1 00:00:52,083 --> 00:00:53,625 সুধী দর্শকবৃন্দ... 2 00:00:53,708 --> 00:00:56,583 দম বন্ধ করা এক অভিযানের জন্য প্রস্তুত হোন! 3 00:00:57,166 --> 00:00:58,416 যাত্রা শুরু হয়ে গেল! 4 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 বাতাসের বেগে যাবো আমরা! 5 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 কিছু পথ নিয়ে যাবে আগুনের পানে! 6 00:01:04,166 --> 00:01:06,250 কিছু পথ নিয়ে যাবে সমুদ্রের পানে! 7 00:01:06,333 --> 00:01:08,666 কিছু পথ নিয়ে যাবে আলোর পানে! 8 00:01:08,750 --> 00:01:11,833 কিছু পথ নিয়ে যাবে যুদ্ধের ময়দানে! 9 00:01:11,916 --> 00:01:14,083 কিছু পথ নিয়ে যাবে আপনার হৃদয়ের পানে! 10 00:01:14,166 --> 00:01:16,833 কিছু পথ আপনাকে করবে শিহরিত! 11 00:01:16,916 --> 00:01:19,416 কিছু পথ আপনাকে নিয়ে যাবে... 12 00:01:20,333 --> 00:01:21,750 শুরুতে! 13 00:01:23,083 --> 00:01:24,791 প্রত্যেকেরই নিজস্ব পরিচয় রয়েছে! 14 00:01:25,750 --> 00:01:27,541 সময় এবং স্থানের পরিপ্রেক্ষিতে... 15 00:01:27,625 --> 00:01:29,958 আমরা সবাই ভিন্ন ভিন্ন চরিত্র ধারণ করি! 16 00:01:30,041 --> 00:01:31,333 তোর মাথায় ছিট আছে? 17 00:01:31,416 --> 00:01:33,541 একজন শিক্ষার্থী, শ্রমিক... 18 00:01:33,625 --> 00:01:35,750 বাবা, কন্যা এবং হিরো। 19 00:01:36,458 --> 00:01:38,041 শুভকামনা রইলো! 20 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 আমার নাম লি ইয়ুঁশাং! 21 00:01:39,458 --> 00:01:41,291 বর্তমানে, আমি একজন মোটরসাইকেল রেসার। 22 00:01:42,041 --> 00:01:44,625 যে একটা রেস জিততে চলেছে। 23 00:01:46,125 --> 00:01:47,541 এখনো রেস শেষ হয়নি, যদিও। 24 00:01:48,375 --> 00:01:51,416 ♪পথ চলতে চলতে প্রত্যেকে দিশা খুঁজে পায়!♪ 25 00:01:51,500 --> 00:01:54,458 ♪তোমার হৃদয়ে কবে জায়গা পাবো হায়!♪ 26 00:01:54,541 --> 00:01:56,208 ♪আমার বাইক গর্জন করছে!♪ 27 00:01:56,291 --> 00:01:57,375 ♪বাতাস তুমুল গতিতে বইছে।♪ 28 00:01:57,458 --> 00:02:00,375 ♪দুমড়ে মুচড়ে এগিয়ে যাচ্ছি ধূলো পেছনে ফেলে!♪ 29 00:02:00,458 --> 00:02:02,000 ♪ইশ্বর জানে কী করবো!?♪ 30 00:02:02,083 --> 00:02:03,458 ♪কতদিন মোরা বাঁচবো!?♪ 31 00:02:03,541 --> 00:02:06,875 ♪জানি শুধু, করুণা কেউ করবে না আমায়!♪ 32 00:02:06,958 --> 00:02:09,833 ♪জীবনের জুয়াতে ছাড় দেবো না হায়!♪ 33 00:02:09,916 --> 00:02:13,041 ♪সফল হবোই , রেখো আমাকে তোমার প্রার্থনায়!♪ 34 00:02:27,000 --> 00:02:28,625 - অসাধারণ! - অসাধারণ! 35 00:02:29,208 --> 00:02:31,416 কম্পিটিশনটা দুর্দান্তভাবে শেষ হয়েছে! 36 00:02:33,958 --> 00:02:40,125 অভিনন্দন লি ইয়ুঁশাং, আন্ডারগ্রাউন্ড স্ট্রিট রেসে আবারও জয়লাভ করার জন্য! 37 00:02:41,125 --> 00:02:42,166 থ্যাংক ইউ! 38 00:02:42,250 --> 00:02:45,250 আর একটু হলেই গিয়েছিলি, ভাগ্য ছিল বলে রক্ষা পেয়েছিস! 39 00:02:45,333 --> 00:02:48,041 লি ইয়ুঁশাং, আজকের রেসটা অতোটা ভালো হয়নি! 40 00:02:48,125 --> 00:02:50,333 ফাজলামি করিস না! 41 00:02:50,416 --> 00:02:51,916 জানিস না আমি কে? 42 00:02:53,000 --> 00:02:56,500 আজকে আসলেই ভয় পেয়েছিলাম! কীভাবে যে বাইক চালিয়ে আসলাম কে জানে! 43 00:02:56,583 --> 00:02:58,125 তুই জানতি না! 44 00:02:58,208 --> 00:02:59,875 কিন্তু, উপর থেকে তোর রেস দেখে ভয় লাগছিল! 45 00:02:59,958 --> 00:03:01,541 জানি, মেয়েটাকে পটাতে চাস! 46 00:03:01,625 --> 00:03:03,583 কিন্তু, সেটার জন্য এভাবে জীবনের ঝুঁকি নেওয়ার মানে হয় না! 47 00:03:03,666 --> 00:03:06,541 মেয়েটা কঠিন একটা প্রতিপক্ষ ছিল! বেপরোয়া ভাবে না চালিয়ে উপায় ছিল না! 48 00:03:06,625 --> 00:03:08,375 তুই না মেয়েটাকে পছন্দ করিস? 49 00:03:08,458 --> 00:03:11,458 - যা, মেয়েটার সাথে কথা বল? - বাদ দে। 50 00:03:11,541 --> 00:03:12,708 কিসের এত ভয় পাচ্ছিস? 51 00:03:13,375 --> 00:03:20,000 গ্যাসোলিন। 52 00:03:26,041 --> 00:03:28,083 এটা সত্য যে সে বয়সে আমার চেয়ে একটু বড়। 53 00:03:28,166 --> 00:03:29,708 খুব শীঘ্রই... 54 00:03:29,791 --> 00:03:32,291 ওকে আন্টি বলে ডাকা লাগবে তোর! 55 00:03:32,375 --> 00:03:33,375 সর সর! 56 00:03:33,458 --> 00:03:35,333 ওসব তুই বুঝবি না, পিচ্চি মেয়ে! 57 00:03:35,416 --> 00:03:37,541 তুই বন্ধুত্বকে পাত্তা না দিয়ে ভালোবাসাকে পাত্তা দিচ্ছিস! 58 00:03:37,625 --> 00:03:39,041 আমি এখনো এখানে দাঁড়িয়ে আছি! 59 00:03:39,750 --> 00:03:40,750 আমাদের আবারো দেখা হলো! 60 00:03:44,250 --> 00:03:46,125 তুমি খুব ভালো রেস করো! 61 00:03:47,166 --> 00:03:48,500 বাইকে বেশ ভালো দখল আছে তোমার! 62 00:03:50,083 --> 00:03:52,583 হেই, আমি এখনো তোমার নামটা জানি না! 63 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 তুমি তোমার গার্লফ্রেন্ডের মন খারাপ করে দিচ্ছ। 64 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 - ও ওরকম কিছু... - আবার পরে দেখা হবে। 65 00:04:00,416 --> 00:04:03,125 পরে আবার একসাথে রেস করব আমরা, ঠিক আছে? 66 00:04:04,333 --> 00:04:06,666 সামান্য একটা মেয়েকে পটাতে পারিস না! 67 00:04:13,916 --> 00:04:17,708 হেই, বাবু! তোমার মোটর সাইকেলটা খাসা দেখতে! আমার বাইকটাও তোমারটার মতো করে দাও না? 68 00:04:19,416 --> 00:04:21,166 মাথার তার ছিঁড়ছে আমার? 69 00:04:21,250 --> 00:04:23,750 কোথায় যাচ্ছো? এই জায়গাটা আমার! 70 00:04:23,833 --> 00:04:24,916 আমি এখানেই থাকি! 71 00:04:25,000 --> 00:04:26,750 ফ্রি হলে এসো আবার! 72 00:04:26,833 --> 00:04:28,583 আমার মোটরসাইকেলটাও আপগ্রেড করে দিও! 73 00:04:31,625 --> 00:04:34,541 বিশৃংখলাময় দুনিয়ায় দেবতাদের নতুন হুকুম আসে। 74 00:04:34,625 --> 00:04:38,666 ৩০০০ বছর আগে, দেবতা এবং মানুষদের মধ্যে ব্যাপক যুদ্ধ হয়। 75 00:04:38,750 --> 00:04:43,041 দেবতারা লড়েছিল শ্রেষ্ঠত্বের জন্য। 76 00:04:43,125 --> 00:04:47,041 দুনিয়ায় নতুন শাসনের সূত্রপাত হয়। 77 00:04:48,958 --> 00:04:51,750 বিশৃঙ্খলা এবং দ্বন্দের নতুন যুগ আসে। 78 00:04:51,833 --> 00:04:53,833 দোংহাই সিটিতে, একটা সাময়িক যুদ্ধবিরতি অনুষ্ঠিত হয়। 79 00:04:53,916 --> 00:04:56,375 দা, লি, সাং এবং শুন- এই চারটা গোত্র তখন শাসনক্ষমতায় ছিল। 80 00:04:56,458 --> 00:04:58,541 এদের মধ্যে "দা" গোত্র সবচেয়ে শক্তিশালী ছিল। 81 00:04:58,625 --> 00:05:01,125 সাম্প্রতিক বছরে, দোংহাইতে পানির সংকট সৃষ্টি হয়! 82 00:05:01,208 --> 00:05:02,958 পানির মূল্য স্বর্ণের সমান হয়ে যায়! 83 00:05:03,041 --> 00:05:05,083 দোংহাই সহানুভূতিশীল। 84 00:05:05,166 --> 00:05:08,958 দোংহাইয়ের "দা" গোত্রের লোকেরা আপনাদের জন্য পানি নিয়ে আসছে! 85 00:05:09,041 --> 00:05:10,750 - আমরা বিশ্বাস করি যে "দা" গোত্র... - আরেকটু! 86 00:05:10,833 --> 00:05:13,250 - সবাই পানি জমিয়ে রাখো! - এক স্বপ্নীল ভবিষ্যৎ নির্মাণ করবে। 87 00:05:15,250 --> 00:05:17,583 - "দা" গোত্র দোংহাইতে বিপুল পরিমাণ বিনিয়োগ করছে! - আমাকেও একটু দে! 88 00:05:17,666 --> 00:05:19,333 এই হকার ছেলে, একটা কপি দাও! 89 00:05:20,583 --> 00:05:21,625 আপনার পত্রিকা! 90 00:05:21,708 --> 00:05:23,541 গরম খবর! পানির সংকট তীব্র হতে চলেছে! 91 00:05:23,625 --> 00:05:25,666 - এই ছেলে, আমাকে একটা পত্রিকা দাও! - নিন! 92 00:05:27,250 --> 00:05:30,083 ধন্যবাদ, বস! পানির সংকট তীব্র হতে চলেছে! 93 00:05:30,166 --> 00:05:31,833 - মানুষ এখন... - টাইগার! 94 00:05:31,916 --> 00:05:34,333 শোন, পানি যদি মজুদ করে বিক্রি করি, লাভ পাবো? 95 00:05:34,416 --> 00:05:36,666 অতকিছু জানলে পত্রিকা বেঁচতাম না! 96 00:05:36,750 --> 00:05:37,958 যা, ফোট! 97 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 পানির সংকট বেশ তীব্র হতে চলেছে! 98 00:05:41,916 --> 00:05:44,500 আস্তে দৌঁড়ো! ড্রেসটা নতুন! 99 00:05:44,583 --> 00:05:46,541 মিস সান, আপনাকে দেখতে বেশ সুন্দর লাগছে! 100 00:05:46,625 --> 00:05:48,791 ছেলেরা আপনাকে দেখলে তো মুখ হাঁ হয়ে যাবে! 101 00:05:48,875 --> 00:05:50,291 তারপর কাকের মতো কা কা করবে! 102 00:05:50,375 --> 00:05:52,375 তুই আমাকে কাক বললি? 103 00:05:52,458 --> 00:05:54,000 ধুরো, আপনি তো ময়ূরী! 104 00:05:54,083 --> 00:05:55,125 ধন্যবাদ আপনাকে, মিস সান! 105 00:05:55,208 --> 00:05:58,458 - গরম খবর! পানির সংকট বেশ তীব্র হতে চলেছে! - টাইগার, আমাকে এক কপি দে! 106 00:05:58,541 --> 00:05:59,666 এই যে, ক্যাচ! 107 00:06:01,291 --> 00:06:02,458 নে! 108 00:06:02,541 --> 00:06:03,708 গরম খবর! দোংহাই! 109 00:06:03,791 --> 00:06:04,916 - সাবধান! - মিসেস লিউ! 110 00:06:06,833 --> 00:06:08,583 - মি. চ্যাং! - সিক্স! 111 00:06:08,666 --> 00:06:09,666 আজকে সকাল সকাল চলে আসলা! 112 00:06:14,416 --> 00:06:15,666 সিক্স! 113 00:06:16,208 --> 00:06:18,458 - ধন্যবাদ, সিক্স! - কীভাবে কিক দিতে হয় জানিস? 114 00:06:20,916 --> 00:06:22,000 সিক্স, টাইমিং'টা জোশ! 115 00:06:22,625 --> 00:06:23,916 এটাও নিয়ে যা! 116 00:06:24,000 --> 00:06:24,958 ব্যাপার না! 117 00:06:26,000 --> 00:06:28,166 চারটা গোত্র এই জায়গাটাকে শাসন করে! 118 00:06:28,250 --> 00:06:30,375 সবাই জানে, তাদের মুখের কথাই আইন। 119 00:06:30,458 --> 00:06:31,541 ওদের হয়ে কাজ করতে পারলে... 120 00:06:31,625 --> 00:06:33,000 পয়সা আর সম্মান দুটোই মিলে! 121 00:06:33,083 --> 00:06:35,333 - ইয়ুঁশাং, ঠিক করছিস বাইকটা? - হ্যাঁ! 122 00:06:35,416 --> 00:06:37,583 - একটু মেরামত করছি আরকি! - সিক্স, একটু সাহায্য কর। 123 00:06:37,666 --> 00:06:39,416 - আসছি! - লিংক, আমি আর ওদের কাজ করব না! 124 00:06:39,500 --> 00:06:41,166 - গুদামঘরে নিয়ে যা! - যখন ডাকাতরা আসে... 125 00:06:41,250 --> 00:06:43,583 কয়েকজন মরে, কয়েকজন পালায়। কিন্তু, শেষটা সবসময়ই বেদনাদায়ক হয়। 126 00:06:43,666 --> 00:06:45,458 তোমাকে অবশ্যই একটা সুযোগ দিতে হবে প্রথমে। 127 00:06:45,541 --> 00:06:47,250 শাসক দলের লোকদের দেখেছ? 128 00:06:47,333 --> 00:06:48,708 একটা ড্রাগনের মাথা দেখবে... 129 00:06:48,791 --> 00:06:50,458 কিন্তু, কোনো লেজ দেখতে পাবে না কখনো। 130 00:06:50,541 --> 00:06:52,000 সত্য কথা সবসময় তিতাই হয়। 131 00:06:52,083 --> 00:06:54,416 বৈধ পথ থাকলে কে চোরাকারবারি করবে? 132 00:06:54,500 --> 00:06:55,791 কিসের কথা বলছিস? 133 00:06:55,875 --> 00:06:57,583 শাসক গোত্রদের সাথে আমাদের কোনো লেনাদেনা নেই। 134 00:06:57,666 --> 00:06:59,250 - বস। - আমরা চোরাকারবারি করি... 135 00:06:59,333 --> 00:07:01,625 - পানিশূন্য দুনিয়ায় বেঁচে থাকার জন্য। - হ্যাঁ। 136 00:07:01,708 --> 00:07:05,416 দিনশেষে খাবারের টেবিলে একটু খাবার থাকলেই আমাদের জন্য যথেষ্ট। 137 00:07:05,500 --> 00:07:06,666 - ঠিক? - অবশ্যই। 138 00:07:07,750 --> 00:07:11,416 - যদি সেটুকু খেয়ে পেট ভরে তো! - আয়, মালামাল নিয়ে যা! 139 00:07:11,500 --> 00:07:13,291 - মালামাল নিয়ে যা! - সাঙ্গ উপত্যকায় নিয়ে যা। 140 00:07:13,375 --> 00:07:14,375 ঠিক আছে। 141 00:07:14,458 --> 00:07:15,375 এই যে, নে। 