1 00:00:49,166 --> 00:00:54,541 À VENDRE 2 00:01:02,875 --> 00:01:04,708 Alors, ils ont des enfants ? 3 00:01:04,791 --> 00:01:06,041 Je n'ai pas demandé. 4 00:01:06,708 --> 00:01:07,708 Merde ! 5 00:01:09,166 --> 00:01:10,833 Will, c'est quoi, ça ? 6 00:01:12,583 --> 00:01:14,125 C'est sûrement un rat. 7 00:01:16,666 --> 00:01:18,625 Il est mort depuis longtemps. 8 00:01:18,708 --> 00:01:21,958 La piscine est dégueulasse. On dirait un marécage. 9 00:01:33,375 --> 00:01:35,125 - Non, arrête. - Qu'y a-t-il ? 10 00:01:38,875 --> 00:01:42,875 Avant, tu adorais le faire dans les belles baraques. 11 00:01:44,750 --> 00:01:46,708 Celle-là est trop bien pour moi ? 12 00:01:53,375 --> 00:01:57,166 Je suis au milieu d'un tunnel sombre, et ma voiture me lâche. 13 00:01:57,791 --> 00:02:02,375 Donc je suis assise là, toute seule, et je cherche une lampe torche. 14 00:02:02,458 --> 00:02:06,250 J'entends un train venir vers moi, mais je ne le vois pas. 15 00:02:06,333 --> 00:02:10,375 Alors je cherche les clés pour démarrer et allumer les phares, 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 elles ne sont plus là. 17 00:02:12,833 --> 00:02:15,333 J'entends le train foncer vers moi, 18 00:02:15,416 --> 00:02:18,333 et je veux sortir, mais je n'y arrive pas. 19 00:02:18,916 --> 00:02:21,791 - Je suis tétanisée. - Et ensuite ? 20 00:02:22,416 --> 00:02:25,333 C'est tout. Ça veut dire quoi, selon toi ? 21 00:02:27,250 --> 00:02:29,291 Tu as peur de te faire prendre. 22 00:02:46,583 --> 00:02:48,666 Ici Summer Elswick de Grady Real… 23 00:02:50,250 --> 00:02:53,041 Quel est le secret de la survie ? 24 00:02:54,041 --> 00:02:56,958 Comment a-t-on survécu quand tant d'autres ont échoué ? 25 00:02:57,750 --> 00:02:59,583 Je vais vous révéler ce secret. 26 00:03:00,500 --> 00:03:04,083 Mais d'abord, j'ai besoin que vous me rendiez un service. 27 00:03:04,166 --> 00:03:06,291 - Je déteste ta barbe. - Je sais. 28 00:03:06,375 --> 00:03:08,000 Ce n'est vraiment pas joli. 29 00:03:10,416 --> 00:03:13,583 Prenez tout ce que vous savez sur votre métier 30 00:03:14,125 --> 00:03:15,291 et oubliez-le. 31 00:03:16,375 --> 00:03:17,375 Bien. Encore. 32 00:03:17,458 --> 00:03:18,666 La publicité ? 33 00:03:19,416 --> 00:03:20,541 Oubliez ça. 34 00:03:21,416 --> 00:03:25,000 Quand on met six mois à trouver un acheteur, on se dit : 35 00:03:25,083 --> 00:03:27,458 "Ça doit être un problème de marketing." 36 00:03:27,541 --> 00:03:30,750 Ce n'est pas un problème de marketing. 37 00:03:33,041 --> 00:03:34,333 Le problème, 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 c'est nous. 39 00:03:37,083 --> 00:03:38,208 En réalité, 40 00:03:39,000 --> 00:03:42,291 il y a beaucoup de connards dans ce milieu. 41 00:03:44,083 --> 00:03:45,416 Et la bonne nouvelle, 42 00:03:45,500 --> 00:03:48,666 c'est que c'est une bonne chose pour vous. 43 00:03:48,750 --> 00:03:51,875 Je n'ai jamais voulu m'occuper des visites. 44 00:03:51,958 --> 00:03:53,166 Ça m'angoissait. 45 00:03:53,250 --> 00:03:57,916 Alors Bill, le père de Will, paix à son âme, a insisté. 46 00:03:58,000 --> 00:04:01,250 "Camille, tu dois le faire." Tu t'en souviens ? 47 00:04:01,333 --> 00:04:02,500 Merci, mon chéri. 48 00:04:02,583 --> 00:04:06,000 Bref, un jour, il y avait un homme devant… 49 00:04:33,875 --> 00:04:35,291 T'étais où, bordel ? 50 00:04:40,000 --> 00:04:41,666 Pardon. Je me suis endormie. 51 00:04:42,166 --> 00:04:44,000 Ça comptait beaucoup pour moi. 52 00:04:44,791 --> 00:04:46,000 T'étais où ? 53 00:04:47,416 --> 00:04:48,541 Tu t'es endormie ? 54 00:04:49,208 --> 00:04:50,125 Super. 55 00:05:51,083 --> 00:05:52,291 Bonjour, ici Summer. 56 00:05:53,375 --> 00:05:54,875 OK, je dois te laisser. 57 00:05:56,166 --> 00:05:57,958 - Ça se concrétise. - Salut. 58 00:05:58,500 --> 00:06:00,250 Désolé. Journée de dingue. 59 00:06:00,333 --> 00:06:02,250 Ces saisies, c'est une affaire. 60 00:06:03,666 --> 00:06:07,625 - Tu avais vu juste. - Tout le monde veut sa part du gâteau. 61 00:06:18,875 --> 00:06:20,208 Porte arrière ouverte. 62 00:06:20,708 --> 00:06:22,916 Je suis dans la cuisine. 63 00:06:36,416 --> 00:06:39,708 SUMMER ELSWICK IL FAUT QUE TU VIENNES À WHITCOMB 64 00:06:42,750 --> 00:06:43,958 TOUT VA BIEN ? 65 00:06:45,291 --> 00:06:47,875 - On peut faire un arrêt ? - Pas de souci. 66 00:06:51,666 --> 00:06:52,750 Ici Summer… 67 00:07:07,250 --> 00:07:08,833 Je reviens tout de suite. 68 00:07:09,541 --> 00:07:10,541 Ça marche. 69 00:07:28,000 --> 00:07:29,375 Porte d'entrée ouverte. 70 00:07:32,875 --> 00:07:33,791 T'es là ? 71 00:07:50,791 --> 00:07:51,791 Y a quelqu'un ? 72 00:07:55,750 --> 00:07:56,750 Summer ? 73 00:08:09,416 --> 00:08:11,958 Tu vas passer ta retraite en France ? 74 00:08:12,041 --> 00:08:16,000 Écoute, j'y suis pour rien, c'est Tommy qui a choisi le restau. 75 00:08:26,375 --> 00:08:28,666 Elle adore tout ce qui est français. 76 00:08:29,291 --> 00:08:31,375 - La vinaigrette, les… - Les hommes. 77 00:08:31,458 --> 00:08:33,375 Le French kiss… 78 00:08:33,458 --> 00:08:36,333 - Regardez qui voilà. - Ma nièce préférée ! 79 00:08:36,416 --> 00:08:37,250 Salut. 80 00:08:37,333 --> 00:08:40,458 - Ils se faisaient désirer. - On a eu un contretemps. 81 00:08:40,541 --> 00:08:44,375 - Que s'est-il passé ? - Je me suis coupé en cuisinant. 82 00:08:44,458 --> 00:08:47,958 - Six points de suture. - Tu parles. Judy l'a attaqué. 83 00:08:51,500 --> 00:08:52,916 Tu l'avais bien mérité. 84 00:08:53,416 --> 00:08:55,125 - Regardez-les. - Ah, l'amour. 85 00:08:55,208 --> 00:08:56,375 La table est prête. 86 00:08:56,458 --> 00:08:57,541 Vous buvez quoi ? 87 00:08:59,208 --> 00:09:01,125 Y a un truc qui te plaît, Vic ? 88 00:09:01,708 --> 00:09:03,458 Je comprends rien au menu. 89 00:09:03,541 --> 00:09:06,416 Alors je vais prendre les escargots… 90 00:09:06,500 --> 00:09:07,416 Hé, Wally. 91 00:09:07,500 --> 00:09:11,416 Je savais qu'Oklahoma savait danser, pas qu'il parlait français. 92 00:09:11,500 --> 00:09:14,708 Judy, regarde ça. Malte, la Croatie. 93 00:09:14,791 --> 00:09:16,916 - Super. - Et le château de Scarborough… 94 00:09:17,000 --> 00:09:20,166 - Je prends les spaghettis. - Non, plutôt le canard. 95 00:09:21,041 --> 00:09:22,833 - Le canard, alors. - Voilà. 96 00:09:24,375 --> 00:09:26,750 - Il est censé être hanté. - Tu as peur ? 97 00:09:26,833 --> 00:09:29,583 - Non, j'ai hâte. - Regardez la tête d'Allen. 98 00:09:30,583 --> 00:09:33,458 Il va dépenser plus d'argent en un seul dîner, 99 00:09:33,541 --> 00:09:35,750 pour quatre mecs qu'il n'aime pas, 100 00:09:35,833 --> 00:09:40,000 que pour Deena et ses enfants, les anniversaires, Noël, les vacances… 101 00:09:40,083 --> 00:09:42,791 - J'oublie un truc ? - Non, tu as tout dit. 102 00:09:43,708 --> 00:09:46,416 Excusez-moi, il faut que je réponde. 103 00:09:46,500 --> 00:09:47,833 C'est la banque. 104 00:09:49,416 --> 00:09:52,666 - Raconte l'histoire de Jesse James. - Tu la racontes mieux. 105 00:09:52,750 --> 00:09:53,958 Raconte-leur ! 106 00:09:58,375 --> 00:10:02,958 Il y a bien longtemps, Jesse James et son gang ont dévalisé un train. 107 00:10:03,041 --> 00:10:05,125 Ils tenaient tout le monde en joue. 108 00:10:05,208 --> 00:10:06,583 Et Jesse a dit : "Bon, 109 00:10:07,333 --> 00:10:11,291 "donnez-nous votre argent ou on tue les femmes et viole les hommes." 110 00:10:11,875 --> 00:10:15,791 Un des gars, les mains en l'air, répond : "Vous voulez plutôt dire 111 00:10:15,875 --> 00:10:18,416 "tuer les hommes et violer les femmes ?" 112 00:10:18,500 --> 00:10:20,750 Et là, un mec gay derrière lui dit : 113 00:10:22,166 --> 00:10:25,666 "Je crois que M. James sait comment braquer un train." 114 00:10:30,250 --> 00:10:32,666 - Tu en veux ? - Faut en recommander. 115 00:10:33,250 --> 00:10:34,833 Parlez-nous de ce voyage. 116 00:10:34,916 --> 00:10:36,250 On part deux semaines, 117 00:10:36,333 --> 00:10:39,791 et on termine par un château à Scarborough, en Angleterre. 118 00:10:39,875 --> 00:10:42,875 Il paraît qu'il est hanté. On y dormira trois nuits. 119 00:10:42,958 --> 00:10:44,708 Ça ne va pas lui plaire. 120 00:10:45,541 --> 00:10:47,916 Il ne sait pas qu'il est hanté. 121 00:10:48,791 --> 00:10:51,875 Attendez à l'angle de la 72 Ouest et de la 21e rue. 122 00:10:52,791 --> 00:10:54,333 Tu sais garder un secret ? 123 00:10:57,041 --> 00:10:57,916 Bien sûr. 124 00:10:59,875 --> 00:11:01,041 Je suis malade. 125 00:11:05,083 --> 00:11:06,083 Comment ça ? 126 00:11:09,291 --> 00:11:10,708 Sclérose en plaques. 127 00:11:12,416 --> 00:11:14,500 Je l'ai appris la semaine dernière. 128 00:11:15,583 --> 00:11:17,875 Je ne vais pas claquer devant toi. 129 00:11:35,000 --> 00:11:36,375 Bon sang… 130 00:11:38,583 --> 00:11:40,166 Éloignez tous ces gens. 131 00:11:40,250 --> 00:11:43,375 Que personne ne parle à la presse. Qu'est-ce qu'on a ? 132 00:11:43,458 --> 00:11:45,083 Une agent immobilier morte. 133 00:11:46,083 --> 00:11:49,916 - Tu as déjà un numéro de dossier ? - Oui. 19H-012. 134 00:11:54,208 --> 00:11:56,500 … et la corniche au-dessus du grenier. 135 00:11:57,916 --> 00:12:01,333 Il y a beaucoup de recoins, ici. Vous avez tout vérifié ? 136 00:12:01,416 --> 00:12:04,208 Il y a un escalier dérobé ? Ce genre de choses ? 137 00:12:05,083 --> 00:12:07,708 Vous êtes allés au sous-sol ? Qu'y avait-il ? 138 00:12:09,333 --> 00:12:12,125 Allez voir les remises dans le jardin. 139 00:12:12,208 --> 00:12:16,041 Examinez attentivement ce genre d'endroits, d'accord ? 140 00:12:47,000 --> 00:12:49,333 Le tueur a oublié quelque chose. 141 00:12:50,166 --> 00:12:53,416 Le couteau est resté coincé dans son pelvis. 142 00:13:03,833 --> 00:13:04,875 C'est le mien. 143 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 Votre nom ? 144 00:13:09,500 --> 00:13:10,416 Joe. 145 00:13:12,500 --> 00:13:15,583 Joe, quand vous franchissez cette porte, 146 00:13:16,125 --> 00:13:18,125 douze jurés vous observent. 147 00:13:19,041 --> 00:13:20,041 Vous comprenez ? 148 00:13:22,000 --> 00:13:22,916 Oui, monsieur. 149 00:13:28,458 --> 00:13:32,416 J'ai entendu une voiture. J'ai vu un homme se diriger vers la porte. 150 00:13:32,500 --> 00:13:36,000 - Attendez, Brenda. Où étiez-vous ? - Devant cette maison. 151 00:13:36,541 --> 00:13:38,166 Je fumais une cigarette. 152 00:13:38,666 --> 00:13:41,666 - Vous vivez ici ? - Non, je suis l'aidante. 153 00:13:42,250 --> 00:13:44,666 Donc vous entendez la voiture se garer. 154 00:13:45,333 --> 00:13:47,000 Vous regardez par là. 155 00:13:47,083 --> 00:13:48,208 Et ensuite ? 156 00:13:48,916 --> 00:13:51,041 Un homme est entré dans la maison. 157 00:13:51,125 --> 00:13:53,458 - Faites votre boulot ! - Vous le connaissiez ? 158 00:13:53,541 --> 00:13:54,958 - Du calme. - Non. 159 00:13:56,625 --> 00:13:59,000 - Quel âge avait-il ? - Je ne sais pas. 160 00:13:59,083 --> 00:14:02,291 - À quoi ressemblait-il ? - Il avait une capuche. 161 00:14:02,375 --> 00:14:05,125 Par contre, il marchait bizarrement. 162 00:14:05,708 --> 00:14:06,791 Comment ça ? 163 00:14:06,875 --> 00:14:08,083 Comme s'il boitait. 164 00:14:34,416 --> 00:14:35,375 Bonsoir, Will. 165 00:14:36,500 --> 00:14:39,083 Tom. De la criminelle de Scarborough. 166 00:14:42,875 --> 00:14:44,083 Tout est enregistré. 167 00:14:53,708 --> 00:14:58,250 Avant de commencer, je voulais vous présenter mes condoléances. 168 00:15:00,250 --> 00:15:02,666 Vous étiez avec Summer depuis longtemps ? 169 00:15:04,625 --> 00:15:06,125 Environ un an et demi. 170 00:15:10,625 --> 00:15:13,291 Comment vous décririez votre relation ? 171 00:15:14,416 --> 00:15:15,375 Normale. 172 00:15:17,916 --> 00:15:19,666 On a eu des hauts et des bas. 173 00:15:20,375 --> 00:15:22,333 Comme dans toute relation. 174 00:15:25,250 --> 00:15:27,333 Et la dernière fois que vous l'avez vue ? 175 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 Je l'ai vue ce matin. 176 00:15:31,625 --> 00:15:34,041 Vous n'avez rien remarqué d'inhabituel ? 177 00:15:35,791 --> 00:15:36,666 Non. 178 00:15:38,041 --> 00:15:40,625 Enfin, on s'était disputés 179 00:15:41,916 --> 00:15:42,750 hier soir. 180 00:15:43,833 --> 00:15:44,791 À quel sujet ? 181 00:15:46,958 --> 00:15:49,583 Ça n'a plus d'importance. Un évènement. 182 00:15:51,541 --> 00:15:53,000 Et elle n'est pas venue. 183 00:15:54,458 --> 00:15:58,333 Vous savez qui elle devait voir dans cette maison ? 184 00:15:59,458 --> 00:16:00,541 Non. 185 00:16:01,458 --> 00:16:03,083 Je ne connais pas leur nom. 186 00:16:03,875 --> 00:16:05,375 Elle ne me le disait pas. 187 00:16:17,416 --> 00:16:19,000 Je comptais l'épouser. 188 00:16:19,083 --> 00:16:20,500 Je l'ai dit à ma mère 189 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 dès que je l'ai rencontrée. 190 00:16:23,333 --> 00:16:24,416 Je lui ai dit : 191 00:16:25,458 --> 00:16:26,875 "Je vais l'épouser." 192 00:16:27,625 --> 00:16:28,833 Ça s'est pas fait ? 193 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 Officiellement, elle était encore mariée. 194 00:16:36,875 --> 00:16:40,125 Je sais que c'est bizarre, mais ils étaient séparés. 195 00:16:42,791 --> 00:16:44,458 Comment s'appelle son mari ? 196 00:16:45,750 --> 00:16:46,833 Sam Gifford. 197 00:16:48,500 --> 00:16:52,041 Will, accepteriez-vous de passer au détecteur de mensonges ? 198 00:16:56,166 --> 00:16:57,041 Oui. 199 00:16:58,125 --> 00:16:59,125 D'accord. 200 00:17:03,166 --> 00:17:04,208 Ouvrez. 201 00:17:07,458 --> 00:17:08,291 Levez le bras. 202 00:17:16,500 --> 00:17:17,958 Et le détecteur ? 203 00:17:18,541 --> 00:17:19,833 Bon courage avec ça. 204 00:17:20,416 --> 00:17:23,166 Je veux juste voir comment il réagit. 205 00:17:23,750 --> 00:17:27,000 - Pas besoin de l'allumer. - Vous faisiez ça, à Philly ? 206 00:17:27,500 --> 00:17:28,916 De temps en temps, oui. 207 00:17:29,000 --> 00:17:30,250 Ce n'est pas illégal. 208 00:17:30,333 --> 00:17:32,958 Il n'a aucune griffure, rien sous les ongles… 209 00:17:33,041 --> 00:17:34,416 Il ne s'est pas battu. 210 00:17:34,500 --> 00:17:37,333 Tom, laisse-le partir. Il coopère avec nous. 211 00:17:37,416 --> 00:17:40,000 On a juste une grand-mère à Milwaukee. 212 00:17:40,083 --> 00:17:41,541 Et son téléphone ? 213 00:17:41,625 --> 00:17:44,833 On essaie de le localiser. On a appelé. Rien. 214 00:17:46,708 --> 00:17:47,625 D'accord. 215 00:18:18,000 --> 00:18:18,875 Bonjour. 216 00:18:24,958 --> 00:18:26,166 Que s'est-il passé ? 217 00:18:27,666 --> 00:18:28,875 Ils ont merdé. 218 00:18:28,958 --> 00:18:30,083 Oui, je vois ça. 219 00:18:32,583 --> 00:18:34,291 - Salut, Peter. - Salut, Tom. 220 00:18:35,458 --> 00:18:36,333 Désolé. 221 00:18:37,333 --> 00:18:41,333 On a fait une erreur, mais t'en fais pas, on couvrira les frais. 222 00:18:41,416 --> 00:18:42,833 On va réparer ça. 223 00:18:48,916 --> 00:18:50,708 Mettre Nichols sur l'affaire ? 224 00:18:51,208 --> 00:18:52,458 Oui. Pourquoi pas ? 225 00:18:53,750 --> 00:18:56,083 Son passé pourrait attirer l'attention. 226 00:18:56,166 --> 00:18:58,250 Il n'a pas de passé. Il est réglo. 227 00:18:58,333 --> 00:19:00,916 Il a plus d'expérience en enquête criminelle 228 00:19:01,000 --> 00:19:02,833 que quiconque dans le service. 229 00:19:04,583 --> 00:19:05,583 D'accord. 230 00:19:08,916 --> 00:19:09,916 Bonjour. 231 00:19:10,583 --> 00:19:13,750 Je suis le chef Marty Graeber. Voici le capitaine Robert Allen. 232 00:19:13,833 --> 00:19:16,375 Nous allons parler du meurtre d'hier soir. 233 00:19:16,458 --> 00:19:19,541 Je vous rappelle que l'enquête est toujours en cours, 234 00:19:19,625 --> 00:19:22,291 donc on ne pourra pas entrer dans les détails, 235 00:19:22,375 --> 00:19:24,583 mais on fera de notre mieux. 236 00:19:25,250 --> 00:19:29,625 Je tiens à souligner que nos inspecteurs ont travaillé toute la nuit. 237 00:19:29,708 --> 00:19:32,958 Ils n'arrêteront pas tant qu'on n'aura pas le coupable. 238 00:19:33,041 --> 00:19:34,583 Que ce soit clair. 239 00:19:36,041 --> 00:19:39,791 Nos agents comptent parmi les meilleurs du pays. 240 00:19:41,166 --> 00:19:43,708 - Par ailleurs… - Il faut que ça respire. 241 00:19:45,041 --> 00:19:46,041 Je t’aime. 242 00:19:50,083 --> 00:19:54,083 Je n'avais jamais vu de mes propres yeux un couteau qui reste coincé. 243 00:19:54,666 --> 00:19:58,333 On a dû scier l'os pour le déloger, tellement c'était profond. 244 00:19:58,416 --> 00:20:01,416 Trente-trois coups de couteau au total. 245 00:20:01,500 --> 00:20:05,000 Sperme dans la cavité vaginale, poignets liés par une corde. 246 00:20:05,500 --> 00:20:08,208 J'ai vérifié avec le labo, aucune empreinte. 247 00:20:08,791 --> 00:20:12,875 Pas de bleus sous la taille. Aucun signe de relation sexuelle forcée. 248 00:20:12,958 --> 00:20:16,541 En tout cas, on ne peut toujours pas exclure le viol. 249 00:20:16,625 --> 00:20:19,000 Non, c'est vrai. On ne peut pas. 250 00:20:20,875 --> 00:20:25,583 On a aussi retrouvé des cheveux blonds qui n'appartiennent pas à la victime. 251 00:20:26,666 --> 00:20:27,750 Faites-moi voir. 252 00:20:32,666 --> 00:20:34,166 Il y a autre chose. 253 00:20:36,208 --> 00:20:39,791 Regardez la trace sur sa paume gauche. Ce n'est pas du sang. 254 00:20:40,416 --> 00:20:41,708 C'est de la peinture. 255 00:20:42,208 --> 00:20:43,833 De la calcimine. 256 00:20:43,916 --> 00:20:47,000 Ça s'utilisait dans les vieilles maisons. 257 00:20:47,083 --> 00:20:48,916 On en a trouvé sur la moquette. 258 00:20:51,833 --> 00:20:53,125 C'est quoi, ça ? 259 00:20:53,791 --> 00:20:55,625 Sûrement des traces de lutte. 260 00:21:03,083 --> 00:21:04,625 Vous avez quoi à la main ? 261 00:21:07,166 --> 00:21:08,500 Accident de cuisine. 262 00:21:12,125 --> 00:21:13,458 Fait chier. 263 00:21:13,541 --> 00:21:16,916 - Bleue foncée ? Violette ? - La voisine avait dit quoi ? 264 00:21:17,000 --> 00:21:18,625 Elle n'a pas vu la voiture. 265 00:21:18,708 --> 00:21:20,625 C'est le seul angle qu'on a ? 266 00:21:20,708 --> 00:21:21,666 Oui. 267 00:21:22,208 --> 00:21:23,708 C'est une Buick LeSabre. 268 00:21:26,666 --> 00:21:29,375 Oui. Une Buick LeSabre de 1990. 269 00:21:29,458 --> 00:21:30,333 Excusez-moi. 270 00:21:30,416 --> 00:21:33,166 Zoome. Il manque un enjoliveur, non ? 271 00:21:38,875 --> 00:21:39,791 Juste là. 272 00:21:41,041 --> 00:21:42,083 Bien vu. 273 00:22:06,500 --> 00:22:07,541 C'est qui, ça ? 274 00:22:09,166 --> 00:22:10,791 Summer et son ex-mari. 275 00:22:14,958 --> 00:22:16,333 Je peux l'emprunter ? 276 00:22:17,708 --> 00:22:21,083 Prenez tout ce que vous voulez. Je ne peux pas rester ici. 277 00:22:21,625 --> 00:22:22,750 Je comprends. 278 00:22:27,416 --> 00:22:28,375 Je peux ? 279 00:22:30,333 --> 00:22:31,208 Bien sûr. 280 00:22:58,875 --> 00:23:01,125 Elle n'avait qu'un seul ordinateur ? 281 00:23:02,291 --> 00:23:05,833 Oui, son ordi portable. Elle l'avait toujours avec elle. 282 00:23:09,500 --> 00:23:13,416 Monsieur Grady, savez-vous si Summer avait une assurance-vie ? 283 00:23:15,375 --> 00:23:16,791 Non, je ne sais pas. 284 00:23:16,875 --> 00:23:17,791 D'accord. 285 00:23:18,500 --> 00:23:19,666 On se renseignera. 286 00:23:21,958 --> 00:23:22,916 Merci. 287 00:23:50,333 --> 00:23:52,250 J'adore cette cuisine. 288 00:24:05,083 --> 00:24:07,000 521, passez sur le canal six. 289 00:24:08,000 --> 00:24:11,916 À toutes les unités, on a un cambriolage en cours au 108… 290 00:24:38,166 --> 00:24:39,750 Non. Je ne le connais pas. 291 00:24:39,833 --> 00:24:40,791 D'accord. 292 00:24:43,000 --> 00:24:45,666 Est-ce qu'elle avait des admirateurs secrets ? 293 00:24:46,625 --> 00:24:47,500 Non. 294 00:24:59,041 --> 00:25:00,875 Elle n'a pas d'assurance-vie. 295 00:25:03,750 --> 00:25:04,833 Regarde ça. 296 00:25:11,333 --> 00:25:13,833 - C'est qui ? - Sam Gifford. L'ex-mari. 297 00:25:13,916 --> 00:25:16,250 Il est fiché pour des affaires de came. 298 00:25:17,750 --> 00:25:20,250 Il récupère des cheveux pour ses œuvres. 299 00:25:22,125 --> 00:25:23,333 Il n'a pas peur. 300 00:25:25,708 --> 00:25:27,750 Un aspirant coiffeur ? 301 00:25:53,375 --> 00:25:54,458 Vous faites quoi ? 302 00:25:55,750 --> 00:25:57,375 Bonjour. Désolé. 303 00:25:58,458 --> 00:25:59,458 Bonjour. 304 00:26:00,208 --> 00:26:03,791 On est de la police de Scarborough. On cherche Sam Gifford. 305 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 D'accord. C'est moi. 306 00:26:07,541 --> 00:26:09,625 C'est au sujet de Summer Elswick. 307 00:26:10,333 --> 00:26:13,166 Ça vous dérange si on va discuter devant ? 308 00:26:21,708 --> 00:26:22,750 Elle va bien ? 309 00:26:23,666 --> 00:26:24,750 Eh bien, 310 00:26:25,625 --> 00:26:26,666 pas vraiment. 311 00:26:28,750 --> 00:26:29,833 Pourquoi ? 312 00:26:30,333 --> 00:26:32,791 Quelqu'un l'a agressée et poignardée. 313 00:26:37,208 --> 00:26:38,250 Elle est morte ? 314 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Oui. 315 00:26:44,916 --> 00:26:46,250 Mes condoléances, Sam. 316 00:26:48,333 --> 00:26:50,458 J'aimerais vous poser des questions. 317 00:26:53,000 --> 00:26:53,958 D'accord ? 318 00:26:54,041 --> 00:26:54,875 Oui. 319 00:26:55,708 --> 00:26:57,666 Quand l'avez-vous vue dernièrement ? 320 00:27:00,000 --> 00:27:01,541 Il y a deux mois, environ. 321 00:27:03,583 --> 00:27:04,916 Où étiez-vous samedi ? 322 00:27:06,708 --> 00:27:08,875 Je suis allé pêcher. 323 00:27:08,958 --> 00:27:11,666 - Au nord, près de Jackson Lake. - Avec qui ? 324 00:27:13,166 --> 00:27:14,375 J'y suis allé seul. 325 00:27:16,250 --> 00:27:17,291 À quelle heure ? 326 00:27:17,375 --> 00:27:20,041 Vers 9 h du matin, je dirais. 327 00:27:20,541 --> 00:27:22,041 Jusqu'à quelle heure ? 328 00:27:23,250 --> 00:27:24,750 Je suis rentré hier soir. 329 00:27:26,208 --> 00:27:28,375 - C'est votre pick-up ? - Oui. 330 00:27:28,458 --> 00:27:30,083 Celui que vous conduisiez ? 331 00:27:30,958 --> 00:27:32,541 - Oui. - D'accord. 332 00:27:33,583 --> 00:27:34,958 Vous avez quoi à la main ? 333 00:27:37,625 --> 00:27:38,791 De la peinture. 334 00:27:38,875 --> 00:27:40,708 Je peux voir ça de plus près ? 335 00:27:40,791 --> 00:27:42,000 Je suis un suspect ? 336 00:27:42,083 --> 00:27:45,500 M. Gifford, tout le monde est suspect. Vous comprenez ? 337 00:27:45,583 --> 00:27:48,375 - On fait juste notre boulot. - Je comprends. 338 00:27:48,458 --> 00:27:51,291 Si vous ne me lisez pas mes droits, on a terminé. 339 00:27:51,375 --> 00:27:54,208 - Sinon, je veux un avocat. Merci. - Attendez ! 340 00:27:54,291 --> 00:27:57,208 - On recueille juste des infos. - Bonne journée. 341 00:28:06,458 --> 00:28:10,333 William, Oklahoma, Mary, 755. 342 00:28:10,416 --> 00:28:13,833 Fais une reconnaissance de plaques tout le long de l'I-35. 343 00:28:13,916 --> 00:28:16,208 Oui. Ça marche. Merci. 344 00:28:16,291 --> 00:28:18,541 Pourquoi Wally t'appelle Oklahoma ? 345 00:28:21,458 --> 00:28:23,416 Parce que je danse comme un dieu. 346 00:28:25,750 --> 00:28:27,166 Côtés de face. 347 00:28:27,750 --> 00:28:28,833 Grand square. 348 00:28:31,208 --> 00:28:34,166 50 % des femmes assassinées sont tuées par leur ex. 349 00:28:36,041 --> 00:28:37,625 Chaîne des dames. 350 00:28:40,833 --> 00:28:42,250 Promenade. 351 00:28:44,625 --> 00:28:48,041 Plusieurs coups de couteau. C'est un crime passionnel. 352 00:28:48,125 --> 00:28:51,000 Et si le mari se drogue, ça monte jusqu'à 90 %. 353 00:28:51,083 --> 00:28:52,750 J'essaie de me concentrer. 354 00:28:53,708 --> 00:28:56,125 Allemande gauche et swing par la droite. 355 00:29:00,000 --> 00:29:01,458 Swing corner. 356 00:29:05,666 --> 00:29:08,125 Voilà pour toi. Et pour toi aussi. 357 00:29:08,208 --> 00:29:11,208 - Qu'est-ce que c'est ? - Il fait sa propre promo. 358 00:29:11,291 --> 00:29:13,208 - Tiens. - Pour son activité secondaire. 359 00:29:13,291 --> 00:29:14,625 Il y a même un logo. 360 00:29:14,708 --> 00:29:18,333 Dis à ton oncle que ça s'appelle le capitalisme. 361 00:29:18,416 --> 00:29:21,458 C'est quoi, l'agence "En service", conseils en sécurité ? 362 00:29:21,541 --> 00:29:22,833 Et ce bouledogue ? 363 00:29:22,916 --> 00:29:26,250 Quand on mord, on ne lâche jamais prise. 364 00:29:29,041 --> 00:29:32,750 Dis la vérité. C'est pas ton logo. C'est ta photo d'identité. 365 00:29:34,708 --> 00:29:37,000 Au moins, c'est mon bon profil. 366 00:29:37,083 --> 00:29:39,000 Il faut aussi te promener ? 367 00:29:42,958 --> 00:29:45,041 Depuis quand tu es avec ta copine ? 368 00:29:46,083 --> 00:29:48,416 Trop longtemps. Six ans. 369 00:29:49,666 --> 00:29:50,958 Tu ne l'épouses pas ? 370 00:29:51,875 --> 00:29:53,000 Hors de question. 371 00:29:55,375 --> 00:29:56,708 Tu as quel âge ? 372 00:29:57,916 --> 00:29:58,875 45 ans. 373 00:29:59,791 --> 00:30:01,916 Tu approches dangereusement des 50. 374 00:30:02,416 --> 00:30:04,333 Tu ne veux pas finir tout seul. 375 00:30:05,166 --> 00:30:06,708 C'est une vraie galère. 376 00:30:08,875 --> 00:30:10,750 Je suis venu au monde seul, 377 00:30:10,833 --> 00:30:12,250 je le traverse seul, 378 00:30:13,000 --> 00:30:14,291 et je mourrai seul. 379 00:30:15,125 --> 00:30:16,333 Alors merde. 380 00:30:16,416 --> 00:30:18,583 Je vois, t'es un vrai dur. 381 00:30:20,791 --> 00:30:24,333 Elle a vendu une demi-douzaine de maisons, sans commissions. 382 00:30:27,125 --> 00:30:28,833 Ça m'aurait mis en rogne. 383 00:30:42,125 --> 00:30:44,041 D'après ses dossiers, 384 00:30:44,125 --> 00:30:47,375 elle n'a pas touché de commission sur six de ses ventes. 385 00:30:47,875 --> 00:30:49,250 C'est bien ça ? 386 00:30:49,333 --> 00:30:53,041 Oui, mais c'est un peu plus compliqué que ça. 387 00:30:53,125 --> 00:30:56,458 Ses commissions ont servi à l'achat d'un bien immobilier. 388 00:30:56,541 --> 00:30:58,875 Comme ça, elle ne payait pas d'impôts. 389 00:30:58,958 --> 00:31:00,833 C'est une maison sur McKinley. 390 00:31:00,916 --> 00:31:02,625 On parle de quelle somme ? 391 00:31:03,208 --> 00:31:05,875 Je dirais environ 70 000 dollars. 392 00:31:06,875 --> 00:31:09,666 On n'y touche pas. Ça revient à sa famille. 393 00:31:09,750 --> 00:31:12,208 À qui appartient le 1502 à Whitcomb ? 394 00:31:13,416 --> 00:31:14,583 À moi. 395 00:31:16,291 --> 00:31:19,666 Très bien. Ça nous fera un coup de fil de moins à passer. 396 00:31:24,833 --> 00:31:25,833 70 000 dollars. 397 00:31:26,875 --> 00:31:28,500 Et elle n'a jamais divorcé. 398 00:31:28,583 --> 00:31:30,291 C'est un mobile pour son ex. 399 00:31:31,416 --> 00:31:32,291 Peut-être. 400 00:31:32,375 --> 00:31:34,333 - Dis-nous tout. - 18 000 dollars. 401 00:31:34,416 --> 00:31:35,833 C'est une grosse somme. 402 00:31:35,916 --> 00:31:38,791 C'est un investissement. Si on veut vendre… 403 00:31:38,875 --> 00:31:41,375 C'est odieux. Les gens ne respectent rien. 404 00:31:42,166 --> 00:31:45,166 À Philly, pendant l'enquête sur l'équipier de Tommy, 405 00:31:45,250 --> 00:31:47,375 il nous arrivait des merdes comme ça. 406 00:31:47,458 --> 00:31:49,583 Tommy dormait avec son arme. 407 00:31:49,666 --> 00:31:51,708 J'avais peur qu'il me tire dessus. 408 00:31:51,791 --> 00:31:55,416 - Où est mon fric ? - Putain ! C'est quoi, ce bordel ? 409 00:31:55,500 --> 00:31:59,208 Les flics visés par l'enquête pensaient que Tommy allait parler. 410 00:31:59,291 --> 00:32:04,416 Avec des pierres, ils gravaient des insultes sur mon pare-brise. 411 00:32:04,916 --> 00:32:07,833 "Sale mouchard. Admets que t'es une balance." 412 00:32:07,916 --> 00:32:09,291 Ça a dû être l'enfer. 413 00:32:09,375 --> 00:32:12,041 Tu l'as dit. C'est pour ça qu'on a dû partir. 414 00:32:12,125 --> 00:32:15,458 - C'est l'anniversaire de Paul. Signe-la. - T'es barjo. 415 00:32:15,541 --> 00:32:18,000 Il va adorer. Laisse le nichon droit à Allen. 416 00:32:18,083 --> 00:32:20,458 Tommy ne sortait plus de la chambre. 417 00:32:20,541 --> 00:32:22,333 On était complètement abattus. 418 00:32:22,833 --> 00:32:23,750 Plus jamais ça. 419 00:32:23,833 --> 00:32:26,875 Sans mon oncle et Deena, on s'en serait pas sortis. 420 00:32:26,958 --> 00:32:28,958 Comment va l'inspecteur Cleary ? 421 00:32:29,041 --> 00:32:34,541 Eh bien, il ne porte jamais de cravate, mais il s'en sort plutôt bien. 422 00:32:34,625 --> 00:32:37,666 Tant mieux. Parce que je lui ai tout appris. 423 00:32:37,750 --> 00:32:40,708 Pas tout ce que je sais, mais tout ce qu'il sait. 424 00:32:46,500 --> 00:32:48,708 Oncle Allen a eu très peur. 425 00:32:49,875 --> 00:32:50,875 Comment ça ? 426 00:32:51,708 --> 00:32:54,833 Il était dans le jacuzzi et il ne pouvait plus bouger. 427 00:32:54,916 --> 00:32:57,291 Deena a dû le sortir de là toute seule. 428 00:32:57,791 --> 00:32:58,916 Il va mieux ? 429 00:32:59,000 --> 00:32:59,875 Oui, ça va. 430 00:33:03,500 --> 00:33:06,000 - Deena aurait dû nous appeler. - Je sais. 431 00:33:09,791 --> 00:33:12,458 Elle craint que ça ne fasse qu'empirer. 432 00:33:22,125 --> 00:33:23,708 Une minute, merde. 433 00:33:24,875 --> 00:33:25,750 Oui ? 434 00:33:25,833 --> 00:33:29,916 Désolé de vous déranger, j'ai reçu votre courrier par erreur. 435 00:33:31,833 --> 00:33:32,791 Merci. 436 00:33:34,166 --> 00:33:35,458 Attendez, celle-là, 437 00:33:35,541 --> 00:33:36,500 c'est à moi. 438 00:33:37,625 --> 00:33:39,416 Celle-là était déjà ouverte. 439 00:33:40,916 --> 00:33:43,041 Ça, c'est à moi, et ça, à vous. 440 00:33:43,666 --> 00:33:44,708 Ça aussi. 441 00:33:44,791 --> 00:33:48,708 - Et ça aussi. Tout le reste est à vous. - D'accord, merci. 442 00:33:49,583 --> 00:33:51,125 Vous me reconnaissez pas ? 443 00:33:54,333 --> 00:33:55,416 Non, désolé. 444 00:33:56,000 --> 00:33:57,250 J'imagine 445 00:33:57,875 --> 00:34:01,208 qu'à votre place, je me souviendrais pas de moi non plus. 446 00:34:02,958 --> 00:34:05,666 Votre mère est là ? Elle se souviendra de moi. 447 00:34:09,375 --> 00:34:12,041 Je veux juste vous présenter mes condoléances. 448 00:34:16,541 --> 00:34:18,625 - Enlevez votre pied ! - D'accord. 449 00:34:24,500 --> 00:34:25,583 C'était quoi, ça ? 450 00:34:29,708 --> 00:34:33,958 Son téléphone a été localisé à Limerick à 19h40 la veille du meurtre. 451 00:34:34,041 --> 00:34:37,583 - C'est où, Limerick ? - À environ 45 minutes à l'est. 452 00:34:45,416 --> 00:34:47,250 Elle a vendu une maison là-bas. 453 00:34:50,250 --> 00:34:52,000 Pourquoi y retourner ? 454 00:34:53,333 --> 00:34:54,333 Pour une visite. 455 00:34:56,458 --> 00:34:57,458 Non. 456 00:34:58,375 --> 00:35:00,708 Elle l'a vendue il y a 14 mois. 457 00:36:21,000 --> 00:36:24,375 CONTIENT : APPRÊT CALCIMINE ROUGE 458 00:36:26,291 --> 00:36:27,541 Je peux vous aider ? 459 00:36:33,583 --> 00:36:35,833 Et qui peint le bâtiment ? 460 00:36:36,583 --> 00:36:41,000 Les bénévoles de l'église. Je suis le gardien. Je surveille le lieu. 461 00:36:41,500 --> 00:36:42,458 D'accord. 462 00:36:43,708 --> 00:36:44,625 Alors… 463 00:36:46,708 --> 00:36:48,208 l'avez-vous déjà vue ? 464 00:36:50,916 --> 00:36:52,625 Non, je ne la reconnais pas. 465 00:36:53,125 --> 00:36:54,083 Non ? 466 00:36:58,500 --> 00:36:59,750 Et cette voiture ? 467 00:37:02,750 --> 00:37:04,791 Non, je ne l'ai jamais vue. 468 00:37:06,708 --> 00:37:08,083 Une dernière photo. 469 00:37:11,583 --> 00:37:12,791 Et cet homme ? 470 00:37:16,000 --> 00:37:17,375 Non, jamais vu. 471 00:37:18,375 --> 00:37:20,250 D'accord, bon… 472 00:37:21,333 --> 00:37:22,375 zéro sur trois. 473 00:37:23,333 --> 00:37:25,708 Au moins on sait d'où vient la peinture. 474 00:37:25,791 --> 00:37:28,875 Oui. Ils ont analysé les cheveux. C'est une perruque. 475 00:37:28,958 --> 00:37:30,541 Et le numéro qui l'a appelée ? 476 00:37:30,625 --> 00:37:33,958 Téléphone prépayé. Il n'a appelé que le numéro de Summer. 477 00:37:34,041 --> 00:37:38,041 Activé la veille du meurtre. Le jour où elle a reçu le premier appel. 478 00:37:38,125 --> 00:37:42,041 Il l'a appelée six fois au total. Et après le meurtre, plus rien. 479 00:37:43,000 --> 00:37:44,916 Récupère la vidéo du magasin. 480 00:37:45,000 --> 00:37:46,208 Oui, on a essayé. 481 00:37:46,291 --> 00:37:47,458 Ils l'ont effacée. 482 00:37:48,000 --> 00:37:50,666 Génial. Donc on n'a qu'une perruque. 483 00:37:51,291 --> 00:37:54,208 Je dirais qu'elle est pourpre. 484 00:37:54,291 --> 00:37:56,958 D'accord. Donc on a une Buick pourpre. 485 00:37:57,041 --> 00:37:58,458 Ce n'est pas une Buick. 486 00:37:58,541 --> 00:38:03,000 J'en conduisais une à la fac. C'est une Chrysler Imperial des années 90. 487 00:38:03,083 --> 00:38:05,458 Tu vois cette fente ? C'est une fenêtre. 488 00:38:05,541 --> 00:38:08,333 Cadeau de mon père. J'avais l'air d'une indic. 489 00:38:08,833 --> 00:38:09,875 Je te montre. 490 00:38:11,958 --> 00:38:14,500 T'as perdu ta virginité dans cette voiture ? 491 00:38:16,166 --> 00:38:18,541 Non, c'était une autre voiture. 492 00:38:19,083 --> 00:38:21,416 - Et j'étais au lycée. - C'est vrai. 493 00:38:21,500 --> 00:38:23,625 Tu avais 14 ans. C'est dégueu. 494 00:38:23,708 --> 00:38:24,958 C'est toi, le dégueu. 495 00:38:25,041 --> 00:38:27,750 T'as perdu ta virginité avec une prostituée. 496 00:38:28,250 --> 00:38:29,083 Regarde. 497 00:38:29,166 --> 00:38:32,583 Tu vois les phares avant ? Ils s'ouvrent et se ferment. 498 00:38:34,583 --> 00:38:35,750 Numéro inconnu. 499 00:38:36,500 --> 00:38:38,416 Qui ça peut bien être, ta pute ? 500 00:38:39,750 --> 00:38:40,916 Allô ? 501 00:38:42,583 --> 00:38:44,375 Vous l'avez eue le 26 août ? 502 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 Je vais vérifier. 503 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Non. Je l'ai reçue le 26 mai. 504 00:38:50,541 --> 00:38:52,250 C'est la peinture d'origine ? 505 00:38:52,333 --> 00:38:54,250 Oui. Comme sortie d'usine. 506 00:38:56,958 --> 00:38:58,750 D'accord. Merci. 507 00:38:58,833 --> 00:39:01,208 - Je suis à côté, si besoin. - D'accord. 508 00:39:01,291 --> 00:39:04,000 - Ce Silverado date de quelle année ? - 2020. 509 00:39:07,125 --> 00:39:09,458 - Combien de kilomètres ? - 48 000. 510 00:39:09,541 --> 00:39:11,750 Cleary. Viens voir ça. 511 00:39:24,166 --> 00:39:25,541 C'est sympa, non ? 512 00:39:25,625 --> 00:39:26,958 Ouais. 513 00:39:27,041 --> 00:39:29,791 50 000 dollars. Tu as les moyens ? 514 00:39:30,375 --> 00:39:31,666 Et comment ! 515 00:39:31,750 --> 00:39:32,583 Vraiment ? 516 00:39:32,666 --> 00:39:34,333 Tu oublies une chose. 517 00:39:34,833 --> 00:39:35,791 Laquelle ? 518 00:39:36,625 --> 00:39:38,666 Les heures sup, mon vieux. 519 00:39:38,750 --> 00:39:39,750 Fais-en plein. 520 00:39:41,500 --> 00:39:44,500 - Y a une caméra de recul ? - Oui. Et une frontale. 521 00:39:45,833 --> 00:39:48,041 Elle était tellement jolie. 522 00:39:48,125 --> 00:39:49,125 Oui, c'est vrai. 523 00:39:49,208 --> 00:39:51,958 Je suis contente de pouvoir lui dire au revoir. 524 00:39:52,458 --> 00:39:53,541 Moi aussi. 525 00:39:53,625 --> 00:39:55,083 Merci, mon grand. 526 00:40:38,708 --> 00:40:40,125 Hé, arrêtez-vous ! 527 00:40:59,791 --> 00:41:03,166 La Chrysler Imperial et la New Yorker Fifth Avenue… 528 00:41:04,500 --> 00:41:07,000 … les plus grosses Chrysler sur le marché. 529 00:41:11,416 --> 00:41:12,833 Mes condoléances, Will. 530 00:41:12,916 --> 00:41:13,875 Merci. 531 00:41:15,541 --> 00:41:16,916 Je peux vous parler ? 532 00:41:17,791 --> 00:41:18,916 Bien sûr. 533 00:41:30,333 --> 00:41:31,666 Il y a quelques jours, 534 00:41:32,958 --> 00:41:35,500 un type qu'on connaît est venu chez ma mère. 535 00:41:36,875 --> 00:41:39,375 Il se comportait bizarrement, et… 536 00:41:41,750 --> 00:41:42,875 C'est-à-dire ? 537 00:41:43,916 --> 00:41:47,083 Il a tenté d'entrer de force dans la maison. 538 00:41:49,500 --> 00:41:51,333 - Comment ? - J'allais fermer. 539 00:41:51,416 --> 00:41:54,333 Et il a mis son pied pour bloquer la porte. 540 00:41:55,041 --> 00:41:56,000 D'accord. 541 00:41:56,666 --> 00:41:57,791 Quel est son nom ? 542 00:42:00,250 --> 00:42:01,833 Eli Phillips. 543 00:42:02,916 --> 00:42:04,125 Vous le connaissez d'où ? 544 00:42:04,916 --> 00:42:08,666 On a acheté un terrain quand mon père dirigeait l'entreprise. 545 00:42:08,750 --> 00:42:11,041 Et il y avait une ferme familiale. 546 00:42:11,833 --> 00:42:14,708 Malgré notre offre, ils ne voulaient pas vendre. 547 00:42:15,208 --> 00:42:17,125 Mais ils n'ont pas eu le choix. 548 00:42:20,166 --> 00:42:22,958 Bref, une fois le terrain acheté, 549 00:42:23,833 --> 00:42:25,500 le père s'est suicidé. 550 00:42:27,000 --> 00:42:29,041 Et le fils nous a accusés. 551 00:42:31,791 --> 00:42:34,125 Il essaie souvent de pirater notre serveur. 552 00:42:34,208 --> 00:42:36,458 Notre informaticien veille. 553 00:42:36,541 --> 00:42:37,541 Je comprends. 554 00:42:38,708 --> 00:42:41,291 Mais on ne peut pas faire grand-chose. 555 00:42:42,708 --> 00:42:45,625 Sauf s'il revient chez vous. Et si c'est le cas, 556 00:42:46,750 --> 00:42:47,708 appelez-moi. 557 00:42:48,625 --> 00:42:49,458 À toute heure. 558 00:42:50,500 --> 00:42:51,333 Merci. 559 00:42:56,875 --> 00:43:01,958 J'ai été maltraité, persécuté, torturé, harcelé… 560 00:43:02,041 --> 00:43:03,125 Il était à Whitcomb. 561 00:43:03,208 --> 00:43:05,625 La police ne fera rien. Ils s'en foutent. 562 00:43:05,708 --> 00:43:08,916 - Les derniers appels passés par Summer. - Bien. 563 00:43:09,000 --> 00:43:13,791 Elle aurait appelé le FBI pour signaler un trafic de stupéfiants. 564 00:43:13,875 --> 00:43:16,375 Ils lui auraient donné le numéro des stups. 565 00:43:16,458 --> 00:43:17,833 Elle n'a jamais appelé. 566 00:43:21,958 --> 00:43:24,708 Smith ! Pas mal pour une bleue. 567 00:43:24,791 --> 00:43:25,833 Merci, patron. 568 00:43:50,833 --> 00:43:51,833 Dégagez ! 569 00:44:01,500 --> 00:44:02,333 Vous savez… 570 00:44:04,250 --> 00:44:05,125 Eli Phillips ? 571 00:44:05,958 --> 00:44:09,333 Je suis l'inspecteur Tom Nichols. Voici mon équipier, Dan Cleary. 572 00:44:09,416 --> 00:44:10,625 On peut discuter ? 573 00:44:12,000 --> 00:44:12,875 De quoi ? 574 00:44:14,416 --> 00:44:15,583 De Summer Elswick. 575 00:44:18,041 --> 00:44:19,000 Summer… 576 00:44:20,916 --> 00:44:24,583 Oui, bien sûr. Pas de problème. Laissez-moi d'abord m'habiller. 577 00:44:42,708 --> 00:44:45,791 Tout va bien ? Vous avez des armes sur vous ? 578 00:44:46,708 --> 00:44:47,708 Non. 579 00:44:47,791 --> 00:44:49,833 Bien. Vous pouvez vous tourner ? 580 00:44:49,916 --> 00:44:50,916 Tournez-vous. 581 00:44:52,291 --> 00:44:53,625 Levez les bras. 582 00:44:54,333 --> 00:44:55,333 Comme ça. 583 00:44:55,416 --> 00:44:58,125 Il y a des objets tranchants dans vos poches ? 584 00:44:58,208 --> 00:44:59,125 Non. 585 00:45:00,333 --> 00:45:03,833 Vous savez quoi ? On est nés le même jour, vous et moi. 586 00:45:03,916 --> 00:45:05,333 - Sans déconner. - Ouais. 587 00:45:06,500 --> 00:45:08,375 Vous êtes Gémeaux, pas vrai ? 588 00:45:08,458 --> 00:45:09,333 C'est ça ? 589 00:45:09,958 --> 00:45:11,250 Né le 26 mai ? 590 00:45:11,333 --> 00:45:12,166 Oui. 591 00:45:12,875 --> 00:45:14,375 On est comme des jumeaux. 592 00:45:15,125 --> 00:45:17,625 On vous a vu à Whitcomb l'autre soir. 593 00:45:18,541 --> 00:45:20,583 Oui, parce que j'y étais. 594 00:45:20,666 --> 00:45:23,083 Ah oui ? Que faisiez-vous là-bas ? 595 00:45:23,166 --> 00:45:24,708 J'ai su pour le meurtre. 596 00:45:24,791 --> 00:45:27,083 Ah bon ? Comment vous l'avez appris ? 597 00:45:27,166 --> 00:45:28,625 La radio de la police. 598 00:45:28,708 --> 00:45:30,375 C'est un de mes passe-temps. 599 00:45:35,666 --> 00:45:38,750 Je peux vous dire qui l'a tuée, si vous voulez. 600 00:45:40,000 --> 00:45:41,250 D'accord, qui c'est ? 601 00:45:44,083 --> 00:45:45,125 Will Grady. 602 00:45:45,750 --> 00:45:49,416 Il nous a dit que vous êtes venu chez sa mère pour les menacer. 603 00:45:49,500 --> 00:45:52,583 Il a dit que je les ai… C'est un mensonge. 604 00:45:54,083 --> 00:45:55,333 J'ai menacé personne. 605 00:45:55,416 --> 00:45:57,125 Ils mentent tous les deux. 606 00:45:57,208 --> 00:46:00,541 Si vous y retournez, ce sera de l'intimidation de témoin. 607 00:46:00,625 --> 00:46:02,583 - Et on vous arrêtera. - J'ai pas… 608 00:46:02,666 --> 00:46:05,666 Non, écoutez-moi. Vous serez arrêté. Compris ? 609 00:46:08,583 --> 00:46:10,000 Je sais qui vous êtes. 610 00:46:12,083 --> 00:46:15,250 J'ai lu un article sur vous et votre équipier, 611 00:46:16,583 --> 00:46:17,708 Corzano ? 612 00:46:17,791 --> 00:46:21,708 Condamné pour drogue, jeux d'argent, corruption… 613 00:46:22,625 --> 00:46:24,000 Vous ne le saviez pas ? 614 00:46:24,833 --> 00:46:26,333 Équipiers pendant 6 ans ? 615 00:46:28,041 --> 00:46:29,666 Et vous n'en saviez rien ? 616 00:46:31,833 --> 00:46:33,458 Je crois que vous mentez. 617 00:46:35,375 --> 00:46:37,958 Que faisiez-vous à Whitcomb le soir du meurtre ? 618 00:46:38,750 --> 00:46:41,000 Je voulais voir Will Grady 619 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 avec 620 00:46:43,541 --> 00:46:44,666 des menottes. 621 00:46:45,625 --> 00:46:46,583 Pourquoi ? 622 00:46:46,666 --> 00:46:49,166 Parce que c'est le diable. Voilà pourquoi. 623 00:46:50,875 --> 00:46:53,250 C'est un escroc. C'est tous des escrocs. 624 00:46:53,875 --> 00:46:55,125 Comme votre équipier. 625 00:46:57,791 --> 00:47:00,125 Vous êtes lié à la mort de Summer ? 626 00:47:05,666 --> 00:47:06,625 Non. 627 00:47:06,708 --> 00:47:09,750 Bien. On peut prendre un échantillon de votre ADN ? 628 00:47:09,833 --> 00:47:10,666 Oui. 629 00:47:11,166 --> 00:47:13,625 - Super. Allons-y. - Ici ? Maintenant ? 630 00:47:13,708 --> 00:47:14,666 - Oui. - Oui. 631 00:47:14,750 --> 00:47:18,875 Non, je voulais dire… Je ne veux pas faire ça maintenant. 632 00:47:18,958 --> 00:47:21,791 - Je crains les aiguilles. - C'est un coton-tige. 633 00:47:22,291 --> 00:47:24,416 - C'est nouveau. - C'est très rapide. 634 00:47:24,500 --> 00:47:27,458 - Je dois parler à un avocat ? - Non, pas besoin. 635 00:47:30,208 --> 00:47:32,583 Appelez-moi quand vous serez décidé. 636 00:47:33,083 --> 00:47:34,708 N'approchez plus les Grady. 637 00:47:36,250 --> 00:47:39,833 Attention avec la casquette si vous ne voulez pas d'ennuis. 638 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 Je respecte la police. 639 00:47:46,166 --> 00:47:47,708 Que sait-on de l'ex-mari ? 640 00:47:48,208 --> 00:47:51,500 On a vu sa plaque à Jackson Lake au moment du meurtre. 641 00:47:52,208 --> 00:47:55,125 C'était sa voiture, mais pas forcément lui. 642 00:47:55,208 --> 00:47:58,750 Elle a appelé le FBI. Elle nous a contactés aussi ? 643 00:47:59,750 --> 00:48:01,166 Non. On a vérifié. 644 00:48:05,041 --> 00:48:06,583 On parie pour l'ADN ? 645 00:48:06,666 --> 00:48:08,333 - Tu plaisantes ! - Bon sang. 646 00:48:09,583 --> 00:48:12,083 Je mise sur le petit ami pour 20 dollars. 647 00:48:12,916 --> 00:48:14,916 Allez, Nichols. Tu dis quoi ? 648 00:48:15,833 --> 00:48:18,833 Regarde Allen. Quel homme de confiance. 649 00:48:19,458 --> 00:48:21,833 Je mise sur Will Grady, le petit ami. 650 00:48:21,916 --> 00:48:24,041 D'accord. C'est un pari sûr. 651 00:48:24,708 --> 00:48:26,791 Et toi, Vic ? Tu mises sur qui ? 652 00:48:26,875 --> 00:48:30,250 J'ai une question, d'abord. Quand vous avez interrogé Eli, 653 00:48:31,000 --> 00:48:33,458 est-ce qu'il avait une perruque blonde ? 654 00:48:35,083 --> 00:48:36,541 Je mise sur Eli. 655 00:48:36,625 --> 00:48:38,375 - OK. - Le jumeau de Nichols. 656 00:48:38,458 --> 00:48:40,875 Je mise sur le pêcheur, l'ex-mari. 657 00:48:44,666 --> 00:48:45,791 - Voilà. - Super. 658 00:48:47,958 --> 00:48:48,791 Monsieur ? 659 00:48:49,958 --> 00:48:51,291 Je passe mon tour. 660 00:48:51,791 --> 00:48:55,541 Pourquoi on n'a pas lancé d'avis de recherche pour la Chrysler ? 661 00:48:56,291 --> 00:48:59,833 - On vient d'avoir la confirmation. - Alors, allons-y. 662 00:48:59,916 --> 00:49:01,000 - Bien. - Attendez. 663 00:49:01,083 --> 00:49:02,916 Il y a 8 000 Chrysler dans le comté. 664 00:49:03,000 --> 00:49:06,208 On risque de perdre du temps et d'effrayer les gens. 665 00:49:06,291 --> 00:49:08,833 L'analyse ADN ne va pas tarder. 666 00:49:08,916 --> 00:49:11,708 Si elle ne donne rien, on cherchera la Chrysler. 667 00:49:11,791 --> 00:49:14,375 D'accord. On fait comme ça. 668 00:49:14,458 --> 00:49:16,000 Les pizzas sont là. 669 00:49:17,041 --> 00:49:19,375 - Merci. - Merci beaucoup. 670 00:49:19,458 --> 00:49:22,250 - Je vais t'aider. - Deena apporte les boissons. 671 00:49:22,333 --> 00:49:26,083 - D'accord. Bon appétit. - Une bière ne devrait pas me tuer. 672 00:49:26,166 --> 00:49:28,958 - Qui veut la pizza pepperoni ? - Donne-moi ça. 673 00:49:29,041 --> 00:49:32,041 J'ai une question. C'est une morsure, ça, pour toi ? 674 00:49:32,125 --> 00:49:34,541 Ça a l'air vraiment bon. 675 00:49:34,625 --> 00:49:36,833 - Qui veut celle au fromage ? - Merci. 676 00:49:41,083 --> 00:49:44,541 On fait toujours la reconstitution avec le petit ami ? 677 00:49:44,625 --> 00:49:46,916 Oui. Tu veux la faire quand ? 678 00:49:47,000 --> 00:49:48,541 Le plus tôt possible. 679 00:50:00,541 --> 00:50:02,375 Arrêtez d'enregistrer. 680 00:50:05,500 --> 00:50:07,333 Vous avez parlé à Sam Gifford ? 681 00:50:08,625 --> 00:50:09,625 Oui. 682 00:50:11,083 --> 00:50:13,500 Il vous a dit qu'ils se voyaient encore ? 683 00:50:15,208 --> 00:50:16,166 Non. 684 00:50:17,708 --> 00:50:18,708 C'était le cas. 685 00:50:20,125 --> 00:50:21,500 Comment vous le savez ? 686 00:50:22,958 --> 00:50:24,208 Parce que j'étais là. 687 00:50:25,666 --> 00:50:26,750 Vous étiez où ? 688 00:50:28,125 --> 00:50:30,791 Ils s'envoyaient en l'air dans des maisons. 689 00:50:30,875 --> 00:50:32,000 Attendez. 690 00:50:32,083 --> 00:50:36,250 La dernière fois, vous aviez dit que vous ne connaissiez pas l'ex-mari. 691 00:50:36,750 --> 00:50:38,583 Pourquoi l'avouer maintenant ? 692 00:50:38,666 --> 00:50:41,166 Mon ex ne voulait pas que je vous parle. 693 00:50:41,958 --> 00:50:43,250 Pourquoi ça ? 694 00:50:43,333 --> 00:50:45,250 Parce qu'il bosse avec Sam. 695 00:50:45,916 --> 00:50:47,333 Il travaille dans quoi ? 696 00:50:49,375 --> 00:50:50,875 Il vend de la drogue. 697 00:50:56,416 --> 00:50:58,291 Summer était impliquée ? 698 00:50:59,291 --> 00:51:00,125 Non. 699 00:51:04,208 --> 00:51:05,875 Je peux changer mon pari ? 700 00:51:10,416 --> 00:51:14,041 - Je porterai pas de cravate. - Tout le monde en portera une. 701 00:51:23,541 --> 00:51:25,791 Arrête ! Je sais comment faire. 702 00:51:26,291 --> 00:51:28,291 J'ai franchi la porte d'entrée, 703 00:51:29,541 --> 00:51:32,000 et je me suis arrêté là où vous êtes. 704 00:51:33,333 --> 00:51:35,541 J'ai vu ses chaussures, juste ici. 705 00:51:36,666 --> 00:51:37,833 C'est inhabituel ? 706 00:51:38,416 --> 00:51:41,250 Non, pas vraiment. Ça permet de protéger le sol. 707 00:51:44,708 --> 00:51:46,000 Donc je… 708 00:51:48,125 --> 00:51:49,625 Je l'ai appelée. 709 00:51:50,916 --> 00:51:52,083 Pas de réponse. 710 00:51:52,750 --> 00:51:54,875 J'ai essayé son portable. Rien. 711 00:51:57,375 --> 00:51:58,375 Et ensuite ? 712 00:52:17,250 --> 00:52:18,291 Je… 713 00:52:21,000 --> 00:52:22,250 Je me suis agenouillé 714 00:52:22,958 --> 00:52:23,958 pour… 715 00:52:25,708 --> 00:52:27,541 pour essayer de la réanimer. 716 00:52:35,250 --> 00:52:36,250 Désolé. 717 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 Excusez-moi. 718 00:52:53,000 --> 00:52:54,000 Excusez-moi. 719 00:53:17,500 --> 00:53:19,833 À toutes les unités, bouclez le périmètre. 720 00:53:19,916 --> 00:53:24,500 Le suspect est un homme caucasien. 33 ans, 1m88, 86 kilos, cheveux bruns. 721 00:53:39,291 --> 00:53:41,166 Sam, vous pouvez sortir ? 722 00:53:44,833 --> 00:53:45,958 Ouvrez la porte. 723 00:53:49,916 --> 00:53:50,958 Vous êtes seul ? 724 00:53:51,041 --> 00:53:53,708 - Oui. Vous voulez quoi ? - On vous arrête. 725 00:53:53,791 --> 00:53:55,125 - Pour ? - Vous le savez. 726 00:53:55,208 --> 00:53:57,416 - Vous allez nous suivre. - Du calme. 727 00:53:57,500 --> 00:54:00,208 On va aller vous chercher des habits. Venez. 728 00:54:00,291 --> 00:54:02,708 - Pourquoi ? - On a une concordance ADN. 729 00:54:02,791 --> 00:54:04,875 - On couchait ensemble. - D'accord. 730 00:54:04,958 --> 00:54:07,041 Vous raconterez ça au commissariat. 731 00:54:07,125 --> 00:54:08,791 Je dois aller aux toilettes. 732 00:54:08,875 --> 00:54:11,000 D'accord. Allons aux toilettes. 733 00:54:40,166 --> 00:54:42,750 Sam ! Merde ! Putain ! 734 00:54:42,833 --> 00:54:44,041 Bon sang ! 735 00:54:46,708 --> 00:54:48,875 - T'es blessé ? - Non. Il a mon arme. 736 00:54:49,541 --> 00:54:50,458 Merde ! 737 00:55:32,833 --> 00:55:36,291 Sam. Posez cette arme. Mettez les mains en l'air. 738 00:56:01,125 --> 00:56:02,125 Menottez-le. 739 00:56:02,791 --> 00:56:03,791 Il est mort. 740 00:56:04,458 --> 00:56:05,791 Vous êtes médecin ? 741 00:56:07,041 --> 00:56:08,041 Menottez-le. 742 00:56:24,541 --> 00:56:26,250 Treize kilos d'héroïne. 743 00:56:26,333 --> 00:56:29,333 On va amener les chiens. Mais c'est déjà bien. 744 00:56:31,666 --> 00:56:33,208 Plutôt palpitant, non ? 745 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Regardez ça. 746 00:56:37,166 --> 00:56:40,041 La balle est entrée, et elle est restée coincée. 747 00:56:53,625 --> 00:56:55,333 C'est pour ça qu'il a tiré. 748 00:56:59,208 --> 00:57:00,291 Je suis désolé. 749 00:57:16,125 --> 00:57:17,666 Tu dois rendre ton arme. 750 00:57:31,041 --> 00:57:33,125 - Appelle le syndicat. - D'accord. 751 00:58:40,208 --> 00:58:45,208 LE MEURTRIER DE L'AGENT IMMOBILIER TUÉ LORS D'UNE FUSILLADE AVEC LA POLICE 752 00:59:10,166 --> 00:59:12,375 Le costume que tu voulais est prêt. 753 00:59:19,166 --> 00:59:21,125 Ils n'avaient pas fini de taper ? 754 00:59:21,208 --> 00:59:24,000 Ils doivent remplacer un truc pour ton robinet. 755 00:59:30,625 --> 00:59:31,958 C'est assez frustrant. 756 00:59:36,791 --> 00:59:38,916 Pas un mot sur le gars qui boite. 757 00:59:39,000 --> 00:59:40,708 Ni sur la Chrysler. 758 00:59:42,625 --> 00:59:45,125 Ni sur le fait qu'ils avaient une liaison. 759 00:59:50,791 --> 00:59:52,416 Ils s'en lavent les mains. 760 00:59:56,208 --> 00:59:58,416 Tu n'es pas obligé d'en faire autant. 761 01:00:01,916 --> 01:00:05,166 Mais te fâche pas pour un type qui a essayé de te tuer. 762 01:00:16,916 --> 01:00:20,583 Compte sur moi. Oui, ce serait bien. D'accord. 763 01:00:20,666 --> 01:00:21,666 À plus tard. 764 01:00:25,416 --> 01:00:26,541 Tu es clean. 765 01:00:27,916 --> 01:00:30,041 Reste à récupérer ton arme. 766 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Ça te va ? 767 01:00:33,916 --> 01:00:34,916 Il est prêt. 768 01:00:35,750 --> 01:00:36,708 Tiens. 769 01:00:39,833 --> 01:00:40,791 Merci. 770 01:00:43,000 --> 01:00:44,416 D'ailleurs, Tom. 771 01:00:45,458 --> 01:00:48,250 La prochaine fois, tire quand il est de face. 772 01:00:48,333 --> 01:00:49,833 Ça facilitera les choses. 773 01:01:03,416 --> 01:01:05,083 De la part des demoiselles. 774 01:01:09,708 --> 01:01:11,083 Vous bossez dans quoi ? 775 01:01:11,958 --> 01:01:14,250 Je travaille à Stone Mountain. 776 01:01:16,708 --> 01:01:17,583 Et toi ? 777 01:01:19,125 --> 01:01:20,041 Je ne sais pas. 778 01:01:21,875 --> 01:01:24,833 - Ah bon ? - Elle veut se lancer dans l'immobilier. 779 01:01:25,750 --> 01:01:28,416 Tu laisses les autres décider pour toi ? 780 01:01:28,500 --> 01:01:30,041 Non. 781 01:01:30,125 --> 01:01:31,416 Je connais un type. 782 01:01:32,500 --> 01:01:34,708 - Il connaît un type. - Tout à fait. 783 01:01:35,500 --> 01:01:37,166 - Oui. - Il connaît un type. 784 01:01:37,250 --> 01:01:38,791 Qui connaît un type. 785 01:01:43,041 --> 01:01:44,541 Voilà ce qui s'est passé. 786 01:01:46,291 --> 01:01:48,041 Mais je m'en veux encore. 787 01:01:53,125 --> 01:01:54,208 J'ai menti. 788 01:01:57,083 --> 01:01:59,750 J'ai prétendu ne pas savoir 789 01:02:00,750 --> 01:02:02,875 qu'elle couchait encore avec son ex. 790 01:02:04,833 --> 01:02:06,291 On se fait tous avoir. 791 01:02:09,291 --> 01:02:11,125 Moi, j'étais mariée. 792 01:02:13,625 --> 01:02:17,625 Et mon mari a dit à sa maîtresse que j'étais sa colocataire. 793 01:02:21,583 --> 01:02:23,791 - Je suis désolé. - Non. 794 01:02:25,375 --> 01:02:29,458 - Je suis désolé. - Pourquoi ? C'est pas grave. 795 01:02:33,625 --> 01:02:34,875 Ramenez-la chez elle. 796 01:02:50,833 --> 01:02:52,333 Votre mère vous a élevé ? 797 01:02:54,166 --> 01:02:55,333 Pourquoi ? 798 01:02:57,500 --> 01:03:00,166 Vous avez pris son nom de famille. 799 01:03:01,708 --> 01:03:02,666 Non. 800 01:03:03,333 --> 01:03:04,916 Mon père m'a élevé. 801 01:03:10,375 --> 01:03:11,458 Et votre mère ? 802 01:03:14,708 --> 01:03:16,208 Je ne l'ai jamais connue. 803 01:03:18,083 --> 01:03:19,541 Navrée de l'apprendre. 804 01:03:21,333 --> 01:03:22,291 Ce n'est rien. 805 01:03:25,541 --> 01:03:26,833 Comme vous le savez, 806 01:03:26,916 --> 01:03:30,875 cette séance est nécessaire si vous voulez reprendre le travail. 807 01:03:32,208 --> 01:03:33,250 Ça me va. 808 01:03:35,958 --> 01:03:37,625 Comment vous sentez-vous ? 809 01:03:38,666 --> 01:03:39,583 Bien. 810 01:03:41,000 --> 01:03:42,541 Comment dormez-vous ? 811 01:03:43,625 --> 01:03:44,750 Mieux, maintenant. 812 01:03:45,875 --> 01:03:48,333 Pendant des années, j'ai fait ce rêve… 813 01:03:50,000 --> 01:03:53,916 C'est un rêve récurrent. Je suis chez quelqu'un et il y a des gens. 814 01:03:54,000 --> 01:03:55,458 On dirait une fête. 815 01:03:56,625 --> 01:03:58,666 Et puis des sales types arrivent, 816 01:03:59,333 --> 01:04:01,291 et ils tirent sur tout le monde. 817 01:04:02,583 --> 01:04:05,791 Et à chaque fois, je sors mon arme, 818 01:04:08,916 --> 01:04:10,666 mais je n'arrive pas à tirer. 819 01:04:11,791 --> 01:04:13,333 C'est un vrai cauchemar. 820 01:04:15,916 --> 01:04:19,333 C'est un rêve très courant chez les policiers. 821 01:04:22,208 --> 01:04:23,083 Ah oui ? 822 01:04:23,708 --> 01:04:25,750 Vous savez ce qui s'est passé ? 823 01:04:25,833 --> 01:04:27,375 Depuis la fusillade, 824 01:04:28,166 --> 01:04:29,750 j'ai refait ce rêve. 825 01:04:30,958 --> 01:04:32,958 Mais maintenant, j'arrive à tirer. 826 01:04:35,958 --> 01:04:37,083 Intéressant, non ? 827 01:05:50,666 --> 01:05:51,708 Je te déteste. 828 01:05:51,791 --> 01:05:54,500 Wally, tu es chien renifleur depuis quand ? 829 01:05:54,583 --> 01:05:56,083 24 ans. Pourquoi ? 830 01:05:56,166 --> 01:05:58,333 Et tu ne sens pas quand on bluffe ? 831 01:05:59,083 --> 01:06:02,416 - Prends ça ! - Mais je sens quand ta femme bluffe. 832 01:06:02,500 --> 01:06:05,041 - Enfoiré. - C'est quoi, un chien renifleur ? 833 01:06:05,125 --> 01:06:07,625 - Un vieux des stups comme lui. - Bon sang. 834 01:06:08,875 --> 01:06:09,875 Voilà pour toi. 835 01:06:10,375 --> 01:06:13,083 - Allen, tu joues ? - Non, j'arrête. 836 01:06:18,916 --> 01:06:22,625 Il faut que tu prennes soin de toi. Et de ta famille aussi. 837 01:06:23,166 --> 01:06:27,125 Regarde Allen. Il est malade. Faut pas en parler, mais regarde-le. 838 01:06:27,958 --> 01:06:29,291 Les ennuis, ça arrive. 839 01:06:29,916 --> 01:06:32,708 Pense à ton avenir. Tu seras pas toujours flic. 840 01:06:32,791 --> 01:06:34,625 - Merde. - Paul. 841 01:06:34,708 --> 01:06:37,250 - Désolé. - Tu salis mon tapis. 842 01:06:37,333 --> 01:06:40,250 - Vraiment désolé, Wally. - Il m'a coûté un bras. 843 01:06:40,333 --> 01:06:42,708 - Ça ne fait rien. - Tu en as sur toi ? 844 01:06:42,791 --> 01:06:45,083 - Un gorille de 100 kg. - Donne-moi ça. 845 01:06:45,166 --> 01:06:46,375 Essuie bien. 846 01:06:47,958 --> 01:06:49,583 T'as du bol que je t'aime. 847 01:06:49,666 --> 01:06:53,875 Bref, j'ai un boulot pour toi dans ma boîte, si ça te dit. 848 01:06:54,916 --> 01:06:57,500 Agent "En service", consultant en sécurité. 849 01:06:57,583 --> 01:06:59,916 Ça te plairait ? C'est mon idée. 850 01:07:00,000 --> 01:07:03,875 Que des flics, des anciens militaires… C'est de l'argent facile. 851 01:07:03,958 --> 01:07:06,625 Suffit de surveiller l'appart d'un prince. 852 01:07:06,708 --> 01:07:07,666 C'est simple. 853 01:07:08,958 --> 01:07:10,666 Je te laisse y réfléchir. 854 01:07:13,500 --> 01:07:14,916 Jolie montre, Wally. 855 01:07:28,125 --> 01:07:29,083 Garde-la. 856 01:07:30,750 --> 01:07:31,791 Non, ça va. 857 01:07:33,500 --> 01:07:34,625 Ça me fait plaisir. 858 01:07:34,708 --> 01:07:37,541 Je m'en fous de cette Rolex. C'est qu'une montre. 859 01:07:37,625 --> 01:07:40,083 C'est ta montre, Wally. Je n'en veux pas. 860 01:07:40,750 --> 01:07:41,750 Mais merci. 861 01:07:43,708 --> 01:07:45,958 S'il n'en veut pas, je la veux bien. 862 01:07:46,041 --> 01:07:48,416 T'as chopé combien de criminels cette semaine ? 863 01:07:48,500 --> 01:07:50,833 Moi, je vais te le dire : aucun. 864 01:08:12,541 --> 01:08:13,500 Je sais. 865 01:08:14,875 --> 01:08:16,291 Tu veux laquelle ? 866 01:08:18,166 --> 01:08:19,666 Allez, choisis-en une. 867 01:08:19,750 --> 01:08:21,000 Je suis marié, Wally. 868 01:08:21,541 --> 01:08:22,750 Et alors ? 869 01:08:23,791 --> 01:08:25,125 Allez, choisis-en une. 870 01:08:27,583 --> 01:08:28,791 Non, ça ira. 871 01:08:29,291 --> 01:08:30,291 D'accord. 872 01:08:30,958 --> 01:08:34,958 Si jamais t'as mal à la tête, j'en enverrai une t'apporter un médoc. 873 01:08:35,041 --> 01:08:36,291 T'en penses quoi ? 874 01:08:41,958 --> 01:08:44,708 La maison est grande. Personne ne le saura. 875 01:08:48,291 --> 01:08:50,666 J'ai longuement parlé avec Graeber, 876 01:08:51,333 --> 01:08:54,333 et on te recommande pour la Médaille de la Bravoure. 877 01:08:59,000 --> 01:09:01,500 Je veux pas de médaille pour avoir tué quelqu'un. 878 01:09:01,583 --> 01:09:06,666 Tu l'auras pas pour avoir tué Gifford, mais pour avoir sauvé la vie de Cleary. 879 01:09:13,375 --> 01:09:15,375 Après avoir mûrement réfléchi, 880 01:09:15,458 --> 01:09:16,958 j'ai suivi ton conseil. 881 01:09:17,041 --> 01:09:18,208 Ah oui ? 882 01:09:18,291 --> 01:09:19,208 Oui. 883 01:09:19,291 --> 01:09:20,458 Lequel ? 884 01:09:20,541 --> 01:09:22,166 M. Dur à cuire, c'est fini. 885 01:09:22,250 --> 01:09:23,708 Je vais me marier. 886 01:09:25,500 --> 01:09:26,708 Félicitations. 887 01:09:27,750 --> 01:09:29,875 - C'est super. - Merci. 888 01:09:30,500 --> 01:09:32,708 On n'a pas encore fixé de date, mais… 889 01:09:34,125 --> 01:09:36,125 j'aimerais que tu sois mon témoin. 890 01:09:37,708 --> 01:09:39,250 Ton témoin, hein ? 891 01:09:40,666 --> 01:09:42,125 C'est du boulot, Dan. 892 01:09:44,875 --> 01:09:48,208 D'accord. Alors garçon d'honneur ? 893 01:09:49,166 --> 01:09:50,291 Oui, pourquoi pas. 894 01:09:50,791 --> 01:09:51,833 Ça peut le faire. 895 01:09:51,916 --> 01:09:53,166 D'accord, super. 896 01:09:53,250 --> 01:09:57,916 Ma future belle-mère me tanne déjà pour que je fasse tester mon sperme. 897 01:09:58,958 --> 01:10:00,625 C'est énervant, je sais. 898 01:10:33,083 --> 01:10:34,916 Là, c'est là. 899 01:10:35,750 --> 01:10:37,333 Et là, c'est là. 900 01:10:37,416 --> 01:10:38,291 Oui. 901 01:10:48,958 --> 01:10:50,166 C'est une morsure. 902 01:10:51,833 --> 01:10:54,416 Les dents de Ted Bundy l'ont mené en prison. 903 01:10:55,875 --> 01:10:59,166 Tu as raison. Ça ressemble à une morsure humaine. 904 01:10:59,250 --> 01:11:00,958 Qu'est-ce que je dois faire ? 905 01:11:01,041 --> 01:11:02,791 C'est toi, l'expert. 906 01:11:03,791 --> 01:11:07,875 Les empreintes dentaires de Gifford nous diront s'il est innocent. 907 01:11:10,916 --> 01:11:13,916 Qui t'a confirmé que c'était une morsure humaine ? 908 01:11:14,000 --> 01:11:16,833 Un ami expert en odontologie de Philadelphie. 909 01:11:19,000 --> 01:11:21,750 Comment sait-on qu'elle n'était pas là avant ? 910 01:11:21,833 --> 01:11:25,708 À moins qu'elle n'ait eu les mains liées deux jours avant, 911 01:11:26,541 --> 01:11:27,916 ça date de Whitcomb. 912 01:11:29,166 --> 01:11:30,125 Alors, 913 01:11:31,708 --> 01:11:33,083 tu veux faire quoi ? 914 01:11:35,041 --> 01:11:37,583 Je veux les empreintes dentaires de Gifford. 915 01:11:39,083 --> 01:11:40,750 Pour voir si ça correspond. 916 01:11:41,958 --> 01:11:43,583 Tu veux vraiment faire ça ? 917 01:11:47,000 --> 01:11:48,958 C'est la meilleure chose à faire. 918 01:11:52,291 --> 01:11:55,291 On ne veut pas avoir un autre mort sur les bras. 919 01:11:56,250 --> 01:11:57,666 Je ne m'y opposerai pas. 920 01:12:24,875 --> 01:12:28,208 Tu fais des heures sup pour pouvoir te payer le pick-up ? 921 01:13:25,041 --> 01:13:26,541 Porte d'entrée ouverte. 922 01:13:26,625 --> 01:13:28,041 Je suis dans la cuisine. 923 01:13:37,958 --> 01:13:38,916 Bonjour. 924 01:13:39,791 --> 01:13:41,041 Je suis Will. 925 01:13:41,750 --> 01:13:43,666 - Bonjour. - Enchantée. 926 01:13:44,291 --> 01:13:45,958 Ravi que vous ayez pu venir. 927 01:13:48,208 --> 01:13:51,166 - La maison date de quand ? - De 1968. 928 01:13:53,291 --> 01:13:54,583 Je vous fais visiter. 929 01:13:58,625 --> 01:14:01,416 Là, c'était le salon, et ici, la salle à manger. 930 01:14:02,166 --> 01:14:04,750 On peut y mettre une table de 12 personnes. 931 01:14:07,458 --> 01:14:08,958 On peut voir la chambre ? 932 01:14:11,083 --> 01:14:12,041 Bien sûr. 933 01:14:14,000 --> 01:14:15,583 Elle se trouve à l'étage. 934 01:14:29,291 --> 01:14:30,958 Voici la suite parentale. 935 01:14:34,541 --> 01:14:38,166 Il y a deux dressings et une salle de bain complète. 936 01:14:38,958 --> 01:14:41,125 - C'est ici que c'est arrivé. - Vous… 937 01:14:42,333 --> 01:14:43,208 Parfait. 938 01:14:43,708 --> 01:14:44,750 C'est super. 939 01:14:45,416 --> 01:14:46,333 Oui. 940 01:14:48,208 --> 01:14:49,333 C'est sexy. 941 01:14:56,666 --> 01:14:58,291 Qu'est-ce que vous foutez ? 942 01:14:59,125 --> 01:15:01,333 On peut prendre une photo avec vous ? 943 01:15:01,416 --> 01:15:02,750 - Allez ! - Sortez. 944 01:15:02,833 --> 01:15:05,875 - Ce serait parfait. - Foutez-moi le camp ! 945 01:15:18,958 --> 01:15:19,833 Merde ! 946 01:15:33,416 --> 01:15:35,791 On le sait, maintenant. On peut avancer. 947 01:15:35,875 --> 01:15:36,833 Merci. 948 01:15:40,875 --> 01:15:42,250 Ne t'inquiète pas. 949 01:15:44,416 --> 01:15:45,791 Ce n'est pas concluant. 950 01:15:46,958 --> 01:15:48,125 Qu'a-t-il dit ? 951 01:15:50,041 --> 01:15:52,166 La morsure n'est pas assez profonde. 952 01:15:56,375 --> 01:16:00,583 Donc tu ne vois pas d'objection à ce qu'on classe l'affaire ? 953 01:16:03,958 --> 01:16:04,833 Non. 954 01:16:17,375 --> 01:16:19,875 Capitaine, on se revoit dans six mois. 955 01:16:23,125 --> 01:16:24,708 Tu auras essayé, chéri. 956 01:16:26,791 --> 01:16:27,791 On aura essayé. 957 01:16:41,916 --> 01:16:45,041 C'est ici, devant ce magasin abandonné de Hill Street, 958 01:16:45,125 --> 01:16:49,166 qu'un accident de voiture a révélé quelque chose de plus choquant. 959 01:16:49,250 --> 01:16:53,333 Le conducteur de ce GMC Suburban a percuté une Ford Explorer, 960 01:16:53,416 --> 01:16:54,916 et s'est retrouvé coincé. 961 01:16:55,000 --> 01:16:58,083 Après avoir réussi à extraire l'homme du véhicule, 962 01:16:58,166 --> 01:17:01,833 la police a trouvé 13 kilos d'héroïne sur le siège arrière. 963 01:17:01,916 --> 01:17:06,250 Selon la police, l'homme trafiquait de la drogue depuis le magasin, et… 964 01:17:08,375 --> 01:17:11,750 … a trouvé 13 kilos d'héroïne sur le siège arrière. 965 01:17:11,833 --> 01:17:15,750 Selon la police, l'homme trafiquait de la drogue depuis le magasin 966 01:17:15,833 --> 01:17:17,916 et a reculé sans regarder. 967 01:17:18,000 --> 01:17:19,541 Heureusement, aucun des… 968 01:17:47,875 --> 01:17:48,958 Oui ? 969 01:17:54,791 --> 01:17:57,041 Quelqu'un était enfermé à l'intérieur 970 01:17:57,125 --> 01:18:00,083 et est sorti en brisant la fenêtre avec la chaise ? 971 01:18:01,166 --> 01:18:02,250 Il y a du sang ? 972 01:18:02,333 --> 01:18:03,291 Non, monsieur. 973 01:18:08,458 --> 01:18:11,750 Est-ce que vous savez qui aurait pu faire ça ? 974 01:18:13,333 --> 01:18:14,333 Non, aucune idée. 975 01:18:17,208 --> 01:18:18,791 Et cet Eli Phillips ? 976 01:18:27,375 --> 01:18:29,500 Écoutez, j'ai regardé partout. 977 01:18:30,208 --> 01:18:31,875 À part la fenêtre cassée… 978 01:18:32,583 --> 01:18:34,291 L'ordinateur de ma mère est là, 979 01:18:34,958 --> 01:18:37,375 et aucun objet de valeur n'a été volé. 980 01:18:38,083 --> 01:18:42,041 Le bâtiment est grand. Jetez peut-être un dernier coup d'œil. 981 01:18:42,125 --> 01:18:44,791 Je t'avais dit qu'il nous fallait des caméras. 982 01:18:44,875 --> 01:18:45,750 Je sais. 983 01:18:59,166 --> 01:19:01,916 Quand la police a appris que ses cheveux étaient longs 984 01:19:02,000 --> 01:19:06,625 et attachés la veille de sa mort, ils ont réalisé que son meurtrier avait… 985 01:21:37,208 --> 01:21:39,041 Enlève ton doigt de la détente. 986 01:21:40,458 --> 01:21:41,458 Ça va ? 987 01:21:42,208 --> 01:21:43,541 Il rôdait. 988 01:21:44,750 --> 01:21:45,875 Baisse ton arme. 989 01:21:51,458 --> 01:21:54,083 Vous m'aviez dit de revenir vers vous. 990 01:21:54,166 --> 01:21:56,166 - Appelle la police. - C'est fait. 991 01:21:58,791 --> 01:22:00,208 Donne-moi ton arme. 992 01:22:02,666 --> 01:22:03,916 Va t'habiller. 993 01:22:04,625 --> 01:22:05,750 Chérie, viens là. 994 01:22:08,875 --> 01:22:10,083 Je suis fier de toi. 995 01:22:17,833 --> 01:22:19,541 J'ai un truc à vous montrer. 996 01:22:21,083 --> 01:22:24,166 Un truc qui prouve que les Grady sont des escrocs. 997 01:22:26,541 --> 01:22:31,333 Vous saviez que Summer se faisait arnaquer par une société appelée White Fish ? 998 01:22:32,916 --> 01:22:33,750 Non ? 999 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 C'est l'occasion de vous racheter. 1000 01:22:41,666 --> 01:22:43,791 Je n'ai pas besoin de me racheter. 1001 01:22:43,875 --> 01:22:45,125 Compris ? 1002 01:22:51,541 --> 01:22:54,708 Est-ce que vous savez qui est Rudi Rakoczy ? 1003 01:22:54,791 --> 01:22:57,416 - Connais pas. - Il travaille pour les Grady. 1004 01:22:57,500 --> 01:23:00,208 - Vous ne m'écoutez pas ! - Par ici ! 1005 01:23:00,291 --> 01:23:04,875 Rudi Rakoczy s'est fait prendre avec 13 kilos d'héroïne. 1006 01:23:04,958 --> 01:23:06,541 Vous ne m'écoutez pas. 1007 01:23:06,625 --> 01:23:09,291 Les Grady blanchissent l'argent de la drogue ! 1008 01:23:09,375 --> 01:23:11,916 Mon père est mort un flingue à la bouche 1009 01:23:12,000 --> 01:23:15,583 pour une ferme qu'il avait construite de ses propres mains ! 1010 01:23:15,666 --> 01:23:18,791 Vous êtes encore pire qu'eux si vous ne faites rien. 1011 01:23:18,875 --> 01:23:20,333 Ce sont des escrocs ! 1012 01:23:34,500 --> 01:23:36,958 ACTE DE VENTE VENDU - GRADY REAL ESTATE 1013 01:23:41,916 --> 01:23:47,333 DÉCLARATION D'ACHAT - WHITE FISH ASSETS CONFISCATION DE BIEN 1014 01:23:56,666 --> 01:23:59,083 VENDU 1015 01:24:09,541 --> 01:24:12,208 VENDU SANS AGENCE - PRÊT ACTIF BANCAIRE - PRÊT 1016 01:24:12,916 --> 01:24:15,958 WHITE FISH ASSETS, INC. CONFISCATION DE BIEN 1017 01:24:25,333 --> 01:24:28,583 NOUVEAU - IL Y A DEUX JOURS À VENDRE 1018 01:24:36,166 --> 01:24:38,625 Il voulait quoi, ton jumeau Gémeaux ? 1019 01:24:39,333 --> 01:24:42,875 J'en sais foutre rien. Nager dans la piscine, peut-être ? 1020 01:24:45,666 --> 01:24:48,583 Merci. Judy aurait dû lui exploser la cervelle. 1021 01:24:48,666 --> 01:24:51,291 Au lieu de ça, elle a explosé la piscine. 1022 01:24:57,458 --> 01:24:58,375 Je m'en charge. 1023 01:25:12,958 --> 01:25:16,958 SUMMER ELSWICK - CONFISCATION DE BIEN WHITE FISH ASSETS, INC. 1024 01:25:37,333 --> 01:25:40,416 Jamais de commission. C'est quoi, ce bordel ? 1025 01:25:44,208 --> 01:25:45,416 Bonjour. 1026 01:25:45,500 --> 01:25:48,833 Où sont les dossiers de confiscations liées à la drogue ? 1027 01:27:13,583 --> 01:27:15,583 White Fish n'est plus en activité. 1028 01:27:15,666 --> 01:27:17,208 Tu as plus d'infos ? 1029 01:27:17,291 --> 01:27:19,666 Je n'ai qu'une vieille boîte postale. 1030 01:27:21,875 --> 01:27:23,083 D'accord. 1031 01:27:23,166 --> 01:27:24,041 Attends. 1032 01:27:24,958 --> 01:27:27,666 Une autre société a la même boîte postale. 1033 01:27:31,958 --> 01:27:33,041 Son nom ? 1034 01:27:33,125 --> 01:27:37,333 Une boîte de sécurité privée. Agence "En service", conseils en sécurité. 1035 01:27:43,375 --> 01:27:44,458 D'accord, Jimmy. 1036 01:27:45,791 --> 01:27:47,125 Je prends le relais. 1037 01:27:56,041 --> 01:27:59,416 Je peux jeter un œil à l'arrestation de Rakoczy ? 1038 01:28:09,666 --> 01:28:12,000 Encore un qui a basculé du côté obscur. 1039 01:28:12,958 --> 01:28:13,958 Comment ça ? 1040 01:28:14,583 --> 01:28:16,166 Rakoczy était un indic. 1041 01:28:16,250 --> 01:28:19,583 C'était notre informateur, et là, il risque 15 ans. 1042 01:28:41,416 --> 01:28:43,500 Ça a été enregistré quand ? 1043 01:28:46,833 --> 01:28:48,833 Le 21 septembre à minuit. 1044 01:28:48,916 --> 01:28:51,958 Je peux voir la drogue de l'affaire Sam Gifford ? 1045 01:28:53,666 --> 01:28:55,541 Retirée pour destruction. 1046 01:28:56,833 --> 01:28:57,791 Quand ? 1047 01:28:57,875 --> 01:29:00,291 À 8h30, le 21 septembre. 1048 01:29:00,375 --> 01:29:01,333 Par qui ? 1049 01:29:02,083 --> 01:29:03,125 Wally Finn. 1050 01:29:08,000 --> 01:29:09,958 Police de Scarborough, ici Jimmy. 1051 01:29:10,041 --> 01:29:12,000 Jimmy, j'ai besoin de toi. 1052 01:29:12,083 --> 01:29:15,166 Il me faut les relevés téléphoniques de Rudi Rakoczy. 1053 01:29:23,833 --> 01:29:24,916 Signez ici. 1054 01:29:26,750 --> 01:29:29,083 - Et comment je fais ça ? - Détachez-le. 1055 01:29:31,500 --> 01:29:32,916 Qui a payé ma caution ? 1056 01:29:33,000 --> 01:29:34,708 Une agence de cautionnement. 1057 01:29:35,666 --> 01:29:39,083 Une agence de cautionnement ? 1058 01:29:40,333 --> 01:29:43,166 J'avais un couteau. Je pourrais le récupérer ? 1059 01:29:43,250 --> 01:29:45,541 Changez-vous. On vous le rendra après. 1060 01:29:57,041 --> 01:29:58,875 Soudain, le coup est parti. 1061 01:29:58,958 --> 01:30:02,458 Et le type était par terre. En fait, j'avais tiré sur la piscine. 1062 01:30:02,541 --> 01:30:05,333 - Dieu merci, tu vas bien. - Merci. 1063 01:30:17,916 --> 01:30:18,875 Ça va ? 1064 01:30:19,375 --> 01:30:20,250 Oui. 1065 01:30:24,583 --> 01:30:26,750 - Où sont les autres ? - Je sais pas. 1066 01:30:26,833 --> 01:30:29,500 Mais Deena a dit qu'ils ne viendraient pas. 1067 01:30:30,541 --> 01:30:32,625 - Allen va bien ? - Oui. 1068 01:30:36,250 --> 01:30:38,750 C'est Peter, là-bas ? Notre entrepreneur ? 1069 01:30:40,083 --> 01:30:41,208 Ah oui. 1070 01:30:44,666 --> 01:30:45,791 Que fait-il ici ? 1071 01:30:46,791 --> 01:30:49,083 - Je lui en avais parlé. - D'accord. 1072 01:30:49,166 --> 01:30:52,166 C'était plus sympa que dans mes souvenirs d'enfance. 1073 01:30:53,750 --> 01:30:54,708 Ça va ? 1074 01:30:54,791 --> 01:30:57,916 J'ai vu la gérante de Zuzu. Je lui parle de mes sacs ? 1075 01:30:58,000 --> 01:30:59,333 Oui, bonne idée. 1076 01:30:59,416 --> 01:31:00,541 Vas-y. 1077 01:31:07,458 --> 01:31:08,416 Tout va bien 1078 01:31:09,166 --> 01:31:11,083 avec la nouvelle cuisine ? 1079 01:31:12,375 --> 01:31:13,958 Tu la trouves séduisante ? 1080 01:31:15,166 --> 01:31:16,416 Laquelle ? 1081 01:31:19,083 --> 01:31:20,416 Jusqu'où tu irais ? 1082 01:31:22,541 --> 01:31:23,541 Pardon ? 1083 01:31:24,375 --> 01:31:26,541 Tu serais prêt à mourir pour ça ? 1084 01:31:29,666 --> 01:31:32,125 Je ne sais pas de quoi tu parles, Tom. 1085 01:31:32,916 --> 01:31:34,541 Tu ne le sais pas ? 1086 01:31:34,625 --> 01:31:38,125 - Non, aucune idée. - Putain de merde. T'es trop malin. 1087 01:31:42,208 --> 01:31:43,583 Je te préviens : 1088 01:31:43,666 --> 01:31:45,583 ne me laisse pas te choper. 1089 01:31:46,250 --> 01:31:47,625 Ça s'est bien passé ? 1090 01:31:47,708 --> 01:31:49,708 C'est fait. On va danser ? 1091 01:31:50,500 --> 01:31:51,541 Non, merci. 1092 01:31:52,083 --> 01:31:54,083 Peter, ça te dit ? 1093 01:31:57,375 --> 01:31:59,375 Non, je passe mon tour. 1094 01:32:00,750 --> 01:32:01,666 Non ? 1095 01:32:02,875 --> 01:32:03,833 D'accord. 1096 01:32:05,291 --> 01:32:07,500 Ce sera avec moi, chérie. Ça te va ? 1097 01:32:30,166 --> 01:32:32,166 Non. Il avait plus peur que moi. 1098 01:32:32,750 --> 01:32:34,416 Il a dit ce qu'il voulait ? 1099 01:32:35,000 --> 01:32:39,083 Il voulait parler à Tom. Il a essayé de partir, alors j'ai tiré. 1100 01:32:43,666 --> 01:32:45,625 JIMMY MESSAGERIE VOCALE 1101 01:32:57,000 --> 01:32:59,458 Tom, j'ai les relevés téléphoniques. 1102 01:33:00,083 --> 01:33:04,958 Et le seul truc bizarre que je vois, c'est que ce type, Rudi Rakoczy, 1103 01:33:05,041 --> 01:33:10,125 a appelé un certain numéro 17 fois le jour où Summer Elswick a été tuée. 1104 01:33:10,750 --> 01:33:12,583 Bref, ça donne à réfléchir. 1105 01:33:12,666 --> 01:33:14,333 C'est plutôt intrigant. 1106 01:33:14,416 --> 01:33:17,708 809-122-3586. 1107 01:34:14,208 --> 01:34:15,083 Allô ? 1108 01:34:15,166 --> 01:34:18,583 ADT Sécurité, c'est pour l'installation de vos caméras. 1109 01:34:52,041 --> 01:34:53,083 Désolée, 1110 01:34:53,166 --> 01:34:57,375 la personne que vous appelez n'a pas encore configuré de boîte vocale. 1111 01:34:59,125 --> 01:35:00,875 Je ne veux pas d'ennuis. 1112 01:35:02,166 --> 01:35:04,166 Je veux juste ce que tu m'as volé. 1113 01:35:11,458 --> 01:35:14,250 Ce que je t'ai volé ? 1114 01:35:20,416 --> 01:35:21,333 Charmant. 1115 01:35:24,291 --> 01:35:27,916 Écoute, rends-moi ce que tu as pris dans mon bureau, 1116 01:35:29,375 --> 01:35:31,000 et je ne te dénoncerai pas. 1117 01:35:31,083 --> 01:35:33,458 Une minute. Si je comprends bien, 1118 01:35:33,541 --> 01:35:37,125 je te rends ce que j'ai volé dans ton bureau, 1119 01:35:37,750 --> 01:35:39,625 et tu ne portes pas plainte ? 1120 01:35:40,958 --> 01:35:42,625 - Exactement. - Je t'emmerde. 1121 01:35:44,500 --> 01:35:45,833 Comment va ta mère ? 1122 01:35:46,750 --> 01:35:48,208 Toujours la forme ? 1123 01:35:48,291 --> 01:35:50,416 Elle est morte, Will. Tu le sais. 1124 01:35:58,458 --> 01:36:00,375 Vous vous connaissez, non ? 1125 01:36:00,458 --> 01:36:03,416 POLICE DE SCARBOROUGH 1126 01:36:14,541 --> 01:36:16,583 Quelle est la différence entre toi et moi ? 1127 01:36:18,833 --> 01:36:19,708 Comment ça ? 1128 01:36:20,541 --> 01:36:22,833 Quelle est la différence entre toi et moi ? 1129 01:36:25,416 --> 01:36:28,750 Tu parles beaucoup, mais tu fais pas ce que tu devrais. 1130 01:36:31,958 --> 01:36:33,000 C'est-à-dire ? 1131 01:36:40,666 --> 01:36:42,250 Tu connais pas cette chanson ? 1132 01:36:42,833 --> 01:36:43,750 Non. 1133 01:36:47,375 --> 01:36:48,458 Et toi ? 1134 01:36:49,041 --> 01:36:49,875 Quoi ? 1135 01:36:49,958 --> 01:36:53,291 Tu parles beaucoup, mais tu fais pas ce que tu devrais 1136 01:36:54,166 --> 01:36:55,583 C'est le Wu-Tang ? 1137 01:36:56,500 --> 01:36:58,958 Ce guignol pense que c'est le Wu-Tang. 1138 01:36:59,041 --> 01:37:00,083 C'est Dr. Dre. 1139 01:37:36,333 --> 01:37:37,250 Y a quelqu'un ? 1140 01:37:44,583 --> 01:37:45,500 Y a quelqu'un ? 1141 01:38:19,625 --> 01:38:20,875 Voilà ce que j'ai trouvé. 1142 01:38:20,958 --> 01:38:23,666 Tu sais, le numéro dont je t'ai parlé ? 1143 01:38:23,750 --> 01:38:26,166 Il appartient à une société fiduciaire. 1144 01:38:26,750 --> 01:38:27,791 Sans déconner. 1145 01:38:28,458 --> 01:38:29,500 Quoi d'autre ? 1146 01:38:30,041 --> 01:38:33,750 Tout ce que je sais, c'est qu'elle est répertoriée sous "W6". 1147 01:38:35,416 --> 01:38:39,083 Selon Deena, ils peuvent envoyer les cellules souches aux Bahamas, 1148 01:38:39,166 --> 01:38:42,125 mais c'est cher et leur assurance ne le couvre pas. 1149 01:38:42,208 --> 01:38:44,791 Ils en ont les moyens, de toute façon. 1150 01:38:46,041 --> 01:38:47,041 Non ? 1151 01:38:47,125 --> 01:38:48,041 C'est vrai. 1152 01:38:53,208 --> 01:38:55,791 - Tout va bien ? - Oui, tout va bien. 1153 01:38:56,375 --> 01:38:59,166 - Je crois qu'on a fini. - Tu n'as rien mangé. 1154 01:38:59,250 --> 01:39:01,083 J'ai pas faim. On emportera ça. 1155 01:39:01,166 --> 01:39:02,708 Vous prendrez un dessert ? 1156 01:39:05,000 --> 01:39:07,333 - Non. - L'addition, s'il vous plaît. 1157 01:39:07,416 --> 01:39:08,416 Merci. 1158 01:39:12,458 --> 01:39:14,583 C'est pas vrai, regarde qui est là. 1159 01:39:15,125 --> 01:39:16,000 C'est qui ? 1160 01:39:16,875 --> 01:39:17,916 Will Grady. 1161 01:39:27,541 --> 01:39:29,041 C'est sa petite amie ? 1162 01:39:35,791 --> 01:39:37,041 C'était rapide. 1163 01:39:37,750 --> 01:39:39,416 Chacun pleure à sa façon. 1164 01:39:42,000 --> 01:39:44,375 Ils couvrent tous les frais de clôture. 1165 01:39:44,958 --> 01:39:46,000 Ils avaient hâte. 1166 01:39:46,083 --> 01:39:48,500 T'aurais dû l'entendre avec le courtier. 1167 01:39:48,583 --> 01:39:51,125 Il a sorti les crocs. J'étais impressionné. 1168 01:39:51,208 --> 01:39:53,541 J'ai eu un excellent professeur. 1169 01:39:55,625 --> 01:39:57,291 - Tu as ta carte ? - Oui. 1170 01:39:57,375 --> 01:40:00,125 - Bien. Je vais les saluer. - D'accord. 1171 01:40:10,916 --> 01:40:11,833 Merci. 1172 01:40:41,333 --> 01:40:43,166 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 1173 01:41:02,625 --> 01:41:03,500 Bonjour. 1174 01:41:04,375 --> 01:41:05,583 Vous êtes en avance. 1175 01:41:06,416 --> 01:41:08,625 - Vous avez trouvé facilement ? - Oui. 1176 01:41:12,166 --> 01:41:15,708 Je n'avais jamais fait de visite sous la menace d'une arme. 1177 01:41:17,250 --> 01:41:20,875 - Les armes vous effraient ? - Pas si elles sont entre de bonnes mains. 1178 01:41:20,958 --> 01:41:21,958 Tant mieux. 1179 01:41:22,958 --> 01:41:23,875 Entrez. 1180 01:41:27,166 --> 01:41:30,666 À l'origine, c'était un salon formel, 1181 01:41:30,750 --> 01:41:34,250 mais ça ferait un super espace bureau. 1182 01:41:36,750 --> 01:41:41,041 Et ici, cela correspond plus à un séjour. 1183 01:41:41,583 --> 01:41:43,958 Vous pouvez y mettre une télé, 1184 01:41:44,916 --> 01:41:47,208 et il y a un grand espace extérieur. 1185 01:41:49,083 --> 01:41:51,791 Par ici se trouve la cuisine. 1186 01:41:55,416 --> 01:41:58,166 Je la trouve un peu démodée, 1187 01:41:58,250 --> 01:42:01,000 mais vous pouvez remplacer les plans de travail 1188 01:42:01,083 --> 01:42:03,541 par du granit ou du marbre. 1189 01:42:04,541 --> 01:42:06,333 Si votre femme aime cuisiner, 1190 01:42:06,416 --> 01:42:08,541 ça devrait beaucoup lui plaire. 1191 01:42:12,708 --> 01:42:14,250 C'est ma pièce préférée. 1192 01:42:14,333 --> 01:42:20,000 Vous pourriez en faire une salle de jeux, ou une pièce rien qu'à vous. 1193 01:42:36,083 --> 01:42:37,333 On va voir l'étage ? 1194 01:42:50,541 --> 01:42:52,000 Commençons par là. 1195 01:42:53,541 --> 01:42:55,291 La suite parentale. 1196 01:42:56,583 --> 01:42:59,291 C'est un vestige de l'ancien propriétaire. 1197 01:43:01,791 --> 01:43:03,291 Elle donne sur la rue. 1198 01:43:04,041 --> 01:43:07,375 C'est une belle pièce, mais il faudrait enlever la moquette 1199 01:43:07,458 --> 01:43:08,708 pour la moderniser. 1200 01:43:14,708 --> 01:43:15,666 Vous répondez pas ? 1201 01:43:21,125 --> 01:43:22,041 Putain. 1202 01:43:24,958 --> 01:43:26,833 Ils laisseront un message. 1203 01:43:36,625 --> 01:43:39,000 Saleté d'agent immobilier. 1204 01:43:39,958 --> 01:43:40,875 Quoi ? 1205 01:43:42,041 --> 01:43:43,500 Qu'y a-t-il, mon chéri ? 1206 01:43:43,583 --> 01:43:45,416 Rien. Rendors-toi. 1207 01:44:08,291 --> 01:44:09,500 T'es prêt, chéri ? 1208 01:44:10,250 --> 01:44:11,333 Oui, je suis prêt. 1209 01:44:22,708 --> 01:44:24,875 - Joyeux anniversaire. - Les voilà ! 1210 01:44:24,958 --> 01:44:26,583 Salut, ma belle. 1211 01:44:28,041 --> 01:44:29,458 - Tommy. - Bon anniversaire. 1212 01:44:29,541 --> 01:44:32,291 Je dois te parler de quelque chose, en privé. 1213 01:44:32,375 --> 01:44:34,000 Parfait. Moi aussi. 1214 01:44:34,083 --> 01:44:35,083 D'accord. 1215 01:44:35,750 --> 01:44:37,875 Mahalo ! 1216 01:44:37,958 --> 01:44:40,166 - Bienvenue. - Merci. 1217 01:44:40,250 --> 01:44:41,208 Voilà pour toi. 1218 01:44:41,833 --> 01:44:44,458 - Bonjour. - Bonjour ! 1219 01:44:45,333 --> 01:44:47,875 - Tu les as faits ? - J'ai mis un temps fou. 1220 01:44:49,416 --> 01:44:53,333 Joyeux anniversaire 1221 01:44:53,416 --> 01:44:57,375 Joyeux anniversaire 1222 01:44:57,458 --> 01:45:02,000 Joyeux anniversaire, cher Allen 1223 01:45:02,083 --> 01:45:05,708 Joyeux anniversaire 1224 01:45:11,208 --> 01:45:12,375 Oh, voyons ! 1225 01:45:12,458 --> 01:45:14,750 Tu vas blâmer la sclérose en plaques ? 1226 01:45:14,833 --> 01:45:15,958 Je t'emmerde ! 1227 01:45:16,041 --> 01:45:18,833 Judy a fait le gâteau, et il est végan. 1228 01:45:18,916 --> 01:45:21,750 Aucun animal n'a été blessé pour faire ce gâteau. 1229 01:45:24,625 --> 01:45:25,500 Tom ! 1230 01:45:26,666 --> 01:45:28,250 Pourquoi tu m'évites ? 1231 01:45:29,708 --> 01:45:30,958 Je ne t'évite pas. 1232 01:45:31,041 --> 01:45:34,166 Je suis là depuis le début, et tu m'as même pas salué. 1233 01:45:35,750 --> 01:45:36,791 Bonjour, Wally. 1234 01:45:39,291 --> 01:45:40,375 Viens là. 1235 01:45:42,291 --> 01:45:43,833 - À plus tard. - D'accord. 1236 01:45:54,083 --> 01:45:55,458 Comment tu te sens ? 1237 01:45:55,541 --> 01:45:56,416 Bien. 1238 01:45:57,750 --> 01:45:59,541 De quoi tu voulais me parler ? 1239 01:46:03,583 --> 01:46:04,833 Toi d'abord. 1240 01:46:06,416 --> 01:46:07,375 Eh bien, 1241 01:46:08,083 --> 01:46:09,416 ça va se faire. 1242 01:46:10,625 --> 01:46:11,833 De quoi tu parles ? 1243 01:46:13,958 --> 01:46:15,958 Tu vas bien recevoir la médaille. 1244 01:46:21,250 --> 01:46:22,500 Vous êtes là-haut ? 1245 01:46:23,541 --> 01:46:26,875 Monte. J'ai une super nouvelle. Tu tombes très bien. 1246 01:46:27,458 --> 01:46:28,416 Quoi ? 1247 01:46:28,500 --> 01:46:30,583 On vient juste de me le confirmer. 1248 01:46:30,666 --> 01:46:34,041 Tom va avoir la Médaille de la Bravoure. Félicitations. 1249 01:46:34,125 --> 01:46:37,208 - C'est bien. - C'est la 2e plus haute distinction. 1250 01:46:37,291 --> 01:46:40,666 Au-dessus, c'est la Médaille d'Honneur. 1251 01:46:41,250 --> 01:46:42,875 Il faut mourir pour l'avoir. 1252 01:46:45,000 --> 01:46:47,083 Allez, on va boire un coup ? 1253 01:46:47,166 --> 01:46:48,875 Ça mérite bien un verre. 1254 01:49:05,000 --> 01:49:06,000 Alors ? 1255 01:49:07,750 --> 01:49:09,750 De quoi tu voulais me parler ? 1256 01:49:11,541 --> 01:49:13,416 C'est une Chrysler Imperial. 1257 01:49:17,250 --> 01:49:18,250 Oui. 1258 01:49:21,458 --> 01:49:23,083 Comme celle de Whitcomb. 1259 01:49:25,125 --> 01:49:27,166 Oui, je la garde pour quelqu'un. 1260 01:49:28,125 --> 01:49:29,125 Pour qui ? 1261 01:49:35,166 --> 01:49:36,125 Tommy… 1262 01:49:38,500 --> 01:49:40,750 Toi et Judy, vous êtes heureux. 1263 01:49:42,500 --> 01:49:43,500 Laisse tomber. 1264 01:49:51,833 --> 01:49:53,791 Profitons de la soirée. 1265 01:51:08,500 --> 01:51:11,208 Oklahoma, tu joues ou pas ? 1266 01:51:15,750 --> 01:51:17,166 Tu joues avec nous ? 1267 01:51:22,500 --> 01:51:23,541 Oui, il arrive. 1268 01:51:50,708 --> 01:51:52,458 Tu comptais pas me le dire ? 1269 01:51:54,666 --> 01:51:55,625 Quoi ? 1270 01:51:56,750 --> 01:51:59,458 Tu reçois 20 000 $ avec la médaille. 1271 01:52:42,041 --> 01:52:43,625 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 1272 01:53:29,958 --> 01:53:33,416 Vous n'avez pas marqué l'arrêt au panneau stop. 1273 01:53:35,125 --> 01:53:37,000 Vos papiers, s'il vous plaît. 1274 01:53:43,000 --> 01:53:44,708 Soyez plus prudent. 1275 01:53:44,791 --> 01:53:46,291 Il fait sombre, par ici. 1276 01:53:47,875 --> 01:53:48,750 D'accord. 1277 01:54:01,083 --> 01:54:02,583 Je comprends. 1278 01:54:04,333 --> 01:54:06,166 Vous fêtez ça avec votre femme. 1279 01:54:06,708 --> 01:54:08,666 Vous habitez encore loin ? 1280 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 À trois minutes. 1281 01:54:11,500 --> 01:54:13,291 Je vais devoir vous y suivre. 1282 01:54:15,250 --> 01:54:16,166 Merci. 1283 01:54:16,250 --> 01:54:19,083 Au fait, félicitations pour votre médaille. 1284 01:54:19,708 --> 01:54:21,083 Vous l'avez méritée. 1285 01:54:30,791 --> 01:54:33,458 Tu veux me dire ce qui se passe, putain ? 1286 01:54:39,333 --> 01:54:41,791 Demande plutôt ça à ton oncle. 1287 01:54:43,250 --> 01:54:44,583 De quoi tu parles ? 1288 01:54:51,666 --> 01:54:53,916 White Fish, c'est Wally et Will Grady. 1289 01:54:55,083 --> 01:54:58,083 Wally place la came, et les maisons se font saisir. 1290 01:54:59,000 --> 01:55:01,000 Puis White Fish les achète. 1291 01:55:04,541 --> 01:55:06,333 C'est Summer qui les vendait. 1292 01:55:07,833 --> 01:55:11,416 Sur le papier, elle a gagné 70 000 $, mais elle n'a rien touché. 1293 01:55:11,500 --> 01:55:13,000 Elle n'en savait rien. 1294 01:55:16,250 --> 01:55:18,750 Ils ont tué cette fille pour de l'argent ? 1295 01:55:20,041 --> 01:55:22,666 Non, elle allait les dénoncer. 1296 01:55:33,208 --> 01:55:34,833 Tu dois le dire à Allen. 1297 01:55:44,875 --> 01:55:47,833 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Il est au courant. 1298 01:55:48,375 --> 01:55:49,291 Quoi ? 1299 01:55:50,208 --> 01:55:53,250 Soit il est dans le coup, soit il les aide. 1300 01:55:54,708 --> 01:55:55,833 Comment ça ? 1301 01:55:59,000 --> 01:56:00,750 La Chrysler qu'on cherche… 1302 01:56:01,333 --> 01:56:04,041 Elle est dans son garage, en ce moment même. 1303 01:56:06,333 --> 01:56:07,333 La Chrysler. 1304 01:56:08,000 --> 01:56:08,833 Oui. 1305 01:56:17,208 --> 01:56:18,250 Je sais. 1306 01:56:19,958 --> 01:56:21,125 C'est de la folie. 1307 01:56:27,291 --> 01:56:31,291 Il n'y a qu'une seule chose que j'aime presque autant que toi. 1308 01:56:34,000 --> 01:56:35,583 C'est être flic. 1309 01:56:39,166 --> 01:56:40,583 Et tu sais quoi ? 1310 01:56:40,666 --> 01:56:42,541 Ce boulot ne m'aime pas. 1311 01:56:49,416 --> 01:56:50,333 C'est lui. 1312 01:56:51,500 --> 01:56:53,041 Il sait que tu sais ? 1313 01:56:54,208 --> 01:56:55,041 Oui. 1314 01:56:55,791 --> 01:56:59,625 Va chercher tes affaires. On ne dort pas ici ce soir. 1315 01:57:02,458 --> 01:57:04,041 - Allô ? - Salut, Tom. 1316 01:57:04,541 --> 01:57:05,791 Tu as une seconde ? 1317 01:57:07,125 --> 01:57:07,958 Oui. 1318 01:57:08,791 --> 01:57:12,166 Écoute, j'aimerais qu'on parle de ce que tu sais. 1319 01:57:12,875 --> 01:57:16,375 Il y a une explication. Ce n'est pas ce que tu crois. 1320 01:57:16,458 --> 01:57:17,291 D'accord. 1321 01:57:18,125 --> 01:57:21,833 Viens à la maison demain matin pour qu'on puisse en discuter. 1322 01:57:22,916 --> 01:57:23,750 À quelle heure ? 1323 01:57:24,416 --> 01:57:25,375 9 h ? 1324 01:57:26,291 --> 01:57:28,291 - Ça me va. - À demain, alors. 1325 01:57:33,916 --> 01:57:35,458 Tout va bien se passer. 1326 01:57:39,125 --> 01:57:41,958 Il a tenu sa langue à l'époque, il recommencera. 1327 01:57:47,875 --> 01:57:52,625 Et tu crois que Summer savait que notre service était impliqué ? 1328 01:57:52,708 --> 01:57:53,875 Oui, monsieur. 1329 01:57:54,416 --> 01:57:57,208 C'est pour ça qu'elle a appelé le FBI, pas nous. 1330 01:58:00,166 --> 01:58:03,208 VENTES - SUMMER ELSWICK CONFISCATION DE BIEN 1331 01:58:03,291 --> 01:58:05,666 Quand tu as parlé de la voiture à Allen, 1332 01:58:06,791 --> 01:58:07,958 il a dit quoi ? 1333 01:58:08,541 --> 01:58:10,541 Qu'il la gardait pour quelqu'un. 1334 01:58:12,291 --> 01:58:13,500 Il t'a dit qui ? 1335 01:58:23,416 --> 01:58:25,500 Tom, je le connais depuis 40 ans. 1336 01:58:27,541 --> 01:58:28,791 C'est dingue. 1337 01:58:31,750 --> 01:58:33,208 À qui en as-tu parlé ? 1338 01:58:36,833 --> 01:58:37,958 Personne, monsieur. 1339 01:59:29,000 --> 01:59:30,041 Salut, Allen. 1340 01:59:32,333 --> 01:59:33,791 Il n'y a que nous deux. 1341 01:59:34,708 --> 01:59:36,125 On veut juste te parler. 1342 01:59:38,541 --> 01:59:39,458 Entrez. 1343 01:59:45,291 --> 01:59:46,625 Vous voulez un café ? 1344 01:59:47,791 --> 01:59:49,041 Non, ça va. 1345 01:59:50,291 --> 01:59:51,208 Tom ? 1346 01:59:52,333 --> 01:59:53,458 Non, merci. 1347 02:00:04,250 --> 02:00:07,000 - Où est Deena ? - Elle est à l'église. 1348 02:00:14,541 --> 02:00:16,875 Vous êtes là à cause de la voiture. 1349 02:00:16,958 --> 02:00:18,125 Eh bien… 1350 02:00:18,958 --> 02:00:20,875 On est un peu inquiets, Allen. 1351 02:00:21,666 --> 02:00:24,083 On veut aussi te parler d'autres choses. 1352 02:00:30,208 --> 02:00:31,750 Allons à l'étage. 1353 02:00:36,041 --> 02:00:37,458 Faut que j'aille pisser. 1354 02:00:39,291 --> 02:00:40,416 Je vous rejoins. 1355 02:00:45,416 --> 02:00:46,833 Tu sais où c'est. 1356 02:00:52,458 --> 02:00:53,833 Tire-toi de là. 1357 02:00:57,875 --> 02:00:59,625 Tu leur as donné la clé USB. 1358 02:01:00,250 --> 02:01:01,791 Ils savent tout. 1359 02:01:02,875 --> 02:01:05,125 Va-t'en. Fiche le camp. 1360 02:01:13,416 --> 02:01:14,625 Il est au courant. 1361 02:01:17,375 --> 02:01:18,208 C'est terminé. 1362 02:01:34,083 --> 02:01:34,958 Tom. 1363 02:01:36,125 --> 02:01:37,083 C'est moi. 1364 02:01:38,041 --> 02:01:39,250 Baisse ton arme. 1365 02:01:40,666 --> 02:01:43,000 Monsieur, ne faites pas ça. 1366 02:01:43,083 --> 02:01:45,125 Tom, baisse ton arme. 1367 02:01:46,541 --> 02:01:47,416 Non. 1368 02:02:50,541 --> 02:02:51,458 Merde. 1369 02:03:46,083 --> 02:03:47,708 Je ne sens plus mes jambes. 1370 02:03:49,750 --> 02:03:51,375 Je ne sens plus mes jambes. 1371 02:04:17,541 --> 02:04:18,708 Oklahoma. 1372 02:04:24,750 --> 02:04:25,875 Oklahoma. 1373 02:04:33,458 --> 02:04:34,541 Achève-moi. 1374 02:05:07,541 --> 02:05:09,583 911, quelle est votre urgence ? 1375 02:05:13,833 --> 02:05:14,833 Allô ? 1376 02:05:17,250 --> 02:05:18,208 Allô ? 1377 02:05:21,583 --> 02:05:23,500 911, quelle est votre urgence ? 1378 02:13:44,291 --> 02:13:49,291 Sous-titres : Lucie Monteau