1
00:00:01,258 --> 00:00:19,921
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)})
2
00:00:38,172 --> 00:00:39,203
كنت أمرّ بوقت عصيب
3
00:00:43,329 --> 00:00:47,485
تغيرت حياتي رأسًا على عقب وكافحت
4
00:00:52,198 --> 00:00:54,302
لكنني قلت لنفسي
،(هيا يا (بريان"
5
00:00:54,659 --> 00:00:56,494
.حان الوقت لتندفع إلى الأمام
6
00:00:57,673 --> 00:00:58,746
".اشغل نفسك
7
00:01:01,558 --> 00:01:03,751
بدأت بتصنيع أشياء
8
00:01:04,589 --> 00:01:06,045
أظن أنني اخترعتها
9
00:01:07,124 --> 00:01:09,132
أية فكرة تأتيني، أنفّذها
10
00:01:11,630 --> 00:01:15,847
،لم يكن ما أصنعه للجميع
ولكنه كان يفي بالغرض لي
11
00:01:19,475 --> 00:01:23,021
من الجيد لو كان يساعدني أحد
بين الحين والآخر
12
00:01:23,260 --> 00:01:27,317
مشاركتي ببعض الأفكار ومنافستي برمي السهام
وما إلى ذلك
13
00:01:29,028 --> 00:01:30,695
يستحيل أن يحصل المرء على كل ما يريده
14
00:01:32,170 --> 00:01:33,406
هكذا يكون المرء طماعًا
15
00:01:51,966 --> 00:01:53,217
هذا منزلي
16
00:01:53,705 --> 00:01:55,470
(بيت (بلوكسغرين
17
00:01:57,709 --> 00:01:59,140
الباب الأمامي
18
00:02:03,752 --> 00:02:04,937
الباب التالي
19
00:02:09,064 --> 00:02:10,234
وها قد دخلنا
20
00:02:11,066 --> 00:02:12,236
مطبخ
21
00:02:13,946 --> 00:02:15,239
هذه سلة مهملات للكرنب
22
00:02:16,366 --> 00:02:20,578
لديّ سلة كاملة للكرنب لأنني آكل الكثير منه
23
00:02:21,329 --> 00:02:25,208
هذا مخزني للاختراعات غير الشهيرة
24
00:02:26,525 --> 00:02:27,919
إنها حظيرة أبقار أساسًا
25
00:02:28,316 --> 00:02:29,662
حقيبة الصنوبر
26
00:02:31,486 --> 00:02:36,135
إنها مجرد حقيبة عادية ألصقت عليها الصنوبر
27
00:02:36,272 --> 00:02:38,513
بينغ بونغ، بيكي بونغ، فطيرة بينغ بونغ
28
00:02:39,194 --> 00:02:44,310
إنه لغز صنعته
"وحاولت بيعه في متجر "سيلفريدجز
29
00:02:44,932 --> 00:02:45,937
سكين
30
00:02:47,067 --> 00:02:48,067
بيض
31
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
حبل أخضر
32
00:02:50,216 --> 00:02:55,029
إنه حزام عادي ولكن بإمكاني وضع البيض فيه
33
00:02:55,431 --> 00:02:56,572
إنه حزام للبيض
34
00:02:57,490 --> 00:02:58,665
هل يريد أحد الزبدة؟
35
00:03:00,169 --> 00:03:02,578
عند تشغيلها، يُمتص كل الهواء في الخوذة
36
00:03:14,890 --> 00:03:15,942
شاي
37
00:03:17,022 --> 00:03:18,302
هل هذا مثير للاهتمام؟
38
00:03:20,476 --> 00:03:25,226
أجلس هنا معظم الليالي بعد يوم حافل
في القرية أو في الحظيرة التي أعمل فيها
39
00:03:26,374 --> 00:03:29,647
وأتناول عشائي هنا
40
00:03:47,795 --> 00:03:49,542
هذا مشروعي الجديد
41
00:03:49,928 --> 00:03:51,127
إنها ساعة وقواق
42
00:03:53,112 --> 00:03:56,090
.ليست الساعة التقليدية منها
فكرت بعمل شيء مختلف قليلًا
43
00:03:56,709 --> 00:03:58,006
إنها ساعة وقواق طائرة
44
00:03:58,248 --> 00:04:01,971
،متى يريد أي شخص في القرية معرفة الوقت
...ينظر إلى السماء فيراني
45
00:04:03,973 --> 00:04:05,683
أطير بها. كم الساعة؟
46
00:04:06,976 --> 00:04:10,563
"(إنها الواحدة والنصف يا (بريان"
47
00:04:14,213 --> 00:04:15,860
لم يسبق وأن طيرت شيئًا
48
00:04:16,392 --> 00:04:21,163
لذا، أنا متوتر قليلًا حيال الطيران
بهذا الجمال الصغير إلى السماء الزرقاء
49
00:04:24,955 --> 00:04:27,455
من لا يحاول، لا ينجح
50
00:04:27,801 --> 00:04:29,373
على المرء الاستمرار بالمحاولة
51
00:04:29,665 --> 00:04:32,307
الخطة هي أنني سأقودها على الممر
52
00:04:32,819 --> 00:04:36,047
،وبمجرد وصولي إلى نهايته
ستكون سرعتي حوالي 140 كم في الساعة
53
00:04:36,047 --> 00:04:41,316
ثم أبدأ بالطيران في السماء الزرقاء
"والتوجّه إلى "داموك هيل
54
00:04:41,547 --> 00:04:46,808
وأظن أنني سأعود بالسادسة مساءً
لتناول الشاي
55
00:04:46,984 --> 00:04:47,984
تمن لي حظًا موفقًا
56
00:04:49,523 --> 00:04:50,578
هيا
57
00:04:56,875 --> 00:04:59,904
!تراجع! تراجع! إنها مُشتعلة
58
00:05:01,820 --> 00:05:03,449
!إنها مُشتعلة! تراجع
59
00:05:03,730 --> 00:05:07,495
!إنها مُشتعلة! تراجع
60
00:05:07,495 --> 00:05:09,121
ألا تسمعني؟
61
00:05:09,254 --> 00:05:13,251
لا تنجح اختراعاتي طيلة الوقت
ولكنني أتعلّم من أخطائي
62
00:05:14,544 --> 00:05:19,298
تراودني الكثير من الأفكار
لدرجة أن أخطائي لا تزعجني
63
00:05:21,644 --> 00:05:23,219
...إلى الفكرة التالية
64
00:05:36,781 --> 00:05:51,868
// (بريان) و(تشارلز) //
65
00:05:59,141 --> 00:06:00,642
(فتحت واحدة من هذه يا (جيون
66
00:06:00,676 --> 00:06:02,277
بئسًا -
للأسف -
67
00:06:02,311 --> 00:06:04,039
هلا أحضرتها إلى هنا؟ -
حسنًا -
68
00:06:04,802 --> 00:06:07,471
ستتعفن، أليس كذلك؟ -
بلى، بإمكانك أخذها إن أردت -
69
00:06:07,471 --> 00:06:09,348
لا، لا -
بلى -
70
00:06:09,656 --> 00:06:11,253
حسنًا -
خذها -
71
00:06:11,360 --> 00:06:12,798
شكرًا -
ماذا اشتريت؟ -
72
00:06:12,829 --> 00:06:16,196
"تشوكي دونك دانكس" و"نانوبوب"
73
00:06:16,281 --> 00:06:18,555
حسنًا، جنيه واحد
74
00:06:18,555 --> 00:06:19,901
لكليهما؟ -
نعم -
75
00:06:21,391 --> 00:06:23,293
لن أحاسبك على هذه
76
00:06:24,086 --> 00:06:25,990
.لا بأس لو ليس معك نقود
بإمكانك الدفع في أي وقت
77
00:06:25,990 --> 00:06:27,630
معي نقود -
حقًا؟ -
78
00:06:27,664 --> 00:06:29,366
نعم -
لا بأس عليك -
79
00:06:29,827 --> 00:06:31,271
(ليس عليك الدفع لي يا (بريان
80
00:06:31,360 --> 00:06:32,360
وجدته
81
00:06:32,969 --> 00:06:34,196
حسنًا -
(شكرًا يا (جيون -
82
00:06:34,227 --> 00:06:35,638
شكرًا جزيلًا لك
83
00:06:36,024 --> 00:06:37,207
سأضعها في جيبي -
حسنًا -
84
00:06:37,240 --> 00:06:38,774
انتبه لألّا تسقط منك -
حسنًا -
85
00:06:38,859 --> 00:06:39,929
(أراك لاحقًا يا (جيون
86
00:06:42,412 --> 00:06:43,758
بريان)؟) -
نعم؟ -
87
00:06:44,080 --> 00:06:46,052
ثمَّ شيء عالق في قدميك
88
00:06:46,844 --> 00:06:49,555
.لا، يُفترض أن تكون هكذا
لقد صنعتها
89
00:06:50,264 --> 00:06:51,920
إنها شبكات صيد للأحذية
90
00:06:54,789 --> 00:06:56,062
وداعًا -
وداعًا -
91
00:06:56,062 --> 00:06:57,149
وداعًا -
وداعًا -
92
00:07:20,250 --> 00:07:21,551
النفايات
93
00:07:22,380 --> 00:07:25,007
إنها بمثابة كنز دفين لي
94
00:07:25,967 --> 00:07:27,657
هذه جميلة. ليست بسيئة
95
00:07:27,789 --> 00:07:29,011
يمكنني الاستمتاع بها
96
00:07:30,074 --> 00:07:35,685
سبق وأن بحثت عن شيء معدني
في إحدى هذه الأكياس
97
00:07:36,255 --> 00:07:38,104
فوجدت جهاز كشف معادن
98
00:08:17,240 --> 00:08:18,310
مرحبًا
99
00:08:37,560 --> 00:08:38,748
سأصنع رجلًا آليًا
100
00:08:40,587 --> 00:08:42,087
لا أعرف لمَ لم أفكر بهذا قبلًا
101
00:08:43,625 --> 00:08:45,751
سيكون مفيدًا للغاية
102
00:08:47,259 --> 00:08:48,289
سيكون قويًا
103
00:08:48,924 --> 00:08:49,924
سيكون سريعًا
104
00:08:50,287 --> 00:08:51,318
سيكون ذكيًا
105
00:08:51,985 --> 00:08:53,612
سيساعدني بنقل الأشياء إلى البيت
106
00:08:56,432 --> 00:09:01,020
أستلهم اختراعاتي من أي شيء حولي
107
00:09:01,510 --> 00:09:02,673
قد يكون هذا كاحله
108
00:09:03,084 --> 00:09:04,148
يده
109
00:09:05,838 --> 00:09:08,360
أنظر من حولي وأفكّر
"ماذا أستخدم؟ ماذا أستخدم؟"
110
00:09:09,123 --> 00:09:10,404
سرة بطنه
111
00:09:17,495 --> 00:09:19,121
لطالما أردت صناعة رجل آلي
112
00:09:19,760 --> 00:09:21,874
لطالما كان هدفًا أرغب بتحقيقه
113
00:09:23,755 --> 00:09:26,670
إنه مثل السيد (ويليامز) هناك
114
00:09:29,252 --> 00:09:32,760
من لن يرغب بصناعة رجل آلي؟
115
00:09:33,803 --> 00:09:34,970
كيف يدعونه؟
116
00:09:35,166 --> 00:09:38,655
الذكـ... الاصطـ... كيف يدعونه؟ -
الذكاء الاصطناعي -
117
00:09:38,688 --> 00:09:40,156
صحيح. الذكاء الاصطناعي
118
00:09:40,189 --> 00:09:41,524
صحيح -
الذكاء الاصطناعي -
119
00:09:41,760 --> 00:09:43,293
ماذا؟ -
الذكاء الاصطناعي -
120
00:09:43,326 --> 00:09:45,428
ماذا؟ -
الذكاء الاصطناعي -
121
00:09:45,587 --> 00:09:47,430
!الذكاء الاصطناعي
122
00:09:47,942 --> 00:09:50,118
الذكاء الاصطناعي. أجل. أعرف
123
00:10:27,277 --> 00:10:28,649
ليس سيئًا، أليس كذلك؟
124
00:10:34,874 --> 00:10:36,713
...ليس ما كان يجول في خاطري ولكنه
125
00:10:40,783 --> 00:10:43,820
لقد تعلّمت أن صناعة رجل آلي مثل صناعة كعكة
126
00:10:44,582 --> 00:10:48,419
تبدأ بتمني عمل كعكة اسفنجية
فتنتهي بكونها مهلبية
127
00:10:49,795 --> 00:10:51,714
لا بأس بذلك، أنا أحب المهلبية
128
00:10:53,593 --> 00:10:55,467
أتساءل بماذا سيقوم بمجرد تشغيله
129
00:11:00,570 --> 00:11:01,849
لم يسبق لي أن فعلت هذا
130
00:11:31,300 --> 00:11:32,880
طحاله يعمل
131
00:11:43,513 --> 00:11:44,558
هيا
132
00:11:51,234 --> 00:11:52,488
اشتغل
133
00:12:03,069 --> 00:12:04,171
اشتغل
134
00:12:07,537 --> 00:12:09,305
أرجوك. هيا
135
00:12:09,478 --> 00:12:12,265
أرجوك، أرجوك