142 00:07:16,000 --> 00:07:18,166 ইয়ুঁশাং , এটা তোর জন্য। 143 00:07:18,250 --> 00:07:20,208 কাজটা ঝুকিপূর্ণ, মাথা ঠান্ডা রাখিস। 144 00:07:21,208 --> 00:07:22,416 আমি গেলাম। 145 00:07:33,333 --> 00:07:35,750 আমি কখনোই অন্য শহরগুলোতে যাইনি। 146 00:07:36,541 --> 00:07:40,166 তবে, জানি অন্য শহরগুলো সব একই রকম। 147 00:07:41,291 --> 00:07:43,416 শুধু ভিন্ন ভিন্ন লোক ভিন্ন ভিন্ন জায়গায় বাস করে। 148 00:07:44,000 --> 00:07:48,916 কিছু জায়গায় পানির কোনো অভাব নেই! 149 00:07:51,333 --> 00:07:52,958 কিন্তু, কিছু জায়গায়... 150 00:07:53,875 --> 00:07:55,708 পানি! 151 00:07:55,791 --> 00:07:56,833 পানি! ! 152 00:07:58,416 --> 00:07:59,375 এই, যা আছে দিয়ে দে! 153 00:08:00,500 --> 00:08:02,666 আমাকে কিছু পয়সা দিন! 154 00:08:02,750 --> 00:08:03,791 আজকের জন্য এতটুকুই। 155 00:08:03,875 --> 00:08:05,291 - বাসায় যা। - স্যার। 156 00:08:05,375 --> 00:08:07,666 আমার কাছে পয়সা আছে! একটু পানি দিন না? 157 00:08:07,750 --> 00:08:08,708 কী বললাম তোকে? 158 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 কালকে আয়। 159 00:08:13,291 --> 00:08:14,666 এরকমটা হওয়ার কথা ছিল না। 160 00:08:16,041 --> 00:08:17,666 কিন্তু, সবসময় এসবই হচ্ছে। 161 00:08:20,125 --> 00:08:23,958 এরকম এক খরাময় দুনিয়াতেই আমরা বাস করি। 162 00:08:25,875 --> 00:08:28,583 একই হাওয়া! 163 00:08:29,250 --> 00:08:31,708 নিয়তি আলাদা! 164 00:08:32,666 --> 00:08:35,458 এই পাথুরে দুনিয়ায়... 165 00:08:35,541 --> 00:08:40,416 দম নিতে কষ্ট হয়! 166 00:08:42,833 --> 00:08:45,208 "দা" ওয়াটার ইন্ড্রাস্ট্রি 167 00:08:45,791 --> 00:08:48,333 তারপরও লাল দিগন্তে... 168 00:08:48,416 --> 00:08:54,083 সূর্যটা অস্ত যায়! 169 00:08:56,125 --> 00:08:57,166 প্রবেশ নিষেধ। 170 00:08:57,250 --> 00:08:58,083 ওখানে! 171 00:09:04,125 --> 00:09:05,666 থাম! 172 00:09:11,625 --> 00:09:13,625 - পানি! - পানি! 173 00:09:21,125 --> 00:09:23,250 ইয়ুঁশাং , গতকাল কেমন বাইক চালালে? 174 00:09:23,333 --> 00:09:25,166 - ওরা পেট্রোলের দাম বাড়িয়ে দিয়েছে। - আমরা এটা আর করতে পারবো না। 175 00:09:25,250 --> 00:09:27,666 দিনদিন সব কিছু কঠিন হয়ে যাচ্ছে। 176 00:09:27,750 --> 00:09:29,458 তুমি সুস্থ সুন্দরভাবে বাঁচতে চাও... 177 00:09:29,541 --> 00:09:31,041 কিন্তু, পেট চালাবার মতো কাজের অভাব। 178 00:09:31,125 --> 00:09:33,250 - তোর উপায়ও নেই আর! - কোথায় রাখব এটা? 179 00:09:36,458 --> 00:09:37,291 একটা বিড়ালের বাচ্চা! 180 00:09:39,500 --> 00:09:41,541 - বিড়ালের বাচ্চা? - সিক্স, এটা আবার কোত্থেকে আসলো? 181 00:09:41,625 --> 00:09:44,166 জানি না, তবে এখানে একটা ডেলিভারি এড্রেস দেওয়া আছে! 182 00:09:44,250 --> 00:09:47,958 নকল কুরিয়ার বয় হিসেবে কাজ শুরু করি, চল! 183 00:09:48,041 --> 00:09:49,750 এটা করা যাবে না। ধরা পড়লে কপালে খারাবি আছে। 184 00:09:49,833 --> 00:09:51,708 - এটাকে ফেলে দেব? - এরকম করো না। 185 00:09:51,791 --> 00:09:52,708 আমি এটাকে পৌঁছে দিয়ে আসবো। 186 00:10:00,000 --> 00:10:02,458 কেউ নিশ্চয়ই এটাকে চায়নি। 187 00:10:02,541 --> 00:10:05,416 সেজন্যই নকল এড্রেস লাগিয়ে এটাকে ছুড়ে ফেলেছে। 188 00:10:06,125 --> 00:10:07,375 কী করবি কর এখন। 189 00:10:10,375 --> 00:10:11,833 নকল এড্রেস। 190 00:10:13,833 --> 00:10:15,583 আচ্ছা, তুই এখন যেতে পারিস। 191 00:10:17,833 --> 00:10:19,958 দেখলি, তোর কোনো মালিক নেই। 192 00:10:20,041 --> 00:10:22,708 তোর উপর বসগিরী করার নেই কেউ, কত ভাগ্যবান তুই! 193 00:10:28,250 --> 00:10:29,791 দুনিয়াটা অনেক বড়! 194 00:10:29,875 --> 00:10:31,625 নিজের মতো করে ভালো থাকবি। 195 00:10:42,208 --> 00:10:43,875 যা দ্রুত চলে যা! 196 00:10:57,583 --> 00:11:02,291 তোর মতো পুঁচকে একটা বিড়ালকে এই নিষ্ঠুর দুনিয়ায় পাঠানোটা ঠিক হয়নি। 197 00:11:17,416 --> 00:11:18,416 মিস সান! 198 00:13:00,875 --> 00:13:03,125 ইয়ুঁশাং, এখানে কী করছিস? 199 00:13:03,208 --> 00:13:05,166 কেন? আমার আসা নিষেধ নাকি? 200 00:13:05,250 --> 00:13:06,541 আমার চুল টানিস না! 201 00:13:06,625 --> 00:13:08,375 আজকে মানুষ এত কম কেন? 202 00:13:08,458 --> 00:13:10,875 কেউ স্লুইস গেটে নাশকতা করেছে। 203 00:13:10,958 --> 00:13:14,916 ওরা বলেছে, মূল অপরাধীকে খুঁজে গ্রেফতার না করা পর্যন্ত পানির সরবরাহ বন্ধ, তাই... 204 00:13:15,916 --> 00:13:17,416 বিড়ালটা কি আমার জন্য? 205 00:13:18,375 --> 00:13:20,208 - হ্যাঁ! - কী সুন্দর একটা বিড়ালের বাচ্চা! 206 00:13:20,291 --> 00:13:22,958 তুই এতদিন কোথায় ছিলি রে? 207 00:13:23,791 --> 00:13:25,041 তুই কি আবার ডেলিভারির কাজ শুরু করেছিস? 208 00:13:27,916 --> 00:13:29,958 যদি বুড়ো লি জানতে পারে, খুব রাগ করবে! 209 00:13:30,041 --> 00:13:32,708 উনাকে "বুড়ো লি" ডাকলেই শুধু রাগ করে। 210 00:13:33,666 --> 00:13:34,708 বুড়ো লি'র কথা যখন বললি... 211 00:13:34,791 --> 00:13:36,500 চল, আজকে উনার বাসায় রাতের খাবার খাই! 212 00:13:36,583 --> 00:13:39,875 শেষবার তো উনার ঝগড়া করে আর উনার মুখ দেখবি না বলেছিলি! 213 00:13:40,916 --> 00:13:42,875 - আমাকে বাহানা বানিয়ে যাচ্ছিস? - ফাজলামো করিস নাতো! 214 00:13:42,958 --> 00:13:44,791 - আমি বাইক চালাচ্ছি! - কীভাবে আমায় ধন্যবাদ জানাবে, হ্যাঁ? 215 00:13:52,458 --> 00:13:53,625 এই ভবনেই কাজ হবে। 216 00:13:54,250 --> 00:13:57,500 এটা দ্বিতীয় ভবনটার থেকে ২০ তলা বেশি উঁচু। 217 00:13:57,583 --> 00:13:59,125 অন্যান্য তিনতে গোত্রও কি... 218 00:13:59,208 --> 00:14:00,416 একটা ভবন বানাচ্ছে না? 219 00:14:01,541 --> 00:14:04,083 তারা নিজেদের মধ্যে লড়াই নিয়েই ব্যস্ত। 220 00:14:04,166 --> 00:14:05,500 তাদের অর্থনৈতিক অবস্থা খুবই খারাপ। 221 00:14:06,791 --> 00:14:09,000 বাবা লোকেদের সবসময় সারিবদ্ধ রাখতে বলেছিলেন। 222 00:14:09,083 --> 00:14:10,958 তাদেরকে খুব বেশি আরামপ্রদ হতে দেয়া যাবে না। 223 00:14:11,041 --> 00:14:13,333 ভরপেট। 224 00:14:13,416 --> 00:14:15,250 যত্তসব আজগুবি চিন্তাভাবনা। 225 00:14:16,041 --> 00:14:17,833 - দোংহাইয়ে পানির অভাব রয়েছে। - চলো। 226 00:14:17,916 --> 00:14:20,208 - অভাব থেকেই চাহিদা আসে। - ঠিক আছে। 227 00:14:20,291 --> 00:14:22,125 তাদের প্রয়োজনটাকে কুক্ষিগত করলেই, 228 00:14:22,208 --> 00:14:23,833 তাদেরকে শাসন করতে পারবে। 229 00:14:24,791 --> 00:14:27,541 - আপনার বাবা মানুষের স্বভাব সম্পর্কে জানেন। - ঠিক আছে। 230 00:14:27,625 --> 00:14:29,250 পানির উপর নিয়ন্ত্রণ, 231 00:14:29,333 --> 00:14:31,583 - মানে দোংহাইয়ের উপর নিয়ন্ত্রণ। - আমাদের অনুসরণ করো। 232 00:14:40,750 --> 00:14:41,958 মোটরসাইকেলটা জোশ। 233 00:14:44,916 --> 00:14:46,125 জোশ গাড়ি। 234 00:14:46,208 --> 00:14:48,333 উনি দা গ্রুপের মালিকের তৃতীয় পুত্র। 235 00:14:49,125 --> 00:14:50,083 তাই না-কি? 236 00:14:56,875 --> 00:14:58,416 উনার কাছে মোটরসাইকেলটা বিক্রি করে দাও। 237 00:14:58,500 --> 00:15:00,458 যা দাম চাবে, আমাদের মনিব তোমায় সেটাই দিবে। 238 00:15:09,666 --> 00:15:11,708 বুড়ো লি, আমরা এসেছি! 239 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 আমি ফিরে এসেছি। 240 00:15:15,500 --> 00:15:18,208 কাশা, বহুদিন পর আসলে! 241 00:15:18,291 --> 00:15:21,041 - যাইহোক, এসেছি তো। - নিজের দিকে দেখো, উনাকে আবার "বুড়ো লি" বলছে! 242 00:15:21,125 --> 00:15:23,208 জিনশুয়াং, আজ রাতে তুমি রান্না করবে? 243 00:15:24,083 --> 00:15:26,375 বাদ দাও। তোমরা নাহয় আড্ডা মারো। 244 00:15:26,458 --> 00:15:27,500 আমি রান্না করছি। 245 00:15:28,916 --> 00:15:30,416 জিনশুয়াং, আজ তুমি এখানে কেন? 246 00:15:30,500 --> 00:15:32,500 এন্টি-স্মাগলিং ব্যুরো আজ আরেকটা স্মাগলার দলকে ধরেছে। 247 00:15:32,583 --> 00:15:34,125 আমায় রিপোর্ট জমা দিতে বলেছে। 248 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 আর জায়গাটা পাশেই ছিল। 249 00:15:36,166 --> 00:15:37,333 কী খবর তোমার? 250 00:15:37,416 --> 00:15:39,291 কুরিয়ারের কাজটা ভালো চলছে? 251 00:15:39,375 --> 00:15:41,666 - বরাবরের মতোই। - ৫ নাম্বার রেঞ্জটা দে তো! 252 00:15:41,750 --> 00:15:42,583 আচ্ছা। 253 00:15:49,125 --> 00:15:51,583 গতকাল কে জানি শহরের স্লুইস গেটটা ভেঙেছিল। 254 00:15:51,666 --> 00:15:54,750 যে সময় কতৃপক্ষ তদন্ত করছিল, 255 00:15:54,833 --> 00:15:57,125 পানিপ্রবাহ বন্ধই করা যাচ্ছিলো না। 256 00:15:57,208 --> 00:15:58,666 খারাপ খবর যথেষ্ট হয়েছে! 257 00:15:59,250 --> 00:16:02,041 ওই বেজন্মা আমাদের জন্যে আরো ভোগান্তির সৃষ্টি করেছে। 258 00:16:02,125 --> 00:16:03,541 ওকে খুঁজে পেলে, 259 00:16:03,625 --> 00:16:05,208 একদম ল্যাংড়া বানিয়ে দিতাম। 260 00:16:06,916 --> 00:16:08,458 নিজে ঢেলে নাও, ইয়ুঁশাং। 261 00:16:08,541 --> 00:16:10,541 বাবা, তোমার উদ্দেশ্যে চিয়ার্স। 262 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 ভিতরের বিশৃঙ্খলা আর করের কথা ধরলে, 263 00:16:16,791 --> 00:16:19,791 আমরা ধনী নই, কিন্তু আবার গরীবও নই। 264 00:16:19,875 --> 00:16:21,041 যে-কোনো ক্ষেত্রেই, 265 00:16:21,125 --> 00:16:24,041 একটা যথাযথ চাকুরী থাকা জরুরি। 266 00:16:33,500 --> 00:16:35,208 - এই যে স্যুপ! - ঠিক আছে। 267 00:16:35,291 --> 00:16:36,375 নাও, বাবা। 268 00:16:36,958 --> 00:16:38,125 কিছুটা স্যুপ নাও। 269 00:16:38,916 --> 00:16:41,708 ব্যুরোতে এখনো পানি থাকায়, তোমার জন্য দুই বালতি নিয়ে এসেছি। 270 00:16:41,791 --> 00:16:43,750 নাহলে, আজ রাতে কোনো ডিনারই হতো না। 271 00:16:45,500 --> 00:16:46,875 স্যুপটা বেশ সুস্বাদু হয়েছে। 272 00:16:46,958 --> 00:16:50,250 আমাদের এলাকাটা দা গোত্রের অধীনে। অর্থনৈতিকভাবে বলতে গেলে আমরাই সবচেয়ে ভালো অবস্থানে রয়েছি। 273 00:16:50,333 --> 00:16:52,541 নাহলে, চারিদিকে শুধু বিশৃঙ্খলা থাকতো। 274 00:16:52,625 --> 00:16:55,208 মানুষেরা সবকিছু মেনে নিয়ে বেঁচে আছে। 275 00:16:55,291 --> 00:16:58,541 দা গোত্র বলিষ্ঠ কিন্তু অতিসতর্ক। 276 00:16:58,625 --> 00:16:59,708 জীবনটা সহজ নয়, 277 00:16:59,791 --> 00:17:02,250 কিন্তু আমাদের একটা না একটা ব্যবস্থা করে নিতে হয়। 278 00:17:05,208 --> 00:17:07,875 আমি তোকে নিয়ে চিন্তিত নই। 279 00:17:12,000 --> 00:17:14,833 ছোটোখাটো ব্যবসা খুব বেশিদিন টিকে না। 280 00:17:19,000 --> 00:17:20,375 যথেষ্ট হয়েছে। 281 00:17:41,791 --> 00:17:43,708 বুড়ো লি তোকে নিয়ে চিন্তিত। 282 00:17:44,708 --> 00:17:45,750 চিন্তার খেতা পুরি! 283 00:17:49,458 --> 00:17:50,875 বিড়ালদের জীবনই ভালো। 284 00:17:50,958 --> 00:17:53,208 ওদেরকে জ্বালাতন করার মতো কেউ নেই। 285 00:17:53,833 --> 00:17:55,833 একদম নিজের ইচ্ছামতো জীবন কাটায়। 286 00:17:55,916 --> 00:17:56,791 আরে... 287 00:17:56,875 --> 00:17:59,291 তোর বাবা এবং একটা ভাই রয়েছে। 288 00:17:59,375 --> 00:18:01,416 যদি আমার পরিবারের কেউ বেঁচে থাকতো, 289 00:18:01,500 --> 00:18:03,125 প্রত্যহ জ্বালাতন করার জন্য হলেও! 290 00:18:04,333 --> 00:18:06,208 তারা আমায় তিরস্কার করলেও কিছুই মনে করতাম না। 291 00:18:06,291 --> 00:18:07,208 কাশা ঠিক বলেছে। 292 00:18:07,291 --> 00:18:09,750 জানিসই তো, বাবা এমনই। 293 00:18:11,208 --> 00:18:12,666 দা গোত্র লিখিত আদেশ পাঠিয়েছে, 294 00:18:12,750 --> 00:18:14,500 স্মাগলারদের মূলোৎপাটন করার জন্য। 295 00:18:14,583 --> 00:18:16,625 তুই যেসবে আছিস, সাবধানে করিস। 296 00:18:17,750 --> 00:18:19,208 জানিসই তো, আমাদের ব্যুরো, 297 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 পরোক্ষভাবে তাদের হয়েই কাজ করে। 298 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 আমি আসছি। 299 00:18:23,083 --> 00:18:24,250 ওটা বেশিদিন টিকবে না। 300 00:18:24,833 --> 00:18:27,541 - সুযোগ পেলে বেরিয়ে আসিস। - গুড বাই, জিনশুয়াং! 301 00:18:36,166 --> 00:18:37,833 কেউ আমাদের পিছু করছে। 302 00:19:04,541 --> 00:19:05,750 আমার এই... 303 00:19:05,833 --> 00:19:06,916 মোটরসাইকেলটা পছন্দ হয়েছে। 304 00:19:08,041 --> 00:19:09,583 আমিও এটাকে পছন্দ করি। 305 00:19:11,416 --> 00:19:14,250 আমি যা পছন্দ করি, যেভাবেই হোক নিয়েই ছাড়ি। 306 00:19:15,541 --> 00:19:16,833 কিন্তু এবার নয়। 307 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 আমি তোমায় এটা দিবো না। 308 00:19:28,916 --> 00:19:29,916 শক্ত করে ধরো। 309 00:21:13,666 --> 00:21:14,833 কাশা-- 310 00:21:15,791 --> 00:21:16,958 এখন পালা দেখি! 311 00:21:19,708 --> 00:21:22,166 তুই কি ভেবেছিলি যে তোর মানে তোর? 312 00:21:23,208 --> 00:21:25,875 আমার দৃষ্টি পড়েছে মানে, 313 00:21:25,958 --> 00:21:27,625 এটা আমার। 314 00:21:29,541 --> 00:21:30,625 তৃতীয় রাজকুমার। 315 00:22:21,375 --> 00:22:22,958 - মনিব। - চল। 316 00:22:54,750 --> 00:22:55,916 জি, বস। 317 00:22:56,916 --> 00:22:58,500 আমার মনে হয়, এটা ও। 318 00:23:00,416 --> 00:23:01,666 জানি আমি। 319 00:23:02,833 --> 00:23:04,708 অনেক বছর হয়ে গেল। 320 00:23:13,875 --> 00:23:14,791 জি, 321 00:23:15,833 --> 00:23:17,666 লাল অগ্নিশিখার দেয়াল। 322 00:23:23,291 --> 00:23:25,458 যদি এটা সত্যিই ও হয়, 323 00:23:25,541 --> 00:23:26,833 তাহলে আপনার ছেলেই, 324 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 ওকে আবার প্রকোপিত করেছে। 325 00:23:32,833 --> 00:23:34,583 নার্স, ঔষধটা পড়ে গেছে। 326 00:23:34,666 --> 00:23:36,375 আমি এক্ষুনি আবারো দিচ্ছি। 327 00:23:40,125 --> 00:23:42,750 - ওই রোগীর উন্নতি হচ্ছে। - তাকে পর্যবেক্ষণে রাখো। 328 00:23:42,833 --> 00:23:45,291 - ডাক্তার, ওর জ্বর চলে গেছে। - আপাতত দেখে রাখো, আমি পরে আসছি। 329 00:23:45,375 --> 00:23:46,750 ডা. সু, প্লিজ এখানে স্বাক্ষর করুন। 330 00:23:46,833 --> 00:23:48,958 - পানি কম। মিতব্যয়ীতার সহিত ব্যবহার করো। - আচ্ছা। 331 00:23:49,041 --> 00:23:50,708 আসো, একটা ইনজেকশন দিতে হবে। 332 00:23:54,250 --> 00:23:55,125 আরে তুমি। 333 00:23:55,750 --> 00:23:56,875 কেন তুমি-- 334 00:23:57,625 --> 00:24:00,041 আমি সু জুঞ্চু, এখানকার একজন ডাক্তার। 335 00:24:00,541 --> 00:24:01,583 আমি এখানে কীভাবে আসলাম? 336 00:24:01,666 --> 00:24:03,833 একজন মাস্ক পরিহিত ব্যক্তি গতরাতে তোমায় এখানে নিয়ে এসেছিল। 337 00:24:03,916 --> 00:24:05,000 আমি ডিউটিতে ছিলাম। 338 00:24:05,750 --> 00:24:08,416 নড়ো না। তুমি খুবই বাজেভাবে আঘাতপ্রাপ্ত-- 339 00:24:08,500 --> 00:24:10,000 কীভাবে এত তাড়াতাড়ি ঠিক হলো? 340 00:24:11,541 --> 00:24:12,791 কী হয়েছে? 341 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 কাশা! 342 00:24:28,333 --> 00:24:29,500 কোথায় সে? 343 00:24:56,166 --> 00:24:59,291 যখন তাকে আনা হয়েছিল, পা বাঁচানোর পক্ষে বড্ড দেরি হয়ে গিয়েছিল। 344 00:25:00,250 --> 00:25:02,291 ও এখনো আশঙ্কামুক্ত নয়। 345 00:25:07,583 --> 00:25:08,416 সিজি হাসপাতাল 346 00:25:12,125 --> 00:25:13,750 দা গ্রুপ 347 00:25:15,625 --> 00:25:16,583 দোংহাই অডিট 348 00:25:16,666 --> 00:25:18,166 তুই বাইরে কেন? 349 00:25:18,750 --> 00:25:20,916 - দেখে তো সুস্থই মনে হচ্ছে। - আমি সুস্থ। 350 00:25:21,000 --> 00:25:22,458 কাশা কেমন আছে? 351 00:25:22,541 --> 00:25:23,666 কাশা… 352 00:25:30,833 --> 00:25:32,000 দা গোত্র? 353 00:26:11,958 --> 00:26:13,333 হেই, ওটা… 354 00:26:13,416 --> 00:26:14,958 ওটাই বস দা। 355 00:26:20,208 --> 00:26:23,458 আমার ছেলের হয়ে তোমার কাছে আমি ক্ষমাপ্রার্থী। 356 00:26:23,541 --> 00:26:25,833 যুবকদের রক্ত এমনিতেই কিছুটা গরম। 357 00:26:25,916 --> 00:26:27,416 কিন্তু সে তোমার সাথে অন্যায় করেছে। 358 00:26:27,500 --> 00:26:29,458 প্লিজ ওকে ক্ষমা করে দাও। 359 00:26:29,541 --> 00:26:30,875 ও তোমায় ক্ষুদ্ধ করেছে। 360 00:26:31,666 --> 00:26:34,541 আমরা সন্মানের সহিত তোমার মোটরসাইকেল ফিরিয়ে দিচ্ছি। 361 00:26:36,458 --> 00:26:38,666 এইযে আরেকটা ছোট্টো সন্মান প্রকাশক নিদর্শন। 362 00:26:38,750 --> 00:26:40,833 অনুগ্রহপূর্বক এগুলি গ্রহণ করো, 363 00:26:40,916 --> 00:26:42,583 এবং আমরা সব ভুলে এগিয়ে যাবো। 364 00:26:42,666 --> 00:26:43,875 বস দা, 365 00:26:43,958 --> 00:26:45,750 এটা তো-- 366 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 তুই-- 367 00:26:52,625 --> 00:26:54,291 আপনি যদি ক্ষমা চাইতে চান, 368 00:26:54,375 --> 00:26:55,708 তাহলে আপনার ছেলের পা এনে দেন। 369 00:26:59,875 --> 00:27:01,666 বস দা, ক্ষমা করবেন। 370 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 আমার ছোট ভাইয়ের রাগ একটু বেশি। 371 00:27:03,916 --> 00:27:05,958 আমি তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করবো। 372 00:27:15,291 --> 00:27:16,291 বস, 373 00:27:16,375 --> 00:27:17,875 এই ছেলেটা-ই কি সত্যিই সে? 374 00:27:17,958 --> 00:27:21,666 অন্য কেউও হতে পারে যার এমন সুপারপাওয়ার আছে, 375 00:27:21,750 --> 00:27:23,875 এমনকি সেও হতে পারে। 376 00:27:23,958 --> 00:27:26,875 সব পুনর্জন্মের কাহিনী, প্রায় একই হয়ে থাকে। 377 00:27:26,958 --> 00:27:28,208 কিন্তু কেন? 378 00:27:29,208 --> 00:27:30,958 উইল অফ হ্যাভেন এর জন্য। 379 00:27:31,041 --> 00:27:32,833 তুমি এটা থামাতে পারবে না। 380 00:27:33,791 --> 00:27:36,958 এটা চলতেই থাকবে, ঘূর্ণিয়মান চাকার মত। 381 00:27:37,541 --> 00:27:39,583 পুরোপুরি শক্তি পাওয়ার আগেই, 382 00:27:39,666 --> 00:27:41,333 চলো তাকে মেরে ফেলি। 383 00:27:42,125 --> 00:27:44,291 ঠিক যেভাবে গত কয়েকবার মেরেছি। 384 00:27:44,375 --> 00:27:46,041 সবকিছু আগে থেকে পরিকল্পনা করা আছে। 385 00:27:46,125 --> 00:27:47,958 তারা তার ব্যবস্থা করবে। 386 00:27:51,833 --> 00:27:54,916 এমন করছিস কেন। বস দা খুব-ই ভাল আর বড়ো মনের মানুষ। 387 00:27:55,000 --> 00:27:57,541 তুমি কি জানো কাশার পায়ের কি অবস্থা? 388 00:28:00,500 --> 00:28:01,666 হ্যাঁ, আমি জানি। 389 00:28:01,750 --> 00:28:03,125 ডাক্তার আমাকে ফোন করেছিলো। 390 00:28:03,208 --> 00:28:05,500 ওইসব গোল্ড নিয়ে তুই ওর ভালো চিকিৎসা করাতে পারবি। 391 00:28:05,583 --> 00:28:07,250 ফলে তার জীবন আগের মত হয়ে যাবে। 392 00:28:07,333 --> 00:28:09,041 কি মনে হয় আমাদের কি এত টাকা আছে? 393 00:28:09,125 --> 00:28:11,250 দোংহাই সিটি এরকমই। তুই কেন বাস্তবতা মানতে চাচ্ছিস না? 394 00:28:11,333 --> 00:28:12,625 কারণ আমি পারছি না মানতে! 395 00:28:13,208 --> 00:28:15,458 তোর মানতে কষ্ট হলেও একবার কাশার কথা ভাব। 396 00:28:15,541 --> 00:28:16,875 ওর ভবিষ্যতের কি হবে? 397 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 এছাড়াও, এসবের কারণ - 398 00:28:45,500 --> 00:28:47,625 -জিনশুয়াং, লাফ দাও! -ঠিক আছে! 399 00:28:58,041 --> 00:28:59,416 জিনশুয়াং, তাড়াতাড়ি! 400 00:29:14,666 --> 00:29:15,708 বাঁধ! সাবধান! 401 00:29:15,791 --> 00:29:17,083 সামনে বাঁধ! 402 00:29:38,916 --> 00:29:40,875 -এই দানবগুলো আবার কারা? -সরো! 403 00:30:23,000 --> 00:30:24,166 একে মেরে ফেলো। 404 00:31:09,583 --> 00:31:10,625 কেল্লাফতে! 405 00:31:24,125 --> 00:31:27,500 সকাল সকাল গ্রীলড মাছের গন্ধ আমি পছন্দ করি। 406 00:31:28,666 --> 00:31:30,291 এরা কারা? তুমি কে? 407 00:31:30,375 --> 00:31:32,166 নাঝা, তুমি এত-- 408 00:31:33,083 --> 00:31:34,000 ভুলোমনা কেন। 409 00:31:34,583 --> 00:31:35,916 কী বলে ডাকলে? 410 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 আমরা একে অপরকে চিনি, নাঝা। 411 00:31:43,250 --> 00:31:45,208 আমি তাকে "নাঝা" বলে ডেকেছি 412 00:31:45,291 --> 00:31:46,625 শুনে খুব উত্তেজিত হয়ে পড়েছো, তাই না? 413 00:31:46,708 --> 00:31:47,958 এই নাম শুনে নিশ্চয়ই সে-ও চমকে গেছে। 414 00:31:50,875 --> 00:31:52,000 আবার দেখা হবে! 415 00:31:54,541 --> 00:31:56,291 ডাক্তার! ডাঃ সু! 416 00:31:56,375 --> 00:31:57,250 - তাড়াতাড়ি! - তাড়াতাড়ি! 417 00:31:57,333 --> 00:31:58,333 সার্জারি রুমে নিয়ে যাও! 418 00:32:00,041 --> 00:32:01,583 সরে যাও! 419 00:32:01,666 --> 00:32:03,208 -এই দানবগুলা আবার কারা? 420 00:32:06,333 --> 00:32:08,833 -তুমি কে? -আমি এখানেই থাকি, নাঝা। 421 00:32:28,875 --> 00:32:30,458 আমি অবাক হয়নি 422 00:32:30,541 --> 00:32:32,125 যে সে আমাদের পুরোপুরি হারিয়ে দিয়েছে। 423 00:32:32,833 --> 00:32:35,833 বাবা, তার কাছে স্পেশাল পাওয়ার থাকলেও কি, 424 00:32:35,916 --> 00:32:37,125 এসব আমি শুরু করেছিলাম, 425 00:32:37,208 --> 00:32:38,666 তাই আমার-ই এসব শেষ করা উচিত। 426 00:32:40,250 --> 00:32:42,083 তুমি করবে, পারবে তো? 427 00:33:17,416 --> 00:33:19,208 বাবা, সে কি তোমাকেও আঘাত করেছে? 428 00:33:20,333 --> 00:33:22,750 হ্যাঁ, সে করেছিল। 429 00:33:23,541 --> 00:33:26,708 আমি হলাম, পূর্ব সাগরের ড্রাগন কিং। 430 00:33:29,666 --> 00:33:31,916 ৩,০০০ বছর হয়ে গেল 431 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 কিন্তু এখনও এটা ভালো হয় নি। 432 00:33:44,416 --> 00:33:46,541 সে একটা উন্মাদ। 433 00:33:47,208 --> 00:33:50,375 যাদু শক্তি এবং সহিংসতায় পূর্ণ। 434 00:33:50,458 --> 00:33:53,041 সে গড এবং ডিমম উভয়কেই হত্যা করত। 435 00:33:53,125 --> 00:33:55,708 পুরুষ, মহিলা, শিশু কিছুই পরোয়া করতো না। 436 00:33:56,291 --> 00:33:59,708 এমনকি সে তার নিজের বাবকেও মেরেছিল। 437 00:34:02,250 --> 00:34:03,125 তার নাম 438 00:34:03,958 --> 00:34:05,333 নাঝা। 439 00:34:41,791 --> 00:34:42,958 তুমি এসেছো দেখছি। 440 00:34:43,041 --> 00:34:44,750 তুমি আমাকে নাঝা বলে কেন ডাকলে? 441 00:34:44,833 --> 00:34:46,625 কারণ এটা তোমার নাম। 442 00:34:46,708 --> 00:34:47,583 আচ্ছা আমাকে একটা কথা বলো। 443 00:34:47,666 --> 00:34:51,458 যখন তুমি ছোট ছিলে,তোমার বাবা কি কোনদিন নাঝা আর ড্রাগন কিং এর গল্প শোনায়নি? 444 00:34:51,541 --> 00:34:52,791 অবশ্যই, আমি এই গল্প জানি। 445 00:34:52,875 --> 00:34:54,291 তুমি-ই সেই গল্পের নায়ক। 446 00:34:54,375 --> 00:34:55,375 বিশৃঙ্খলা সৃষ্টিকারী, 447 00:34:55,458 --> 00:34:56,583 সমুদ্রে-আলোড়ন সৃষ্টিকারী, 448 00:34:56,666 --> 00:34:58,958 মাত্রাতিরিক্ত উদ্ধত নাঝা! 449 00:34:59,958 --> 00:35:01,458 তুমি-ই সে নাঝা! 450 00:35:09,541 --> 00:35:12,458 সত্যিই তোমাদের নিজের কাজ নিজেই করা উচিত । 451 00:35:12,541 --> 00:35:13,833 কী নিয়ে যেন কথা বলছিলাম? 452 00:35:13,916 --> 00:35:15,666 -যে আমি নাঝা -ঠিক 453 00:35:15,750 --> 00:35:16,791 প্রতিবার পুনর্জন্ম নেওয়া 454 00:35:16,875 --> 00:35:18,625 মানে নতুন নাম এবং নতুন পরিচয়, 455 00:35:18,708 --> 00:35:20,041 বাবা-মা, পরিবার, বন্ধু, 456 00:35:20,125 --> 00:35:24,625 এগুলা সব সাধারণ জীবনের জগাখিচুড়ি ছাড়া কিছুই না। 457 00:35:24,708 --> 00:35:25,958 তোমার কি কোন গার্লফ্রেন্ড আছে? 458 00:35:26,041 --> 00:35:28,000 আছে নাকি? 459 00:35:29,916 --> 00:35:31,750 বস দা হল পূর্ব সাগরের ড্রাগন কিং। 460 00:35:31,833 --> 00:35:35,250 এবং তার ছেলে,হারামিটা হল ড্রাগন কিং এর তৃতীয় রাজপুত্র, আওবিং। 461 00:35:36,833 --> 00:35:39,125 তারমানে গত জীবনে, সে আমাকে হত্যা করেছিল। 462 00:35:39,208 --> 00:35:42,583 তোমার বাবা তাঁর সমস্ত ক্ষমতা ব্যবহার করে 463 00:35:42,666 --> 00:35:45,916 অনেক কষ্টের বিনিময়ে তোমাকে পোক্ত ড্রাগনের ন্যায় করেছিল 464 00:35:46,000 --> 00:35:48,375 এবং তোমার জীবন ফিরিয়ে দিয়েছিল। 465 00:35:49,333 --> 00:35:51,291 কিন্তু, এই আঘাত 466 00:35:51,375 --> 00:35:53,458 তোমার অতীতের সমস্ত স্মৃতি মুছে দিয়েছে। 467 00:35:56,083 --> 00:35:57,916 তিন হাজার বছর আগে, 468 00:35:58,000 --> 00:36:02,333 চার ড্রাগন রাজা একে অন্যের সাথে লড়াই বন্ধ করতে একমত হয়, 469 00:36:03,333 --> 00:36:06,833 এবং আমরা একতাবদ্ধ হয়ে, নাঝাকে তার নিজের অপরাধের জন্য আত্মহত্যা করতে বাধ্য করি। 470 00:36:07,750 --> 00:36:09,666 কে জানতো যে তার মৃত্যুর পর, 471 00:36:09,750 --> 00:36:11,708 তার আত্মা স্বর্গের জাল ফাঁকি দিয়ে বেরিয়ে যাবে, 472 00:36:12,541 --> 00:36:15,125 আর বারবার পুনর্জন্ম নিবে। 473 00:36:15,208 --> 00:36:18,125 লি জিং এর পাশে স্বর্গে যে আছে 474 00:36:18,208 --> 00:36:21,208 ওটা নকল নাঝা, কাঁদামাটির তৈরি মূর্তি। 475 00:36:21,291 --> 00:36:22,750 আসল নাঝা 476 00:36:22,833 --> 00:36:24,083 পালিয়ে গেছে। 477 00:36:24,875 --> 00:36:26,500 তো, ৩,০০০ বছর ধরে, 478 00:36:26,583 --> 00:36:28,625 আমরা দোংহাই এর উপর কড়া নজর রেখে আসছি, 479 00:36:28,708 --> 00:36:31,416 তার পুনর্জন্ম নিয়ে যেই জন্মাবে, 480 00:36:31,500 --> 00:36:34,125 আমরা তাকে মেরে ফেলবো। 481 00:36:34,208 --> 00:36:37,458 নিজেদের নিরাপদ রাখার এটাই একমাত্র উপায়। 482 00:36:40,625 --> 00:36:42,750 আজ আমার ভাগ্যটা ভালো। চলো, একটু পান করা যাক। 483 00:36:46,583 --> 00:36:48,916 - আমার দেহ থেকে বিচ্ছুরিত শিখা, 484 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 এবং পেছনে দাঁড়ানো বিশালাকৃতির ছায়াটা। 485 00:36:52,083 --> 00:36:53,500 ওটা... 486 00:36:53,583 --> 00:36:55,250 ওটা তার আদি অকৃত্রিম ঐশ্বরিক দেহ। 487 00:36:55,333 --> 00:36:57,458 ভায়া,তুমিই হচ্ছো পুনর্জন্ম নেওয়া নাঝা। 488 00:36:59,291 --> 00:37:00,791 ওখানে কী করছো? এসো ড্রিংক করো একটু। 489 00:37:03,333 --> 00:37:05,250 ওই ভয়ানক, নির্মম আগুন 490 00:37:05,333 --> 00:37:06,583 নাঝার জন্ম থেকেই ছিল। 491 00:37:07,166 --> 00:37:08,500 একবার ওই আগুন ছাড়া পেলে... 492 00:37:08,583 --> 00:37:09,541 ভাইরে ভাই! 493 00:37:09,625 --> 00:37:11,666 এমনকি তুমিও ওটাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে না। 494 00:37:15,000 --> 00:37:15,875 দেখলে? 495 00:37:16,750 --> 00:37:18,833 এমনকি ওর আগুনকে আমারও ভয় লাগে। 496 00:37:18,916 --> 00:37:21,291 যদি আমি নাঝা হই, তুমি কে? 497 00:37:21,375 --> 00:37:22,458 আমি? 498 00:37:23,125 --> 00:37:26,666 তা তো তোমাকে বলছি না। 499 00:37:30,000 --> 00:37:32,541 এবার ওর পুনর্জন্মটা আরো বেশি শক্তিশালী। 500 00:37:33,250 --> 00:37:34,708 ওকে উত্তেজিত করো না। 501 00:37:35,583 --> 00:37:37,166 যদি সামান্য প্রতিশোধই না নিতে পারি 502 00:37:37,250 --> 00:37:39,000 আমি কেমন রাজপুত্র? 503 00:37:42,833 --> 00:37:44,041 চুপ করো। 504 00:38:02,625 --> 00:38:03,625 দূর হও। 505 00:38:03,708 --> 00:38:04,666 আমি-- 506 00:38:11,583 --> 00:38:14,708 আমার ড্রাগন মুক্তা এখনো শক্তি সংগ্রহ করছে। 507 00:38:14,791 --> 00:38:16,333 ওর সাথে মুখোমুখি লড়তে পারবো না। 508 00:38:17,083 --> 00:38:19,416 আমি কাউকে ভাড়া করবো, 509 00:38:19,500 --> 00:38:21,166 যে ওকে চিরতরে সরিয়ে দিতে পারবে। 510 00:38:23,541 --> 00:38:25,333 যেমনটা দেখছো, স্বর্গের স্তম্ভগুলি 511 00:38:25,833 --> 00:38:27,666 ভেঙ্গে পড়ছে। 512 00:38:28,916 --> 00:38:34,083 - পুরো দুনিয়াটাই ভেঙ্গে পড়ছে। -"আমার ঐশ্বরিক দেহ"? "অনিয়ন্ত্রিত"? 513 00:38:34,166 --> 00:38:35,125 ব্যাটা এসব বলে কী? 514 00:39:01,666 --> 00:39:03,000 আবারও কাউকে খুন করতে হবে? 515 00:39:04,125 --> 00:39:05,416 পুরোনো বন্ধু, 516 00:39:05,500 --> 00:39:08,583 তুমি আগেও আমার হয়ে কাজ করেছো। 517 00:39:08,666 --> 00:39:10,375 অবাক হওয়ার ভান করো না। 518 00:39:12,750 --> 00:39:15,125 মাছটাকে চেনা চেনা লাগছে। 519 00:39:15,208 --> 00:39:17,458 ওটা হয়ে গেছে৷ একটু খেয়ে দেখুন না। 520 00:39:17,541 --> 00:39:19,458 তুমি ওখানে ছিলে। 521 00:39:19,541 --> 00:39:21,916 অবশ্যই ছিলাম, ওদিক দিয়েই যাচ্ছিলাম। 522 00:39:22,000 --> 00:39:23,166 ও একটা বাচ্চা ছেলে। 523 00:39:23,250 --> 00:39:26,041 ওকে এতো গুরুত্বের সাথে নিচ্ছেন কেন? 524 00:39:26,125 --> 00:39:29,583 সেইসাথে, আপনার অনেক লোকজন আছে 525 00:39:29,666 --> 00:39:31,125 যারা কাজটা আমার চেয়ে কম মূল্যে করে দিবে। 526 00:39:35,083 --> 00:39:36,375 ছেলেটা নাঝা। 527 00:39:39,458 --> 00:39:40,791 আও গুয়াং। 528 00:39:41,750 --> 00:39:44,333 আপনি আসলেই সমস্যায় পড়েছেন, হ্যাঁ? 529 00:39:47,416 --> 00:39:49,833 ছেলেটা নাঝা কিনা তুমি জানো না? 530 00:39:50,416 --> 00:39:54,333 আরো অনেকেই তো আগুন ব্যবহার করে। যেমন ধরুন, ফায়ার ইম্প। 531 00:39:55,541 --> 00:39:58,333 কিন্তু যদি ছেলেটা আসলেই সেই খুনি নাঝা হয়, 532 00:39:58,416 --> 00:40:00,708 আমার পক্ষে তাকে হারানো সম্ভব না। 533 00:40:02,708 --> 00:40:06,041 তুমি তোমার পরিচয় আর শক্তি গোপন রাখছো। 534 00:40:06,666 --> 00:40:10,166 তোমার পেটে অজস্র শয়তানি বুদ্ধি। 535 00:40:10,250 --> 00:40:12,666 ইয়াকসা, তুমি তো দেখছি অনেক কিছুই জানো। 536 00:40:13,208 --> 00:40:14,833 কিন্তু এতোই যখন জানো, 537 00:40:14,916 --> 00:40:18,041 সবসময় মার খেয়েই সারা হও কেন? 538 00:40:18,916 --> 00:40:20,708 আমাদের প্রত্যেকের আলাদা আলাদা চরিত্রে খেলতে হয়। 539 00:40:21,250 --> 00:40:23,083 আমারটা হচ্ছে মার খাওয়া, 540 00:40:23,166 --> 00:40:24,791 আর তোমারটা লুকিয়ে থাকা। 541 00:40:25,416 --> 00:40:26,416 তারপরও, 542 00:40:26,500 --> 00:40:28,916 একদিন তোমার কোন শত্রু দরজায় টোকা দিবে, 543 00:40:29,000 --> 00:40:31,291 তখন তুমি ইঁদুর হয়ে গেলেও, 544 00:40:31,375 --> 00:40:33,083 তাদের থেকে লুকাতে পারবে না। 545 00:40:33,166 --> 00:40:34,708 ইঁদুর হওয়া… 546 00:40:35,708 --> 00:40:36,625 দারুণ বুদ্ধি! 547 00:40:37,375 --> 00:40:38,875 ইঁদুর! 548 00:40:40,208 --> 00:40:41,625 জানোই তো, 549 00:40:41,708 --> 00:40:44,875 ইশ্বরের পুরনো আদেশ এখন অর্থহীন। 550 00:40:45,541 --> 00:40:49,083 আগে-পরে ঠিকই নতুন আদেশ আসবে। 551 00:40:49,958 --> 00:40:52,333 তখন, চ্যান আর জিই উপজাতি 552 00:40:52,416 --> 00:40:56,333 পুনরায় লড়াই আর খুনোখুনিতে লিপ্ত হবে। 553 00:40:57,041 --> 00:40:59,375 কারো হাতই পরিষ্কার থাকবে না। 554 00:41:00,041 --> 00:41:02,833 তখন কোথায় লুকাবে তুমি? 555 00:41:04,208 --> 00:41:05,708 এখন আমাকে সাহায্য করো 556 00:41:05,791 --> 00:41:08,833 পরে আমরা তোমাকে করবো। 557 00:41:11,625 --> 00:41:13,708 বিদায়, পুরোনো বন্ধু। 558 00:41:19,791 --> 00:41:21,125 কাজটা করবে ও? 559 00:41:21,916 --> 00:41:25,875 মূল্য ঠিকঠাক হলে ব্যাটা প্রায়ই রাজি হয়। 560 00:41:27,083 --> 00:41:29,125 এই শয়তানগুলো 561 00:41:29,208 --> 00:41:31,875 লাভ ছাড়া পাছার কেশও নাড়ায় না। 562 00:41:32,583 --> 00:41:34,083 ধৈর্য ধরো। 563 00:41:38,416 --> 00:41:39,708 চিন্তা করবেন না। উনি ভিতরেই আছেন। 564 00:41:48,500 --> 00:41:49,958 - আমি-- - দূর হয়ে যা। 565 00:42:30,708 --> 00:42:31,833 - আব্বু-- - তোর দোষ মেনে নে! 566 00:42:31,916 --> 00:42:33,625 - এটা আমার দোষ নয়! - তুই হচ্ছিস শয়তানের বীজ! 567 00:42:38,500 --> 00:42:39,375 আগুন! 568 00:42:40,500 --> 00:42:42,583 - আগুন! - অগ্নি নির্বাপক টা নিয়ে এসো! 569 00:42:42,666 --> 00:42:43,541 - জলদি! - জলদি! 570 00:42:43,625 --> 00:42:45,458 আগুন নেভানোর জন্য কাউকে ডাকো! 571 00:42:46,708 --> 00:42:48,375 ড. সু, নিচে এখানে আগুন লেগে গেছে। 572 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 ঠিক ওখানে! 573 00:43:03,833 --> 00:43:04,750 হেই! 574 00:43:05,708 --> 00:43:08,000 তুমি কি আমার গুরু হবে? 575 00:43:12,708 --> 00:43:13,833 হেই! 576 00:43:15,833 --> 00:43:17,291 না। 577 00:43:22,166 --> 00:43:24,583 তুমি কি চাও না আমি তোমার বাইক মডিফাই করে দিই? 578 00:43:25,666 --> 00:43:27,041 তা না হয় আমি করে দিলাম! 579 00:43:28,041 --> 00:43:30,625 তবে শুধু কীভাবে এই আগুন কে নিয়ন্ত্রণ করতে হয়, তা শেখাও। 580 00:43:32,208 --> 00:43:33,916 তোমারটার থেকেও ঝাক্কাস মোটরসাইকেল? 581 00:43:35,916 --> 00:43:37,083 সেটা তো বাঁহাতের খেল। 582 00:43:39,208 --> 00:43:42,291 বেশ, তবে তুমি শিখতে পারবে কিনা সন্দেহ আছে। 583 00:43:42,375 --> 00:43:43,500 আমি এখনই বলে রাখছি। 584 00:43:43,583 --> 00:43:46,333 সে তুমি পারো না পারো, আমাকে মোটরসাইকেল মডিফাই করে দিতেই হবে। 585 00:43:47,000 --> 00:43:48,166 চেষ্টা তো করতে দাও। 586 00:43:48,750 --> 00:43:49,708 আচ্ছা বেশ। 587 00:43:53,125 --> 00:43:54,208 তুমি তোমার মধ্যে 588 00:43:54,291 --> 00:43:55,958 এক অগ্নি দেবতাকে সঙ্গে করে জন্মেছ। 589 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 কিন্তু এখন তুমি শুধু একজন রক্তমাংসের মানুষ। 590 00:43:59,833 --> 00:44:02,000 তোমার ভেতরকার আগুন কিন্তু অত্যন্ত ভয়ঙ্কর। 591 00:44:02,083 --> 00:44:04,041 তাই এই আগুনকে বাইরে নির্গমনের জন্য 592 00:44:04,125 --> 00:44:05,583 তোমার কিছু লোহার প্রয়োজন। 593 00:44:07,125 --> 00:44:08,041 আগুনটা নেভাও। 594 00:44:08,666 --> 00:44:10,541 যদি নেভাতে না পারি তখন কী হবে? 595 00:44:10,625 --> 00:44:11,875 যদি না পারো-- 596 00:44:12,583 --> 00:44:14,041 তাহলে এটা তোমার হৃদয়কে পুড়িয়ে দেবে 597 00:44:14,125 --> 00:44:15,666 আর চামড়া আলাদা করে ফেলবে। 598 00:44:15,750 --> 00:44:19,083 তোমার দেহ পড়ে থাকবে আর পরাণ-পক্ষী হাওয়ায় উড়াল দেবে। 599 00:44:22,625 --> 00:44:25,458 তাই তোমার তোমার ভেতরকার আগুন বেরোনোর জন্য 600 00:44:25,541 --> 00:44:27,916 একটা বর্মের স্যুট লাগবে। 601 00:44:32,041 --> 00:44:34,666 একবার এই সত্যিকারের আগুনকে রপ্ত করতে পারলে, 602 00:44:34,750 --> 00:44:37,458 তুমি সমুদ্র আর বাতাস দুই জায়গাতেই টিকে থাকতে পারবে। 603 00:44:37,541 --> 00:44:39,000 তুমি এই ব্যাপারে নিশ্চিত তো? 604 00:45:08,666 --> 00:45:10,958 সবসময় ফোকাস থাকতে হবে। 605 00:45:11,041 --> 00:45:12,958 আগুনকে তোমায় নিয়ন্ত্রণ করতে দিও না। 606 00:45:24,583 --> 00:45:25,625 মাফ চাই। 607 00:45:46,166 --> 00:45:47,083 কী? 608 00:45:47,166 --> 00:45:48,333 চালিয়ে যাও! 609 00:46:24,083 --> 00:46:25,125 এসো দেখি। 610 00:46:27,250 --> 00:46:33,208 ইয়ুঁ 611 00:47:44,041 --> 00:47:45,208 বেশ মজা হইসে কিন্তু! 612 00:47:46,583 --> 00:47:47,625 সেই মজা পাইসি! 613 00:47:52,166 --> 00:47:53,250 তুমি আসলে কে? 614 00:47:54,875 --> 00:47:56,000 আমি হলুম গিয়ে 615 00:47:56,875 --> 00:47:58,291 ছয় কানওয়ালা বাঁদর। 616 00:48:00,041 --> 00:48:01,500 ছয় কানওয়ালা বাঁদর? 617 00:48:01,583 --> 00:48:03,708 কিংবদন্তি অনুযায়ী তো, সে মানুষকে ধোঁকা দেয়। 618 00:48:03,791 --> 00:48:05,000 সে কোনো ভালো লোক নয়। 619 00:48:06,500 --> 00:48:08,708 আমাকে সে কথা বলার সাহস তুমি কীভাবে পাও, হাহ? 620 00:48:08,791 --> 00:48:11,541 তুমি জানো কত পরিমাণে ক্ষতি তুমি করেছো? 621 00:48:11,625 --> 00:48:12,666 কত অঘটন ঘটিয়েছ? 622 00:48:12,750 --> 00:48:14,250 কত মানুষকে মেরেছো? 623 00:48:14,333 --> 00:48:16,916 তোমার কত বন্ধুবান্ধব আর পরিবার ধ্বংস করেছো? 624 00:48:17,000 --> 00:48:19,208 তুমিই শয়তান, নাঝা। 625 00:48:19,291 --> 00:48:20,958 কী বললে তুমি? 626 00:48:29,958 --> 00:48:32,000 আহ্, বহুদিন পর দেখা হলো, নাঝা। 627 00:48:36,625 --> 00:48:39,708 এখনও আগের মতো বদমেজাজিই রয়ে গেছো! 628 00:48:50,916 --> 00:48:52,291 আমি কেন ওকে আবার ফিরিয়ে আনতে পারছি না? 629 00:48:52,791 --> 00:48:56,166 কারণ তুমি এখনও নাঝা'র দৈব শরীরের সাথে মিলিত হতে পারোনি? 630 00:48:57,750 --> 00:49:00,291 তাই স্বাভাবিকভাবেই, তুমি যখন ইচ্ছে তখনই ওকে ডাকতে পারবে না। 631 00:49:00,375 --> 00:49:01,750 "মিলিত হইনি"? 632 00:49:03,208 --> 00:49:04,083 শোনো। 633 00:49:04,166 --> 00:49:07,000 নাঝা তোমার মাঝেই পুনর্জন্ম নিয়েছে, লি ইয়ুঁশাং। 634 00:49:07,083 --> 00:49:09,875 কিন্তু সে বহুবার পুনর্জন্ম নিয়েছে 635 00:49:09,958 --> 00:49:11,958 আর বহুবার ফিরেও আসবে। 636 00:49:12,041 --> 00:49:13,958 ঝাং ইয়ুঁশাং, ঝাও ইয়ুঁশাং, 637 00:49:14,041 --> 00:49:15,708 ওয়াং ইয়ুঁশাং, সুন ইয়ুঁশাং… 638 00:49:15,791 --> 00:49:17,666 কিন্তু এখনও অবধি, 639 00:49:17,750 --> 00:49:19,625 এর মাঝে এমন কোনো জন্মও ছিল না, 640 00:49:19,708 --> 00:49:21,750 যা নাঝা'র যোগ্য ছিল! 641 00:49:21,833 --> 00:49:25,166 কেউ কেউ তো মৃত্যুর আগেও বুঝতে পারেননি যে 642 00:49:25,250 --> 00:49:26,708 তারা ই নাঝা। 643 00:49:26,791 --> 00:49:29,000 তারা ব্যর্থ ছিল! পরিপূর্ণ নাঝা ছিল না। 644 00:49:30,166 --> 00:49:31,375 এছাড়াও, 645 00:49:31,458 --> 00:49:35,166 যদি তুমি নাঝা'র সমস্ত শক্তিই চাও তাহলে তোমাকে তোমার সকল অস্ত্র ফিরে পেতে হবে। 646 00:49:35,250 --> 00:49:36,333 অস্ত্র? 647 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 কীসের অস্ত্র আবার? 648 00:49:38,083 --> 00:49:41,250 অস্ত্রগুলো হচ্ছে "স্কাই রিবন" এবং "কসমিক রিং"। 649 00:49:42,750 --> 00:49:44,166 এই বর্মটা তো 650 00:49:44,250 --> 00:49:45,958 খানিকটা বেপরোয়া। 651 00:49:46,041 --> 00:49:47,083 রেখে দাও। 652 00:49:47,166 --> 00:49:52,708 স্পিডি কুরিয়ার্স 653 00:49:56,500 --> 00:49:59,208 আপনার বাবা সবকিছুর বন্দোবস্ত করেই রেখেছেন। 654 00:49:59,291 --> 00:50:01,208 তিনি সাংঘাতিক কুটবুদ্ধিসম্পন্ন। 655 00:50:01,291 --> 00:50:03,916 সঠিক সময় না আসা অবধি 656 00:50:04,000 --> 00:50:05,833 কোনো পদক্ষেপ নেওয়া ঠিক হবে না। 657 00:50:05,916 --> 00:50:08,666 যতখানি সাহায্য পাই, নেবো। 658 00:50:09,791 --> 00:50:13,375 এক্ষুণি আমার প্রতিশোধ চাই। 659 00:50:14,166 --> 00:50:17,041 তৃতীয় কুমার, যদি আক্রমণের দরকার হয়েই থাকে, 660 00:50:17,125 --> 00:50:18,458 আমার উপরে ছেড়ে দিন না! 661 00:50:19,125 --> 00:50:21,791 যতই হোক, অন্তত একটা নাঝা 662 00:50:21,875 --> 00:50:23,750 আমার হাতে মরেছিল। 663 00:50:25,666 --> 00:50:28,083 ইয়ুঁশাং, অস্থির হয়েছে কিন্তু! 664 00:50:29,291 --> 00:50:30,625 - আমাকে দেখাও। - যত্তসব ভণ্ডামি! 665 00:50:30,708 --> 00:50:31,625 লি ইয়ুঁশাং। 666 00:50:32,833 --> 00:50:34,375 ড. সু, এখানে কী মনে করে? 667 00:50:34,958 --> 00:50:37,625 আমি শুধু এটাই জানাতে এলাম যে এখন তোমার ভাইয়া ভালো আছে। 668 00:50:37,708 --> 00:50:40,416 - তোমার তাকে দেখতে যাওয়া উচিত। - অসংখ্য ধন্যবাদ। 669 00:50:40,916 --> 00:50:42,041 আমি এখনই যাচ্ছি। 670 00:50:42,125 --> 00:50:43,208 ভালো কথা!, 671 00:50:43,291 --> 00:50:45,958 তা কোনো একদিন আমার মোটরসাইকেল টা ঠিক করে দিতে পারবে? 672 00:50:46,708 --> 00:50:48,625 তাহলে আর তোমার সাথে আমার জেতা লাগবে না। 673 00:50:49,916 --> 00:50:51,125 জেতাটা কি এতই জরুরি? 674 00:50:53,291 --> 00:50:54,541 - তা তো বলতে পারবো না। - আসলেই। 675 00:50:55,250 --> 00:50:56,916 - মেয়েটা কে? - সামলে! 676 00:51:20,041 --> 00:51:21,166 ইয়ুঁশাং! 677 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 সিক্স! 678 00:51:31,291 --> 00:51:32,333 কুত্তার বাচ্চা। 679 00:51:42,500 --> 00:51:45,500 এ তো শুধু একটা লোহার টুকরোই। 680 00:51:52,625 --> 00:51:54,208 লোহার টুকরো হোক বা না হোক, 681 00:51:54,291 --> 00:51:55,375 আমি তোকে খুন করে ফেলবো। 682 00:52:53,583 --> 00:52:54,583 লি ইয়ুঁশাং! 683 00:53:02,458 --> 00:53:03,583 বেরিয়ে যা! 684 00:53:13,125 --> 00:53:14,833 বুঝছেন, তৃতীয় কুমার, 685 00:53:14,916 --> 00:53:16,666 ক্যান আমি আফনের লগে দ্যাহা করতে চাইতা ছিলাম? 686 00:53:17,583 --> 00:53:19,291 ছুডকালে আমি সাদাসিধা আছিলাম। 687 00:53:19,375 --> 00:53:21,375 আমি ভাবতাম যদি আমি স্মাগলিংয়ে ম্যালা খাটুনি দিবার পারি, 688 00:53:21,458 --> 00:53:23,833 তাইলে মনে হয় নিজের লাইগা কিছু করবার পারুম। 689 00:53:25,000 --> 00:53:26,625 আমি বোকা আছিলাম। 690 00:53:27,708 --> 00:53:28,916 - বোকা? - আসলে, 691 00:53:29,000 --> 00:53:31,833 ক্যাডায় জানতো ওই শালা লি ইয়ুঁশাং এর পেটে পেটে এত শয়তানি? 692 00:53:31,916 --> 00:53:33,416 হ্যায় তো এহন বড়ো ধামাকা হইয়া বাইর অইছে। 693 00:53:35,166 --> 00:53:37,708 হ্যায় তো হিরো। কিন্তু আমার কী? 694 00:53:38,583 --> 00:53:39,958 আমার ধান্দা তো এহন চান্দে উঠসে। 695 00:53:43,416 --> 00:53:44,583 এইগুলাই হইতাসে আসল কামের জিনিস! 696 00:53:49,666 --> 00:53:52,375 তুমি জানো তোমাকে এখন কী করতে হবে, তাই তো? 697 00:53:52,458 --> 00:53:55,958 আরে তৃতীয় কুমার, আমি হইলাম চালু মাল আর পরিশ্রমী। 698 00:53:56,041 --> 00:53:57,833 আমার খালি মালকড়ির অভাব আছিল, বুঝছেন। 699 00:53:57,916 --> 00:54:00,041 আমার বাপে যদি বড়লোক হইতো, 700 00:54:00,125 --> 00:54:01,416 আমিও আফনের লাহান হইবার পারতাম। 701 00:54:02,208 --> 00:54:03,583 আমার টাকা আছে, 702 00:54:03,666 --> 00:54:05,041 কিন্তু তোমার জীবনের মূল্য কী? 703 00:54:06,708 --> 00:54:08,666 একজন বিশ্বাসঘাতক হতে তোমার বাঁধবে না? 704 00:54:10,375 --> 00:54:12,000 আরে মিয়াঁ প্রতারণা না কইরা ক্যাডায় কবে বড়লোক হইসে কন তো? 705 00:54:12,083 --> 00:54:14,333 একজন সফল পুরুষমানুষ। 706 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 আফনে খালি বইয়া বইয়া দেইখ্যা যান। 707 00:54:19,666 --> 00:54:21,458 হ্যার পিছনে যেই জিনিসটা আইসা হাজির হয়, 708 00:54:21,541 --> 00:54:23,208 ওইরকম আমারও হয়তো একখান আছে। 709 00:54:50,208 --> 00:54:52,041 তোমার আব্বু তোমার ভাইয়ার কাছে আছেন। 710 00:54:52,125 --> 00:54:54,500 তোমার কিন্তু গিয়ে দেখা করা উচিত। আমি এদিকে নজর রাখছি। 711 00:55:02,791 --> 00:55:05,500 তখন যুদ্ধবিগ্রহ লেগেই থাকতো। 712 00:55:06,250 --> 00:55:07,916 আমরা সেখান থেকে পালাচ্ছিলাম... 713 00:55:11,625 --> 00:55:13,625 আর মারা গেলো। 714 00:55:14,416 --> 00:55:16,125 আমার একটা ফেরি ছিলো, 715 00:55:16,791 --> 00:55:19,083 সেটাতে সামনের ঝুড়িতে তোকে 716 00:55:19,166 --> 00:55:22,041 আর পেছনের ঝুড়িতে তোর ভাইকে রেখেছিলাম। 717 00:55:23,166 --> 00:55:25,583 রাত ছিলো আঁধার, পাহাড় ছিলো খাড়া। 718 00:55:26,083 --> 00:55:27,500 আর ঝুড়ি ছিলো অনেক ভারী। 719 00:55:29,291 --> 00:55:31,666 আমি হোঁচট খেয়ে পাহাড় গড়িয়ে নিচে পড়লাম। 720 00:55:32,166 --> 00:55:34,208 অনেক ভয় পেয়েছিলাম। 721 00:55:34,291 --> 00:55:37,291 হামাগুড়ি দিয়ে ঝুড়িগুলোর কাছে গেলাম। 722 00:55:37,375 --> 00:55:39,041 আর দেখলাম... 723 00:55:39,125 --> 00:55:41,500 তোর ভাই... 724 00:55:41,583 --> 00:55:43,500 মজা পেয়ে হাসছে। 725 00:55:44,791 --> 00:55:46,791 সে ব্যাপারটাকে মজার ভেবেছিলো। 726 00:55:53,333 --> 00:55:55,833 বছরগুলো... 727 00:55:56,916 --> 00:55:58,291 অনেক দ্রুত কেটে গেলো। 728 00:56:01,750 --> 00:56:04,500 তোর ভাই সমসময়ই ঝামেলা বাঁধিয়ে এসেছে। 729 00:56:05,416 --> 00:56:08,041 ভেবেছিলাম বড়ে হলে... 730 00:56:08,125 --> 00:56:11,291 শুধরে যাবে। 731 00:56:11,375 --> 00:56:14,625 কিন্তু কখনো ভাবিনি আরো বড়ে ঝামেলা বয়ে আনবে। 732 00:56:16,625 --> 00:56:18,291 এখন তুইও... 733 00:56:36,500 --> 00:56:38,333 তোমার বন্ধুরা সবাই সুস্থ আছে। 734 00:56:39,000 --> 00:56:40,125 চিন্তা করার দরকার নেই। 735 00:56:47,541 --> 00:56:49,458 আমি সবসময় ডাক্তার হতে চেয়েছিলাম। 736 00:56:50,166 --> 00:56:52,000 কারণ ভেবেছিলাম... 737 00:56:52,083 --> 00:56:54,041 ডাক্তার হলে অনেক মানুষকে সাহায্য করতে পারবো। 738 00:56:56,250 --> 00:56:57,666 ভেবেছিলাম সেটা পারবো। 739 00:57:01,333 --> 00:57:02,625 পরে বুঝতে পারলাম... 740 00:57:03,666 --> 00:57:06,208 একজন ডাক্তার সবাইকে সাহায্য করতে পারে না। 741 00:57:07,375 --> 00:57:09,833 কিন্তু তুমি পারো। 742 00:57:09,916 --> 00:57:10,875 আমি? 743 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 আমি শুধু ঝামেলা বয়ে আনি। 744 00:57:19,166 --> 00:57:20,625 নিজেকে দোষ দিওনা। 745 00:57:21,541 --> 00:57:23,333 তাদের তুমি আঘাত করোনি। 746 00:57:26,666 --> 00:57:28,458 কিন্তু এসবকিছু হয়েছে তো আমার জন্যই। 747 00:57:29,958 --> 00:57:30,875 জানো, 748 00:57:32,166 --> 00:57:33,916 প্রথমবার তোমাকে দেখেই বুঝেছিলাম, 749 00:57:34,000 --> 00:57:35,750 তুমি অন্যদের থেকে আলাদা। 750 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 মন খারাপ কোরো না। 751 00:57:41,833 --> 00:57:43,166 একটু আগে যা দেখলাম, 752 00:57:43,250 --> 00:57:45,083 তা হলো অগ্নিশিখাময় শরীর 753 00:57:45,166 --> 00:57:46,916 এবং অসীম শক্তিধর এক হিরো। 754 00:57:51,000 --> 00:57:52,458 - কাশা! - কাশা। 755 00:57:52,541 --> 00:57:55,666 - তোমাকে সাবধান হতে হবে। - আমি ঠিক আছি, নিজেই হাঁঠতে চাই। 756 00:58:48,125 --> 00:58:49,041 তুই… 757 00:58:49,125 --> 00:58:50,541 কী করছেন? 758 00:58:50,625 --> 00:58:51,750 সিক্স। 759 00:58:51,833 --> 00:58:53,000 চুপ থাক। 760 00:58:53,083 --> 00:58:55,708 - সবাইকে জাগিয়ে দিবি তো। - ছাড় আমাকে! 761 00:58:56,166 --> 00:58:57,041 কে ওখানে? 762 00:59:14,541 --> 00:59:15,541 বাঁচাও! 763 00:59:16,666 --> 00:59:17,708 একজন খুনি! 764 00:59:19,583 --> 00:59:20,666 বাঁচাও! 765 01:00:04,458 --> 01:00:06,208 আসো! এইদিকে! আসো! 766 01:00:53,416 --> 01:00:54,625 পিচ্চি! 767 01:00:55,791 --> 01:00:59,125 থামা ওটা! 768 01:01:09,416 --> 01:01:10,500 বাঁচাও! 769 01:01:10,583 --> 01:01:12,625 - পালাও! - বাঁচাও! 770 01:02:17,916 --> 01:02:20,000 নিজের রক্তের ঋণ নিজের জীবন দিয়ে শোধ কর, 771 01:02:20,083 --> 01:02:20,916 নাঝা। 772 01:02:46,791 --> 01:02:47,875 এখানে একজন আছে। 773 01:02:48,375 --> 01:02:50,125 - এটা দিয়ে নিয়ে যাও। - ওখানে চলো। 774 01:02:50,208 --> 01:02:51,458 - এটা দিয়ে তোলো। - পারছিনা। 775 01:02:51,541 --> 01:02:53,250 - নড়ো না। - ক্ষত থেকে রক্ত বের হবে। 776 01:02:53,333 --> 01:02:54,708 লি ইয়ুঁশাং, জলদি! 777 01:02:54,791 --> 01:02:55,666 তোমার বাবা, উনি... 778 01:03:06,083 --> 01:03:07,083 বুড়ো লি! 779 01:03:07,875 --> 01:03:08,791 বুড়ো লি! 780 01:03:09,666 --> 01:03:10,666 ডাক্তার। 781 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 ডাক্তার, জলদি ওনাকে বাঁচাও! 782 01:03:12,625 --> 01:03:13,833 জলদি বাঁচাও ওনাকে!! 783 01:03:15,875 --> 01:03:17,083 তুমি না ডাক্তার? 784 01:03:20,875 --> 01:03:22,458 তাহলে, ওনাকে বাঁচাতে কেন পারবেনা? 785 01:03:23,541 --> 01:03:24,791 কেন? 786 01:03:26,958 --> 01:03:27,916 ইয়ুঁশাং! 787 01:03:31,208 --> 01:03:34,958 তুই ভবিষ্যতে যে ঝামেলাতেই পড়িস না কেন, 788 01:03:36,291 --> 01:03:39,416 তোকে আর দোষারোপ করবো না। 789 01:03:39,500 --> 01:03:41,625 চিন্তা কোরো না, আমরা হাসপাতালেই আছি। 790 01:03:42,375 --> 01:03:43,625 তুমি ঠিক হয়ে যাবে। 791 01:03:44,416 --> 01:03:45,833 আমি সবসময়ই জানতাম, 792 01:03:47,375 --> 01:03:49,250 আমার এক... 793 01:03:50,416 --> 01:03:52,375 অসাধারণ ছেলে ছিল। 794 01:03:53,583 --> 01:03:54,708 কথা বোলো না, 795 01:03:55,541 --> 01:03:57,041 সব ঠিক হয়ে যাবে। 796 01:03:57,125 --> 01:03:58,291 তুই, 797 01:03:58,958 --> 01:04:01,041 তোর বন্ধুরা, 798 01:04:02,333 --> 01:04:03,500 তোর ভাই, 799 01:04:05,541 --> 01:04:06,958 আর তুই নিজে… 800 01:04:09,666 --> 01:04:10,708 কথা বোলো না। 801 01:04:11,250 --> 01:04:13,541 বুড়ো লি, কথা বোলো না। 802 01:04:13,625 --> 01:04:15,458 ভালো থাকিস, 803 01:04:16,208 --> 01:04:18,833 সবার ভালোর জন্য। 804 01:04:19,666 --> 01:04:20,875 বেঁচে থাকিস… 805 01:04:32,083 --> 01:04:33,583 বাবা! 806 01:04:36,083 --> 01:04:37,375 বাবা! 807 01:04:48,000 --> 01:04:49,291 বাবা! 808 01:05:02,916 --> 01:05:03,958 কোথায় যাচ্ছো? 809 01:05:04,041 --> 01:05:05,291 তাদের সবাইকে খুন করতে! 810 01:05:13,041 --> 01:05:15,000 এখনো অনেকেই আছে। 811 01:05:20,291 --> 01:05:21,750 কী উষ্ণ স্বাগতম! 812 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 ফালতু! 813 01:05:29,166 --> 01:05:30,166 দেখি তো। 814 01:05:30,250 --> 01:05:31,541 Dead Man's Hand. 815 01:05:31,625 --> 01:05:33,458 জোকার মার, গর্দভ। 816 01:05:42,916 --> 01:05:44,791 ভালো করে দেখ। 817 01:05:55,916 --> 01:05:57,083 আমি উলঙ্গ। 818 01:06:18,500 --> 01:06:22,375 আমার এই পশুগুলো কেমন শক্তিশালী? 819 01:06:23,500 --> 01:06:24,833 এবার বুঝলাম। 820 01:06:24,916 --> 01:06:27,375 এই দু'জনের কারণেই... 821 01:06:27,458 --> 01:06:30,083 দোংহাই এর পানি হাওয়া হয়ে গিয়েছে। 822 01:06:33,250 --> 01:06:36,250 কারণ ওদের বাচ্চা আমার কাছে। 823 01:06:39,416 --> 01:06:41,875 ভুলেও অমান্য করার সাহস করবে না। 824 01:06:45,791 --> 01:06:47,375 পূর্বের উথাল সাগর, 825 01:06:47,458 --> 01:06:51,166 অগণিত নদীকে নিজের দিকে আকর্ষণ করে, 826 01:06:51,250 --> 01:06:54,416 সবচেয়ে ছোট নদীকেও নিজের ভিতরে টেনে নেয়। 827 01:06:54,500 --> 01:06:56,291 এভাবেই এটা বাড়ে। 828 01:06:57,250 --> 01:06:58,541 দারুণ। 829 01:06:58,625 --> 01:06:59,916 অসাধারণ। 830 01:07:01,041 --> 01:07:02,625 তোমাকে আমার বাড়িতে এনেছি, 831 01:07:02,708 --> 01:07:06,041 ঐ কাজের অগ্রগতির ব্যাপারে জিজ্ঞেস করতে। 832 01:07:07,041 --> 01:07:09,666 আমি ব্যস্ত ছিলাম, তবুও এটার উপর কাজ করছি। 833 01:07:10,916 --> 01:07:12,041 সত্যি? 834 01:07:12,125 --> 01:07:15,083 একটা জিনিস জানতে খুবই উৎসুক আমি। 835 01:07:15,166 --> 01:07:17,041 ঐ ছোঁড়া এত দ্রুত অগ্রগতি করে ফেলেছে যে... 836 01:07:17,125 --> 01:07:18,875 সে ইয়াকশা কেও হারিয়ে দেয়। 837 01:07:19,916 --> 01:07:22,958 ভাবছি কে তাকে প্রশিক্ষণ দিলো। 838 01:07:23,041 --> 01:07:27,083 হয়ত তার ভেতরের আগুন খুবই শক্তিশালী ছিল, তাই স্বাভাবিকভাবেই এসেছিল। 839 01:07:27,166 --> 01:07:28,125 হতে পারে। 840 01:07:30,375 --> 01:07:32,333 কিংবা হয়ত তুমিই তাকে প্রশিক্ষণ দিয়েছো। 841 01:07:32,416 --> 01:07:33,666 আমি? 842 01:07:33,750 --> 01:07:35,083 আমি কেন দিতে যাবো? 843 01:07:35,166 --> 01:07:37,208 - অসম্ভব। - সবকিছুই সম্ভব। 844 01:07:37,291 --> 01:07:38,208 উদাহরণ হিসেবে, 845 01:07:38,291 --> 01:07:41,125 তুমি ভয় পাও আমি তোমার পরিচয় প্রকাশ করে দিবো। 846 01:07:41,625 --> 01:07:44,375 তাই তুমি তাকে দিয়ে আমাকে খুন করিয়ে... 847 01:07:44,458 --> 01:07:46,208 আমার মুখ বন্ধ করাতে চাও। 848 01:07:49,916 --> 01:07:51,333 ছয় কানওয়ালা বানর। 849 01:07:58,083 --> 01:08:00,000 এটা সত্যিই তুমি, শয়তান। 850 01:08:00,083 --> 01:08:03,291 তো, মাংকি কিং তোমাকে মারেনি? 851 01:08:04,166 --> 01:08:05,500 মেরেছিল। 852 01:08:06,041 --> 01:08:09,708 এখন আমি নামহীন মুখোশওয়ালা এক রাক্ষস ছাড়া কিছুই না। 853 01:08:10,291 --> 01:08:11,375 ড্রাগন কিং, 854 01:08:11,458 --> 01:08:14,583 গত কয়েক বছরে দোংহাইয়ের নিরাপদ পানির উৎস শুকিয়ে গিয়েছে। 855 01:08:14,666 --> 01:08:17,291 দ্বায়িত্বে থাকা নদী ড্রাগন উধাও হয়ে গিয়েছে। 856 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 কী একটা অবস্থা… 857 01:08:18,833 --> 01:08:20,125 ছয় কানওয়ালা বানর, 858 01:08:20,208 --> 01:08:21,958 তোমার ঐ ছয় কানে... 859 01:08:22,541 --> 01:08:25,250 সব খবরই পৌঁছায়। 860 01:08:26,083 --> 01:08:28,208 দেবতাদের এক নতুন নিয়ম হবে! 861 01:08:28,291 --> 01:08:29,708 পূর্ব সাগরের ড্রাগন বংশ 862 01:08:33,833 --> 01:08:36,541 আমার শক্তি বাড়াতে... 863 01:08:36,625 --> 01:08:38,666 আর দেবতাদের নতুন ক্রম শাসন করতে 864 01:08:38,750 --> 01:08:42,625 আমার সেইসব বিশুদ্ধ পানি প্রয়োজন। 865 01:08:42,708 --> 01:08:44,625 দেবতাদের ক্রম... 866 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 সেই পুরানো বাজে কথা। 867 01:08:46,083 --> 01:08:48,083 আপনি দোংহাইয়ের লোকদের জীবনে 868 01:08:48,166 --> 01:08:49,750 দুর্ভোগ বয়ে নিয়ে এসেছেন। 869 01:08:49,833 --> 01:08:51,041 আওগুয়াং। 870 01:08:51,125 --> 01:08:53,583 যদি তারা আপনার নামে স্বর্গের আদালতে মামলা করে? 871 01:08:54,458 --> 01:08:56,333 এই মুহূর্তে সেখানে বিশৃঙ্খলা বিরাজ করছে। 872 01:08:56,416 --> 01:08:58,125 এসব দেখার সময় কারো কাছে নেই। 873 01:08:58,208 --> 01:09:00,875 তাছাড়া, কে আমাকে আদালতে নিয়ে যাবে? 874 01:09:01,458 --> 01:09:02,958 জনগণ হচ্ছে ঘাসের মতো। 875 01:09:03,041 --> 01:09:05,333 তাদের ভালোমতো ছাঁটাই করতে হয়। 876 01:09:05,416 --> 01:09:08,416 যদি ঘাস বাতাসে না বাঁকে, 877 01:09:08,500 --> 01:09:11,791 আমি এগুলোকে ছেঁটে দেবো। 878 01:09:12,375 --> 01:09:13,958 আপনি দেখছি চিত্তাকর্ষক এবং কঠোরও! 879 01:09:14,041 --> 01:09:15,250 আমি কঠোর নই। 880 01:09:15,333 --> 01:09:17,541 তারা পদের জন্য লড়াই করছে কেন? 881 01:09:17,625 --> 01:09:18,875 পদের জন্য লড়াই? 882 01:09:32,708 --> 01:09:35,041 তাহলে সে এখন আপনার হয়ে কাজ করছে! 883 01:09:35,125 --> 01:09:39,000 পূর্ব সাগরের গোষ্ঠীর বাইরেও নেঝার অনেক শত্রু রয়েছে। 884 01:10:18,500 --> 01:10:21,208 দেখছেন না? রেড রিবনও তাকে ধরে রাখতে পারছে না। 885 01:10:51,666 --> 01:10:54,208 ড্রাগন রত্নের অনুপস্থিতিতে, 886 01:10:54,291 --> 01:10:56,416 আমরা আপাতত পিছিয়ে যাব। 887 01:10:57,125 --> 01:10:58,291 চলো যাই। 888 01:11:02,958 --> 01:11:04,125 আকাইম্মা। 889 01:11:14,958 --> 01:11:16,250 বাবা। 890 01:11:17,583 --> 01:11:19,083 আমি… 891 01:11:20,291 --> 01:11:21,708 আমি ওকে থামাবো। 892 01:11:29,083 --> 01:11:30,166 পুত্র, 893 01:11:30,750 --> 01:11:32,416 আমার লজ্জার কারণ হয়ো না। 894 01:11:36,916 --> 01:11:38,208 নাঝা। 895 01:11:38,291 --> 01:11:39,541 এইবার, 896 01:11:39,625 --> 01:11:42,250 অতীতের মতো আমি আর লাঞ্ছিত হবো না। 897 01:11:43,833 --> 01:11:45,250 উঠে আয়। 898 01:11:45,333 --> 01:11:47,041 এটা হবে আমৃত্যু লড়াই। 899 01:11:47,125 --> 01:11:49,666 আমি পিছু হটছি না। 900 01:11:50,875 --> 01:11:52,750 মৃত্যুর জন্য তৈরী হ! 901 01:14:27,250 --> 01:14:28,083 মর! 902 01:14:41,166 --> 01:14:43,166 মিস চাই ইয়ুন, 903 01:14:43,250 --> 01:14:45,375 অতর্কিত আক্রমণ তো ভালো না। 904 01:14:45,458 --> 01:14:46,375 অপেক্ষা করো। 905 01:14:47,958 --> 01:14:50,166 - আমাকে বলছো? - সে কে? 906 01:14:50,250 --> 01:14:52,625 সে? শিজি রাক্ষুসীর এক শিষ্য। 907 01:14:52,708 --> 01:14:54,333 তোর উপস্থিতি মানেই মৃত্যু। 908 01:14:54,416 --> 01:14:56,250 তুই যেখানেই যাস বিপর্যয় ডেকে আনিস। 909 01:14:56,333 --> 01:14:59,166 - বিপর্যয়? - এমন ভাব করছিস যেন কিছু মনে নেই। 910 01:14:59,250 --> 01:15:01,500 তুই তোর গুরুর তীর-ধনুক নিয়ে খেলছিস। 911 01:15:01,583 --> 01:15:06,666 তুই আমার সহযোদ্ধা বোনকে ১০০০ মাইল দূর থেকে মেরেছিস। 912 01:15:06,750 --> 01:15:08,875 তুই তৃতীয় যুবরাজের শিরদাঁড়ার ড্রাগন কাঁটা উপড়ে ফেলেছিলি। 913 01:15:08,958 --> 01:15:12,250 আর ছ্যানটংয়ের নিরীহ লোকদের মেরেছিলি। 914 01:15:12,333 --> 01:15:14,083 তুই যে অবতারই গ্রহণ করিস না কেন, 915 01:15:14,166 --> 01:15:16,250 তুই তোর কাছের মানুষদের আঘাত করেছিস। 916 01:15:16,333 --> 01:15:20,166 - তোর উপস্থিতি মানেই মৃত্যু। - নাঝা, তুই আমার ছেলেকে মেরেছিস! 917 01:15:20,250 --> 01:15:23,083 আমি শহরে সবাইকে ডুবিয়ে মারবো! 918 01:15:23,166 --> 01:15:26,458 বাবা, আমার অস্ত্রগুলো কোথায়? কোথায় লুকিয়ে রেখেছো? 919 01:15:26,541 --> 01:15:28,750 ক্ষমা চা, নাঝা! 920 01:15:28,833 --> 01:15:30,375 আমার অস্ত্রগুলো ফিরিয়ে দাও! 921 01:15:30,458 --> 01:15:33,791 - তুই একটা খারাপ বীজ! - নাঝা, তুই একটা খারাপ সত্ত্বা। 922 01:15:34,500 --> 01:15:35,625 - ক্ষমা চাও! - ক্ষমা চাও! 923 01:15:36,458 --> 01:15:37,625 - ক্ষমা চাও! - ক্ষমা চাও! 924 01:15:38,375 --> 01:15:39,833 - ক্ষমা চাও! - ক্ষমা চাও! 925 01:15:40,666 --> 01:15:41,875 - ক্ষমা চাও! - ক্ষমা চাও! 926 01:15:42,791 --> 01:15:47,041 - ক্ষমা চাও! - ক্ষমা না চাইলে, সবাই মারা পড়বে। 927 01:15:47,125 --> 01:15:49,333 বাবা, এসব থামাও! 928 01:15:49,416 --> 01:15:50,666 এটা আমার দোষ না! 929 01:15:50,750 --> 01:15:52,500 তাকে ক্ষমা চাইতে হবে! 930 01:15:52,583 --> 01:15:53,666 তুই! 931 01:15:54,625 --> 01:15:57,833 তুই একটি খারাপ বীজ। 932 01:16:09,291 --> 01:16:10,541 ড্রাগন রাজা, 933 01:16:12,291 --> 01:16:14,625 তুমি কি চাও আমি ক্ষমা চাই? 934 01:16:32,083 --> 01:16:33,666 - চলে যাও। - কী? 935 01:16:36,250 --> 01:16:37,500 তাকে যেতে দাও। 936 01:16:40,291 --> 01:16:41,750 যাও। 937 01:16:42,500 --> 01:16:43,958 সে তোমাকে ছেড়ে দিয়েছে। 938 01:16:45,708 --> 01:16:47,750 তুমি সবসময়ই মৃত্যুর দূত হয়ে থাকবে। 939 01:16:47,833 --> 01:16:49,500 কোনো কিছুই এটা বদলাতে পারবে না। 940 01:16:56,625 --> 01:16:58,125 যদি আমিই মৃত্যু বয়ে নিয়ে আসি, 941 01:16:59,750 --> 01:17:01,375 তাহলে আমাকে সাহায্য করছো কেন? 942 01:17:01,458 --> 01:17:03,250 আমি তো তোমাকে সাহায্য করছি না। 943 01:17:03,791 --> 01:17:05,708 আমি তোমার পূর্বপুরুষকে সাহায্য করছি। 944 01:17:06,541 --> 01:17:07,583 নাঝা। 945 01:17:07,666 --> 01:17:11,250 তার চেয়েও পুরনো কেউ। 946 01:17:12,708 --> 01:17:14,500 দেবী নওয়া যখন আকাশকে জোড়া দিলেন 947 01:17:14,583 --> 01:17:17,250 তখন থেকেই আমরা পাথর হয়ে রইলাম। 948 01:17:17,875 --> 01:17:18,750 তুমি? 949 01:17:19,833 --> 01:17:21,458 ৬ কান ওয়ালা বাঁদড়? 950 01:17:26,250 --> 01:17:27,500 আসলে, 951 01:17:30,375 --> 01:17:32,625 আমিই… 952 01:17:53,000 --> 01:17:55,500 সান উওকং, মাংকি কিং! 953 01:17:56,125 --> 01:17:59,291 তারপর, আমি দেখলাম... 954 01:17:59,375 --> 01:18:01,416 বৌদ্ধ ধর্মগ্রন্থগুলো কতটা অকেজো। 955 01:18:01,500 --> 01:18:02,833 সেগুলো এই পৃথিবীর যন্ত্রণা... 956 01:18:02,916 --> 01:18:05,083 নিরাময় করতে পারছে না। 957 01:18:05,708 --> 01:18:07,041 কিন্তু তুমি মাংকি কিং, 958 01:18:07,125 --> 01:18:09,250 আকাশের প্রাসাদে তুমি তোমার শক্তির প্রমাণ দিয়েছো। 959 01:18:09,333 --> 01:18:10,666 যেখানে শুধু দুর্দশা, 960 01:18:10,750 --> 01:18:12,416 তোমার সোনার গদা এটার বিপক্ষে লড়তে পারতো। 961 01:18:12,500 --> 01:18:14,125 সেটা আর কী করতো? 962 01:18:16,250 --> 01:18:18,416 অন্যায় হলো সমুদ্রের ঢেউয়ের মতো। 963 01:18:18,500 --> 01:18:20,875 এটি আসে আর যায়, যায় আর আসে। 964 01:18:20,958 --> 01:18:22,916 দেবতাদের বোকামীপূর্ণ আদেশ। 965 01:18:23,000 --> 01:18:25,333 শৃঙ্খলা থেকে বিশৃঙ্খলা আর বিশৃঙ্খলা থেকে শৃঙ্খলা পর্যন্ত। 966 01:18:27,041 --> 01:18:29,083 আমি সহস্রাব্দ ধরে চেষ্টা করে গেছি। 967 01:18:29,166 --> 01:18:31,458 কিন্তু কিছুই বদলাতে পারিনি। 968 01:18:31,958 --> 01:18:35,041 আমি পুরোপুরিই অকেজো। 969 01:18:35,125 --> 01:18:36,666 ঠিক তোমার মতো। 970 01:18:36,750 --> 01:18:41,041 ড্রাগন রাজা ভাবে আমি শত্রুদের কাছ থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছি। 971 01:18:43,166 --> 01:18:44,291 আমি এখন ক্লান্ত। 972 01:18:45,250 --> 01:18:47,708 আমি জানি না কোথায় আমার সোনার গদা ফেলে এসেছি। 973 01:18:48,625 --> 01:18:49,916 লি ইয়ুঁশাং, 974 01:18:50,916 --> 01:18:54,708 রেড রিবনটাই ছিল তোমার অস্ত্র। 975 01:18:54,791 --> 01:18:56,375 স্কাই রিবন। 976 01:18:59,916 --> 01:19:02,708 এই গর্তটি পূর্ব সাগরের দিকে গেছে। 977 01:19:02,791 --> 01:19:04,875 সমুদ্রের তলদেশে একটি জলপ্রপাতের নীচে... 978 01:19:04,958 --> 01:19:07,750 পূর্ব সাগরের ড্রাগন রাজার প্রাসাদ। 979 01:19:07,833 --> 01:19:11,583 সে সেখানে নদীর ড্রাগনদের বন্দী রেখে, 980 01:19:11,666 --> 01:19:13,000 তাদের শক্তিকে কাজে লাগায়, 981 01:19:13,083 --> 01:19:16,083 ড্রাগন রত্নকে শক্তিশালী করতে। 982 01:19:16,166 --> 01:19:20,041 কিন্তু কথা হলো, নদীর ড্রাগনগুলোর বেঁচে থাকার জন্য বিশুদ্ধ পানির প্রয়োজন। 983 01:19:20,708 --> 01:19:22,666 তাই সে দোংহাইয়ের পানি চুরি করেছে। 984 01:19:22,750 --> 01:19:23,791 ঠিক তাই। 985 01:19:25,208 --> 01:19:28,500 নাঝার স্কাই রিবন সেখানে, 986 01:19:28,583 --> 01:19:30,791 সেই ড্রাগনগুলোকে আটকে ধরে রেখেছে। 987 01:19:31,541 --> 01:19:33,583 খুবই খারাপ ব্যাপার, লি ইয়ুঁশাং। 988 01:19:33,666 --> 01:19:36,333 তুমি তো এর সমাধানে কিছুই করতে পারবে না। 989 01:19:36,416 --> 01:19:38,666 তুমি তোমার স্কাই রিবন ব্যবহার করতে পারবে না। 990 01:19:38,750 --> 01:19:40,416 তুমি তো নাঝা নও। 991 01:19:40,500 --> 01:19:41,833 আমি নাঝা নই? 992 01:19:41,916 --> 01:19:43,625 তুমি হত্যা করতে উদ্যত হলেই... 993 01:19:43,708 --> 01:19:46,541 তোমার অভ্যন্তরে থাকা সেই শিশুটি দেখা দেয়। 994 01:19:46,625 --> 01:19:49,166 কিন্তু যখন তুমি মানুষের সাহায্য করতে যাও, 995 01:19:49,250 --> 01:19:51,458 তখন শিশুটিকে খুঁজেই পাওয়া যায় না। 996 01:19:51,541 --> 01:19:54,166 সেই ভয়ঙ্কর, রাক্ষস-বধকারী, 997 01:19:54,250 --> 01:19:57,000 এবং মৃত্যুহীন নাঝা। 998 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 তবে সেই "নরম হৃদয়" কোথায়? 999 01:20:01,375 --> 01:20:03,041 তুমি নাঝা নও। 1000 01:20:03,125 --> 01:20:05,625 তুমি কোনোভাবেই নাঝা নও। 1001 01:20:21,875 --> 01:20:22,958 ইয়ুঁশাং, 1002 01:20:23,041 --> 01:20:24,416 তোমার ভাইয়ের জ্ঞান ফিরেছে। 1003 01:20:37,208 --> 01:20:38,250 জিনশুয়াং। 1004 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 আমি খুবই দুঃখিত। 1005 01:20:43,208 --> 01:20:44,666 এতো অভিনয় করতাছোস কিল্লাই? 1006 01:20:44,750 --> 01:20:46,500 সিক্সের মৃত্যুর লেইগাও তুই দায়ী। 1007 01:20:47,125 --> 01:20:48,708 ক্যাডায় জানে, এরপর ক্যাডা মরবো? 1008 01:20:50,083 --> 01:20:51,291 ঠিক বলেছেন। 1009 01:20:51,375 --> 01:20:52,583 আমি খুবই দুঃখিত। 1010 01:20:52,666 --> 01:20:53,833 এগ্লা কইয়া লাভ আছে? 1011 01:20:53,916 --> 01:20:55,250 তুই দা গোত্ররে তছনছ কইরা দিছোস। 1012 01:20:55,333 --> 01:20:57,375 হ্যারা নিশ্চিত আমাগো লেইগা গ্যাঞ্জাম লিয়া আইবো। 1013 01:20:57,458 --> 01:20:59,208 দেখ চারপাশটায় তাকাইয়া দেখ। 1014 01:20:59,291 --> 01:21:01,833 বেবাক জায়গায় মরা ও আহতদের ছড়াছড়ি। 1015 01:21:01,916 --> 01:21:03,125 সব ওর লেইগা হইছে। 1016 01:21:03,208 --> 01:21:04,875 ও'ই বিপর্জয়ের মূল উৎস। 1017 01:21:04,958 --> 01:21:07,708 - সিক্সকে তুই হত্যা করেছিস! - তুই ক্যামনে... 1018 01:21:07,791 --> 01:21:10,416 - কিয়ের ব্যাপারে কথা কইতাছোস? - আমি নিজের চোখে তোকে সিক্সকে হত্যা করতে দেখেছি! 1019 01:21:10,500 --> 01:21:12,250 তারপর তুই ইয়ুঁশাংয়ের বর্মে ঢিলা করেছিলি! 1020 01:21:13,916 --> 01:21:16,041 তো এটা তুমি ছিলে? 1021 01:21:17,666 --> 01:21:18,833 নড়বি না! 1022 01:21:18,916 --> 01:21:21,666 পেছনে যা! আর এক পা আগাইলেই ওরে জানে মাইরা ফালামু। 1023 01:21:21,750 --> 01:21:24,250 এগ্লায় কিছসু যায় আসে না। তোরা জানোস সব ওর লেইগা হইছে। 1024 01:21:24,833 --> 01:21:26,500 ওয় শুধু হিরো সাজবার চায়। 1025 01:21:26,583 --> 01:21:28,250 কিন্তু আমগো কী হইবো? কী হইবো? 1026 01:21:30,500 --> 01:21:31,333 কাশা! 1027 01:21:47,583 --> 01:21:51,125 ♪প্রশস্ত এই বিশ্ব♪ 1028 01:21:55,583 --> 01:22:00,083 ♪দুর্দান্ত অনেক জায়গা♪ 1029 01:22:03,666 --> 01:22:07,875 ♪আমার মতো মুক্ত আত্মা♪ 1030 01:22:09,166 --> 01:22:14,583 ♪যেকোনো জায়গাতে স্মৃতি গড়ে তুলতে সক্ষম♪ 1031 01:22:17,916 --> 01:22:22,791 ♪তবে একটা জায়গা আছে♪ 1032 01:22:24,125 --> 01:22:28,291 ♪যেখানে আমি যেতে অক্ষম♪ 1033 01:22:32,166 --> 01:22:34,791 - ♪সেই জায়গাটি হলো বাড়ি♪ - আমি কিচ্ছু বদলাতে পারবো না। 1034 01:22:34,875 --> 01:22:37,125 সবকিছু নিরর্থক ছিল। 1035 01:22:39,083 --> 01:22:43,541 ♪সেই জায়গাটি হলো বাড়ি♪ 1036 01:23:30,583 --> 01:23:34,541 ♪কিন্তু যুবক♪ 1037 01:23:37,166 --> 01:23:40,708 ♪তুমি কেন দ্বিধাগ্রস্ত?" 1038 01:23:44,041 --> 01:23:47,875 ♪আবারও প্রস্ফুটিত হবে ফুল♪ 1039 01:23:50,958 --> 01:23:56,208 ♪যেমনটা প্রতিবছর তারা শুকিয়ে যায়♪ 1040 01:24:00,916 --> 01:24:03,375 হয়তো আমরা অনিবার্যকে কেবল বিলম্বিত করছি। 1041 01:24:04,208 --> 01:24:06,166 ঠিক হাসপাতালে আমার রোগীদের মতো। 1042 01:24:06,250 --> 01:24:09,166 তারা চিকিৎসা পাক বা না পাক, একদিন তাদের মৃত্যু অনিবার্য। 1043 01:24:09,833 --> 01:24:11,583 কিন্তু যদি তাদের সুস্থ করে তুলতে পারি, 1044 01:24:11,666 --> 01:24:14,333 তাহলে প্রিয়জনদের সাথে তারা অনেকটা সময় অতিবাহিত করতে পারবে। 1045 01:24:14,916 --> 01:24:17,791 আমি নিশ্চিত এই সময়টা 1046 01:24:17,875 --> 01:24:19,833 তাদের অথবা তাদের পরিবার ও বন্ধুবান্ধবের কাছে, 1047 01:24:20,500 --> 01:24:22,625 নিরর্থক নয়। 1048 01:24:39,291 --> 01:24:41,458 লি ইয়ুঁশাং, এত আবেগী হস না। 1049 01:24:42,333 --> 01:24:45,083 আমিও ওনার সাথে একমত। আমার তোকে ব্যর্থ মনে হয় না। 1050 01:24:45,166 --> 01:24:46,833 আমার মতে তুই একজন বীর। 1051 01:25:04,083 --> 01:25:06,125 আমি জানি কী করতে হবে। 1052 01:25:08,125 --> 01:25:11,416 হয়তো আমি ব্যর্থ হবো, তবে বলতে পারবে না যে আমি চেষ্টা করিনি। 1053 01:25:12,916 --> 01:25:15,166 আমি ড্রাগন প্রাসাদে যাবো। 1054 01:25:15,250 --> 01:25:17,125 ড্রাগন রাজাকে পরাজিত করে 1055 01:25:17,208 --> 01:25:18,583 আমি পুনরায় পানি ফিরিয়ে আনবো। 1056 01:25:21,333 --> 01:25:23,750 অনেক মানুষের জন্ম 1057 01:25:23,833 --> 01:25:25,916 ও বসবাস ছিল এই পৃথিবীতে। 1058 01:25:26,000 --> 01:25:27,666 যাদের এখনো জন্ম হয়নি 1059 01:25:28,291 --> 01:25:29,791 তাদের জন্যেও এই পৃথিবীটা বসবাসযোগ্য হওয়া উচিত। 1060 01:25:31,083 --> 01:25:32,875 আমি এটা 1061 01:25:32,958 --> 01:25:34,250 তাদের জন্যই করবো। 1062 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 এটুকুই আমার জন্য যথেষ্ট। 1063 01:25:54,000 --> 01:25:55,291 বেরিয়ে আসো, পুঁচকে। 1064 01:25:56,208 --> 01:25:57,583 আমাদের কথা বলা দরকার। 1065 01:26:02,625 --> 01:26:04,166 আমরা কি সত্যিই একই ব্যক্তি, পুঁচকে? 1066 01:26:04,833 --> 01:26:06,625 তোমাকে বাচ্চাদের মতো লাগে, 1067 01:26:07,291 --> 01:26:08,916 অথচ আমরা একই ব্যক্তি? 1068 01:26:10,208 --> 01:26:12,708 শোনো, সবাইকে বাঁচাতে চলেছি। 1069 01:26:12,791 --> 01:26:14,500 শুধু একজনকে নয়, 1070 01:26:15,083 --> 01:26:16,791 গোটা শহরকে। 1071 01:26:16,875 --> 01:26:19,000 যাইহোক, তুমি তাদের চিনবে না। 1072 01:26:19,083 --> 01:26:21,375 এটি একটি আন্তরিক ও মহৎ লক্ষ্য। 1073 01:26:21,458 --> 01:26:23,541 সম্ভবত যুগযুগান্তর ধরে স্বার্থপর স্বভাব থাকার পর, 1074 01:26:23,625 --> 01:26:25,500 তুমি এখন বদলাবে না। 1075 01:26:26,083 --> 01:26:28,541 তাই আমি, লি ইয়ুঁশাং, 1076 01:26:28,625 --> 01:26:30,000 একাই যাবো। 1077 01:26:31,291 --> 01:26:33,666 বর্মটা একটু কম টেকশই, তবে কাজ চলে যাবে। 1078 01:26:34,416 --> 01:26:35,916 আমি এটা নিজের হাতে বানিয়েছি। 1079 01:26:36,541 --> 01:26:39,458 চাইলে লুকিয়ে পড়তে পারো। তোমার কোনো প্রয়োজন নেই আমার। 1080 01:26:45,875 --> 01:26:48,791 পুঁচকে শয়তান। চলে যেতে বললাম বলে সত্যিই চলে গেলো। 1081 01:29:34,833 --> 01:29:35,875 ধন্যবাদ। 1082 01:30:58,583 --> 01:31:01,625 তুমি আসলেই আমাদের সবাইকে মারতে এসেছো। 1083 01:31:03,416 --> 01:31:04,750 এত তাড়াহুড়োর কিছু নেই। 1084 01:31:04,833 --> 01:31:08,041 আমার কাছে তোমার জন্য একজন বিশেষ অতিথি রয়েছে। 1085 01:31:08,666 --> 01:31:09,791 ইয়ুঁশাং! 1086 01:31:22,500 --> 01:31:23,333 ইয়ুঁশাং! 1087 01:31:30,333 --> 01:31:31,333 ড. সু! 1088 01:31:34,541 --> 01:31:35,583 তুমি খুব জঘন্য। 1089 01:31:37,541 --> 01:31:39,208 নারী, তোমাকে এখানে কেবল 1090 01:31:39,291 --> 01:31:41,416 তাকে বিভ্রান্ত করার জন্য এনেছি। 1091 01:31:48,125 --> 01:31:48,958 ইয়ুঁশাং! 1092 01:32:04,000 --> 01:32:06,708 তোমার মনে হয় তুমি আমাকে হারাতে পারবে? 1093 01:32:50,625 --> 01:32:51,875 ইয়ুঁশাং! 1094 01:33:01,125 --> 01:33:03,000 বেচারি দুর্বল পিপীলিকা। 1095 01:33:03,083 --> 01:33:04,875 তোকে আমি শেষ করে ফেলবো। 1096 01:33:13,958 --> 01:33:16,875 - ক্ষমা চা! - ছলনার সমাপ্তি কখনোই সুখময় হয় না। 1097 01:33:16,958 --> 01:33:19,416 -তুই একটা খারাপ বীজ। -তুই সাক্ষাৎ মৃত্যু। 1098 01:33:19,500 --> 01:33:21,416 তুমি যেখানেই যাস সেখানেই দুর্ভাগ্য নেমে আসে। 1099 01:33:21,500 --> 01:33:24,750 - সমস্ত মৃত্যুগুলো ওর কারণে হয়েছে। - এই দানবগুলো কারা? 1100 01:33:24,833 --> 01:33:26,208 ও'ই বিপর্যয়ের মূল উৎস। 1101 01:33:26,291 --> 01:33:27,625 - ইয়ুঁশাং… - ইয়ুঁশাং। 1102 01:33:27,708 --> 01:33:29,125 লি ইয়ুঁশাং! 1103 01:34:26,458 --> 01:34:27,291 ধন্যবাদ। 1104 01:34:32,500 --> 01:34:35,750 ভেবেছিলি সব শেষ হয়ে গেছে? 1105 01:34:35,833 --> 01:34:39,041 আমি ৩,০০০ বছর নষ্ট করিনি। 1106 01:34:39,125 --> 01:34:41,708 আজকের দিনটার জন্যই রূপান্তর দর্শনকে 1107 01:34:41,791 --> 01:34:44,458 আয়ত্তে এনেছিলাম। 1108 01:35:01,500 --> 01:35:02,750 নাঝা, 1109 01:35:02,833 --> 01:35:06,375 তুই আমাকে ড্রাগন মুক্তো গিলতে বাধ্য করছিস। 1110 01:35:10,583 --> 01:35:14,541 এটা নদীর ড্রাগনকে মুক্ত করবে। 1111 01:35:14,625 --> 01:35:18,416 মুক্ত হওয়ার পর, তারা এক বিশাল সুনামির সৃষ্টি করে 1112 01:35:18,500 --> 01:35:22,000 দোংহাইয়ের জীবিত সবকিছুকে গ্রাস করবে। 1113 01:35:22,583 --> 01:35:28,208 তোর কারণে, আবারও অসংখ্য মানুষের মৃত্যু হবে। 1114 01:37:34,458 --> 01:37:35,708 জলদি করো! 1115 01:37:38,083 --> 01:37:40,125 - পালাও! - সাবধানে! 1116 01:38:11,500 --> 01:38:12,625 ইয়ুঁশাং। 1117 01:38:22,958 --> 01:38:23,875 শুনতে পাচ্ছিস? 1118 01:38:24,583 --> 01:38:26,458 আওয়াজটা শুনলি? 1119 01:38:27,291 --> 01:38:29,541 এটা সুনামির শব্দ। 1120 01:38:30,625 --> 01:38:34,000 দোংহাই শহর নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবে। 1121 01:38:38,000 --> 01:38:40,416 তুই কেবল একজন সাধারণ মরণশীল। 1122 01:38:42,000 --> 01:38:44,041 লড়াই করা বন্ধ কর। 1123 01:38:44,625 --> 01:38:46,041 শান্ত হ। 1124 01:38:46,125 --> 01:38:47,666 হার মেনে নে। 1125 01:38:48,750 --> 01:38:51,416 নিয়তি তোর হাতে নেই। 1126 01:38:51,500 --> 01:38:53,708 এটা স্বর্গ দ্বারা নির্ধারিত হয়। 1127 01:38:54,875 --> 01:38:57,458 স্বর্গের প্রভুকে তোকে 1128 01:38:58,250 --> 01:39:00,458 ফিরিয়ে নিতে দে। 1129 01:39:05,916 --> 01:39:07,291 আমাকে যেতে দাও। 1130 01:39:07,958 --> 01:39:11,708 তুই নাঝা নস। 1131 01:39:17,041 --> 01:39:18,000 টাইগার! 1132 01:39:23,333 --> 01:39:24,333 পালাও! 1133 01:39:35,458 --> 01:39:36,541 এটা আমার। 1134 01:39:37,166 --> 01:39:38,708 যে জীবনটা আমাকে অর্পণ করা হয়েছে 1135 01:39:39,500 --> 01:39:41,083 সেটা আমার। 1136 01:39:44,583 --> 01:39:45,833 তোমাকে আমার 1137 01:39:46,583 --> 01:39:48,500 আসল পরিচয় বলতে হবে না। 1138 01:39:50,000 --> 01:39:52,166 তোমাকে দেখাবো... 1139 01:39:58,875 --> 01:40:02,541 আমি আসলে কে! 1140 01:40:40,750 --> 01:40:42,125 তুমি মরতে পারো না। 1141 01:40:44,083 --> 01:40:45,458 তুমি মরতে পারো না। 1142 01:40:45,541 --> 01:40:47,125 তুমি মরতে পারো না। 1143 01:40:48,708 --> 01:40:50,291 তুমি কি নাঝা নও? 1144 01:40:53,500 --> 01:40:54,750 তোমার মৃত্যু হতে পারে না। 1145 01:42:34,083 --> 01:42:35,166 পুঁচকে। 1146 01:42:36,166 --> 01:42:37,541 আমাদের আবারও সাক্ষাৎ হলো। 1147 01:42:41,666 --> 01:42:43,875 ভেবেছিলাম তুমি চলে গেছো। 1148 01:42:44,541 --> 01:42:46,291 এখানে কী করছো? 1149 01:42:51,666 --> 01:42:53,375 আমি নিজের সেরাটা দিয়েছি। 1150 01:42:56,833 --> 01:42:58,541 ঐ সুনামিতে… 1151 01:42:59,541 --> 01:43:00,875 দোংহাই… 1152 01:43:00,958 --> 01:43:02,958 সেখানে উপস্থিত সমস্ত মানুষকে, 1153 01:43:03,458 --> 01:43:07,041 তুমি বাঁচাতে পারবে? 1154 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 ওই। 1155 01:43:16,833 --> 01:43:18,083 তোমার… 1156 01:43:20,666 --> 01:43:23,375 পরবর্তী অবতারের সন্ধান করা উচিত। 1157 01:46:04,791 --> 01:46:07,333 - সুনামি নিবৃত্ত হয়েছে। - সুনামি নিবৃত্ত হয়েছে। 1158 01:46:11,958 --> 01:46:14,500 - সুনামি নিবৃত্ত হয়েছে। - সুনামি নিবৃত্ত হয়েছে। 1159 01:46:14,583 --> 01:46:16,916 - ইশ্বরকে অশেষ ধন্যবাদ! - বাঁচা গেলো! 1160 01:46:17,708 --> 01:46:19,916 মি. সান, বৃষ্টি হচ্ছে নাকি? 1161 01:47:16,916 --> 01:47:18,458 আমি নিজের অস্ত্র ফিরে পেয়েছি। 1162 01:47:19,916 --> 01:47:21,375 আমিই নাঝা। 1163 01:47:27,041 --> 01:47:29,541 মোটরসাইকেল ফেরত দিতে ভুলো না। 1164 01:47:29,625 --> 01:47:30,541 ধন্যবাদ। 1165 01:47:43,166 --> 01:47:45,125 সে স্কাই রিবন ফিরে পেয়েছে। 1166 01:47:45,916 --> 01:47:48,541 নাঝার আরো অস্ত্র থাকা উচিত। 1167 01:47:48,625 --> 01:47:49,750 দেখা যাক। 1168 01:47:50,291 --> 01:47:51,541 কসমিক রিং, 1169 01:47:51,625 --> 01:47:53,291 ফায়ার হুইল, 1170 01:47:53,375 --> 01:47:54,625 এবং ড্রাগন ক্যাচার। 1171 01:47:55,125 --> 01:47:57,583 বাকীগুলো কী ছিল? 1172 01:47:57,666 --> 01:47:58,625 বাকীগুলো… 1173 01:48:05,625 --> 01:48:07,500 মৃত্যুর সন্ধিঃক্ষণে, 1174 01:48:08,583 --> 01:48:09,833 আমি নাঝা হয়ে উঠি। 1175 01:48:11,875 --> 01:48:14,000 -কারণ প্রথম নাঝা… -ভালোতো, ইয়ুঁশাং? 1176 01:48:14,083 --> 01:48:15,583 সে'ও এমন ছিল। 1177 01:48:16,375 --> 01:48:18,458 -তোমরা প্রস্তুত? -সে এবং আমি দুজনেই জানি, 1178 01:48:18,541 --> 01:48:19,875 এই বিশ্বে, 1179 01:48:20,583 --> 01:48:22,750 -তুমি ভাগ্যকে মেনে নিতে না চাইলে… -এটা কী? 1180 01:48:22,833 --> 01:48:24,958 -যথাসম্ভব কঠোর লড়াই চালিয়ে যেতে হবে। -অনেক কিউট! 1181 01:48:29,375 --> 01:48:46,041 Bangla Subtitle Created By :.:.: A N I M E F R E A K S :.:.: 1182 01:48:46,125 --> 01:48:49,333 এটা আমার দুনিয়া। 1183 01:48:49,416 --> 01:48:50,958 আমাদের দুনিয়া। 1184 01:48:51,041 --> 01:48:53,416 পোস্ট ক্রেডিট সিন দেখতে অপেক্ষা করুন। 1185 01:48:53,500 --> 01:48:54,833 আমি লি ইয়ুঁশাং। 1186 01:48:54,916 --> 01:48:58,041 এই মুহুর্তে সিদ্ধান্তে এসেছি, -আমিই নাঝা। 1187 01:48:58,541 --> 01:49:01,833 NEW GODS: NEZHA REBORN 1188 01:49:01,916 --> 01:49:50,833 Translators: মোহাম্মদ ইউসুফ আকতার হোসেন এস.কে হৃদয় 1189 01:49:50,833 --> 01:50:40,833 Translators: অদ্রীত আবরার অলিশা মন্ডল জিতু বিশ্বাস 1190 01:50:40,833 --> 01:51:35,583 Translators: অদ্রীত আবরার অলিশা মন্ডল জিতু বিশ্বাস 1191 01:52:27,250 --> 01:52:29,500 মো লিকিং 1192 01:52:29,583 --> 01:52:31,375 আও বিং 1193 01:52:35,583 --> 01:52:39,416 ORDER OF THE GODS 1194 01:52:45,125 --> 01:52:47,000 পোস্ট ক্রেডিট সিন দেখতে অপেক্ষা করুন। 1195 01:51:40,083 --> 01:52:15,000 Translators: মারিব সিরাজ আকাশ বসাক সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান 1196 01:52:15,000 --> 01:52:25,000 পোস্ট ক্রেডিট সিন দেখতে অপেক্ষা করুন। 1197 01:54:44,333 --> 01:54:45,333 ভেত্রা। 1198 01:54:46,041 --> 01:54:47,500 ব্ল্যাংকা… 1199 01:54:47,583 --> 01:54:49,875 THE WHITE SNAKE TEAM CONTINUES THEIR DESTINY FROM THE PAST 1200 01:54:49,958 --> 01:54:52,125 তুই আজীবন লেইফেং প্যাগোডায় বন্দী থাকবি। 1201 01:54:52,208 --> 01:54:54,416 ভেত্রা, উদ্যোম হারিয়ো না। 1202 01:54:54,500 --> 01:54:56,041 ব্ল্যাংকা! 1203 01:54:56,125 --> 01:54:59,708 নিয়তির লিখন তুই খন্ডন করার কে? আমি তোকে মেরে ফেলবো নোংরা ভিক্ষু! 1204 01:54:59,791 --> 01:55:01,708 তোকে তোর নতুন অবতার দেহে পাঠিয়ে দিবো! 1205 01:55:26,041 --> 01:55:26,958 WHITE SNAKE 2 1206 01:55:27,041 --> 01:55:28,958 DISASTER ENCOUNTERED BY THE GREEN SNAKE 1207 01:55:29,041 --> 01:55:30,083 COMING SOON IN 2021 1208 01:55:48,500 --> 01:55:51,583 NEW GOD LIST: YANG JIAN PLEASE LOOK FORWARD TO IT IN 2022 1209 00:00:01,000 --> 00:00:51,000 Bangla Subtitle Created By :.:.: A N I M E F R E A K S :.:.: 1210 00:11:21,000 --> 00:11:45,000 Translators: মোহাম্মদ ইউসুফ আকতার হোসেন এস.কে হৃদয় 1211 00:11:45,000 --> 00:12:05,000 Translators: অদ্রীত আবরার অলিশা মন্ডল জিতু বিশ্বাস 1212 00:12:05,000 --> 00:12:35,000 Translators: মারিব সিরাজ আকাশ বসাক সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান 1213 00:19:52,000 --> 00:20:00,000 Editor: সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান 1214 01:52:41,000 --> 01:54:42,000 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য "ANIME FREAKS"-এর পক্ষ থেকে সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ। 1215 01:55:32,000 --> 01:55:46,000 Editor: সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান