar la grabadora?
667
00:50:19,251 --> 00:50:21,126
¿Ya hablaron con Sam Gifford?
668
00:50:22,418 --> 00:50:23,501
Sí.
669
00:50:24,918 --> 00:50:27,209
¿Les dijo que seguían viéndose?
670
00:50:29,001 --> 00:50:30,002
No.
671
00:50:31,459 --> 00:50:32,460
Bueno, se veían.
672
00:50:34,001 --> 00:50:35,334
¿Cómo lo sabes?
673
00:50:36,834 --> 00:50:37,959
Estaba ahí.
674
00:50:39,418 --> 00:50:40,501
¿Dónde?
675
00:50:42,001 --> 00:50:44,118
Tenían sexo en algunas de las casas.
676
00:50:44,251 --> 00:50:45,252
Espera.
677
00:50:45,751 --> 00:50:50,285
La última vez que hablamos, dijiste
que no conocías al exesposo y ahora sí.
678
00:50:50,418 --> 00:50:51,751
¿Qué cambió?
679
00:50:52,459 --> 00:50:54,918
Mi ex no quería que hablara con ustedes.
680
00:50:55,709 --> 00:50:56,868
¿Por qué?
681
00:50:57,001 --> 00:50:59,084
Él y Sam trabajan juntos.
682
00:50:59,668 --> 00:51:01,126
¿A qué se dedica?
683
00:51:03,209 --> 00:51:04,751
Vende heroína y cocaína.
684
00:51:10,209 --> 00:51:12,043
¿Summer estaba involucrada con drogas?
685
00:51:13,043 --> 00:51:14,044
No.
686
00:51:17,959 --> 00:51:19,709
¿Podré cambiar mi apuesta?
687
00:51:24,168 --> 00:51:27,834
- No usaré corbata.
- Debes hacerlo. Todos van de corbata.
688
00:51:37,334 --> 00:51:39,501
Basta. Yo puedo.
689
00:51:40,043 --> 00:51:42,168
Entré por la puerta principal
690
00:51:43,293 --> 00:51:45,751
y me detuve justo donde estás tú.
691
00:51:47,084 --> 00:51:48,376
Vi sus zapatos
692
00:51:48,876 --> 00:51:49,877
justo ahí.
693
00:51:50,418 --> 00:51:51,543
¿Es inusual?
694
00:51:52,126 --> 00:51:54,876
En realidad no. Es para proteger el piso.
695
00:51:58,459 --> 00:51:59,668
Entonces, yo...
696
00:52:01,876 --> 00:52:03,543
la llamé.
697
00:52:04,668 --> 00:52:05,834
No hubo respuesta.
698
00:52:06,543 --> 00:52:08,209
La llamé por teléfono. Nada.
699
00:52:11,209 --> 00:52:12,210
¿Y luego qué?
700
00:52:31,001 --> 00:52:32,043
Yo...
701
00:52:34,793 --> 00:52:37,709
me arrodillé para...
702
00:52:39,459 --> 00:52:41,459
para tratar de reanimarla.
703
00:52:49,001 --> 00:52:50,002
Lo siento.
704
00:53:01,834 --> 00:53:02,835
Disculpen.
705
00:53:06,709 --> 00:53:07,710
Disculpen.
706
00:53:31,334 --> 00:53:33,451
Unidades presentes, marquen un perímetro.
707
00:53:33,584 --> 00:53:38,251
El sospechoso es hombre, caucásico,
33 años, 1,80, 90 kilos, cabello castaño.
708
00:53:52,918 --> 00:53:55,126
Oye, Sam. ¿Puedes salir?
709
00:53:58,626 --> 00:53:59,709
Abre la puerta.
710
00:54:03,668 --> 00:54:05,951
- ¿Estás sólo?
- Sí, ¿qué quieren?
711
00:54:06,084 --> 00:54:08,118
- Tenemos una orden de arresto.
- ¿Por qué?
712
00:54:08,251 --> 00:54:09,951
- Creo que sabes.
- Debes acompañarnos.
713
00:54:10,084 --> 00:54:13,826
Tranquilo. Vamos a buscarte ropa.
¿Sí? Vamos.
714
00:54:13,959 --> 00:54:16,326
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Tu ADN coincide.
715
00:54:16,459 --> 00:54:20,785
- Sí, estábamos durmiendo juntos.
- Bien, nos contarás todo en la estación.
716
00:54:20,918 --> 00:54:24,751
- Espera, debo ir al baño.
- Bueno, vamos al baño.
717
00:54:53,918 --> 00:54:56,368
¡Sam! ¡Mierda! ¡Carajo!
718
00:54:56,501 --> 00:54:57,876
¡Maldición!
719
00:55:00,501 --> 00:55:02,626
- ¿Estás herido?
- No. Tiene mi arma.
720
00:55:03,418 --> 00:55:04,419
Mierda.
721
00:55:46,626 --> 00:55:50,043
Sam. Baja el arma. Manos arriba.
722
00:56:14,876 --> 00:56:15,877
Espósalo.
723
00:56:16,501 --> 00:56:17,502
Está muerto.
724
00:56:18,209 --> 00:56:19,626
¿Eres médico?
725
00:56:20,834 --> 00:56:21,835
Espósalo.
726
00:56:38,334 --> 00:56:39,868
Trece kilos de heroína.
727
00:56:40,001 --> 00:56:43,084
Los perros revisarán la casa.
Hasta ahora todo bien.
728
00:56:45,418 --> 00:56:47,126
Muy emocionante, ¿no?
729
00:56:48,918 --> 00:56:49,919
Miren esto.
730
00:56:50,918 --> 00:56:53,501
La bala entró y sigue atascada.
731
00:57:07,418 --> 00:57:09,126
Por eso nos disparó.
732
00:57:09,626 --> 00:57:10,627
Oye.
733
00:57:12,959 --> 00:57:14,043
Lo siento.
734
00:57:29,876 --> 00:57:31,584
Necesitaremos tu arma.
735
00:57:44,793 --> 00:57:46,709
- Llama a tu representante.
- Sí.
736
00:58:53,959 --> 00:58:58,959
ASESINO DE AGENTE DE BIENES RAÍCES MUERE
EN TIROTEO CON LA POLICÍA DE SCARBOROUGH
737
00:59:23,876 --> 00:59:26,126
Llegó el traje que me habías pedido.
738
00:59:32,918 --> 00:59:34,743
Creí que ya no martillarían más.
739
00:59:34,876 --> 00:59:37,918
Tienen que reemplazar
una cosa para tu grifo.
740
00:59:44,376 --> 00:59:45,501
Muy frustrante.
741
00:59:50,626 --> 00:59:52,576
Nada sobre la cojera.
742
00:59:52,709 --> 00:59:54,626
Nada sobre el Chrysler.
743
00:59:56,209 --> 00:59:59,126
Nada sobre el hecho
de que tenían una aventura.
744
01:00:04,584 --> 01:00:06,293
Se están lavando las manos.
745
01:00:10,126 --> 01:00:12,084
No tienes por qué hacer lo mismo.
746
01:00:15,709 --> 01:00:18,793
Pero no quiero que te angusties
por un tipo que quiso matarte.
747
01:00:30,668 --> 01:00:34,201
Sí, yo me encargo.
Sí, está bien. Está bien.
748
01:00:34,334 --> 01:00:35,418
Nos vemos.
749
01:00:39,126 --> 01:00:40,293
Orinaste limpio.
750
01:00:41,168 --> 01:00:44,001
Ahora debemos
volver a calificarte con tu arma.
751
01:00:45,668 --> 01:00:46,918
¿Te parece bien?
752
01:00:47,709 --> 01:00:48,710
Está listo.
753
01:00:49,501 --> 01:00:50,502
Aquí tienes.
754
01:00:53,626 --> 01:00:54,627
Gracias.
755
01:00:56,834 --> 01:00:58,168
Oye, ¿Tom?
756
01:00:59,209 --> 01:01:03,584
La próxima vez, dispárale al frente.
Facilita mucho toda esta mierda.
757
01:01:17,168 --> 01:01:19,084
Es de las damas de allá.
758
01:01:23,501 --> 01:01:24,834
¿A qué se dedican?
759
01:01:25,668 --> 01:01:28,001
Trabajo en Stone Mountain.
760
01:01:30,501 --> 01:01:31,502
¿Y tú?
761
01:01:32,876 --> 01:01:33,877
No sé.
762
01:01:35,626 --> 01:01:38,418
- ¿No sabes?
- Quiere trabajar en bienes raíces.
763
01:01:39,501 --> 01:01:42,035
O sea, ¿dejaste que otros decidan por ti?
764
01:01:42,168 --> 01:01:43,660
No.
765
01:01:43,793 --> 01:01:45,459
Conozco a alguien.
766
01:01:46,251 --> 01:01:48,418
- Es verdad.
- Conoce a alguien.
767
01:01:49,293 --> 01:01:50,660
- Sí.
- Conoce a alguien.
768
01:01:50,793 --> 01:01:52,543
Alguien que conoce a un tipo.
769
01:01:56,834 --> 01:01:58,293
Eso es lo que pasó.
770
01:02:00,043 --> 01:02:01,959
Aún me siento mal.
771
01:02:06,876 --> 01:02:08,001
Mentí.
772
01:02:10,834 --> 01:02:13,501
No sabía que ella seguía...
773
01:02:14,543 --> 01:02:16,459
acostándose con su ex.
774
01:02:18,584 --> 01:02:20,043
A todos nos engañan.
775
01:02:23,043 --> 01:02:24,876
Yo estuve casada.
776
01:02:27,334 --> 01:02:31,376
Y mi esposo le dijo a su amante
que yo era su compañera de casa.
777
01:02:35,251 --> 01:02:37,543
- Lo siento.
- Espera...
778
01:02:39,126 --> 01:02:43,209
- Lo siento.
- ¿Qué? Está bien.
779
01:02:47,418 --> 01:02:48,668
Llévala a casa.
780
01:03:04,501 --> 01:03:06,293
¿Lo crio su mamá?
781
01:03:08,001 --> 01:03:09,293
¿Por qué lo dice?
782
01:03:11,209 --> 01:03:14,126
Lo supuse porque tomó
el apellido de su madre.
783
01:03:15,501 --> 01:03:18,584
No. Me crio mi padre.
784
01:03:24,168 --> 01:03:25,209
¿Y su madre?
785
01:03:28,501 --> 01:03:29,959
No conozco a mi madre.
786
01:03:31,834 --> 01:03:33,459
Lamento oír eso.
787
01:03:35,126 --> 01:03:36,127
Está bien.
788
01:03:39,418 --> 01:03:41,285
Como sabe, esta sesión
789
01:03:41,418 --> 01:03:44,626
es sólo un requisito
para que pueda volver al trabajo.
790
01:03:46,001 --> 01:03:47,002
Suena bien.
791
01:03:49,626 --> 01:03:51,376
¿Cómo se ha sentido?
792
01:03:52,501 --> 01:03:53,502
Bien.
793
01:03:54,751 --> 01:03:56,293
¿Cómo está durmiendo?
794
01:03:57,376 --> 01:03:58,584
Bastante bien ahora.
795
01:03:59,626 --> 01:04:02,209
Pero he soñado lo mismo durante años.
796
01:04:03,751 --> 01:04:05,126
Es un sueño recurrente.
797
01:04:05,709 --> 01:04:09,543
Estoy en una casa con mucha gente.
Es como una fiesta o algo.
798
01:04:10,376 --> 01:04:15,043
Y luego llegan unos tipos malos
y empiezan a dispararles a todos.
799
01:04:16,376 --> 01:04:19,584
Y yo siempre saco mi arma...
800
01:04:22,584 --> 01:04:24,168
pero no puedo disparar.
801
01:04:25,584 --> 01:04:27,084
Es una pesadilla.
802
01:04:29,668 --> 01:04:33,126
Es un sueño muy común
entre las fuerzas del orden.
803
01:04:36,001 --> 01:04:37,002
¿En serio?
804
01:04:37,418 --> 01:04:39,368
¿Sabe qué pasó?
805
01:04:39,501 --> 01:04:43,584
Desde el tiroteo,
he tenido el mismo sueño,
806
01:04:44,668 --> 01:04:46,876
pero ahora sí aprieto el gatillo.
807
01:04:49,709 --> 01:04:50,918
Es interesante, ¿no?
808
01:06:04,418 --> 01:06:06,084
- Te odio.
- Oye, Wally.
809
01:06:06,751 --> 01:06:09,701
- ¿Hace cuánto eres perro de drogas?
- 24 años. ¿Por?
810
01:06:09,834 --> 01:06:12,168
¿Y aún no notas cuando te mienten?
811
01:06:14,168 --> 01:06:16,035
Excepto tu esposa. Sé cuando miente.
812
01:06:16,168 --> 01:06:18,660
- Púdrete.
- Vic, ¿qué es un perro de drogas?
813
01:06:18,793 --> 01:06:21,251
- Un viejo narco como él.
- Cielos.
814
01:06:22,668 --> 01:06:23,669
Así es.
815
01:06:24,001 --> 01:06:26,959
- Oye, Allen, ¿juegas?
- No, no me cuenten.
816
01:06:32,668 --> 01:06:36,701
Debes cuidarte, cuidar a tu familia.
817
01:06:36,834 --> 01:06:38,160
Mira a Allen.
818
01:06:38,293 --> 01:06:40,876
Está enfermo.
No debo decirlo, pero míralo.
819
01:06:41,751 --> 01:06:42,793
Así es la vida.
820
01:06:43,751 --> 01:06:46,326
Piensa en tu futuro.
No puedes ser Policía para siempre.
821
01:06:46,459 --> 01:06:48,243
- Diablos.
- Paul.
822
01:06:48,376 --> 01:06:50,868
- Lo siento.
- Me arruinas el paño.
823
01:06:51,001 --> 01:06:53,868
- Lo siento, Wally.
- Cuesta mucho dinero.
824
01:06:54,001 --> 01:06:56,326
- Está bien.
- ¿Los ensucié?
825
01:06:56,459 --> 01:06:58,701
- Un gorila de 90 kilos.
- Yo lo hago.
826
01:06:58,834 --> 01:07:00,918
Límpialo bien.
827
01:07:01,751 --> 01:07:02,752
Suerte que te amo.
828
01:07:03,459 --> 01:07:07,626
En fin, puedo darte empleo, si quieres.
829
01:07:08,668 --> 01:07:11,118
Servicio activo, asesor de seguridad.
830
01:07:11,251 --> 01:07:13,535
¿Te gusta? Es mi idea.
831
01:07:13,668 --> 01:07:16,160
Todos Policías, exmilitares
y buenos tipos.
832
01:07:16,293 --> 01:07:17,451
Es dinero fácil.
833
01:07:17,584 --> 01:07:20,243
Sólo debes cuidar la entrada
de algún ricachón.
834
01:07:20,376 --> 01:07:21,418
No es nada.
835
01:07:22,626 --> 01:07:24,626
Sólo para que lo pienses.
836
01:07:27,168 --> 01:07:28,668
Bonito reloj, Wally.
837
01:07:41,918 --> 01:07:42,919
Quédatelo.
838
01:07:44,418 --> 01:07:45,543
No sé.
839
01:07:47,293 --> 01:07:48,243
Quiero que lo tengas.
840
01:07:48,376 --> 01:07:51,160
Me importa un carajo.
Es un Rolex, sólo un reloj.
841
01:07:51,293 --> 01:07:53,751
Es tu reloj, Wally. No lo quiero.
842
01:07:54,543 --> 01:07:55,544
Gracias.
843
01:07:57,543 --> 01:07:59,576
Wally, si él no lo quiere, lo acepto.
844
01:07:59,709 --> 01:08:01,918
¿A cuántos malos atrapaste esta semana?
845
01:08:02,418 --> 01:08:04,584
Te lo diré. Ninguno.
846
01:08:26,293 --> 01:08:27,294
Lo sé.
847
01:08:28,626 --> 01:08:30,043
¿Cuál quieres?
848
01:08:31,793 --> 01:08:33,243
En serio, elige una.
849
01:08:33,376 --> 01:08:34,709
Estoy casado, Wally.
850
01:08:35,293 --> 01:08:36,793
¿Y qué? Oye...
851
01:08:37,543 --> 01:08:38,876
Vamos, elige una.
852
01:08:41,418 --> 01:08:42,743
Estoy bien.
853
01:08:42,876 --> 01:08:43,918
Está bien.
854
01:08:44,709 --> 01:08:48,618
Si te duele la cabeza y subes, te enviaré
a una de ellas con un analgésico.
855
01:08:48,751 --> 01:08:50,043
¿Qué te parece?
856
01:08:55,834 --> 01:08:58,459
Es una casa grande. Nadie se va a enterar.
857
01:09:01,959 --> 01:09:04,459
Tuve una larga charla con Graeber,
858
01:09:05,084 --> 01:09:08,084
y te vamos a recomendar
para la Medalla al valor.
859
01:09:12,834 --> 01:09:15,160
No quiero una medalla por matar a alguien.
860
01:09:15,293 --> 01:09:17,418
No es por matar a Gifford.
861
01:09:17,918 --> 01:09:20,418
Será por salvarle la vida a Cleary.
862
01:09:27,126 --> 01:09:28,993
Lo estuve pensando bien.
863
01:09:29,126 --> 01:09:30,576
Seguí tu consejo.
864
01:09:30,709 --> 01:09:31,826
¿Sí?
865
01:09:31,959 --> 01:09:32,826
Sí.
866
01:09:32,959 --> 01:09:34,035
¿Qué hiciste?
867
01:09:34,168 --> 01:09:35,785
No me haré más el rudo.
868
01:09:35,918 --> 01:09:37,459
Me caso.
869
01:09:39,334 --> 01:09:40,459
Felicitaciones.
870
01:09:41,501 --> 01:09:43,626
- Es genial.
- Gracias.
871
01:09:44,293 --> 01:09:46,501
Sí, aún no fijamos una fecha,
872
01:09:47,918 --> 01:09:50,043
pero sería un honor que fueras mi padrino.
873
01:09:51,501 --> 01:09:52,502
¿El padrino?
874
01:09:54,459 --> 01:09:55,876
Es mucho trabajo, Dan.
875
01:09:58,626 --> 01:10:01,959
Bien. ¿Qué tal acomodador?
876
01:10:02,918 --> 01:10:05,410
Acomodador. Sí. Eso puede ser.
877
01:10:05,543 --> 01:10:06,785
Muy bien.
878
01:10:06,918 --> 01:10:10,326
Mi futura suegra me presiona
con que me haga un análisis de esperma,
879
01:10:10,459 --> 01:10:12,126
a ver si todavía soy potente.
880
01:10:12,709 --> 01:10:14,334
Odio cuando eso pasa.
881
01:10:46,834 --> 01:10:50,910
Justo ahí, ahí y ahí.
882
01:10:51,043 --> 01:10:52,044
Sí.
883
01:11:02,834 --> 01:11:03,918
Es una mordida.
884
01:11:05,626 --> 01:11:07,959
Los dentistas atraparon a Ted Bundy.
885
01:11:09,668 --> 01:11:12,785
Creo que sí tienes razón.
Parece mordida humana.
886
01:11:12,918 --> 01:11:14,576
¿Qué quieres que haga?
887
01:11:14,709 --> 01:11:16,709
Dime tú. Tú eres el experto.
888
01:11:17,626 --> 01:11:21,668
Tráeme los registros dentales de Gifford
y tal vez podamos descartarlo.
889
01:11:24,709 --> 01:11:27,535
¿Quién confirmó que es una mordida humana?
890
01:11:27,668 --> 01:11:30,584
Un odontólogo forense amigo mío
de Filadelfia.
891
01:11:32,668 --> 01:11:35,368
¿Cómo sabemos que no son previos?
892
01:11:35,501 --> 01:11:39,626
A menos que haya tenido las manos
atadas en esa posición antes,
893
01:11:40,293 --> 01:11:41,668
eso fue en Whitcomb.
894
01:11:42,918 --> 01:11:43,919
Entonces...
895
01:11:45,459 --> 01:11:46,834
¿qué quieres hacer?
896
01:11:48,793 --> 01:11:51,543
Quiero las impresiones dentales
de Sam Gifford.
897
01:11:52,876 --> 01:11:54,084
A ver si coinciden.
898
01:11:55,709 --> 01:11:57,334
¿En serio quieres hacerlo?
899
01:12:00,751 --> 01:12:02,751
Me parece que es lo correcto.
900
01:12:06,001 --> 01:12:09,501
No queremos que alguien más muera
porque no hicimos nuestro trabajo.
901
01:12:10,001 --> 01:12:11,002
No te detendré.
902
01:12:38,709 --> 01:12:42,043
¿Seguro que no haces esto
para ordeñar las horas extra?
903
01:13:38,793 --> 01:13:40,001
Puerta principal abierta.
904
01:13:40,501 --> 01:13:41,751
Estoy en la cocina.
905
01:13:51,709 --> 01:13:52,710
Hola.
906
01:13:53,543 --> 01:13:54,793
Will. Hola.
907
01:13:55,501 --> 01:13:57,334
- Hola.
- Mucho gusto.
908
01:13:58,043 --> 01:13:59,751
Qué bueno que pudieron venir.
909
01:14:01,459 --> 01:14:03,126
¿De qué año es la casa?
910
01:14:03,918 --> 01:14:06,293
1968. Sí.
911
01:14:07,084 --> 01:14:08,459
Les daré un recorrido.
912
01:14:12,376 --> 01:14:15,126
Esa era la sala y este es el comedor.
913
01:14:15,918 --> 01:14:18,501
Entra una mesa para 10 o 12 sin problema.
914
01:14:21,209 --> 01:14:22,834
¿Podemos ver la habitación?
915
01:14:24,834 --> 01:14:25,835
Claro.
916
01:14:27,751 --> 01:14:29,334
Por las escaleras.
917
01:14:43,043 --> 01:14:44,834
El dormitorio principal.
918
01:14:48,293 --> 01:14:52,001
Tengo armarios para él y para ella
y baño completo.
919
01:14:52,709 --> 01:14:54,918
- Aquí es donde sucedió.
- Ustedes...
920
01:14:56,084 --> 01:14:57,085
Perfecto.
921
01:14:57,459 --> 01:14:58,501
Es genial.
922
01:14:59,168 --> 01:15:00,169
Sí.
923
01:15:01,959 --> 01:15:03,084
Vaya, qué sexi.
924
01:15:10,418 --> 01:15:12,043
¿Qué carajo hacen?
925
01:15:12,876 --> 01:15:15,660
- ¿Puede tomarse una foto contigo?
- Por favor.
926
01:15:15,793 --> 01:15:17,368
- Fuera.
- Sería perfecto.
927
01:15:17,501 --> 01:15:19,293
¡Fuera, carajo!
928
01:15:32,751 --> 01:15:33,752
Mierda.
929
01:15:47,209 --> 01:15:49,410
Ahora sabemos. Ya veremos.
930
01:15:49,543 --> 01:15:50,584
Gracias.
931
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
No temas.
932
01:15:58,168 --> 01:15:59,334
No es concluyente.
933
01:16:00,709 --> 01:16:01,876
¿Qué dijo?
934
01:16:03,918 --> 01:16:05,709
La mordida es muy superficial.
935
01:16:10,209 --> 01:16:14,543
Bueno, ¿alguna objeción
a que cerremos el caso?
936
01:16:17,709 --> 01:16:18,710
No.
937
01:16:31,126 --> 01:16:33,626
Bien, Capitán. Nos vemos en seis meses.
938
01:16:36,876 --> 01:16:38,459
Lo intentaste, cariño.
939
01:16:40,626 --> 01:16:41,627
Lo intentamos.
940
01:16:55,668 --> 01:16:58,618
Fue aquí, en esta tienda abandonada
de la calle Hill.
941
01:16:58,751 --> 01:17:02,826
Un aterrador choque de vehículos
se convirtió en algo mucho peor.
942
01:17:02,959 --> 01:17:05,201
El conductor de esta GMC Suburban
943
01:17:05,334 --> 01:17:08,535
chocó con un Ford Explorer
y quedó atascado adentro.
944
01:17:08,668 --> 01:17:11,743
Cuando la Policía logró sacar
al hombre del vehículo,
945
01:17:11,876 --> 01:17:15,493
encontraron 13 kilos de heroína
en el asiento trasero.
946
01:17:15,626 --> 01:17:20,001
La Policía cree que el hombre traficaba
drogas desde la tienda y...
947
01:17:22,209 --> 01:17:25,368
encontraron 13 kilos de heroína
en el asiento trasero.
948
01:17:25,501 --> 01:17:29,118
La Policía cree que el hombre traficaba
drogas desde la tienda
949
01:17:29,251 --> 01:17:31,535
y retrocedió sin mirar.
950
01:17:31,668 --> 01:17:33,293
Afortunadamente, ninguno de...
951
01:18:01,626 --> 01:18:02,709
Sí.
952
01:18:08,626 --> 01:18:13,834
Parece que alguien se quedó encerrado
y salió por la ventana con la silla.
953
01:18:14,918 --> 01:18:15,868
¿Sangre?
954
01:18:16,001 --> 01:18:17,043
No, señor.
955
01:18:22,334 --> 01:18:25,709
¿Se les ocurre alguien
que pueda haber hecho esto?
956
01:18:27,126 --> 01:18:28,127
No sé.
957
01:18:30,959 --> 01:18:32,876
¿Qué tal Eli Phillips?
958
01:18:41,209 --> 01:18:43,743
Miren, revisé el lugar.
959
01:18:43,876 --> 01:18:45,751
Es sólo una ventana rota.
960
01:18:46,376 --> 01:18:48,084
La computadora de mi mamá
está aquí.
961
01:18:48,751 --> 01:18:51,334
No vi que faltara nada importante.
962
01:18:51,834 --> 01:18:55,660
Bueno, es una casa grande.
Podemos dar otro vistazo. Quizá luego...
963
01:18:55,793 --> 01:18:58,368
Te dije que necesitamos cámaras.
964
01:18:58,501 --> 01:18:59,502
Lo sé.
965
01:19:12,418 --> 01:19:16,743
Cuando la Policía supo que Stephanie
tenía el cabello largo en una coleta
966
01:19:16,876 --> 01:19:20,376
el día antes de morir,
supieron que el asesino...
967
01:21:50,959 --> 01:21:52,668
Quita el dedo del gatillo.
968
01:21:54,209 --> 01:21:55,210
¿Estás bien?
969
01:21:55,918 --> 01:21:57,293
Estaba husmeando.
970
01:21:58,501 --> 01:21:59,626
Baja el arma.
971
01:22:05,334 --> 01:22:07,743
Dijo que lo busque cuando quisiera hablar.
972
01:22:07,876 --> 01:22:09,918
- Llama a la Policía.
- Ya llamé.
973
01:22:12,459 --> 01:22:13,959
Dame tu arma, cariño.
974
01:22:16,418 --> 01:22:17,918
Ve a vestirte.
975
01:22:18,418 --> 01:22:19,501
Cariño, ven aquí.
976
01:22:22,626 --> 01:22:23,876
Estoy orgulloso.
977
01:22:31,668 --> 01:22:33,293
Quiero mostrarle algo.
978
01:22:34,876 --> 01:22:38,126
Algo que probará que los Grady
son estafadores.
979
01:22:40,293 --> 01:22:45,084
¿Sabía que Summer fue estafada
por una compañía llamada White Fish?
980
01:22:46,668 --> 01:22:47,669
¿No?
981
01:22:50,793 --> 01:22:52,751
Es su oportunidad de redimirse.
982
01:22:55,501 --> 01:22:58,876
No tengo que redimirme, ¿entiendes?
983
01:23:05,334 --> 01:23:08,326
¿Sabes quién es Rudi Rakoczy?
984
01:23:08,459 --> 01:23:11,035
- No lo conozco.
- Trabaja para los Grady.
985
01:23:11,168 --> 01:23:13,826
- ¡No me está escuchando!
- ¡En el fondo!
986
01:23:13,959 --> 01:23:18,493
Encontraron a Rudi Rakoczy
con 13 kilos de heroína.
987
01:23:18,626 --> 01:23:20,118
No me está escuchando.
988
01:23:20,251 --> 01:23:22,910
Los Grady lavan dinero de drogas.
¡Por Dios!
989
01:23:23,043 --> 01:23:25,660
Sabe que mi padre murió
con un arma en la boca
990
01:23:25,793 --> 01:23:29,285
por una granja que construyó
con sus putas manos.
991
01:23:29,418 --> 01:23:32,493
Usted es peor que ellos
si no hace algo al respecto.
992
01:23:32,626 --> 01:23:34,084
¡Los Grady son estafadores!
993
01:23:48,251 --> 01:23:50,709
VENDIDO - BIENES RAÍCES GRADY
994
01:23:55,668 --> 01:24:01,084
ESCRITURA - ACTIVOS WHITE FISH, INC.
995
01:24:10,418 --> 01:24:13,618
845 SHADOW COURT
VENDIDO - BIENES RAÍCES GRADY
996
01:24:13,751 --> 01:24:17,293
845 SHADOW COURT
SUMMER ELSWICK
997
01:24:23,334 --> 01:24:25,543
VENDIDA POR EL DUEÑO
ACTIVO BANCARIO
998
01:24:26,668 --> 01:24:29,709
ACTIVOS WHITE FISH, INC.
FALSIFICACIÓN DE ACTIVOS CIVILES
999
01:24:37,001 --> 01:24:38,501
845 SHADOW COURT
1000
01:24:39,084 --> 01:24:42,334
NUEVA - HACE DOS DÍAS
SE VENDE 845 SHADOW COURT
1001
01:24:49,918 --> 01:24:52,376
¿Qué carajo quería tu gemelo de géminis?
1002
01:24:53,209 --> 01:24:56,668
Al carajo si lo sé.
Quizá quería ir a nadar.
1003
01:24:59,418 --> 01:25:02,201
Gracias.
Judy debió dispararle a la cabeza.
1004
01:25:02,334 --> 01:25:05,084
En cambio, disparó a la piscina.
1005
01:25:11,209 --> 01:25:12,210
Gracias.
1006
01:25:26,709 --> 01:25:30,709
SUMMER ELSWICK - EMBARGO CIVIL
ACTIVOS WHITE FISH, INC.
1007
01:25:51,209 --> 01:25:54,209
Sin comisión. ¿Qué carajo?
1008
01:25:58,001 --> 01:25:59,002
Hola.
1009
01:25:59,376 --> 01:26:02,459
¿Dónde están los embargos
de activos civiles por drogas?
1010
01:27:27,418 --> 01:27:29,201
White Fish ya no está activo.
1011
01:27:29,334 --> 01:27:30,910
¿Encontraste algo de ellos?
1012
01:27:31,043 --> 01:27:33,459
Sólo un viejo apartado postal. Nada más.
1013
01:27:35,626 --> 01:27:36,701
Bien.
1014
01:27:36,834 --> 01:27:37,835
Espera.
1015
01:27:38,709 --> 01:27:41,418
Hay otra compañía
con el mismo apartado de correos.
1016
01:27:45,751 --> 01:27:46,660
¿Cómo se llama?
1017
01:27:46,793 --> 01:27:50,834
Una empresa privada.
"Servicio activo: Asesoría de seguridad".
1018
01:27:57,209 --> 01:27:58,251
Bien, Jimmy.
1019
01:27:59,584 --> 01:28:01,001
Yo me encargo.
1020
01:28:09,834 --> 01:28:13,168
El arresto del otro día, "Rakoczy".
¿Puedo verlo?
1021
01:28:23,459 --> 01:28:25,043
Otro perdido en el lado oscuro.
1022
01:28:26,709 --> 01:28:27,876
¿A qué te refieres?
1023
01:28:28,376 --> 01:28:29,826
Rakoczy era informante.
1024
01:28:29,959 --> 01:28:33,751
Trabajó para nosotros por años,
y ahora le esperan 15 años de cárcel.
1025
01:28:55,168 --> 01:28:57,501
¿Cuándo ingresó esta evidencia?
1026
01:29:00,709 --> 01:29:02,493
El 21 de septiembre a la medianoche.
1027
01:29:02,626 --> 01:29:05,709
¿Puedo ver las drogas
del caso de Sam Gifford?
1028
01:29:07,459 --> 01:29:09,293
Las enviaron a eliminar.
1029
01:29:10,626 --> 01:29:11,451
¿Cuándo?
1030
01:29:11,584 --> 01:29:13,910
8:30 a. m. el 21 de septiembre.
1031
01:29:14,043 --> 01:29:15,044
¿Quién?
1032
01:29:15,918 --> 01:29:16,919
Wally Finn.
1033
01:29:21,793 --> 01:29:23,368
Policía de Scarborough. Habla Jimmy.
1034
01:29:23,501 --> 01:29:25,660
Jimmy, necesito un favor.
1035
01:29:25,793 --> 01:29:28,918
Necesito los registros telefónicos
de Rudi Rakoczy.
1036
01:29:37,626 --> 01:29:39,043
Necesito que firme aquí.
1037
01:29:40,543 --> 01:29:43,043
- ¿Cómo se supone que firme?
- Libéralo.
1038
01:29:45,334 --> 01:29:46,576
¿Quién pagó mi fianza?
1039
01:29:46,709 --> 01:29:48,293
LILC Bonos de Fianza.
1040
01:29:49,418 --> 01:29:52,793
¿LILC Bonos de Fianza?
1041
01:29:54,001 --> 01:29:56,785
Tenía un cuchillo.
¿Me lo devuelven, por favor?
1042
01:29:56,918 --> 01:29:59,584
Cámbiate ahí.
Cuando vuelvas, tendrás tu cuchillo.
1043
01:30:10,834 --> 01:30:12,535
Y sin darme cuenta, se disparó.
1044
01:30:12,668 --> 01:30:16,035
Y el tipo estaba en el suelo.
Resulta que le di a la piscina.
1045
01:30:16,168 --> 01:30:19,084
- Dios, qué bueno que estás bien.
- Sí. Gracias.
1046
01:30:31,626 --> 01:30:32,627
¿Cómo estás?
1047
01:30:33,126 --> 01:30:34,127
Bien.
1048
01:30:38,376 --> 01:30:39,368
¿Y los demás?
1049
01:30:39,501 --> 01:30:40,368
No sé.
1050
01:30:40,501 --> 01:30:43,334
Deena dijo que se quedarían
en casa esta noche.
1051
01:30:44,293 --> 01:30:46,376
- ¿Está bien Allen?
- Sí.
1052
01:30:50,126 --> 01:30:52,626
¿Ese es Peter? ¿Nuestro contratista?
1053
01:30:53,834 --> 01:30:54,959
Sí.
1054
01:30:58,459 --> 01:30:59,709
¿Qué hace aquí?
1055
01:31:00,543 --> 01:31:02,701
- Creo que se lo mencioné.
- Bien.
1056
01:31:02,834 --> 01:31:06,368
Es más divertido de lo que recordaba.
Desde niño no bailaba.
1057
01:31:06,501 --> 01:31:08,368
Hola. ¿Cómo estás?
1058
01:31:08,501 --> 01:31:11,410
Vi al dueño de Zuzu's.
¿Le cuento lo de mis bolsos?
1059
01:31:11,543 --> 01:31:12,951
Sí, es una buena idea.
1060
01:31:13,084 --> 01:31:14,334
Adelante. Sí.
1061
01:31:21,209 --> 01:31:22,210
¿Cómo te trata...
1062
01:31:22,918 --> 01:31:24,834
¿Cómo te trata la nueva cocina?
1063
01:31:26,126 --> 01:31:27,709
¿La encuentras atractiva?
1064
01:31:29,001 --> 01:31:30,168
¿A cuál?
1065
01:31:32,793 --> 01:31:34,209
¿Qué tan lejos llegarías?
1066
01:31:36,334 --> 01:31:37,335
¿Disculpa?
1067
01:31:38,126 --> 01:31:40,293
¿Estás dispuesto a morir?
1068
01:31:43,459 --> 01:31:45,876
No sé de qué me hablas, Tom.
1069
01:31:46,543 --> 01:31:48,243
¿No sabes de qué carajo hablo?
1070
01:31:48,376 --> 01:31:51,959
- No, ni tengo idea.
- Carajo, eres increíble.
1071
01:31:56,001 --> 01:31:57,201
Te lo advierto.
1072
01:31:57,334 --> 01:31:59,418
No permitas que te atrape.
1073
01:32:00,001 --> 01:32:01,243
¿Cómo te fue?
1074
01:32:01,376 --> 01:32:03,459
Está hecho. ¿Bailamos?
1075
01:32:04,251 --> 01:32:07,834
No, gracias. Peter, ¿quieres ir?
1076
01:32:11,126 --> 01:32:13,126
Esta vez no.
1077
01:32:14,501 --> 01:32:15,502
¿No?
1078
01:32:16,584 --> 01:32:17,585
Bien.
1079
01:32:19,084 --> 01:32:21,168
Tú y yo, cariño. ¿Qué tal?
1080
01:32:43,918 --> 01:32:45,918
No. Estaba más asustado que yo.
1081
01:32:46,501 --> 01:32:49,785
- ¿Dijo por qué estaba ahí?
- Dijo que conocía a Tom.
1082
01:32:49,918 --> 01:32:52,834
Y trató de irse,
así que disparé un tiro de advertencia.
1083
01:32:57,418 --> 01:32:59,376
CORREO DE VOZ
1084
01:33:10,918 --> 01:33:13,209
Tom, tengo los registros telefónicos.
1085
01:33:13,793 --> 01:33:15,001
¿Sabes?
1086
01:33:15,501 --> 01:33:18,576
Lo único raro que veo
es que Rudi Rakoczy
1087
01:33:18,709 --> 01:33:23,876
llamó al número 3586 diecisiete veces
el día que mataron a Summer Elswick.
1088
01:33:24,543 --> 01:33:26,201
En fin, algo en qué pensar.
1089
01:33:26,334 --> 01:33:28,084
Me pareció interesante.
1090
01:34:28,043 --> 01:34:28,743
¿Hola?
1091
01:34:28,876 --> 01:34:32,334
Hola, soy de Seguridad ADT.
Llamo por la instalación de las cámaras.
1092
01:35:05,793 --> 01:35:07,785
Lo siento, pero la persona que llama
1093
01:35:07,918 --> 01:35:11,126
tiene un buzón de voz
aún sin configurar.
1094
01:35:12,918 --> 01:35:14,626
No quiero problemas.
1095
01:35:15,918 --> 01:35:17,918
Sólo quiero lo que me quitaste.
1096
01:35:25,251 --> 01:35:28,001
¿Lo que yo te quité?
1097
01:35:34,251 --> 01:35:35,252
Encantador.
1098
01:35:38,084 --> 01:35:39,251
Te diré algo.
1099
01:35:39,751 --> 01:35:42,251
Me devuelves lo que te llevaste
de la oficina,
1100
01:35:43,209 --> 01:35:44,576
y no presentaré cargos.
1101
01:35:44,709 --> 01:35:46,910
Un minuto. A ver si entiendo.
1102
01:35:47,043 --> 01:35:53,168
¿Te doy lo que me llevé de tu oficina
y no presentas cargos?
1103
01:35:54,584 --> 01:35:56,376
- Muy bien.
- Vete a la mierda.
1104
01:35:58,334 --> 01:35:59,584
¿Cómo está tu mamá?
1105
01:36:00,459 --> 01:36:01,826
¿Sigue vivita?
1106
01:36:01,959 --> 01:36:04,168
No, está muerta, Will. Lo sabes.
1107
01:36:12,209 --> 01:36:13,993
Ustedes se conocen, ¿verdad?
1108
01:36:14,126 --> 01:36:17,168
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE SCARBOROUGH
1109
01:36:28,251 --> 01:36:30,209
¿Cuál es la diferencia entre tú y yo?
1110
01:36:32,584 --> 01:36:33,585
¿A qué te refieres?
1111
01:36:34,251 --> 01:36:36,584
¿Cuál es la diferencia entre tú y yo?
1112
01:36:39,168 --> 01:36:42,418
Hablas bien,
pero no haces lo que debes hacer.
1113
01:36:45,751 --> 01:36:46,752
¿Y eso qué es?
1114
01:36:54,501 --> 01:36:56,001
¿No conoces la canción?
1115
01:36:56,668 --> 01:36:57,709
No.
1116
01:37:01,126 --> 01:37:02,209
¿Y tú?
1117
01:37:02,793 --> 01:37:03,493
¿Yo qué?
1118
01:37:03,626 --> 01:37:07,126
Hablas bien,
pero no haces lo que debes hacer.
1119
01:37:07,751 --> 01:37:08,959
¿Es Wu-Tang?
1120
01:37:10,209 --> 01:37:13,834
Dios, el payaso cree que es Wu-Tang.
Es de Dr. Dre.
1121
01:37:50,168 --> 01:37:51,169
¿Hola?
1122
01:37:58,376 --> 01:37:59,377
¿Hola?
1123
01:38:33,459 --> 01:38:34,493
Esto es lo que sé.
1124
01:38:34,626 --> 01:38:37,285
El número que te señalé, el 3586,
1125
01:38:37,418 --> 01:38:39,626
pertenece a un fideicomiso.
1126
01:38:40,543 --> 01:38:41,544
No me digas.
1127
01:38:42,168 --> 01:38:43,293
¿Qué más tienes?
1128
01:38:43,793 --> 01:38:47,501
Sólo veo que está anotado como W6.
1129
01:38:49,251 --> 01:38:52,910
Hablé con Deena. Pueden conseguir
células madre en las Bahamas,
1130
01:38:53,043 --> 01:38:55,701
pero es caro y el seguro no lo cubre.
1131
01:38:55,834 --> 01:38:59,209
Bueno, pueden pagarlo.
1132
01:38:59,793 --> 01:39:00,660
¿Verdad?
1133
01:39:00,793 --> 01:39:01,794
Sí.
1134
01:39:07,043 --> 01:39:09,868
- ¿Está todo bien?
- Sí, todo está bien.
1135
01:39:10,001 --> 01:39:12,785
- Creo que terminamos.
- Cariño, ni siquiera comiste.
1136
01:39:12,918 --> 01:39:14,660
No tengo hambre.
Lo llevamos a casa.
1137
01:39:14,793 --> 01:39:16,501
¿Quiere algún postre?
1138
01:39:18,751 --> 01:39:20,993
- No.
- Sólo la cuenta, por favor.
1139
01:39:21,126 --> 01:39:22,543
Gracias.
1140
01:39:26,209 --> 01:39:28,084
Dios mío. Mira quién está aquí.
1141
01:39:28,876 --> 01:39:29,877
¿Quién?
1142
01:39:30,668 --> 01:39:31,669
Will Grady.
1143
01:39:41,293 --> 01:39:42,918
¿Es la novia?
1144
01:39:49,584 --> 01:39:50,834
Qué rápido.
1145
01:39:51,501 --> 01:39:53,168
Cada uno sufre a su modo.
1146
01:39:55,751 --> 01:39:58,126
Pagarán todos los costos de cierre.
1147
01:39:58,709 --> 01:39:59,618
Estaban ansiosos.
1148
01:39:59,751 --> 01:40:02,118
Debiste oírlo hablar con el otro agente.
1149
01:40:02,251 --> 01:40:04,701
Era un animal. Lo tenías oculto.
1150
01:40:04,834 --> 01:40:07,293
Bueno, aprendí de la mejor.
1151
01:40:09,376 --> 01:40:10,910
- ¿Tienes tu tarjeta?
- Sí.
1152
01:40:11,043 --> 01:40:13,293
- Bueno, iré a saludar.
- Bien.
1153
01:40:24,751 --> 01:40:25,752
Gracias.
1154
01:40:55,084 --> 01:40:56,918
- ¿Todo bien?
- Todo está bien.
1155
01:41:16,376 --> 01:41:17,377
Hola.
1156
01:41:18,126 --> 01:41:19,209
Llegaste temprano.
1157
01:41:20,251 --> 01:41:22,043
- ¿Llegaste bien?
- Sí.
1158
01:41:25,918 --> 01:41:29,376
Es la primera vez que muestro
una casa a punta de pistola.
1159
01:41:31,043 --> 01:41:34,493
- No le temes a las armas, ¿verdad?
- No en las manos correctas.
1160
01:41:34,626 --> 01:41:35,709
Bien.
1161
01:41:36,751 --> 01:41:37,752
Adelante.
1162
01:41:40,959 --> 01:41:44,285
Esta era una sala formal,
1163
01:41:44,418 --> 01:41:48,251
pero creo que sería
un gran estudio o una oficina.
1164
01:41:50,584 --> 01:41:54,793
Y aquí hay más espacio familiar.
1165
01:41:55,376 --> 01:42:00,959
Podrías poner un televisor
y hay mucho espacio al aire libre.
1166
01:42:02,834 --> 01:42:05,501
Por aquí, la cocina.
1167
01:42:09,126 --> 01:42:11,826
Creo que se ve un poco anticuada,
1168
01:42:11,959 --> 01:42:17,334
pero si reemplazas las encimeras
por granito, algún tipo de mármol.
1169
01:42:18,251 --> 01:42:22,209
Si a tu esposa le gusta cocinar,
creo que le encantará esto.
1170
01:42:26,459 --> 01:42:27,868
Esta es mi habitación favorita.
1171
01:42:28,001 --> 01:42:33,876
Puede ser una sala de juegos para niños
o un refugio para hombres.
1172
01:42:49,918 --> 01:42:51,293
¿Quieres ver arriba?
1173
01:43:04,376 --> 01:43:05,751
Empecemos por aquí.
1174
01:43:07,376 --> 01:43:09,043
Directo a la principal.
1175
01:43:10,293 --> 01:43:13,084
Una reliquia del dueño anterior.
1176
01:43:15,584 --> 01:43:17,168
Tiene vista a la calle.
1177
01:43:17,876 --> 01:43:22,251
Es una buena habitación, pero arrancaría
las alfombras y empezaría de cero.
1178
01:43:28,584 --> 01:43:29,585
¿Vas a contestar?
1179
01:43:34,959 --> 01:43:35,960
Mierda.
1180
01:43:38,709 --> 01:43:40,168
Que dejen un mensaje.
1181
01:43:50,376 --> 01:43:52,626
Agente inmobiliario de mierda.
1182
01:43:53,709 --> 01:43:54,710
¿Qué?
1183
01:43:55,751 --> 01:43:56,876
¿Qué pasa, cariño?
1184
01:43:57,501 --> 01:43:59,168
Nada. Vuelve a dormir.
1185
01:44:22,043 --> 01:44:23,293
¿Estás listo, cariño?
1186
01:44:24,043 --> 01:44:25,044
Estoy listo.
1187
01:44:36,501 --> 01:44:38,368
- Feliz cumpleaños.
- Ahí están.
1188
01:44:38,501 --> 01:44:40,251
Ahí está. Hola, hermosa.
1189
01:44:41,751 --> 01:44:43,576
- Hola, Tommy.
- Feliz cumpleaños.
1190
01:44:43,709 --> 01:44:45,951
Necesito hablar contigo en privado.
1191
01:44:46,084 --> 01:44:47,618
- Perfecto. Yo también.
- ¿Sí?
1192
01:44:47,751 --> 01:44:48,876
Está bien. Bien.
1193
01:44:49,501 --> 01:44:51,493
¡Mahalo!
1194
01:44:51,626 --> 01:44:53,785
- Bienvenidos.
- Gracias.
1195
01:44:53,918 --> 01:44:54,919
Para ti.
1196
01:44:55,584 --> 01:44:58,209
- Hola.
- Hola.
1197
01:44:59,209 --> 01:45:01,626
- ¿Tú cocinaste?
- Sí, hasta la medianoche.
1198
01:45:03,168 --> 01:45:10,951
Feliz cumpleaños a ti.
1199
01:45:11,084 --> 01:45:15,618
Feliz cumpleaños, querido Allen.
1200
01:45:15,751 --> 01:45:19,459
Feliz cumpleaños a ti.
1201
01:45:24,959 --> 01:45:25,993
Vamos.
1202
01:45:26,126 --> 01:45:28,368
¿Vas a fingir
que fue la esclerosis múltiple?
1203
01:45:28,501 --> 01:45:29,576
Vete a la mierda.
1204
01:45:29,709 --> 01:45:32,493
Judy hizo este pastel.
Y todo es vegano.
1205
01:45:32,626 --> 01:45:35,293
Ningún animal resultó herido
al hacer este pastel.
1206
01:45:38,418 --> 01:45:39,419
Tom.
1207
01:45:40,459 --> 01:45:42,001
¿Por qué me evitas?
1208
01:45:43,501 --> 01:45:44,618
No te estoy evitando.
1209
01:45:44,751 --> 01:45:47,918
Estuve aquí todo el tiempo.
Ni siquiera me saludaste.
1210
01:45:49,501 --> 01:45:50,502
Hola, Wally.
1211
01:45:53,126 --> 01:45:54,668
Vamos. Dame un abrazo.
1212
01:45:56,043 --> 01:45:57,751
- Nos vemos después.
- Bien.
1213
01:46:07,918 --> 01:46:09,076
¿Cómo te sientes?
1214
01:46:09,209 --> 01:46:10,210
Bien.
1215
01:46:11,501 --> 01:46:13,251
¿De qué querías hablarme?
1216
01:46:17,251 --> 01:46:18,584
Tú primero.
1217
01:46:20,209 --> 01:46:21,210
Bueno,
1218
01:46:21,834 --> 01:46:23,168
está sucediendo.
1219
01:46:24,418 --> 01:46:25,584
¿Qué cosa?
1220
01:46:27,709 --> 01:46:29,876
Está confirmado. Obtendrás la medalla.
1221
01:46:35,001 --> 01:46:36,293
Oigan, ¿están ahí?
1222
01:46:37,293 --> 01:46:40,626
Sube. Tenemos noticias geniales.
Justo a tiempo.
1223
01:46:41,209 --> 01:46:42,035
¿Qué pasa?
1224
01:46:42,168 --> 01:46:44,201
Bueno, se acaba de confirmar.
1225
01:46:44,334 --> 01:46:46,368
Tommy recibirá la Medalla al Valor.
1226
01:46:46,501 --> 01:46:47,660
Felicitaciones.
1227
01:46:47,793 --> 01:46:48,618
Bien por ti.
1228
01:46:48,751 --> 01:46:50,868
Es el segundo honor más alto.
1229
01:46:51,001 --> 01:46:54,418
Sólo por encima está la Medalla de Honor.
1230
01:46:55,001 --> 01:46:56,626
Por esa debes morir.
1231
01:46:58,751 --> 01:47:00,701
Vamos. ¿Tomamos un trago?
1232
01:47:00,834 --> 01:47:02,668
Esto merece un trago.
1233
01:49:18,793 --> 01:49:19,794
Dime.
1234
01:49:21,501 --> 01:49:23,501
¿De qué querías hablar?
1235
01:49:25,293 --> 01:49:27,209
Este es un Chrysler Imperial.
1236
01:49:31,001 --> 01:49:32,002
Sí.
1237
01:49:35,168 --> 01:49:37,251
Como el de Whitcomb.
1238
01:49:38,876 --> 01:49:41,084
Sí, se lo estoy guardando a alguien.
1239
01:49:41,918 --> 01:49:42,919
¿A quién?
1240
01:49:48,918 --> 01:49:49,919
Tommy...
1241
01:49:52,251 --> 01:49:54,584
tú y Judy tienen una buena vida aquí.
1242
01:49:56,251 --> 01:49:57,252
Olvídalo.
1243
01:50:05,668 --> 01:50:07,584
Vamos a divertirnos esta noche.
1244
01:51:22,418 --> 01:51:24,959
Oklahoma, ¿juegas o no?
1245
01:51:29,626 --> 01:51:31,168
¿Juegas o no?
1246
01:51:36,418 --> 01:51:37,419
Juega.
1247
01:52:04,543 --> 01:52:06,376
¿No ibas a decírmelo?
1248
01:52:08,418 --> 01:52:09,419
¿Qué?
1249
01:52:10,626 --> 01:52:13,293
La medalla viene con 20.000 dólares.
1250
01:52:55,876 --> 01:52:57,584
¿Por qué tardan tanto?
1251
01:53:43,793 --> 01:53:47,501
Lo detuve porque no frenó
en la señal de alto.
1252
01:53:48,793 --> 01:53:50,751
Licencia y registro, por favor.
1253
01:53:56,751 --> 01:53:58,326
Debe tener más cuidado.
1254
01:53:58,459 --> 01:53:59,918
Está oscuro.
1255
01:54:01,626 --> 01:54:02,627
Sí.
1256
01:54:14,876 --> 01:54:16,334
Ya veo qué está pasando.
1257
01:54:18,084 --> 01:54:19,918
¿Celebrando con su esposa?
1258
01:54:20,418 --> 01:54:22,834
¿Cuánto falta para llegar a su casa?
1259
01:54:23,418 --> 01:54:24,419
Tres minutos.
1260
01:54:25,251 --> 01:54:27,043
Tengo que acompañarlo.
1261
01:54:29,001 --> 01:54:29,826
Gracias.
1262
01:54:29,959 --> 01:54:32,834
Por cierto, felicidades por la medalla.
1263
01:54:33,459 --> 01:54:34,834
Muy merecido, señor.
1264
01:54:44,584 --> 01:54:47,376
¿Me dirás qué mierda está pasando?
1265
01:54:53,043 --> 01:54:55,543
¿Por qué no le preguntas eso a tu tío?
1266
01:54:56,918 --> 01:54:58,543
¿De qué hablas?
1267
01:55:05,501 --> 01:55:07,668
White Fish es Wally y Will Grady.
1268
01:55:08,876 --> 01:55:11,834
Wally planta la droga
y confiscan las casas.
1269
01:55:12,751 --> 01:55:14,751
Luego White Fish las compra.
1270
01:55:18,293 --> 01:55:20,126
Summer era la agente.
1271
01:55:21,584 --> 01:55:25,035
En teoría, ganó 70.000 dólares,
pero no vio ni un centavo.
1272
01:55:25,168 --> 01:55:27,251
Ella no sabía nada al respecto.
1273
01:55:30,001 --> 01:55:32,501
¿Mataron a esa chica por dinero?
1274
01:55:33,793 --> 01:55:36,626
No, iba a hablar.
1275
01:55:47,126 --> 01:55:48,668
Debes decírselo a Allen.
1276
01:55:58,668 --> 01:56:01,626
- ¿Qué me quieres decir?
- Está involucrado.
1277
01:56:02,168 --> 01:56:03,169
¿Qué?
1278
01:56:04,001 --> 01:56:07,043
Es uno de ellos o los está ayudando.
1279
01:56:08,501 --> 01:56:09,668
¿A qué te refieres?
1280
01:56:12,751 --> 01:56:14,701
El Chrysler que buscábamos
1281
01:56:14,834 --> 01:56:18,251
está en su garaje en este mismo momento.
1282
01:56:20,126 --> 01:56:21,127
El Chrysler.
1283
01:56:21,709 --> 01:56:22,710
Sí.
1284
01:56:31,043 --> 01:56:32,044
Lo sé.
1285
01:56:33,751 --> 01:56:34,876
Es una locura.
1286
01:56:41,084 --> 01:56:45,293
Sólo hay una cosa que amo
casi tanto como a ti.
1287
01:56:47,751 --> 01:56:49,876
Y eso es ser Policía.
1288
01:56:52,959 --> 01:56:54,201
¿Y sabes qué?
1289
01:56:54,334 --> 01:56:56,626
Es un amor no correspondido.
1290
01:57:03,251 --> 01:57:04,252
Es él.
1291
01:57:05,126 --> 01:57:06,793
¿Sabe que tú lo sabes?
1292
01:57:07,918 --> 01:57:08,919
Sí.
1293
01:57:09,543 --> 01:57:13,376
Necesito que empaques una maleta.
No dormiremos aquí esta noche.
1294
01:57:16,334 --> 01:57:17,793
- Hola.
- Hola, Tom.
1295
01:57:18,293 --> 01:57:19,543
¿Tienes un segundo?
1296
01:57:20,876 --> 01:57:21,877
Sí.
1297
01:57:22,584 --> 01:57:25,959
Escucha, quiero que hablemos de eso.
1298
01:57:26,709 --> 01:57:29,993
Hay una explicación.
No es lo que crees.
1299
01:57:30,126 --> 01:57:31,127
Bien.
1300
01:57:31,876 --> 01:57:35,709
¿Por qué no vienes a casa
mañana temprano y hablamos?
1301
01:57:36,668 --> 01:57:37,669
¿A qué hora?
1302
01:57:38,209 --> 01:57:39,210
¿Nueve?
1303
01:57:40,043 --> 01:57:42,043
- Suena bien.
- Nos vemos mañana.
1304
01:57:47,626 --> 01:57:49,209
Todo saldrá bien.
1305
01:57:52,876 --> 01:57:55,876
Mantuvo la boca cerrada antes.
Lo hará de nuevo.
1306
01:58:01,626 --> 01:58:03,326
¿Crees que Summer sabía
1307
01:58:03,459 --> 01:58:06,285
que nuestro departamento
estaba involucrado?
1308
01:58:06,418 --> 01:58:07,626
Sí, señor. Sí.
1309
01:58:08,209 --> 01:58:10,959
Creo que por eso llamó al FBI
y no a nosotros.
1310
01:58:13,918 --> 01:58:16,826
LISTAS DE VENTAS
SUMMER ELSWICK
1311
01:58:16,959 --> 01:58:19,293
Cuando le preguntaste
a Allen sobre el auto,
1312
01:58:20,501 --> 01:58:21,793
¿qué dijo?
1313
01:58:22,293 --> 01:58:24,584
Dijo que se lo guardaba a alguien.
1314
01:58:26,043 --> 01:58:27,251
¿Dijo quién?
1315
01:58:37,168 --> 01:58:39,376
Tom, lo conozco desde hace 40 años.
1316
01:58:41,293 --> 01:58:42,626
Esto es una locura.
1317
01:58:45,501 --> 01:58:46,959
¿Hablaste con alguien de esto?
1318
01:58:50,584 --> 01:58:51,585
No, señor.
1319
01:59:42,584 --> 01:59:43,793
Hola, Allen.
1320
01:59:46,043 --> 01:59:47,334
Sólo somos nosotros.
1321
01:59:48,459 --> 01:59:49,751
Sólo queremos hablar.
1322
01:59:52,334 --> 01:59:53,335
Adelante.
1323
01:59:59,126 --> 02:00:00,334
¿Quieres café?
1324
02:00:01,543 --> 02:00:02,793
No, está bien.
1325
02:00:04,043 --> 02:00:05,044
¿Tom?
1326
02:00:06,126 --> 02:00:07,209
Estoy bien.
1327
02:00:18,001 --> 02:00:20,834
- ¿Dónde está Deena?
- En la Iglesia.
1328
02:00:28,293 --> 02:00:30,493
Y estás aquí por el auto.
1329
02:00:30,626 --> 02:00:31,834
Estamos...
1330
02:00:32,709 --> 02:00:34,626
un poco preocupados, Allen.
1331
02:00:35,376 --> 02:00:37,876
Queremos hablar de unas cosas más.
1332
02:00:44,001 --> 02:00:45,501
Vamos arriba.
1333
02:00:49,834 --> 02:00:51,084
Tengo que orinar.
1334
02:00:53,084 --> 02:00:54,459
Te veré allí.
1335
02:00:59,168 --> 02:01:00,584
Sabes dónde es.
1336
02:01:06,209 --> 02:01:07,793
Vete de aquí.
1337
02:01:11,626 --> 02:01:13,334
Tú les diste la memoria.
1338
02:01:14,043 --> 02:01:15,543
Saben todo.
1339
02:01:16,709 --> 02:01:18,959
Vamos. Vete de aquí.
1340
02:01:27,084 --> 02:01:28,501
Él sabe.
1341
02:01:31,126 --> 02:01:32,127
Se acabó.
1342
02:01:48,043 --> 02:01:49,126
Tom.
1343
02:01:49,918 --> 02:01:52,959
Soy yo. Baja el arma.
1344
02:01:54,543 --> 02:01:56,618
Señor, no lo haga.
1345
02:01:56,751 --> 02:01:58,751
Tom, bájala.
1346
02:02:00,334 --> 02:02:01,335
No.
1347
02:03:04,293 --> 02:03:05,294
Mierda.
1348
02:03:59,876 --> 02:04:01,459
No siento las piernas.
1349
02:04:03,543 --> 02:04:05,251
No siento las piernas.
1350
02:04:31,293 --> 02:04:32,543
Oklahoma.
1351
02:04:33,126 --> 02:04:34,127
Oye.
1352
02:04:38,501 --> 02:04:39,668
Oklahoma.
1353
02:04:47,209 --> 02:04:48,293
Termínalo.
1354
02:05:21,334 --> 02:05:23,376
911, ¿cuál es su emergencia?
1355
02:05:27,626 --> 02:05:28,627
¿Hola?
1356
02:05:31,043 --> 02:05:32,044
¿Hola?
1357
02:05:35,376 --> 02:05:37,251
911, ¿cuál es su emergencia?