136
00:12:13,529 --> 00:12:14,616
اشتغل
137
00:12:28,936 --> 00:12:31,981
لقد حاولت تشغيله
ولكنه لم يشتغل للأسف
138
00:12:33,101 --> 00:12:34,317
إنها الحياة، أليس كذلك؟
139
00:12:35,693 --> 00:12:38,862
."يُغلق باب، فيُفتح آخر"
دائمًا ما أقول هذا
140
00:12:40,232 --> 00:12:42,538
ثُم يُغلق باب ويُفتح آخر
141
00:12:43,539 --> 00:12:45,908
ثُم يُغلق باب ويُفتح آخر
142
00:12:47,186 --> 00:12:52,960
ولربما سيُغلق هذا الباب في وقت ما
وآمل أن يُفتح آخر
143
00:12:54,061 --> 00:12:58,187
،وأظن أنه في وقت ما ليس بقريب
144
00:12:58,272 --> 00:13:03,512
سيُغلق ذلك الباب وآمل أن يُفتح آخر
145
00:13:04,494 --> 00:13:07,928
ما أحاول قوله هو
لو الأبواب تُغلق وتُفتح، فلا مهرب منها
146
00:13:10,633 --> 00:13:13,740
هيا يا (بريان). ستفعلها
147
00:13:14,207 --> 00:13:15,505
!بئسًا
148
00:13:35,092 --> 00:13:37,338
(مرحبًا يا (بريان -
(مرحبًا يا (هيزل -
149
00:13:38,436 --> 00:13:41,133
ماذا تفعل؟ -
أتسوق -
150
00:13:41,941 --> 00:13:44,901
أنا ذاهبة إلى الصيدلية لإحضار دواء لأمي
151
00:13:46,669 --> 00:13:47,691
أجل
152
00:13:49,835 --> 00:13:52,409
ثُم سأحرق بعض النفايات
153
00:13:54,044 --> 00:13:56,357
لديّ ما أفعله -
أجل-
154
00:14:01,620 --> 00:14:04,681
أظن أن النار ستكون كبيرة هذه السنة -
أجل، ستحرقين الكثير من النفايات -
155
00:14:04,906 --> 00:14:06,200
أجل -
أجل -
156
00:14:10,308 --> 00:14:11,394
حسنًا -
حسنًا -
157
00:14:14,430 --> 00:14:16,085
عليّ الذهاب، لقد تأخرت
158
00:14:16,347 --> 00:14:19,238
حسنًا. سررت برؤيتك -
سررت برؤيتك أيضًا -
159
00:14:19,296 --> 00:14:20,422
وداعًا -
حظًا موفقًا -
160
00:14:20,422 --> 00:14:21,715
وداعًا -
وداعًا -
161
00:14:53,918 --> 00:14:54,932
هل رأيت ذلك؟
162
00:14:59,775 --> 00:15:00,893
هل رأيت ذلك؟
163
00:16:15,325 --> 00:16:16,955
!يا هذا
164
00:16:26,743 --> 00:16:29,593
أنا أرتجف بشدة
165
00:16:44,362 --> 00:16:48,987
أنزل الكرنبة من يدك
166
00:16:52,588 --> 00:16:58,539
"لقد قلت "أنزل الكرنبة من يدك
167
00:17:01,913 --> 00:17:03,949
!قف عندك! قف عندك
168
00:17:04,034 --> 00:17:07,839
لا، لا، لا
169
00:17:07,945 --> 00:17:09,980
ادخل إلى البيت
170
00:17:10,338 --> 00:17:11,376
أجل
171
00:17:12,309 --> 00:17:13,378
ادخل
172
00:17:14,344 --> 00:17:15,764
ادخل. هيا
173
00:17:16,112 --> 00:17:18,614
اجلس. اجلس
174
00:17:18,768 --> 00:17:20,883
عندك. ولا حركة
175
00:17:21,073 --> 00:17:22,818
ولا حركة. لا، لا، لا
176
00:17:22,852 --> 00:17:24,323
ولا حركة، ولا حركة
177
00:17:25,274 --> 00:17:29,159
مكانك. ولا حركة. لا، لا، لا
178
00:17:29,192 --> 00:17:34,031
لا، لا. لا، لا. ولا حركة. مكانك
179
00:17:40,303 --> 00:17:44,084
اهدأ، اهدأ
180
00:18:17,340 --> 00:18:19,460
هذا أمر لا يُصدق
181
00:18:35,616 --> 00:18:37,888
ماذا؟ لا
182
00:18:50,953 --> 00:18:51,967
طاب صباحك
183
00:18:54,358 --> 00:18:55,522
طاب صباحك
184
00:19:01,118 --> 00:19:02,212
أنت بخير؟
185
00:19:05,601 --> 00:19:06,654
أصيص
186
00:19:07,709 --> 00:19:08,765
ماذا؟
187
00:19:09,780 --> 00:19:11,155
ماذا؟ -
أصيص -
188
00:19:13,130 --> 00:19:14,258
أصيص
189
00:19:16,699 --> 00:19:17,736
طاولة القهوة
190
00:19:19,016 --> 00:19:23,440
باب، حوائط، سقف، تلفاز، ألواح الأرضية
191
00:19:23,473 --> 00:19:28,278
ساعة، كاجو، قلم، لا أعرف، إطار للصور
192
00:19:28,480 --> 00:19:34,319
،سجادة، ستائر، بطاط قديمة
مقابس كهرباء، أحذية، أصيص
193
00:19:38,221 --> 00:19:40,049
من أين لك بكل هذه المعرفة؟
194
00:19:45,377 --> 00:19:46,790
هل قرأت القاموس؟
195
00:19:47,627 --> 00:19:49,000
نعم، قرأته
196
00:19:49,666 --> 00:19:52,166
متى؟ -
وأنت نائم -
197
00:19:52,385 --> 00:19:55,006
كنت نائمًا بينما أقرأ أنا
198
00:19:55,424 --> 00:19:57,718
(آلكسندرو) -
عفوًا؟ -
199
00:19:59,209 --> 00:20:00,971
(اسمك (آلكسندرو
200
00:20:02,222 --> 00:20:05,475
(لا، اسمي ليس (آلكسندرو) بل (بريان
201
00:20:06,016 --> 00:20:07,269
(بريان)
202
00:20:07,269 --> 00:20:08,709
بريان)؟) -
(نعم، (بريان -
203
00:20:09,061 --> 00:20:10,897
(أنا (بريان -
(لا، أنت لست (بريان -
204
00:20:10,929 --> 00:20:14,025
(لا، أنا (بريان -
(بريان) -
205
00:20:14,872 --> 00:20:16,486
أتريدني أن أمنحك اسمًا؟
206
00:20:20,183 --> 00:20:21,211
توني)؟)
207
00:20:23,990 --> 00:20:26,378
.(لا يحب اسم (توني
ماذا عن (توني الآلي)؟
208
00:20:28,538 --> 00:20:30,542
لا؟ (كلايف)؟
209
00:20:32,350 --> 00:20:33,416
لا
210
00:20:35,145 --> 00:20:36,380
تشارلز)؟)
211
00:20:37,272 --> 00:20:38,811
(تشارلز) -
تشارلز)؟) -
212
00:20:39,108 --> 00:20:41,648
(تشارلز) -
(تشارلز). (تشارلز) -
213
00:20:41,733 --> 00:20:42,953
(تشارلز) -
(تشارلز) -
214
00:20:43,327 --> 00:20:44,973
(أنت (تشارلز). أعجبك اسم (تشارلز
215
00:20:44,999 --> 00:20:47,976
(تشارلز بتريسكو) -
أتريد هذا الاسم؟ -
216
00:20:48,061 --> 00:20:50,364
تشارلز بتريسكو)؟ حسنًا)
217
00:20:50,460 --> 00:20:53,866
.(أنا (تشارلز بريسكو
(مرحبًا يا (بريان
218
00:20:59,202 --> 00:21:00,249
(مرحبًا يا (تشارلز
219
00:21:03,342 --> 00:21:04,873
سررت بلقائك
220
00:21:08,927 --> 00:21:09,962
!عجبًا
221
00:21:10,413 --> 00:21:11,708
أنا صديقك
222
00:21:16,804 --> 00:21:18,006
وأنا أيضًا صديقك
223
00:21:32,521 --> 00:21:33,969
نبضات قلبي سريعة جدًا
224
00:21:34,237 --> 00:21:39,309
شعري رمادي ونظاراتي دائرية
وفي قميصي سبعة أزرار
225
00:21:39,765 --> 00:21:44,783
أظن أن ما حدث كان عدم اتصال سلكين
في رأس (تشارلز) بشكل صحيح
226
00:21:46,077 --> 00:21:50,220
،وحين ضغطت على المفتاح
لم يكونا متصلين بشكل صحيح
227
00:21:50,253 --> 00:21:52,555
،وأظن أن ما حدث وأنا بالخارج
228
00:21:52,589 --> 00:21:56,092
تمشّى السيد (ويليامز) الفأر
على أحد السلكين
229
00:21:56,126 --> 00:22:00,563
،وبفضل وزنه
سقط السلك الأول على الثاني واتصلا
230
00:22:02,811 --> 00:22:04,909
مما شغّله
231
00:22:08,538 --> 00:22:09,599
هل كلامي منطقي؟
232
00:22:10,805 --> 00:22:13,635
تعال وألقي نظرة على الصحن التركي لأمي
233
00:22:13,720 --> 00:22:15,211
سلم -
ها نحن أولاء -
234
00:22:15,245 --> 00:22:17,047
درابزين -
خذ وقتك، لا تتعجل -
235
00:22:17,453 --> 00:22:20,068
حوائط -
أحسنت -
236
00:22:21,016 --> 00:22:22,195
انظر إلى نفسك
237
00:22:22,652 --> 00:22:25,448
...هذه الغرفة يا (تشارلز) هي -
المطبخ -
238
00:22:26,797 --> 00:22:29,059
أجل، صحيح
239
00:22:29,092 --> 00:22:31,371
...في الواقع، هنا حيث -
حيث تطبخ أنت -
240
00:22:33,205 --> 00:22:35,207
أجل، أجل
241
00:22:35,365 --> 00:22:39,337
...حسنًا، ما سأفعله هو تشغيل -
تشغيل غلاية الماء؟ -
242
00:22:39,337 --> 00:22:40,964
إنه ذكي
243
00:22:42,641 --> 00:22:44,050
هذا رائع
244
00:22:45,155 --> 00:22:46,533
أنت عبقري
245
00:22:47,891 --> 00:22:51,481
.انظر. إنه الكرنب
أتعرف ما الكرنب؟
246
00:22:51,514 --> 00:22:53,616
محصول نباتي ذو رؤوس كثيرة الأوراق
247
00:22:53,735 --> 00:22:57,259
يتراوح وزن الكنربة
بين نصف الكيلو وبين الكيلو
248
00:22:57,344 --> 00:23:00,368
الأشهر هي الكرنبة الخضراء
249
00:23:00,383 --> 00:23:02,583
في حين أن الكرنب
الأرجواني ذي الأوراق الناعمة
250
00:23:02,617 --> 00:23:05,362
والكرنب السافوي ذي الأوراق المجعدة
نادران إلى حد كبير
251
00:23:05,395 --> 00:23:09,115
أثقل كرنبة عُثر عليها
كانت تزن 62.71 كيلوغرامًا
252
00:23:09,200 --> 00:23:12,203
...في الأيام الطويلة المشمسة، الكرنب
253
00:23:12,203 --> 00:23:14,706
لم أظن قد أنني سأصنع شيئًا مذهلًا
(مثل (تشارلز
254
00:23:15,437 --> 00:23:17,640
صدقًا، لقد أذهلني أنني صنعته
255
00:23:17,674 --> 00:23:19,628
لقد صنعت جسدي -
لقد صنعت جسده -
256
00:23:20,086 --> 00:23:24,321
استغرق مني صنع جسده 72 ساعة -
وبطني غسالة -
257
00:23:24,406 --> 00:23:27,552
.وبطنه غسالة. هذا صحيح
بطنك غسالة ملابس
258
00:23:27,552 --> 00:23:30,255
لقد استغرق مني الأمر 72 ساعة -
(اسمي (تشارلز بتريسكو -
259
00:23:30,289 --> 00:23:32,682
(اسمك (تشارلز بتريسكو
260
00:23:33,406 --> 00:23:34,434
إنه اسمك
261
00:23:34,434 --> 00:23:39,272
كنت أفكر قبل 24 ساعة بتدميرك وإفسادك
262
00:23:40,374 --> 00:23:41,650
هل تعرف هذا؟
263
00:23:47,476 --> 00:23:49,726
(اسمي (تشارلز بتريسكو -
أجل -
264
00:23:50,008 --> 00:23:52,118
سبق وأن قلت هذا. أجل
265
00:23:52,999 --> 00:23:55,288
وأنت صنعت جسدي -
وأنا صنعت جسدك -
266
00:23:56,219 --> 00:23:58,124
هذا صحيح. هذا صحيح
267
00:23:59,501 --> 00:24:00,586
هذا صحيح
268
00:24:01,001 --> 00:24:02,379
هل من شيء آخر ترغب بقوله؟
269
00:24:10,234 --> 00:24:11,262
لا
270
00:24:11,326 --> 00:24:12,347
نعم -
بلى -
271
00:24:13,945 --> 00:24:15,187
هيا. أمسك بيدي
272
00:24:15,383 --> 00:24:17,268
أمسك بيدي. هيا. من هنا
273
00:24:18,269 --> 00:24:19,854
كل شيء جميل
274
00:24:20,703 --> 00:24:22,323
ليس كل شيء جميلًا
275
00:24:22,882 --> 00:24:24,258
أحيانًا يكون العالم خطيرًا
276
00:24:24,292 --> 00:24:27,428
:تعريف خطير
"من الممكن له أن يسبب ضررًا أو أذى"
277
00:24:27,462 --> 00:24:30,699
إنه محفوف بالمخاطر -
محفوف بالمخاطر؟ إنها كلمة جيدة -
278
00:24:31,432 --> 00:24:34,452
هل يمكننا السباحة يا (بريان)؟ -
لا، لا -
279
00:24:35,156 --> 00:24:38,707
أمر واحد في المرة الواحدة، حسنًا؟
280
00:24:39,709 --> 00:24:41,376
هل ينتهي كل شيء عند الشجرة؟
281
00:24:43,148 --> 00:24:44,148
عفوًا؟
282
00:24:44,712 --> 00:24:46,631
إلى أي مدى يطول ما بالخارج؟
283
00:24:47,381 --> 00:24:49,750
"إلى أي مدى يطول ما بالخارج؟"
ما الذي تنوي فعله؟
284
00:24:50,051 --> 00:24:52,137
هل ينتهي الخارج عند الشجرة؟
285
00:24:55,448 --> 00:24:58,953
لا، ينتهي الخارج بعد الشجرة بكثير
286
00:24:59,276 --> 00:25:01,762
ثمَّ عالم كبير هناك لا تعرف عنه شيئًا
287
00:25:02,177 --> 00:25:05,314
عالم كبير ومحفوف بالمخاطر -
!رباه -
288
00:25:05,706 --> 00:25:07,034
لا بأس -
ماذا كان ذلك؟ -
289
00:25:07,068 --> 00:25:08,073
لا بأس، لا بأس
290
00:25:08,120 --> 00:25:10,772
إنه محفوف بالمخاطر -
إنها مجرد طيور. إنها مجدر غربان -
291
00:25:11,901 --> 00:25:14,701
كل شيء على ما يرام -
ما وجهتهم يا (بريان)؟ -
292
00:25:16,244 --> 00:25:18,621
لا أعرف. ربما سيصطادون بعض الديدان
293
00:25:20,034 --> 00:25:22,000
هل تقوم الطيور بما تريده؟
294
00:25:23,284 --> 00:25:24,854
"هل تقوم الطيور بما تريده؟"
295
00:25:26,057 --> 00:25:28,607
لا أعرف. نعم، أظن هذا
296
00:25:33,784 --> 00:25:34,909
حسنًا
297
00:25:35,229 --> 00:25:36,831
لندخل إلى البيت -
لا، لا -
298
00:25:36,864 --> 00:25:38,699
بلى، بلى. هيا -
299
00:25:38,815 --> 00:25:40,602
لندخل إلى البيت -
لا -
300
00:25:40,602 --> 00:25:42,557
هيا. سأغلي لك بعض الكرنب
301
00:25:42,698 --> 00:25:44,672
الكرنب؟ -
نعم، الكرنب -
302
00:25:44,839 --> 00:25:47,734
أجل، إن سمحت -
!أجل، إن سمحت -
303
00:25:51,526 --> 00:25:53,615
لا. من الأفضل ألّا يراه أحد
304
00:25:54,699 --> 00:25:55,700
سأبقيه هنا
305
00:25:56,229 --> 00:25:57,368
هذا أبسط من إخراجه
306
00:25:58,057 --> 00:26:02,707
.إن أخذته إلى القرية، فالرب أعلم بما سيحدث
سيصطف الناس حول المبنى للتحدث إليه
307
00:26:04,592 --> 00:26:06,753
والكثير من الناس قاسيون هناك
308
00:26:07,745 --> 00:26:10,340
(خصوصًا عائلة (تومينغتون
309
00:26:11,284 --> 00:26:12,383
من الصعب التعامل معهم
310
00:26:12,979 --> 00:26:14,135
إنهم صعبين المراس
311
00:26:16,565 --> 00:26:19,015
خصوصًا (إدي). إنه كابوس
312
00:26:19,565 --> 00:26:20,975
إنه معروف بسرقته للأشياء
313
00:26:21,776 --> 00:26:23,269
لقد سرق الأحمر من هذا
314
00:26:28,331 --> 00:26:31,027
...(لو سمع عن (تشارلز
315
00:26:35,057 --> 00:26:38,159
لذا، من الأسهل
...لو أبقيت (تشارلز) هنا وإلا
316
00:26:46,042 --> 00:26:47,252
!(إدي)
317
00:26:48,003 --> 00:26:49,295
ماذا هناك؟
318
00:26:50,705 --> 00:26:51,881
هناك
319
00:27:01,182 --> 00:27:02,918
مهلًا، مهلًا، مهلًا
320
00:27:03,003 --> 00:27:05,270
مهلًا، مهلًا، مهلًا -
لا أجدها فكرة سديدة -
321
00:27:05,634 --> 00:27:08,963
لنلقي نظرة على حاجبيك -
أنا خائف قليلًا -
322
00:27:09,010 --> 00:27:11,050
حسنًا. حسنًا
323
00:27:13,143 --> 00:27:14,159
حاجباك كثيفان قليلًا
324
00:27:14,197 --> 00:27:16,033
كثيفان؟ -
حاجباك كثيفان -
325
00:27:16,066 --> 00:27:17,490
حاجباي كثيفان
326
00:27:18,449 --> 00:27:19,742
سنقوم بتشذيبها
327
00:27:20,743 --> 00:27:22,493
اهدأ، إنه مجرد مقص
328
00:27:22,526 --> 00:27:24,205
هذا خطير -
إنه مجرد مقص -
329
00:27:25,314 --> 00:27:28,418
ها نحن أولاء -
هذا يؤلمني -
330
00:27:28,418 --> 00:27:30,892
أحسنت -
آهٍ -
331
00:27:31,259 --> 00:27:35,166
أنام عادة بين الأربع
وبين الخمس ساعات، حسنًا؟
332
00:27:35,166 --> 00:27:40,596
لكنك قد تسمعني أتمشّى
وهذا لذهابي إلى المرحاض، حسنًا؟
333
00:27:41,139 --> 00:27:43,516
لتتبول -
أجل، لأتبول -
334
00:27:43,875 --> 00:27:44,976
هذا صحيح
335
00:27:45,548 --> 00:27:46,611
حسنًا
336
00:27:47,252 --> 00:27:48,479
(طابت ليلتك يا (تشارلز
337
00:27:48,954 --> 00:27:51,189
طابت ليلتك -
(طابت ليلتك يا (بريان -
338
00:27:51,518 --> 00:27:54,277
أحلام سعيدة -
أحلام سعيدة لك -
339
00:27:54,793 --> 00:27:56,070
طابت ليلتك
340
00:28:01,451 --> 00:28:04,662
نومًا هنيئًا -
طابت ليلتك -
341
00:28:11,781 --> 00:28:14,312
هلا أطفأت نور عينيك الأزرق يا (تشارلز)؟
342
00:28:17,211 --> 00:28:19,524
تشارلز)؟) -
نعم -
343
00:28:19,891 --> 00:28:22,133
هلا أطفأت نور عينيك الأزرق؟
344
00:28:22,953 --> 00:28:25,281
لا أستطيع إطفاءه. شكرًا
345
00:28:29,562 --> 00:28:30,729
حقًا؟
346
00:28:32,117 --> 00:28:34,734
لا أستطيع إطفاء نور عينيّ الأزرق
347
00:28:39,933 --> 00:28:40,999
حسنًا
348
00:28:44,937 --> 00:28:46,079
أنا نائم
349
00:28:47,646 --> 00:28:48,915
أنا نائم
350
00:28:49,812 --> 00:28:51,292
أنا نائم
351
00:28:57,490 --> 00:28:58,974
الرسم، الرسم، الرسم
352
00:28:59,456 --> 00:29:01,014
أحب الرسم
353
00:29:02,045 --> 00:29:04,097
أنا ذاهب إلى القرية قليلًا، حسنًا؟
354
00:29:04,307 --> 00:29:06,575
هل يمكنك اصطحابي؟ -
لا، ليس هذه المرة -
355
00:29:06,608 --> 00:29:08,142
ابق هنا
356
00:29:08,368 --> 00:29:12,607
أريد الخروج -
لا، لا يمكنك، حسنًا؟ -
357
00:29:12,718 --> 00:29:17,962
هل لي بتمشية سريعة حول الحديقة؟ -
لا يا (تشارلز). أتسمعني؟ لا -
358
00:29:18,047 --> 00:29:23,449
،لكنني تركت شيئًا في الحديقة
هل يمكنني الذهاب وإحضاره من الحديقة؟
359
00:29:23,449 --> 00:29:26,828
.أنت وقح هكذا
أعرف الألاعيب التي تمارسها
360
00:29:27,162 --> 00:29:29,969
وأنا أرفض خروجك. حسنًا؟
361
00:29:30,725 --> 00:29:31,958
لن أتأخر
362
00:29:33,168 --> 00:29:34,297
حسنًا؟
363
00:29:52,002 --> 00:29:53,855
ها هي (ويني) ذا. أنت بخير؟
364
00:29:54,040 --> 00:29:55,890
أنتظرك أن تفتحي الباب
365
00:29:56,829 --> 00:29:58,860
...تريدني أن أنتظر. سأدخل و
366
00:30:01,415 --> 00:30:02,530
ماذا تقولين؟
367
00:30:03,673 --> 00:30:05,708
.نعم، أنا أنتظرك أن تفتحي الباب
...إنها تنتظر
368
00:30:05,742 --> 00:30:07,660
سأدق على الباب
369
00:30:08,548 --> 00:30:11,431
لن تستغرق وقتًا طويلًا، صحيح؟ -
سأدخل وأخرج في غمضة عين -
370
00:30:11,529 --> 00:30:13,791
لا أريد هذه الأضواء مُضاءة طوال الليل
371
00:30:15,087 --> 00:30:18,421
هيا يا (تشيوي). تناول المكسرات. هيا
372
00:30:18,454 --> 00:30:19,881
(مرحبًا يا (هيزل -
...أحسنت -
373
00:30:20,403 --> 00:30:21,424
(مرحبًا يا (بريان
374
00:30:22,255 --> 00:30:23,509
(كنت أطعم (تشيوي
375
00:30:23,560 --> 00:30:27,474
،(إنه لا يرغب بسماع ذلك يا (هيزل
لديه عمل ليقوم به
376
00:30:29,076 --> 00:30:30,933
أجل، فقط سأقوم بعملي
377
00:30:31,817 --> 00:30:32,869
أحسنت
378
00:30:40,032 --> 00:30:41,492
يعيشون حتى سن الـ101
379
00:30:43,654 --> 00:30:44,864
حقًا؟ -
نعم -
380
00:30:45,089 --> 00:30:46,699
سأسعد إن بلغت الستين
381
00:30:56,367 --> 00:30:57,532
ما ذلك؟
382
00:30:59,185 --> 00:31:00,188
ذلك؟
383
00:31:00,868 --> 00:31:03,883
إنها زجاجة بمكبس فيها مرطبات
384
00:31:04,321 --> 00:31:07,011
أفتح الغطاء وأشرب
385
00:31:10,057 --> 00:31:12,059
إنه شراب الخوخ والكمثرى
386
00:31:14,597 --> 00:31:15,645
لقد أعجبه
387
00:31:16,300 --> 00:31:18,001
أتريدين القليل؟ -
لا، شكرًا -
388
00:31:19,312 --> 00:31:20,817
آلو. من معي؟
389
00:31:21,132 --> 00:31:22,148
(تشيوي)
390
00:31:22,233 --> 00:31:24,554
لا يهم -
لا يهم"؟ من معي؟" -
391
00:31:24,554 --> 00:31:27,457
من الجميل الذي يتكلم؟ -
حسنًا، هذا يكفي -
392
00:31:30,694 --> 00:31:33,287
(اذهبي ورتبي الأحذية يا (هيزل
393
00:31:35,803 --> 00:31:36,874
شكرًا
394
00:31:43,100 --> 00:31:44,508
ثمَّ بصل هنا
395
00:31:45,147 --> 00:31:46,676
حسنًا، سأذهب
396
00:31:46,968 --> 00:31:48,818
(وداعًا يا (بريان -
(وداعًا يا (هيزل -
397
00:31:49,780 --> 00:31:52,014
(وداعًا يا (بريان -
أراك لاحقًا يا صاح -
398
00:32:25,350 --> 00:32:26,716
!لقد عدت
399
00:32:26,725 --> 00:32:29,139
(بريان). (بريان غيتينز). (بريان)
400
00:32:30,967 --> 00:32:32,053
(قد عاد (بريان
401
00:32:32,138 --> 00:32:35,296
اهدأ يا فتى -
(قد عاد (بريان -
402
00:32:35,296 --> 00:32:38,019
!أحضرت لك بعض الكرنب. سحقًا
403
00:32:38,777 --> 00:32:42,064
من قام بهذه الفوضى؟ أنت؟ -
لا -
404
00:32:42,382 --> 00:32:43,983
لقد فتح أحدهم سلة المهملات
405
00:32:44,171 --> 00:32:46,307
أنت من فتحتها؟ -
نعم -
406
00:32:46,419 --> 00:32:48,421
أعتذر عن النظر داخل سلة مهملاتك
407
00:32:48,881 --> 00:32:50,198
لا يهم هذا
408
00:32:51,085 --> 00:32:52,719
أيها الوغد الصغير
409
00:32:53,655 --> 00:32:55,722
انظر إلى حالك. إنك شديد السعادة
410
00:32:55,755 --> 00:32:58,706
تحت أذنك خدش صغير -
خدش صغير -
411
00:33:00,560 --> 00:33:02,418
مرحبًا يا صاح. أنت بخير؟
412
00:33:02,729 --> 00:33:04,921
ما هذا؟ -
انظر إلى ما فعلته -
413
00:33:05,046 --> 00:33:06,255
انظر. انظر
414
00:33:11,061 --> 00:33:12,553
لقد رسم رسمة لنا معًا
415
00:33:13,389 --> 00:33:14,474
انظر
416
00:33:15,775 --> 00:33:16,974
هذا أنا وهذا هو
417
00:33:17,990 --> 00:33:20,019
كرنبة -
كرنب -
418
00:33:20,428 --> 00:33:22,303
شكرًا جزيلًا لك -
شكرًا جزيلًا لك -
419
00:33:22,467 --> 00:33:23,616
شكرًا جزيلًا لك
420
00:33:24,218 --> 00:33:26,596
.أنت استنفدت وقتك بأكمله
أنت لاعب ممتاز
421
00:33:27,193 --> 00:33:28,819
عليك الاعتقاد بهذا
422
00:33:29,576 --> 00:33:30,576
حسنًا
423
00:33:31,058 --> 00:33:32,226
ارمها
424
00:33:34,036 --> 00:33:35,477
!في المنتصف
425
00:33:36,098 --> 00:33:37,665
ها نحن أولاء. أحسنت
426
00:33:38,079 --> 00:33:39,288
أنا كسبت -
!أنت كسبت -
427
00:33:40,269 --> 00:33:42,041
لقد كسبت -
!أنت كسبت -
428
00:33:43,184 --> 00:33:44,819
أنا أمير رمي السهام
429
00:33:44,852 --> 00:33:49,590
.أنت كسبت. أحسنت اللعب
أنت مذهل. أنت تجيد رمي السهام
430
00:34:00,977 --> 00:34:03,022
نغلي الكرنب ونهدئ أعصابنا
431
00:34:03,731 --> 00:34:05,590
أليس كذلك؟ -
أيمكنني تناول القليل الآن؟ -
432
00:34:05,623 --> 00:34:08,359
لا، لا. انتظر حتى تغلي بالكامل
433
00:34:08,660 --> 00:34:10,129
لقد نفد صبري
434
00:34:18,603 --> 00:34:19,704
ماذا تفعل؟
435
00:34:20,746 --> 00:34:23,315
هل ترقص؟ هل ترقص لي؟
436
00:34:25,899 --> 00:34:28,580
هذا لطيف. هذا لطيف
437
00:34:28,613 --> 00:34:30,131
أحسنت الرقص بوركيك
438
00:34:30,652 --> 00:34:33,634
أحسنت الرقص بوركيك -
راقبني وأنا أرقص -
439
00:34:35,828 --> 00:34:36,971
المشي السريع
440
00:34:39,266 --> 00:34:42,694
.هذا مذهل. لقد وقفت على الدرج الوردي
ماذا تفعل عندك؟
441
00:34:42,727 --> 00:34:44,296
هل سترقص على الدرج الوردي؟
442
00:34:44,445 --> 00:34:47,315
هل سترقص لـ(بريان)؟
!(ارقص لـ(بريان
443
00:34:47,315 --> 00:34:48,774
هيا، ارقص
444
00:34:51,131 --> 00:34:53,833
تشارلز)! أنت بخير يا (تشارلز)؟)
445
00:34:54,363 --> 00:34:57,450
لقد وقعت من فوق الدرج الوردي
وحدث لي حادث
446
00:34:57,527 --> 00:34:59,925
.لقد حدث لك حادث
انهض معي
447
00:35:00,657 --> 00:35:03,299
يا عزيزي، عليك توخي الحذر أكثر قليلًا
448
00:35:16,065 --> 00:35:19,096
الجرس -
لا تقل "الجرس". اصمت -
449
00:35:24,878 --> 00:35:26,979
الجرس، الجرس -
"توقف عن قول "الجرس -
450
00:35:27,776 --> 00:35:30,527
دق، دق -
تشارلز)، ولا كلمة، حسنًا؟) -
451
00:35:30,731 --> 00:35:32,526
ولا نفس واحد
452
00:35:37,657 --> 00:35:39,157
...الجرس، دق، دق، دق، دق -
!(تشارلز) -
453
00:35:39,433 --> 00:35:43,579
هذا تمامًا عكس عدم إخراج نفس واحد، حسنًا؟
454
00:35:44,885 --> 00:35:47,208
ولا كلمة. هل تسمعني؟
455
00:35:47,329 --> 00:35:48,565
سيد (غيتينز)؟
456
00:35:48,917 --> 00:35:51,420
اذهب. اذهب من هنا
457
00:35:51,738 --> 00:35:53,923
حسنًا؟ اذهب من هنا
458
00:36:08,323 --> 00:36:09,647
مرحبًا -
(سيد (غيتينز -
459
00:36:09,647 --> 00:36:11,730
نعم؟ -
جئت من أجل القراءة -
460
00:36:11,815 --> 00:36:12,815
حسنًا
461
00:36:13,862 --> 00:36:17,588
أيمكنني الدخول وقراءة العدّاد؟ -
لا، ليس الوقت مناسبًا -
462
00:36:17,622 --> 00:36:19,224
لقد أرسلنا لكم الرسالة
463
00:36:19,258 --> 00:36:20,825
حقًا؟ -
نعم -
464
00:36:21,960 --> 00:36:25,663
من مصلحتك أن تدعني أقرأ العدّاد
وإلا فقد تواجه تهمة
465
00:36:27,878 --> 00:36:29,707
هل يمكنني الدخول؟ -
ألا تستسلم؟ -
466
00:36:30,831 --> 00:36:32,962
هل تريد قراءته الآن؟ -
نعم، إن سمحت -
467
00:36:41,341 --> 00:36:43,681
فقط حدث لي حادث
468
00:36:45,652 --> 00:36:48,394
بالأسفل هنا؟ -
نعم، بالأسفل -
469
00:36:50,604 --> 00:36:53,875
.إنه أعلى من المتوسط
هل استخدمت المزيد من الطاقة مؤخرًا؟
470
00:36:54,378 --> 00:36:57,175
ماذا؟ -
هل استخدمت المزيد من الطاقة مؤخرًا؟ -
471
00:36:57,319 --> 00:37:00,526
من فعل؟ -
هل استخدمتها أنت؟ الرقم أعلى من المعتاد -
472
00:37:01,469 --> 00:37:02,495
فقط أتساءل
473
00:37:05,488 --> 00:37:07,705
أستخدم هذا كثيرًا
474
00:37:08,224 --> 00:37:09,248
...إنه
475
00:37:14,730 --> 00:37:16,422
مُنظف الكؤوس التيربو
476
00:37:25,040 --> 00:37:26,519
...حسنًا، سوف -
حسنًا -
477
00:37:26,519 --> 00:37:27,902
هذا ما بالأمر؟ حسنًا -
حسنًا -
478
00:37:27,902 --> 00:37:29,310
...شكرًا جزيلًا لك -
إنه يعمل بشكل جيد -
479
00:37:29,678 --> 00:37:31,247
على القراءة... -
هل انتهيت؟ -
480
00:37:31,823 --> 00:37:33,423
نعم، انتهيت. شكرًا -
حسنًا -
481
00:37:33,464 --> 00:37:34,690
شكرًا جزيلًا لك
482
00:37:34,998 --> 00:37:36,692
ما هذا؟ -
ماذا؟ -
483
00:37:36,856 --> 00:37:37,910
ذلك
484
00:37:41,524 --> 00:37:45,195
إنها غسالة ملابس في قميص رجل ضخم
485
00:37:46,619 --> 00:37:47,620
لا عليك
486
00:37:49,513 --> 00:37:50,790
حسنًا
487
00:37:51,182 --> 00:37:53,042
كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -
488
00:37:54,596 --> 00:37:56,587
شكرًا جزيلًا -
هل انتهيت؟ -
489
00:37:56,620 --> 00:37:57,922
هل ستذهب؟ -
نعم -
490
00:37:58,007 --> 00:37:59,943
من فوق الدرج الوردي -
حسنًا -
491
00:38:00,046 --> 00:38:03,344
"(أبلغ تحياتي للعاملين في "كهرباء (ويلز
492
00:38:04,011 --> 00:38:05,503
تحياتي -
شكرًا -
493
00:38:06,034 --> 00:38:08,238
وداعًا -
أراك لاحقًا -
494
00:38:09,878 --> 00:38:13,800
.(لقد خدعته يا (تشارلز
!أنت خدعته
495
00:38:13,800 --> 00:38:16,644
أنت ممتاز بالاختباء -
أنت ممتاز بالاختباء -
496
00:38:16,644 --> 00:38:18,179
أنا هكذا -
أنت هكذا -
497
00:38:18,605 --> 00:38:22,863
ارقص، ارقص -
حان وقت رقصة العبقري -
498
00:38:23,458 --> 00:38:25,115
أنا بطل بالاختباء
499
00:38:26,336 --> 00:38:28,786
راقبني أتحرك -
هذا جميل -
500
00:38:30,837 --> 00:38:34,697
.سأرشّ على قدميك
!سأرشّ على قدميك
501
00:38:37,658 --> 00:38:39,689
أنا أصنع بعض الخبز بالبيض والكرنب
(يا (تشارلز
502
00:38:39,689 --> 00:38:41,224
أتريد البعض؟ -
نعم، إن سمحت -
503
00:38:47,457 --> 00:38:50,055
رجاءً يا (بريان،) أنا عالق في حلقة
504
00:38:50,140 --> 00:38:52,242
رجاءً يا (بريان،) أنا عالق في حلقة
505
00:38:52,324 --> 00:38:54,276
الهجوم. الهجوم -
لا،لا -
506
00:38:54,307 --> 00:38:56,312
الهجوم -
لا، لا -
507
00:38:56,397 --> 00:38:58,440
الهجوم. الهجوم -
لا، لن تهجم -
508
00:38:58,763 --> 00:38:59,885
لا، لن تهجم
509
00:39:00,854 --> 00:39:03,992
أنت تطهو سجقًا شهي المذاق -
على الرحب والسعة -
510
00:39:12,471 --> 00:39:17,526
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
!هذا سم للحشائش
511
00:39:22,096 --> 00:39:25,369
هل بنيت هذا السياج يا (بريان)؟ -
نعم -
512
00:39:25,454 --> 00:39:28,387
كيف تعلمت كيف تبنيه؟ -
أبي علمني -
513
00:39:28,572 --> 00:39:30,307
أبوك؟ -
نعم، أبي -
514
00:39:30,623 --> 00:39:32,224
ماذا علمك غير هذا؟
515
00:39:32,312 --> 00:39:33,475
!عجبًا
516
00:39:34,104 --> 00:39:35,311
الكثير والكثير
517
00:39:35,396 --> 00:39:39,777
هلا علمتني الكثير والكثير أيضًا؟ -
نعم، أكيد -
518
00:39:40,107 --> 00:39:42,943
هلا علمتني كيفية التزحلق على الماء؟ -
ماذا؟ -
519
00:39:43,113 --> 00:39:47,197
قرأت عنه في مجلة للرياضة -
أية مجلة للرياضة؟ -
520
00:39:49,950 --> 00:39:52,119
الطعام جاهز. تفضل
521
00:39:52,189 --> 00:39:55,039
الطعام جاهز. تفضل -
الطعام جاهز -
522
00:39:55,493 --> 00:39:56,957
إنها كرنبة كبيرة وجميلة
523
00:40:00,169 --> 00:40:01,299
هل تشاهد التلفاز؟
524
00:40:02,008 --> 00:40:03,074
التلفاز
525
00:40:03,434 --> 00:40:05,883
"الجمع: "تلفازات
526
00:40:06,170 --> 00:40:08,093
مصطلح آخر معناه تليفزيون
527
00:40:08,782 --> 00:40:12,076
"مثال: "عُرض فيلم لرعاة البقر على التلفاز
528
00:40:12,109 --> 00:40:13,599
!راعي بقر؟
529
00:40:14,767 --> 00:40:18,354
أنا مُستمتع بهذه اللحظة الساحرة
530
00:40:18,582 --> 00:40:20,731
جيد. سعيد بهذا
531
00:40:21,469 --> 00:40:23,654
طهوت لك أصابع إسفنجية لبعد الكرنب
532
00:40:23,739 --> 00:40:24,800
!ما أشهاها
533
00:40:24,832 --> 00:40:29,567
لكن أولًا، المكان الذي ظل لسنوات
وجهة أي شخص يرغب بالسفر إلى مكان غريب
534
00:40:29,902 --> 00:40:32,117
"هونولولو" في "هاواي"
535
00:40:32,138 --> 00:40:35,287
"ثمَّ الكثير لفعله في "هونولولو
536
00:40:35,810 --> 00:40:38,544
...كل شيء من غطس -
أين هذا المكان؟ -
537
00:40:38,577 --> 00:40:40,546
وركوب الخيل وركوب المروحيات...
538
00:40:40,579 --> 00:40:45,422
إنه المكان الأمثل للشمس والبحر
والمغامرة والإثارة والاسترخاء
539
00:40:45,422 --> 00:40:47,038
أين يا (بريان)؟ -
"هونولولو" -
540
00:40:47,092 --> 00:40:48,926
أنزل رأسك بينما تتعشى
541
00:40:49,319 --> 00:40:52,972
...في "هونولولو" الاستوائية -
ما اسمها مجددًا؟ -
542
00:40:53,192 --> 00:40:54,348
"هونولولو"
543
00:40:55,433 --> 00:40:58,965
هونالويلوي"؟" -
"بل "هونولولو -
544
00:40:59,105 --> 00:41:02,398
"هانيلايلاي" -
"بل "هونولولو -
545
00:41:02,690 --> 00:41:03,983
"هونولوبلوب"
546
00:41:08,471 --> 00:41:11,043
ماذا تفعل؟ -
(لنذهب إلى هناك يا (بريان -
547
00:41:11,699 --> 00:41:16,620
المكان هناك أدفأ من هنا ويبدو جميلًا -
اجلس -
548
00:41:18,050 --> 00:41:19,832
"أود الذهاب إلى "هونولالا
549
00:41:20,286 --> 00:41:22,710
ليس الآن. أنت تتناول عشاءك حاليًا
550
00:41:22,737 --> 00:41:26,672
الخيل والمروحيات، رجاءً -
اجلس وتناول عشاءك -
551
00:41:27,172 --> 00:41:28,956
لا -
عفوًا؟ -
552
00:41:29,025 --> 00:41:31,063
لا أريد الجلوس -
تشارلز)؟) -
553
00:41:31,189 --> 00:41:32,511
"أريد الذهاب إلى "هونول
554
00:41:32,596 --> 00:41:38,322
"دعنا من أمر "هونولولو
واجلس وتناول عشاءك
555
00:41:41,743 --> 00:41:42,800
حسنًا
556
00:41:43,476 --> 00:41:44,606
يا لك من مُستبد
557
00:41:45,330 --> 00:41:47,120
لنر ما الذي بالجانب الآخر
558
00:41:48,238 --> 00:41:50,988
!(إنه (غاري بارلو... -
أنا أحبه -
559
00:42:09,980 --> 00:42:12,483
هل لي بعلبة "رينغوالد غولد" يا (جيون)؟
560
00:42:13,272 --> 00:42:14,807
ثمانية جنيهات وتسعون قرشًا
561
00:42:15,058 --> 00:42:17,097
ونوغا بالكرز واللوز
562
00:42:18,447 --> 00:42:22,227
.أرى المحرق ممتلئًا
ستكون النار كبيرة هذه السنة
563
00:42:24,583 --> 00:42:27,483
ماذا؟ -
عفوًا؟ -
564
00:42:28,380 --> 00:42:29,485
المحرق
565
00:42:30,656 --> 00:42:33,739
(إنه محرقي أنا يا (جيون -
لم أقصد شيئًا بقولي ذلك -
566
00:42:34,049 --> 00:42:35,991
أنا المسؤول عن المحرق هنا
567
00:42:36,662 --> 00:42:37,993
آسفة -
حسنًا -
568
00:42:38,839 --> 00:42:41,914
(هكذا تسعة جنيهات وستون قرشًا يا (إدي
569
00:42:44,336 --> 00:42:48,378
أو هل أضيفهم إلى قائمتك؟
570
00:42:51,491 --> 00:42:52,578
نعم
571
00:42:53,655 --> 00:42:55,490
نعم، أرى أن عليك إضافتهم إلى القائمة
572
00:43:01,683 --> 00:43:02,935
ماذا تفعل عندك؟
573
00:43:04,992 --> 00:43:07,022
أرى الأشياء المعروضة
574
00:43:10,329 --> 00:43:12,152
ترى الأشياء المعروضة؟ -
نعم -
575
00:43:13,288 --> 00:43:16,782
هل هناك الكثير من المعروضات لتراها؟ -
نعم، ليس هذا الرف بسيئ -
576
00:43:17,257 --> 00:43:20,393
إنه يتسلل مع مضرب تنس الطاولة الصغير
577
00:43:21,176 --> 00:43:23,247
هل كنت تلعب تنس الطاولة ضد نفسك مجددًا؟
578
00:43:25,791 --> 00:43:28,335
لا -
(تفضل ورَ المعروضات يا (بريان -
579
00:43:29,378 --> 00:43:30,754
بريان) المُستعرض)
580
00:43:30,754 --> 00:43:33,215
.هكذا كانوا يدعونه
ألم يعتادوا على مناداتك هكذا؟
581
00:43:34,195 --> 00:43:35,384
ها أنت ذا
582
00:43:38,477 --> 00:43:41,390
(أرى أن عليك ترتيبهم من جديد لـ(جيون -
سأفعل ذلك -
583
00:43:44,063 --> 00:43:46,211
(ليس عليك ترتيبهم يا (بريان -
لا عليك -
584
00:43:55,028 --> 00:43:58,949
تشارلز)، أحضرت لك شيئًا)
585
00:44:06,023 --> 00:44:07,234
تشارلز)؟)
586
00:44:08,908 --> 00:44:11,044
أنت موجود يا (تشارلز)؟ أحضرت لك هدية
587
00:44:13,421 --> 00:44:14,427
تشارلز)؟)
588
00:44:20,960 --> 00:44:22,069
!(تشارلز)
589
00:44:25,617 --> 00:44:26,710
!(تشارلز)
590
00:44:29,500 --> 00:44:30,515
!(تشارلز)
591
00:44:30,930 --> 00:44:33,246
بئس الأمر -
!قف عندك -
592
00:44:33,789 --> 00:44:37,555
ماذا تفعل؟ -
"أنا ذاهب إلى "هانايالولو
593
00:44:37,555 --> 00:44:41,200
لا تكن سخيفًا. الذهاب إلى "هونولولو"؟
ماذا ترتدي؟
594
00:44:41,388 --> 00:44:45,382
"إنها ملابسي لـ"هاواي -
!يا لسخافتك! يا لسخافتك -
595
00:44:45,415 --> 00:44:47,951
أنت مبلول. انظر إلى حذاي البني
596
00:44:48,332 --> 00:44:49,958
"أنا ذاهب إلى "هونولوبلوب
597
00:44:49,958 --> 00:44:51,668
"لا، لن تذهب إلى "هونولوبلوب
598
00:44:51,778 --> 00:44:54,379
ستأتي معي -
دعك عني يا رجل -
599
00:44:54,672 --> 00:44:56,961
إياك وشدّي -
"أريد الذهاب إلى "هونولوبلوب
600
00:44:56,961 --> 00:45:00,510
.لن تذهب يا (تشارلز)! رافقني
أنت تعيش معي في البيت
601
00:45:00,595 --> 00:45:02,964
لكنني أريد الذهاب إلى هناك -
!حقًا؟ -
602
00:45:03,302 --> 00:45:05,184
لمَ لا تسمح لي بالذهاب يا (بريان)؟
603
00:45:05,375 --> 00:45:06,892
أريد الرقص في الشاطئ
604
00:45:07,023 --> 00:45:08,393
إنه على بُعد كيلومترات
605
00:45:08,539 --> 00:45:12,147
أعرف. لهذا أريد الذهاب -
ألن تفتقدني؟ -
606
00:45:33,375 --> 00:45:35,045
ماذا يحدث بالأعلى؟
607
00:45:40,617 --> 00:45:44,617
قال لي الليلة الماضية إنه يريد ركوب
سيارة أجرة إلى القرية والتسكع في المتاجر
608
00:45:48,812 --> 00:45:50,794
يبدو أنه غيّر رأيه في الليل
609
00:45:56,742 --> 00:45:59,736
لا يمكنني السماح له بالذهاب بمفرده
610
00:46:16,628 --> 00:46:18,171
الجو بارد الليلة، أليس كذلك؟
611
00:46:25,804 --> 00:46:26,847
تشارلز)؟)
612
00:46:29,089 --> 00:46:30,309
استيقظ
613
00:46:32,492 --> 00:46:33,645
تشارلز)؟)
614
00:46:35,261 --> 00:46:37,364
استيقظ يا رجل
615
00:46:37,616 --> 00:46:40,527
استيقظ. هيا
616
00:46:42,258 --> 00:46:43,613
ماذا تريد الآن؟
617
00:46:43,837 --> 00:46:46,074
إياك والتحدث إليّ هكذا
618
00:46:47,534 --> 00:46:50,096
كنت أتساءل لو تريد التمشي في القرية
619
00:46:50,289 --> 00:46:53,031
مع من؟ -
معي -
620
00:46:53,632 --> 00:46:55,901
(قلت إنه غير مسموح لي بهذا يا (بريان
621
00:46:55,934 --> 00:46:58,462
لقد غيرت رأيي لهذه المرة
622
00:46:58,796 --> 00:47:03,437
سأذهب مع نفسي وأقابلك هناك -
لن تذهب مع نفسك وتقابلني هناك -
623
00:47:03,437 --> 00:47:07,054
،إما تركب الشاحنة معي
إما لن تذهب على الإطلاق
624
00:47:07,702 --> 00:47:09,723
لا يهم -
"لا تقل "لا يهم -
625
00:47:11,817 --> 00:47:12,976
...لا
626
00:47:17,772 --> 00:47:18,772
يهم...
627
00:47:30,243 --> 00:47:32,537
ماذا تفعل؟ لمَ ترتدي هكذا؟
628
00:47:32,975 --> 00:47:34,414
أشعر بأنني أنيق هكذا
629
00:47:34,523 --> 00:47:38,502
.ليس بارتدائك لستائري القديمة
!اذهب وارتد شيئًا آخر
630
00:47:40,128 --> 00:47:41,271
يا لك من مُعكر للمزاج
631
00:47:46,428 --> 00:47:47,552
كيف فعل هذا؟
632
00:47:56,616 --> 00:47:57,791
حسنًا
633
00:48:00,889 --> 00:48:01,983
هيا بنا
634
00:48:02,358 --> 00:48:04,272
هل نحن ذاهبان إلى المتاجر يا (بريان)؟
635
00:48:04,475 --> 00:48:06,780
.نعم، سنذهب إلى المتاجر
افعل كما أقول
636
00:48:07,013 --> 00:48:09,015
أحتاج إلى بعض الأشياء
637
00:48:09,408 --> 00:48:10,559
تحتاج إلى بعض الأشياء؟
638
00:48:10,644 --> 00:48:12,953
أريد رسم خريطة للعالم على الحائط
639
00:48:13,272 --> 00:48:16,732
حسنًا، ربما ليس اليوم
...لأن عليّ القيام ببعض الأمور و
640
00:48:16,765 --> 00:48:17,833
وبعض الصابون
641
00:48:18,601 --> 00:48:21,014
الصابون؟ -
وبعض الجوارب القطنية -
642
00:48:21,476 --> 00:48:23,843
جوارب قطنية؟ -
(وأريد الجلوس بالأمام يا (بريان -
643
00:48:23,843 --> 00:48:26,766
.لا، لن تجلس بالأمام، ستجلس بالخلف
لست كبيرًا كفاية في السن
644
00:48:26,921 --> 00:48:28,744
(أريد الجلوس بالأمام يا (بريان
645
00:48:28,927 --> 00:48:33,682
.لست كبيرًا كفاية في السن للجلوس بالأمام
أريدك أن تجلس بالخلف
646
00:48:34,349 --> 00:48:36,184
بالأمام -
ليس بالأمام -
647
00:48:36,726 --> 00:48:38,554
(سأجلس بالأمام يا (بريان
648
00:48:38,770 --> 00:48:41,073
لن تجلس بالأمام، ستجلس بالخلف
649
00:48:41,106 --> 00:48:43,342
(ربما أقود أنا وأنت تسير يا (بريان
650
00:48:43,376 --> 00:48:48,572
أصبحت غير متحرم وهذا لا يعجبني
651
00:48:49,248 --> 00:48:51,049
لا أعرف ماذا يحدث لك
652
00:48:51,083 --> 00:48:53,577
إنهما العينان الزرقاوان نفسهما
ولكن تصرفاتك تغيّرت
653
00:48:54,420 --> 00:48:57,205
أنت رجل آلي غير محترم
654
00:48:57,706 --> 00:48:59,833
غير محترم؟ -
نعم، غير محترم -
655
00:49:00,259 --> 00:49:02,252
آلي غير محترم؟ -
آلي غير متحرم -
656
00:49:04,263 --> 00:49:05,964
الآلي غير المحترم
(سيجلس بالأمام يا (بريان
657
00:49:05,997 --> 00:49:07,766
"توقف عن قول "بالأمام
658
00:49:07,799 --> 00:49:11,983
،بالأمام، بالأمام، بالأمام
بالأمام، بالأمام، بالأمام
659
00:49:16,309 --> 00:49:18,393
هل وصلنا؟ -
لا -
660
00:49:18,657 --> 00:49:20,412
لو أحسنت التصرف، سأصحبك إلى البحيرة
661
00:49:21,147 --> 00:49:22,606
البحيرة؟ -
نعم -
662
00:49:22,694 --> 00:49:24,716
أريد الإسراع في المتجر
663
00:49:24,749 --> 00:49:26,985
"سأذهب معك وأقول "مرحبًا -
لا، لن تفعل -
664
00:49:27,018 --> 00:49:29,321
ستبقى في الشاحنة مُبقيًا رأسك بالأسفل
665
00:49:30,822 --> 00:49:33,259
هل يمكننا الذهاب
إلى حمام السباحة يا (بريان)؟
666
00:49:33,492 --> 00:49:35,535
حمام السباحة؟ لا حمام سباحة
667
00:49:35,961 --> 00:49:39,498
هل يمكننا الذهاب إلى المطار؟ -
لا مطار -
668
00:49:39,569 --> 00:49:42,806
هل يمكننا الذهاب إلى حديقة الحيوان؟ -
لا حديقة الحيوان -
669
00:49:42,839 --> 00:49:45,152
يوجد فقط مأوى للكلاب
670
00:49:46,847 --> 00:49:48,548
كلاب؟ -
نعم، الكلاب -
671
00:49:50,217 --> 00:49:51,315
حسنًا
672
00:49:51,748 --> 00:49:53,178
لن أتأخر
673
00:49:53,616 --> 00:49:55,764
لا تفعل شيئًا، حسنًا؟
674
00:50:30,297 --> 00:50:31,417
مرحبًا
675
00:50:34,518 --> 00:50:37,180
أنا (تشارلز بتريسكو). من أنت؟
676
00:50:38,999 --> 00:50:40,635
(أنا (هيزل
677
00:50:41,065 --> 00:50:43,651
(سررت بلقائك يا (هيزل
678
00:50:47,480 --> 00:50:48,605
ماذا تكون؟
679
00:50:49,025 --> 00:50:51,175
(أنا (تشارلز بتريسكو
680
00:50:52,404 --> 00:50:54,364
هل تعيشين في الحقول مع الخراف؟
681
00:50:54,811 --> 00:50:58,015
لا، أعيش في القرية مع أمي ومع ببغاء
682
00:50:58,306 --> 00:51:02,212
الببغاء: "طائر غريب يعيش في الغابات
"ومعروف بألوانه البراقة
683
00:51:02,611 --> 00:51:06,065
"سماته المميزة: "منقاره قوي ومتقوس
684
00:51:06,150 --> 00:51:08,084
...أجل، لونه أخضر ولديه
685
00:51:08,795 --> 00:51:13,425
هل تعلمين أن أهم مكونات
وجبات معظم الببغاوات هي البذور؟
686
00:51:15,892 --> 00:51:17,012
أرجوك ألا تخبري أحدًا
687
00:51:18,577 --> 00:51:20,849
أرجوك -
لن أفعل -
688
00:51:22,065 --> 00:51:24,561
ماذا يكون؟ -
رجل آلي -
689
00:51:24,914 --> 00:51:27,814
(أنا (تشارلز بتريسكو -
هل صنعته يا (بريان)؟ -
690
00:51:28,358 --> 00:51:29,407
نعم
691
00:51:30,150 --> 00:51:31,943
سنذهب إلى البحيرة للتنزه هناك
692
00:51:33,502 --> 00:51:35,488
...آسفة. لم أقصد أن -
لا، لا -
693
00:51:35,488 --> 00:51:39,149
أنا الذي أعتذر. كنا ذاهبين إلى هناك
للتحدث قليلًا، أليس كذلك يا (تشارلز)؟
694
00:51:39,183 --> 00:51:40,493
هل (هيزل) قادمة؟
695
00:51:43,926 --> 00:51:46,833
لا -
اطلب منها المجيء إلى البحيرة -
696
00:51:47,664 --> 00:51:48,725
إنه مشغولة للغاية
697
00:51:50,059 --> 00:51:51,963
لا يبدو أنها مشغولة
698
00:51:52,563 --> 00:51:54,090
إنها سترغب بالذهاب إلى البحيرة
699
00:51:59,980 --> 00:52:02,098
أتريدين مرافقتنا؟
700
00:52:02,721 --> 00:52:04,934
لا بأس بذلك؟
701
00:52:10,880 --> 00:52:14,402
كيف عرفت كيف تصنعه؟
لما عرفت من أين أبدأ، لو كنت مكانك
702
00:52:15,488 --> 00:52:20,157
فقط ابدأي من البداية واستخدمي تصوّرك
703
00:52:21,364 --> 00:52:25,664
ما رأيك بلعبة "اركل حجرًا" يا (بريان)؟ -
لا، أنا أتحدث إلى (هيزل) حاليًا -
704
00:52:26,269 --> 00:52:27,323
حسنًا؟
705
00:52:30,293 --> 00:52:31,378
آسف
706
00:52:31,873 --> 00:52:33,713
من الجيد أنني خرجت
707
00:52:35,098 --> 00:52:37,008
نادرًا ما أراك في القرية
708
00:52:37,395 --> 00:52:38,677
أنا مشغولة للغاية
709
00:52:38,825 --> 00:52:40,387
أجل، مشغولة للغاية
710
00:52:40,387 --> 00:52:42,889
مشغولة للغاية. شديدة الانشغال -
شديدة الانشغال
711
00:52:49,145 --> 00:52:50,197
(بريان)
712
00:52:51,648 --> 00:52:55,498
.لا يا (تشارلز)... معذرة
(لا تضع ساقك في الماء يا (تشارلز
713
00:52:55,944 --> 00:52:59,571
أريد السباحة في البحرية
والذهاب إلى الجانب الآخر
714
00:52:59,656 --> 00:53:02,976
لا تكن سخيفًا. إن سبحت، فستغرق -
لن أغرق -
715
00:53:03,009 --> 00:53:06,712
لا يمكنك السباحة. نحن نتمشى
716
00:53:06,873 --> 00:53:09,803
قم أنت و(هيزل) بما تريدانه
وسأقوم أنا بما أريده
717
00:53:09,803 --> 00:53:12,085
لا. هيا -
هذا غير عادل -
718
00:53:12,335 --> 00:53:14,295
ليست الحياة عادلة. تعال. هيا
719
00:53:15,188 --> 00:53:16,189
!تحرّك
720
00:53:17,590 --> 00:53:18,624
هيا
721
00:53:18,757 --> 00:53:20,009
آسف
722
00:53:20,094 --> 00:53:21,803
...بمجرد أن تبتل أصابعه
723
00:53:24,334 --> 00:53:26,391
لا أصدق أنك صنعته
724
00:53:27,302 --> 00:53:28,868
ينبغي أن تظهره للناس
725
00:53:28,897 --> 00:53:30,203
لا -
ولمَ لا؟ -
726
00:53:32,355 --> 00:53:33,648
أنا انبهرت به
727
00:53:35,772 --> 00:53:36,877
شكرًا
728
00:53:40,279 --> 00:53:41,656
شكرًا لدعوتي
729
00:53:43,116 --> 00:53:44,303
على الرحب
730
00:53:46,209 --> 00:53:47,537
تعالي إلى هنا أحيانًا
731
00:53:49,170 --> 00:53:50,248
أظن أنني سأفعل
732
00:54:07,974 --> 00:54:10,177
حسنًا. المنزل
733
00:54:13,745 --> 00:54:15,048
حسنًا؟ -
يُستحسن أن أذهب -
734
00:54:15,081 --> 00:54:16,441
نعم، يُستحسن هذا
735
00:54:18,109 --> 00:54:19,611
(وداعًا يا (تشارلز -
وداعًا -
736
00:54:20,086 --> 00:54:21,905
وداعًا -
وداعًا -
737
00:54:23,957 --> 00:54:24,991
هيزل)؟)
738
00:54:26,785 --> 00:54:27,827
هل لي بكلمة معك؟
739
00:54:32,165 --> 00:54:34,267
آمل أنني لا أتجاوز حدودي
740
00:54:34,913 --> 00:54:37,921
أتعرفين ما قلته عند البحيرة؟
741
00:54:38,272 --> 00:54:40,840
حيال ذهابك إلى هناك أحيانًا
742
00:54:42,258 --> 00:54:43,961
...ما أردت قوله كان
743
00:54:44,287 --> 00:54:46,546
كان عليّ قوله ولكنها عادتي
744
00:54:47,649 --> 00:54:53,228
ما أردت قوله هو لربما يمكننا
الذهاب إلى هناك أحيانًا؟
745
00:54:53,520 --> 00:54:54,585
نحن
746
00:54:55,688 --> 00:54:56,981
ليس هنا. أقصد البحيرة
747
00:54:59,261 --> 00:55:00,277
حسنًا
748
00:55:01,386 --> 00:55:02,543
وداعًا -
وداعًا -
749
00:55:25,879 --> 00:55:27,887
ماذا تريد على العشاء الليلة؟
750
00:55:28,267 --> 00:55:30,223
أي شيء -
حساء بقطع الخضراوات؟ -
751
00:55:30,631 --> 00:55:31,668
حسنًا
752
00:55:35,160 --> 00:55:37,063
أنزل رأسك -
لمَ؟ -
753
00:55:37,897 --> 00:55:41,025
فقط افعل كما أقول لك -
رأسي منخفض قدر الإمكان -
754
00:55:45,502 --> 00:55:47,949
بيب، بيب -
اخرس -
755
00:55:49,384 --> 00:55:50,710
أريد التأرجح
756
00:55:51,244 --> 00:55:53,844
.(أرجوك ألا تنطق يا (تشارلز
فقط انظر إلى أمامك مباشرة
757
00:55:56,382 --> 00:55:58,376
ماذا هناك يا (بريان)؟ -
هيا -
758
00:55:59,603 --> 00:56:00,646
...هيا -
759
00:56:05,525 --> 00:56:07,493
...هيا. هيا
760
00:56:21,106 --> 00:56:23,375
لا، ما أزال مُرتديًا الثوب
761
00:56:23,643 --> 00:56:25,278
أجل، أنا كسول
762
00:56:28,559 --> 00:56:30,199
لديّ ثلاثة أثواب
763
00:56:31,872 --> 00:56:33,828
لا أعرف. فقط أحب الأثواب
764
00:56:34,198 --> 00:56:35,900
مرحبًا -
انتظري -
765
00:56:37,505 --> 00:56:39,584
ماذا؟ -
إلى من تتحدث؟ -
766
00:56:41,044 --> 00:56:42,210
(إنها (هيزل
767
00:56:42,489 --> 00:56:44,130
فقط أتحدث إليها، حسنًا؟
768
00:56:44,700 --> 00:56:46,925
حسنًا، لا تقلق حيالي
769
00:56:46,989 --> 00:56:48,524
(آسف. كان ذلك (تشارلز
770
00:56:49,247 --> 00:56:50,326
أجل
771
00:56:51,793 --> 00:56:53,765
ما رأيك بالخروج في وقت لاحق؟
772
00:56:55,309 --> 00:56:56,489
لتناول شيء ما؟
773
00:56:58,458 --> 00:56:59,468
عظيم
774
00:57:00,146 --> 00:57:01,170
نعم
775
00:57:01,856 --> 00:57:02,982
سحقًا
776
00:57:04,079 --> 00:57:07,776
.حسنًا، أراك حينها
وداعًا يا (هيزل). وداعًا
777
00:57:11,074 --> 00:57:15,620
بريان)، أريد الخروج وشراء العلكة) -
لا، لن تذهب -
778
00:57:16,118 --> 00:57:18,520
بلى، سأذهب. أريد بعض العلكة
779
00:57:18,860 --> 00:57:20,375
لا، لن تذهب إلى أي مكان
780
00:57:20,875 --> 00:57:23,086
اهدأ يا رجل. لن أتأخر
781
00:57:23,415 --> 00:57:26,297
لا، لن تتأخر لأنك لن تذهب
782
00:57:26,756 --> 00:57:28,091
غير معقول
783
00:57:29,048 --> 00:57:32,067
سأجلس في هذه الغرفة وأصدأ إذًا
784
00:57:39,208 --> 00:57:43,523
وهكذا انتهى بي المطاف
مع قبعتين من القش متطابقتين
785
00:57:44,857 --> 00:57:48,489
أحب سماع قصصك -
أشكرك -
786
00:57:53,435 --> 00:57:55,076
تشارلز)؟) -
ماذا؟ -
787
00:57:55,368 --> 00:57:57,125
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -
788
00:57:57,450 --> 00:57:58,705
يُفترض بك تقليم هذا
789
00:57:59,061 --> 00:58:01,541
أتريدني أن أساعدكما؟ -
...لا، شكرًا ولكن -
790
00:58:02,531 --> 00:58:03,793
يُفترض بك تقليم هذا
791
00:58:05,712 --> 00:58:07,755
بربك. ربطة عنقك غير متساوية
792
00:58:07,910 --> 00:58:09,424
ربطة عنق غير متساوية -
دعك عني -
793
00:58:10,405 --> 00:58:11,592
أستطيع ضبطها
794
00:58:11,677 --> 00:58:14,137
(أستطيع الاعتناء بنفسي يا (بريان
795
00:58:14,762 --> 00:58:16,055
لست طفلًا
796
00:58:16,245 --> 00:58:22,357
أريد المغامرة ورؤية العالم
لا البقاء في بيت (بلوكسغرين) الغبي معك
797
00:58:23,563 --> 00:58:25,387
لا تتحدث إليّ هكذا
798
00:58:25,648 --> 00:58:28,359
هذا المكان بأكمله ممل وكذلك أنت
799
00:58:30,412 --> 00:58:33,715
...تشارلز)، مؤخرًا وأنت)
800
00:58:33,850 --> 00:58:37,660
آسف ولكنني لم أعد أحب التسكع معك
801
00:58:39,287 --> 00:58:41,247
إذن دعني أذهب
802
00:58:43,892 --> 00:58:45,043
ماذا حلّ بك؟
803
00:58:51,967 --> 00:58:53,259
(هيا يا (هيزل
804
00:58:53,367 --> 00:58:54,677
فقط قم بتقليمها
805
00:58:55,229 --> 00:58:56,637
...آسف. فقط
806
00:58:59,643 --> 00:59:01,411
(ادخل يا (تشارلز -
لا -
807
00:59:01,444 --> 00:59:04,479
(ادخل إلى البيت يا (تشارلز -
لمَ؟ -
808
00:59:17,074 --> 00:59:18,574
كل شيء على ما يرام يا (بريان)؟
809
00:59:19,344 --> 00:59:20,776
كل شيء على ما يرام يا (إدي)؟
810
00:59:22,499 --> 00:59:25,083
نعم. أنت مشغول؟
811
00:59:27,043 --> 00:59:28,503
كالعادة
812
00:59:35,056 --> 00:59:36,766
هل هذه الفتاة ذات الحمامة الناطقة؟
813
00:59:37,767 --> 00:59:40,014
إنه ببغاء التاج الأصفر الأمازوني
814
00:59:43,767 --> 00:59:45,061
ماذا لديك هنا؟
815
00:59:45,536 --> 00:59:47,371
(أنا (تشارلز بتريسكو
816
00:59:48,950 --> 00:59:50,108
لقد تكلّم
817
00:59:50,817 --> 00:59:52,151
إنه يتكلم
818
00:59:55,679 --> 00:59:58,407
كرر ذلك -
ماذا أكرر؟ -
819
00:59:58,682 --> 00:59:59,742
قم بذلك
820
01:00:01,641 --> 01:00:02,735
ماذا يفعل؟
821
01:00:05,456 --> 01:00:06,524
ماذا يفعل؟
822
01:00:07,324 --> 01:00:09,085
...يغلي لي الكرنب و
823
01:00:10,540 --> 01:00:13,230
وأحيانًا نتنافس برمي السهام -
أطعمه غذاء الكلاب يا أبي -
824
01:00:13,264 --> 01:00:16,548
أطعمه العشب واجعله يتدحرج عليه -
اجعله يقفز عاليًا -
825
01:00:16,548 --> 01:00:19,055
أطفئ نور عينه وشغله من جديد -
اجعله يركض حول البيت -
826
01:00:19,387 --> 01:00:21,472
هل يرقص؟ -
صحيح، هل يرقص؟ -
827
01:00:26,063 --> 01:00:27,979
هيا، اجعله يرقص للفتيات
828
01:00:31,680 --> 01:00:32,751
حقًا؟
829
01:00:34,026 --> 01:00:35,282
نعم
830
01:00:36,540 --> 01:00:37,540
...تشارلز)، هلا)
831
01:00:38,196 --> 01:00:41,240
هلا رقصت لـ(إدي) ولابنتيه المراهقتين؟
832
01:00:42,076 --> 01:00:44,510
(لا أريد الرقص لهم يا (بريان
833
01:00:45,371 --> 01:00:46,378
لا بأس عليك
834
01:00:46,692 --> 01:00:50,960
فقط ارقص مثلما تفعل. حرّك ساقيك
835
01:01:12,653 --> 01:01:13,774
حسنًا، توقف
836
01:01:15,735 --> 01:01:16,903
كم تريد لقاءه؟
837
01:01:17,209 --> 01:01:19,044
(ليس للبيع يا (إدي
838
01:01:19,322 --> 01:01:20,446
سأعطيك خمسين جنيهًا
839
01:01:20,479 --> 01:01:22,533
نحن نريده -
أجل يا أبي، نحن نريده -
840
01:01:22,533 --> 01:01:25,654
...هذا كرم منك يا (إدي) ولكن -
سأعطيك 55 جنيهًا لقاءه -
841
01:01:25,739 --> 01:01:28,487
ليس للبيع -
...أرجوك يا أبي -
842
01:01:28,487 --> 01:01:29,559
!يا فتيات
843
01:01:33,169 --> 01:01:36,172
لو ليس للبيع، إذًا هو ليس للبيع
844
01:01:37,635 --> 01:01:40,301
لقد دفعتني -
نعم، دفعتك -
845
01:01:42,987 --> 01:01:45,404
(برينا) -
ابق أرضًا -
846
01:01:52,378 --> 01:01:55,862
إلى الشاحنة -
!يا له من غريب الأطوار -
847
01:02:32,270 --> 01:02:33,479
أنا أحلم
848
01:02:35,924 --> 01:02:37,191
أنا أحلم
849
01:02:39,573 --> 01:02:40,903
أنا أحلم
850
01:02:43,229 --> 01:02:44,563
أنا أحلم
851
01:02:57,721 --> 01:02:59,126
إنه متنمر -
أعرف -
852
01:02:59,362 --> 01:03:04,316
لديه أحد أكبر وجوه المتنمرين -
أجل -
853
01:03:05,284 --> 01:03:08,433
يظن نفسه ملك القرية
وهو ليس بملك القرية
854
01:03:08,495 --> 01:03:10,516
لا ملك للقرية -
لا -
855
01:03:11,932 --> 01:03:13,686
من يملك القرية؟ -
لا أعرف -
856
01:03:13,867 --> 01:03:15,229
ولا أنا أعرف
857
01:03:16,104 --> 01:03:17,606
كرهت رؤيتك لي هكذا
858
01:03:18,839 --> 01:03:20,192
كنت محرجًا منك
859
01:03:22,320 --> 01:03:24,280
كنت محرجًا للغاية
860
01:03:25,352 --> 01:03:26,554
(لا يا (بريان
861
01:03:26,697 --> 01:03:28,532
كان بإمكاني إبراحه ضربًا
862
01:03:29,237 --> 01:03:33,039
كان بإمكاني كسر أنفه ولكنني لم أفعل
863
01:03:33,370 --> 01:03:34,906
لا، لم تفعل -
لا، لم أفعل -
864
01:03:35,321 --> 01:03:36,632
وأتعرفين لماذا لم أفعل؟
865
01:03:37,024 --> 01:03:40,713
لأنني لست مقتنعًا أن كسر الأنوف
حل لمشاكل العالم
866
01:03:43,383 --> 01:03:45,586
إنها أمي. علينا التزام الصمت
867
01:03:45,968 --> 01:03:48,721
ماذا؟ -
إنها أمي. علينا التزام الصمت -
868
01:03:50,745 --> 01:03:53,850
إنها أمي. علينا التزام الصمت
869
01:03:53,935 --> 01:03:56,562
.(لا أفهم ما تقولينه يا (هيزل
أنا أكافح لأسمعك
870
01:04:13,195 --> 01:04:14,372
حسنًا؟ -
حسنًا -س
871
01:04:19,766 --> 01:04:20,878
هل جوعانة؟
872
01:04:21,868 --> 01:04:24,238
قليلًا -
خبز بالجبنة؟ -
873
01:04:25,006 --> 01:04:26,849
سيكون ذلك لطيفًا. شكرًا -
حقًا؟ -س
874
01:04:27,318 --> 01:04:29,467
هل تحبين الحلوى الخطامية؟ -
أنا أعشقها -
875
01:04:29,467 --> 01:04:30,763
حقًا؟ -
نعم -
876
01:04:30,969 --> 01:04:33,891
بعد الوجبة الرئيسية؟ -
نعم، ليس قبلها -
877
01:04:33,891 --> 01:04:35,518
لا -
سيكون ذلك جنونيًا -
878
01:04:40,678 --> 01:04:41,816
!(تشارلز)
879
01:04:43,514 --> 01:04:45,444
!(تشارلز) -
تشارلز)؟) -
880
01:04:46,884 --> 01:04:48,030
!(تشارلز)
881
01:04:48,834 --> 01:04:50,366
...لا، لا
882
01:04:51,722 --> 01:04:54,764
لا. لا، لا. لا
883
01:04:55,806 --> 01:04:56,919
!(تشارلز)
884
01:04:58,029 --> 01:04:59,291
!ابتعدي عن طريقي
885
01:05:01,923 --> 01:05:02,923
!(تشارلز)
886
01:05:03,421 --> 01:05:06,238
!(تشارلز) -
!(تشارلز) -
887
01:05:10,328 --> 01:05:11,637
لما كان عليّ تركه بمفرده
888
01:05:13,305 --> 01:05:14,432
أنا أحمق
889
01:05:14,879 --> 01:05:18,644
!أنا أحمق، أنا أحمق، أنا أحمق
890
01:05:24,366 --> 01:05:25,396
انبطحي
891
01:05:51,719 --> 01:05:54,054
أتريدني أن أرافقك؟ -
لا، شكرًا -
892
01:05:55,921 --> 01:05:57,141
متأكد؟ -
نعم -
893
01:06:07,397 --> 01:06:08,507
كيف الحال يا (بام)؟
894
01:06:09,667 --> 01:06:11,530
كيف الحال؟ -
ماذا تريد؟ -
895
01:06:12,054 --> 01:06:13,139
هل (إدي) في الداخل؟
896
01:06:13,804 --> 01:06:16,243
هل معك سيجارة؟ -
لا، قد أقلعت عن التدخين -
897
01:06:17,483 --> 01:06:18,843
ألهذا السبب زاد وزنك؟
898
01:06:19,874 --> 01:06:20,946
انظري إلى هذا
899
01:06:21,104 --> 01:06:23,167
ماذا؟ -
إنه صنوبر -
900
01:06:24,921 --> 01:06:26,212
من صنعها؟ أنت؟
901
01:06:27,630 --> 01:06:31,175
نعم، إنها حقيبة الصنوبر -
إنها أنيقة -
902
01:06:31,419 --> 01:06:33,143
هل لي بواحدة يا (بام)؟ -
!يا أنت -
903
01:06:34,077 --> 01:06:36,135
.أريد حقيبة أيضًا
أريد حقيبة صنوبر
904
01:06:36,220 --> 01:06:37,556
هلا صنعت للفتاتين حقيبة؟
905
01:06:38,933 --> 01:06:42,466
...إنها حقيبة مليئة بـ -
هلا صنعت للفتاتين حقيبة؟ -
906
01:06:43,371 --> 01:06:46,204
...إنها مصنوعة من الصمغ والصنوبر -
لم أسألك مما هي مصنوعة؟
907
01:06:46,238 --> 01:06:47,805
"قلت "هلا صنعت للفتاتين حقيبة؟
908
01:06:48,150 --> 01:06:49,902
حقيبة لها وأخرى لها. إنهما حقيبتان
909
01:06:51,109 --> 01:06:53,739
حسنًا -
شكرًا. هذا كل ما أردت معرفته -
910
01:06:56,027 --> 01:06:58,911
هل لي بمقابلة (إدي) أولًا؟ -
إنه عند الأبقار -
911
01:07:03,876 --> 01:07:04,959
أين الأبقار؟
912
01:07:08,837 --> 01:07:10,207
عفوًا ولكنني لم آت إلى هنا قبلًا
913
01:07:10,207 --> 01:07:11,708
امش بهذا الاتجاه -
حسنًا -
914
01:07:11,793 --> 01:07:15,360
ستجد كائنًا بنيًا كبيرًا يتبرز من مؤخرته
وهو البقرة
915
01:07:16,637 --> 01:07:17,894
اذهب. لن تتوه -
سأذهب -
916
01:07:17,910 --> 01:07:18,977
حسنًا
917
01:07:36,707 --> 01:07:38,033
لمَ سرقت (تشارلز)؟
918
01:07:39,537 --> 01:07:40,806
(تشارلز)
919
01:07:41,579 --> 01:07:43,080
لا، لم أسرقه
920
01:07:45,650 --> 01:07:47,585
لقد جاء إلى هنا من تلقاء نفسه
921
01:07:54,925 --> 01:07:55,968
أين هو؟ -
من؟ -
922
01:07:57,129 --> 01:07:58,137
(تشارلز)
923
01:07:58,757 --> 01:08:00,556
أو كما تدعوه أنت. بم تدعوه؟
924
01:08:03,457 --> 01:08:05,561
(تين مان) -
تين مان)؟) -
925
01:08:05,800 --> 01:08:07,271
(أو (برات -
برات)؟) -
926
01:08:08,202 --> 01:08:10,103
(أو (تين برات -
تين برات)؟) -
927
01:08:10,188 --> 01:08:12,693
اسم جميل -
أين هو؟ -
928
01:08:15,986 --> 01:08:17,197
!(تين برات)
929
01:08:19,318 --> 01:08:20,659
ها هو ذا
930
01:08:24,668 --> 01:08:26,570
!يا للفوضى
931
01:08:29,902 --> 01:08:32,132
هل يمكنني اصطحابه إلى منزلي يا (إدي)؟ -
لا -
932
01:08:32,625 --> 01:08:34,094
رجاءً -
لا -
933
01:08:34,923 --> 01:08:36,008
إنه ملكي أنا
934
01:08:36,723 --> 01:08:39,011
إدي)؟) -
حسنًا -
935
01:08:51,728 --> 01:08:52,775
مرحبًا
936
01:08:54,098 --> 01:08:55,565
مرحبًا
937
01:08:56,114 --> 01:08:57,748
مرحبًا
938
01:08:58,802 --> 01:08:59,948
أنت بخير؟
939
01:09:02,079 --> 01:09:03,410
انظر إلى حالك
940
01:09:05,642 --> 01:09:07,979
انظر إلى شعرك
941
01:09:08,624 --> 01:09:10,894
(أريد العودة إلى المنزل يا (بريان
942
01:09:14,280 --> 01:09:16,788
آسف يا صاح. أنا آسف
943
01:09:17,321 --> 01:09:18,801
!يا برغوث
944
01:09:20,945 --> 01:09:23,972
سيحرق أبونا هذا الشيء -
ماذا؟ -
945
01:09:24,694 --> 01:09:28,352
،سنطبخ جدك المعدني
سنحرقه في المحرق
946
01:09:33,364 --> 01:09:34,455
ماذا؟
947
01:09:58,491 --> 01:10:02,344
هل تريد حلوى خطامية؟ -
لا، شكرًا -
948
01:11:04,780 --> 01:11:05,866
ماذا ستفعل؟
949
01:11:10,694 --> 01:11:12,374
إن فعلت أي شيء، فسيضربني
950
01:11:13,530 --> 01:11:14,875
ألا يمكنك ضربه بعدها؟
951
01:11:19,171 --> 01:11:21,006
يمكننا ضربه بطريقة مختلفة
952
01:11:23,710 --> 01:11:26,053
تستطيع فعل الكثير وهو لا يستطيع فعلهم
953
01:11:27,973 --> 01:11:31,475
لم يسبق وأن قابلت شخصًا
بإمكانه صناعة رجل آلي
954
01:11:34,225 --> 01:11:35,604
لا أعرف من أين أبدأ
955
01:11:38,095 --> 01:11:39,274
...أظن
956
01:11:40,819 --> 01:11:44,335
أن عليك البدء من البداية واستخدام تصوّرك
957
01:11:50,035 --> 01:11:51,286
لقد قلت هذا لك
958
01:11:53,038 --> 01:11:54,540
أجل ولهذا قلته لك
959
01:12:05,748 --> 01:12:06,823
أجل، سنحتاج إليه
960
01:12:06,856 --> 01:12:08,387
مزيل للقطران -
أجل -
961
01:12:27,411 --> 01:12:29,366
فجوة بعرض ثلاثين سنتيمترًا
962
01:13:02,585 --> 01:13:06,217
"(محرق (إدي"
963
01:13:07,240 --> 01:13:08,514
شكرًا جزيلًا لك
964
01:13:20,408 --> 01:13:23,253
هل أنت متوتر؟ -
لا، أنا بخير -
965
01:13:24,756 --> 01:13:26,506
غزل البنات يهتز في يدك
966
01:13:31,720 --> 01:13:33,805
(لا يهمني إن ضربني (إدي
967
01:13:35,710 --> 01:13:37,284
لا يهمني ما سيفعله بي
968
01:13:38,883 --> 01:13:40,771
لم يعد يهمني شيئًا
969
01:13:43,220 --> 01:13:44,566
...أنا أهتم
970
01:13:45,859 --> 01:13:46,944
بك
971
01:13:53,653 --> 01:13:55,535
وأنا أهتم بك أيضًا
972
01:14:06,313 --> 01:14:07,631
كان ذلك شعورًا جميلًا
973
01:14:09,545 --> 01:14:10,772
شكرًا جزيلًا لك
974
01:14:33,963 --> 01:14:36,618
!ما يرغب برؤيته يحترق؟
975
01:14:39,140 --> 01:14:44,376
!أحرقه! أحرقه! أحرقه! أحرقه
976
01:14:44,376 --> 01:14:46,444
!أحرقه! أحرقه
977
01:14:47,718 --> 01:14:51,383
!انظروا! انظروا! انظروا إليه
978
01:14:51,899 --> 01:14:57,899
!أجل -
!أحرقه! أحرقه! أحرقه -
979
01:14:58,095 --> 01:15:04,095
!أحرقه! أحرقه! أحرقه! أحرقه
980
01:15:04,296 --> 01:15:06,857
!أحرقه! أحرقه
981
01:15:21,578 --> 01:15:23,149
توفي التفاح؟ -
لا أريد توفي التفاح -
982
01:15:23,149 --> 01:15:24,717
الاثنان بجنيه واحد -
لا -
983
01:15:24,750 --> 01:15:26,750
والثلاثة بجنيه و25 قرشًا -
لا أريد توفي التفاح -
984
01:15:30,789 --> 01:15:31,797
!انظروا
985
01:15:31,882 --> 01:15:33,659
والأربعة بجنيه وسبعين قرشًا -
لا أريد -
986
01:15:33,693 --> 01:15:36,470
لا أريد توفي التفاح -
...وتوفي الخوخ بـ -
987
01:16:01,119 --> 01:16:02,913
!سأرميكما كليكما في المحرق
988
01:16:35,490 --> 01:16:38,573
(لقد أنقذتني يا (بريان -
على الرحب -
989
01:16:40,061 --> 01:16:41,535
هل نحن بأمان الآن؟
990
01:16:41,943 --> 01:16:43,879
بالكاد يا صاح. بالكاد
991
01:16:44,996 --> 01:16:47,874
هل بإمكاني الجلوس بالأمام؟ -
لا، ليس الآن -
992
01:16:53,869 --> 01:16:55,048
!يا أنت
993
01:16:55,802 --> 01:16:58,571
!اذهبي -
!يا أنت -
994
01:17:00,512 --> 01:17:01,596
!يا أنت
995
01:17:11,505 --> 01:17:13,483
(آسف لأننا تجادلنا يا (بريان
996
01:17:14,427 --> 01:17:15,819
وكذلك أنا
997
01:17:18,464 --> 01:17:21,875
إلى أين نحن ذاهبون يا (بريان)؟ -
(نحن ذاهبون إلى الديار يا (تشارلز -
998
01:17:22,268 --> 01:17:23,618
أنت بأمان الآن
999
01:17:24,003 --> 01:17:26,163
سيكون كل شيء على ما يرام
1000
01:17:30,135 --> 01:17:32,043
!(زيدي السرعة يا (هيزل
1001
01:17:42,039 --> 01:17:43,908
يبدو هذا محفوفًا بالمخاطر
1002
01:17:48,248 --> 01:17:49,561
ما هذا؟
1003
01:17:50,770 --> 01:17:53,332
!(إنها سلاح الكرنب يا (تشارلز
1004
01:17:53,365 --> 01:17:56,860
!إنه مدفع يضرب الكرنب -
جميل -
1005
01:17:59,739 --> 01:18:02,541
!ثلاثة! اثنان! واحد
1006
01:18:02,908 --> 01:18:03,992
!إطلاق
1007
01:18:05,034 --> 01:18:07,287
!كالعادة -
كالعادة -
1008
01:18:10,518 --> 01:18:11,686
هذا خطير
1009
01:18:14,182 --> 01:18:15,190
بريان)؟)
1010
01:18:15,823 --> 01:18:17,948
(مع (إدي) لعبة نارية أخرى يا (بريان
1011
01:18:24,558 --> 01:18:26,067
أنت تتخلص من النفايات
(بشكل غير قانوني يا (بريان
1012
01:18:26,100 --> 01:18:27,702
!هذا صحيح
1013
01:18:39,365 --> 01:18:41,567
(لقد نلت منه يا (بريان -
!أجل -
1014
01:18:44,140 --> 01:18:45,242
!هيا
1015
01:18:56,391 --> 01:18:57,504
بريان)؟)
1016
01:19:06,670 --> 01:19:08,181
ماذا تلعب يا (براين)؟
1017
01:19:15,782 --> 01:19:17,650
أعده إلى محرقي
1018
01:19:20,910 --> 01:19:22,028
!أعده إلى هناك
1019
01:19:30,158 --> 01:19:32,247
سأقولها مرة أخرى
1020
01:19:33,050 --> 01:19:36,376
!أعد هذا الدمية إلى محرقي حالًا
1021
01:19:46,996 --> 01:19:48,221
ماذا تفعل؟
1022
01:19:49,595 --> 01:19:50,932
فيم تفكر؟
1023
01:19:51,919 --> 01:19:53,721
هل عليّ إحراجك؟
1024
01:19:54,201 --> 01:19:57,248
أهذا ما عليّ فعله أمام الجميع هنا؟
أهذا ما عليّ فعله؟
1025
01:20:00,639 --> 01:20:02,610
(قد اكتفينا منك جميعًا يا (إدي
1026
01:20:05,488 --> 01:20:06,489
هل تسمع هذا؟
1027
01:20:07,849 --> 01:20:10,224
(سبق وأن سرق شجرتنا لعيد الميلاد يا (بريان
1028
01:20:10,591 --> 01:20:12,787
لقد واجهته وحاول إنكار فعلته
1029
01:20:12,787 --> 01:20:17,154
ولكنها كانت شجرتنا لعيد الميلاد
لأنني تعرّفت على الأضواء
1030
01:20:17,834 --> 01:20:18,856
ليس هذا بتصرف صائب
1031
01:20:22,607 --> 01:20:24,395
(دعك منه يا (إدي
1032
01:20:26,343 --> 01:20:27,654
(لا تدفعني يا (إدي
1033
01:20:27,802 --> 01:20:29,048
عفوًا؟ ماذا قلت؟ -
...قلت ألا تدفعني -
1034
01:20:29,357 --> 01:20:30,771
(دعك منه يا (إدي -
دعه وشأنه -
1035
01:20:30,802 --> 01:20:32,474
...لا، لا، لا -
لا -
1036
01:20:36,372 --> 01:20:37,400
لا
1037
01:20:41,464 --> 01:20:43,166
نل منه يا أبي. هيا
1038
01:20:47,572 --> 01:20:48,653
(حسنًا يا (بريان
1039
01:20:49,263 --> 01:20:51,956
حقًا؟ أتريد مشاجرتي؟
1040
01:21:09,036 --> 01:21:12,597
ما هذا يا (بريان)؟ -
"إنه "دافع (بريان) الخارق -
1041
01:21:14,072 --> 01:21:17,012
حسنًا يا (إدي)، قلت لك أن أنال منه أنا
1042
01:21:17,052 --> 01:21:19,145
عد إليه -
(لقد انتهى الأمر يا (إدي -
1043
01:21:20,781 --> 01:21:21,781
لقد انتهى الأمر
1044
01:21:23,262 --> 01:21:25,026
رباه -
أصبت الهدف -
1045
01:21:25,737 --> 01:21:27,946
لم ينتهي أمره عكسما توقعت
1046
01:21:29,590 --> 01:21:31,991
!إلى السيارة! إلى السيارة
1047
01:21:33,520 --> 01:21:35,371
(إياكم والعبث مع (بريان) ومع (تشارلز
1048
01:21:38,606 --> 01:21:39,666
(اتركه يا (تشارلز
1049
01:21:40,414 --> 01:21:41,501
كل شيء على ما يرام
1050
01:21:54,133 --> 01:21:55,932
لم نتساهل معه
1051
01:21:55,976 --> 01:21:57,475
(أحسنت صنعًا يا (براين
1052
01:21:57,878 --> 01:21:58,935
(شكرًا يا (جيون
1053
01:21:59,673 --> 01:22:01,360
شكرًا لكم جميعًا -
طابت ليلتكم -
1054
01:22:02,384 --> 01:22:04,899
طابت ليلتكم -
مستعد يا (تشارلز)؟ -
1055
01:22:06,028 --> 01:22:07,247
(مستعد يا (بريان
1056
01:22:37,692 --> 01:22:39,559
(أنت هادئ جدًا يا (بريان
1057
01:22:42,312 --> 01:22:45,523
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، كل شيء على ما يرام -
1058
01:22:50,111 --> 01:22:51,459
ماذا هناك؟
1059
01:22:55,840 --> 01:22:57,630
لديّ هدية صغيرة لك
1060
01:22:58,870 --> 01:23:00,079
ماذا تقصد؟
1061
01:23:05,168 --> 01:23:06,544
ما هذه بظنّك؟
1062
01:23:07,035 --> 01:23:09,464
إنها تذكرة. إنها تشبه التذاكر
1063
01:23:09,605 --> 01:23:12,258
إنها تذكرة لرحلة حول العالم
1064
01:23:14,285 --> 01:23:16,746
سترى كل الأماكن التي حلمت برؤيتها
1065
01:23:17,183 --> 01:23:18,351
حقًا؟ -
نعم -
1066
01:23:18,683 --> 01:23:20,340
هل تمازحني؟ -
لا -
1067
01:23:20,446 --> 01:23:24,234
هل يمازحني يا رفاق؟ -
لا أمازحك -
1068
01:23:24,395 --> 01:23:25,980
هل تمازحني؟ -
لا -
1069
01:23:26,239 --> 01:23:27,649
هل يمازحني يا رفاق؟
1070
01:23:28,555 --> 01:23:31,903
يظن أنني أمازحه ولكنني لا أمازحه -
هل سترافقني؟ -
1071
01:23:34,089 --> 01:23:35,865
لا -
لمَ؟ -
1072
01:23:35,954 --> 01:23:37,408
إنها مغامرتك أنت
1073
01:23:39,127 --> 01:23:40,912
لديّ كل ما أحتاج إليه هنا
1074
01:23:41,577 --> 01:23:44,123
سأرى العالم -
أجل، ستفعل -
1075
01:23:45,765 --> 01:23:47,072
إنه متحمس للغاية
1076
01:23:48,002 --> 01:23:49,671
انظر إلى نفسك. انظروا إلى قدميه
1077
01:23:51,072 --> 01:23:52,840
حرّك ساقيك
1078
01:24:36,705 --> 01:24:38,595
خذ تذكرتك
1079
01:24:39,454 --> 01:24:42,307
حزر فزر أين وجهتك الأولى -
"هونولولو" -
1080
01:24:43,111 --> 01:24:44,459
أجل
1081
01:24:44,492 --> 01:24:48,187
(وقتًا ممتعًا يا (تشارلز -
(شكرًا يا (هيزل -
1082
01:24:49,021 --> 01:24:50,531
كدت أنسى
1083
01:24:50,964 --> 01:24:52,775
لديّ هدية صغيرة لك
1084
01:24:55,486 --> 01:24:56,737
أشكرك
1085
01:24:58,022 --> 01:25:01,506
"بريان) و(هيزل)، الكرنب؟)"
1086
01:25:03,565 --> 01:25:07,014
!يا لك من عاطفي
يريدك أن تقومي بتقبيله
1087
01:25:11,041 --> 01:25:12,041
حسنًا
1088
01:25:12,053 --> 01:25:14,797
يوجد هنا بعض النقود، حسنًا؟
1089
01:25:14,948 --> 01:25:19,177
ودليل السفر وكذلك الكرنب السافوي للرحلة
1090
01:25:19,552 --> 01:25:21,288
شكرًا لك -
هذا جميل؟ -
1091
01:25:22,055 --> 01:25:23,114
انظر إلى حالك
1092
01:25:23,931 --> 01:25:28,311
اعتن بنفسك -
(سأكون بخير حال يا (بريان -
1093
01:25:29,428 --> 01:25:31,164
أعرف. آسف
1094
01:25:33,066 --> 01:25:35,401
هيا. اذهب ورَ العالم
1095
01:25:38,209 --> 01:25:39,614
سأشتاق إليك
1096
01:25:44,661 --> 01:25:45,912
وكذلك أنا
1097
01:25:47,780 --> 01:25:49,648
تعال
1098
01:25:56,839 --> 01:25:57,840
!هيا
1099
01:25:58,338 --> 01:26:00,218
هيا. اذهب ورَ العالم
1100
01:26:00,474 --> 01:26:04,305
ولا تنس أن ترسل لنا بطاقة بريدية -
أجل، أرسل لنا بطاقة بريدية -
1101
01:26:09,068 --> 01:26:11,703
(وداعًا يا (بريان
1102
01:26:14,207 --> 01:26:15,566
(وداعًا يا (تشارلز
1103
01:26:37,975 --> 01:27:41,979
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
1104
01:29:11,168 --> 01:29:12,176
استعدوا
1105
01:29:13,052 --> 01:29:14,086
هيا
1106
01:29:15,223 --> 01:29:16,820
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}هذا اللحن يعجبني{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1107
01:29:18,196 --> 01:29:20,192
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}(أنا (تشارلز بتريسكو{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1108
01:29:21,533 --> 01:29:23,963
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}طولي حوالي مترين وهذا الراب خاصتي{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1109
01:29:24,236 --> 01:29:26,892
"من "آيسلندا" إلى "أفريقيا{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}"ومن "روسيا" إلى "اليابان
1110
01:29:26,992 --> 01:29:29,681
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أود رؤية العالم أجمع وسيكون هذا رائعًا{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1111
01:29:29,793 --> 01:29:32,102
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}العالم كبير وجميل جد{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1112
01:29:32,136 --> 01:29:34,705
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}حقًا إلى "تمبكتو" السفر أود{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1113
01:29:34,934 --> 01:29:37,589
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أسافر بطريقة مبهرة حول العالم{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1114
01:29:37,674 --> 01:29:40,417
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}وهذا حقًا يُسعدني ويجعلني أبتسم{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1115
01:29:40,432 --> 01:29:42,943
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أحب الثقافة والمطبخ والتاريخ كلهِ{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1116
01:29:43,033 --> 01:29:45,585
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}وكل من ألقاه يسعد برؤيتي{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1117
01:29:47,536 --> 01:29:49,130
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}(أنا (تشارلز بتريسكو{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1118
01:29:50,244 --> 01:29:51,799
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}بلقائكم سررتُ{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1119
01:29:52,818 --> 01:29:54,385
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}(أنا (تشارلز بتريسكو{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1120
01:29:55,469 --> 01:29:58,848
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}قد رأيت الببغاوات والمحيطات والتلال{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1121
01:29:59,091 --> 01:30:01,607
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}!قد رأيت البطاريق والغروب، يا للجمال{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1122
01:30:01,779 --> 01:30:04,375
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}قد فعلت الكثير وقابلت الكثيرين{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1123
01:30:04,460 --> 01:30:08,149
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}قد سافرت كثيرًا وأشعر أن لديّ جناحين{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1124
01:30:12,267 --> 01:30:14,989
قد رأيت الأسود والحمر الوحشية{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}وأيضًا المعابد وخطاطيف البحر رأيت
1125
01:30:15,111 --> 01:30:17,714
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}أحب كل المناظر والروائح والأصوات{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1126
01:30:17,799 --> 01:30:20,247
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}قد رأيت الأدغال وطوال الليل رقصت{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1127
01:30:20,280 --> 01:30:23,052
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}قد قابلت فرس النهر وأغانٍ كثيرة غنيت{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1128
01:30:23,157 --> 01:30:25,406
لو كنت عالقًا في دوامة{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ولا تعرف ماذا تفعلَ
1129
01:30:25,491 --> 01:30:28,330
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}احزم أمتعتك واخرج من عندك أيضا{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1130
01:30:28,415 --> 01:30:30,943
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}انطلق ورَ العالم وستشعر بالحريةِ{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1131
01:30:30,978 --> 01:30:34,195
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ولا تتفاجأ إن اصطدمت بي{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1132
01:30:35,001 --> 01:30:36,614
{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}(أنا (تشارلز بتريسكو{\c&HFFFFFF&\t(0,0,\c&HFF0000&)} #
1133
01:30:39,540 --> 01:30:42,087
حسنًا يا رفاق، لنرحل من هنا
1134
01:30:42,372 --> 01:30:50,685
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter