1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,083 --> 00:00:53,625 ‎ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี 4 00:00:53,708 --> 00:00:56,583 ‎เตรียมตัวไว้ให้ดี ‎สูดลมหายใจเข้าลึกๆ 5 00:00:57,166 --> 00:00:58,416 ‎เราจะเริ่มกันแล้ว 6 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 ‎ล่องวายุ 7 00:01:00,583 --> 00:01:01,625 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 8 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 ‎ถนนบางสายมุ่งเข้าสู่กองไฟ 9 00:01:04,166 --> 00:01:06,416 ‎บางสายสิ้นสุดที่ทะเล 10 00:01:06,500 --> 00:01:08,666 ‎บางสายนำไปสู่แสงสว่าง 11 00:01:08,750 --> 00:01:11,833 ‎บางสายพาไปสู่การห้ำหั่น 12 00:01:11,916 --> 00:01:14,083 ‎บางสายปลายทางคือหัวใจเธอ 13 00:01:14,166 --> 00:01:17,000 ‎บางสายพาใจสั่นไหว 14 00:01:17,083 --> 00:01:19,416 ‎และบางสายก็พาเรากลับไป 15 00:01:20,375 --> 00:01:21,750 ‎สู่จุดเริ่มต้น 16 00:01:23,041 --> 00:01:25,208 ‎ทุกคนมีอย่างน้อยหนึ่งตัวตน 17 00:01:25,750 --> 00:01:27,541 ‎ต่างเวลา ต่างสถานที่ 18 00:01:27,625 --> 00:01:29,958 ‎บทบาทที่สวมก็ต่างกันไป 19 00:01:30,041 --> 00:01:31,333 ‎บ้าไปแล้วเหรอ 20 00:01:31,416 --> 00:01:33,541 ‎นักเรียน คนงาน 21 00:01:33,625 --> 00:01:35,750 ‎พ่อ ลูกสาว วีรบุรุษ 22 00:01:36,458 --> 00:01:38,041 ‎สู้เขาล่ะ 23 00:01:38,125 --> 00:01:39,208 ‎ผมชื่อหลี่อวิ๋นเสียง 24 00:01:39,291 --> 00:01:41,291 ‎ณ เวลานี้ ผมคือนักแข่งมอเตอร์ไซค์ 25 00:01:42,041 --> 00:01:44,625 ‎คนที่กำลังจะชนะการแข่งขัน 26 00:01:46,125 --> 00:01:47,541 ‎แต่การแข่งยังไม่จบ 27 00:01:48,541 --> 00:01:51,416 ‎เราต่างพบที่พักใจ ‎ไปตามเส้นทางของแต่ละคน 28 00:01:51,500 --> 00:01:52,875 ‎ฉันยังไม่ใช่ 29 00:01:52,958 --> 00:01:54,458 ‎นักบิดที่คว้าใจเธอมาครอง 30 00:01:54,541 --> 00:01:56,208 ‎สองล้อส่งเสียงคำรามก้อง 31 00:01:56,291 --> 00:01:57,375 ‎สายลมโพยพัด 32 00:01:57,458 --> 00:02:00,375 ‎สลัดความเฉยชาไปจากโลกที่ยากเข็ญ 33 00:02:00,458 --> 00:02:02,000 ‎ตัวตนที่ฉันสมควรเป็น 34 00:02:02,083 --> 00:02:03,458 ‎ใครจะรู้ว่าฉันใช่คนคนนั้นไหม 35 00:02:03,541 --> 00:02:04,500 ‎ฉันรู้เพียงแต่ว่า 36 00:02:05,083 --> 00:02:06,875 ‎ฉันไม่อาจทนสายตาเธอที่มองมา 37 00:02:06,958 --> 00:02:09,833 ‎เสี่ยงชีวิตหาตัวตน ‎ผ่านความเร็วแรงโกลาหล 38 00:02:09,916 --> 00:02:13,041 ‎ต้องทุ่มสุดตัวเท่านั้น ‎ถึงจะไปถึงจุดหมายที่ฝัน 39 00:02:27,125 --> 00:02:28,625 ‎- สุดยอดเลย ‎- น่าทึ่งมาก 40 00:02:29,208 --> 00:02:31,416 ‎การแข่งขันเมื่อครู่เร้าใจจริงๆ 41 00:02:32,958 --> 00:02:33,875 ‎เข้ามาเลย 42 00:02:33,958 --> 00:02:35,916 ‎มาร่วมแสดงความยินดี ‎กับหลี่อวิ๋นเสียง 43 00:02:36,000 --> 00:02:40,125 ‎ที่คว้าชัยในสนามซิ่งใต้ดิน ‎ได้อีกครั้ง 44 00:02:41,125 --> 00:02:42,166 ‎ขอบใจ 45 00:02:42,250 --> 00:02:43,666 ‎สูสีน่าดูเลย 46 00:02:43,750 --> 00:02:45,250 ‎ยังดีที่พี่เอาตัวรอดได้ 47 00:02:45,333 --> 00:02:48,041 ‎หลี่อวิ๋นเสียง ‎ฝีมือพี่วันนี้ก็ไม่แย่นะ 48 00:02:48,125 --> 00:02:50,333 ‎เดี๋ยวเถอะ เคารพกันหน่อย 49 00:02:50,416 --> 00:02:51,916 ‎ให้มันรู้บ้างว่าฉันเป็นใคร 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,500 ‎นึกว่าจะจบเห่ซะแล้ว 51 00:02:54,583 --> 00:02:56,500 ‎คิดไม่ถึงเลยว่ารถฉันจะเหินแบบนั้น 52 00:02:56,583 --> 00:02:57,500 ‎พี่ไม่รู้อะไร 53 00:02:57,583 --> 00:02:59,875 ‎ฉันอยู่บนนั้นลุ้นแทบแย่ 54 00:02:59,958 --> 00:03:01,541 ‎ฉันรู้ว่าพี่อยากให้เธอประทับใจ 55 00:03:02,083 --> 00:03:03,625 ‎แต่ไม่เห็นต้องเสี่ยงชีวิตเลย 56 00:03:03,708 --> 00:03:05,000 ‎เธอเหนียวจะตาย 57 00:03:05,083 --> 00:03:06,541 ‎ฉันก็ต้องงัดไม้เด็ดสิ 58 00:03:06,625 --> 00:03:08,375 ‎พี่ชอบเธอมานานแล้วไม่ใช่เหรอ 59 00:03:08,458 --> 00:03:10,250 ‎ไปชวนคุยสิ 60 00:03:10,333 --> 00:03:11,458 ‎- ไม่เห็นจะเป็นไร ‎- ลงไป 61 00:03:11,541 --> 00:03:12,666 ‎จะกลัวอะไร 62 00:03:13,375 --> 00:03:20,000 ‎(น้ำมัน) 63 00:03:26,041 --> 00:03:28,083 ‎จริงสิ เธอแก่กว่าฉันนิดหน่อย 64 00:03:28,166 --> 00:03:29,708 ‎อีกไม่กี่ปี 65 00:03:29,791 --> 00:03:32,458 ‎พี่สาวคนสวยก็จะกลายเป็นสาวใหญ่ 66 00:03:32,541 --> 00:03:33,375 ‎หยุดพล่ามน่า 67 00:03:33,458 --> 00:03:35,333 ‎ยัยโง่ ไม่รู้เรื่องเอาซะเลย 68 00:03:35,416 --> 00:03:37,541 ‎เห็นความรักดีกว่ามิตรภาพเหรอ 69 00:03:37,625 --> 00:03:39,041 ‎ฉันยังยืนอยู่นี่นะ 70 00:03:39,125 --> 00:03:40,750 ‎ไงครับ เจอกันอีกแล้ว 71 00:03:44,250 --> 00:03:46,125 ‎เมื่อกี้สุดยอดเลยว่าไหม 72 00:03:47,166 --> 00:03:48,500 ‎คุณขี่ได้ไม่เลวเลยนะ 73 00:03:50,083 --> 00:03:52,583 ‎จริงสิ ผมยังไม่รู้จักชื่อคุณเลย 74 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 ‎แฟนคุณดูไม่ค่อยสบอารมณ์นะ 75 00:03:58,458 --> 00:04:00,333 ‎- ยัยนั่นไม่ใช่… ‎- ไว้เจอกัน 76 00:04:00,416 --> 00:04:03,125 ‎แล้วมาคุยกันอีกนะ 77 00:04:04,458 --> 00:04:06,666 ‎จีบได้ห่วยแตกมาก 78 00:04:13,750 --> 00:04:16,500 ‎ไอ้หนู รถนายสวยน่าดู 79 00:04:16,583 --> 00:04:17,708 ‎ช่วยแต่งรถให้ฉันบ้างสิ 80 00:04:19,416 --> 00:04:21,166 ‎ทำไมฉันต้องช่วยด้วย 81 00:04:21,250 --> 00:04:23,750 ‎จะไปแล้วเหรอ นี่ร้านฉัน 82 00:04:23,833 --> 00:04:24,916 ‎ฉันพักอยู่นี่เอง 83 00:04:25,000 --> 00:04:26,750 ‎ว่างเมื่อไหร่ก็แวะมาล่ะ 84 00:04:26,833 --> 00:04:28,416 ‎อย่าลืมมาช่วยแต่งรถฉันด้วย 85 00:04:31,625 --> 00:04:34,541 ‎(ลำดับใหม่ของเหล่าเทพเจ้า ‎ถือกำเนิดจากกลียุค) 86 00:04:34,625 --> 00:04:38,666 ‎(เมื่อ 3,000 ปีก่อน ความวิปโยค ‎มีชัยเหนือเหล่าเทพและมวลมนุษย์) 87 00:04:38,750 --> 00:04:43,041 ‎(ทวยเทพต่างต่อสู้ ‎แย่งชิงอำนาจสูงสุด) 88 00:04:43,125 --> 00:04:47,041 ‎(แต่แล้วโลกก็สงบลง ‎ภายใต้ลำดับแห่งสวรรค์ใหม่) 89 00:04:48,958 --> 00:04:51,750 ‎(ยุคสมัยแห่งหายนะและความขัดแย้ง ‎อุบัติขึ้นอีกครา) 90 00:04:51,833 --> 00:04:53,750 ‎(สัญญาพักรบ ณ เมืองตงไห่ ‎ระส่ำระสาย) 91 00:04:53,833 --> 00:04:56,375 ‎(เต๋อ หลี่ ซ่ง ชุ่น ‎สี่ตระกูลปกครองเมืองนี้) 92 00:04:56,458 --> 00:04:58,416 ‎(ตระกูลเต๋อมีอำนาจสูงสุด ‎ในบรรดาสี่ตระกูล) 93 00:04:58,500 --> 00:05:01,125 ‎(หลายปีมานี้ ตงไห่ประสบภาวะขาดน้ำ) 94 00:05:01,208 --> 00:05:02,958 ‎น้ำล้ำค่าดั่งทองคำ 95 00:05:03,041 --> 00:05:05,083 ‎แต่ตงไห่เปี่ยมด้วยความรัก 96 00:05:05,166 --> 00:05:08,958 ‎เครือตระกูลเต๋อแห่งตงไห่ ‎นำน้ำมาให้ทุกคนแล้ว 97 00:05:09,041 --> 00:05:10,916 ‎- เราเชื่อว่าเครือตระกูลเต๋อ ‎- ฉบับพิเศษ 98 00:05:11,000 --> 00:05:13,208 ‎- ประหยัดน้ำกันหน่อย ‎- จะนำเราไปสู่อนาคตที่ดีกว่า 99 00:05:13,291 --> 00:05:15,083 ‎- ถล่มพวกลักลอบค้าน้ำ ‎- แค่ครึ่งถังเหรอ 100 00:05:15,166 --> 00:05:17,583 ‎- พี่ใหญ่เต๋อหว่านลงทุนในตงไห่ ‎- ให้ผมอีกหน่อยสิ 101 00:05:17,666 --> 00:05:19,333 ‎เด็กส่งหนังสือพิมพ์ ขอฉบับหนึ่ง 102 00:05:20,583 --> 00:05:21,625 ‎นี่ครับ 103 00:05:21,708 --> 00:05:23,541 ‎ฉบับพิเศษ น้ำแล้งเข้าขั้นวิกฤต 104 00:05:23,625 --> 00:05:24,666 ‎ไอ้หนู ขอฉบับหนึ่ง 105 00:05:24,750 --> 00:05:25,666 ‎นี่ครับ 106 00:05:27,250 --> 00:05:30,083 ‎ขอบคุณนะ เถ้าแก่ ‎ฉบับพิเศษ น้ำแล้งเข้าขั้นวิกฤต 107 00:05:30,750 --> 00:05:31,833 ‎- ชาวเมือง… ‎- ไอ้เสือ 108 00:05:31,916 --> 00:05:34,416 ‎บอกหน่อยซิ ‎เก็งกำไรน้ำได้เงินบ้างไหม 109 00:05:34,500 --> 00:05:36,583 ‎ถ้าผมรู้ ‎ผมไม่มัวมาขายหนังสือพิมพ์หรอก 110 00:05:36,666 --> 00:05:37,958 ‎ไปให้พ้นเลยไป 111 00:05:38,041 --> 00:05:39,791 ‎ถล่มพวกลักลอบค้าน้ำ 112 00:05:41,916 --> 00:05:44,500 ‎ระวังหน่อย เจ้าหนู นี่ชุดใหม่นะ 113 00:05:44,583 --> 00:05:46,541 ‎คุณซานสวยขนาดนี้ 114 00:05:46,625 --> 00:05:48,791 ‎ไม่แน่พี่ใหญ่อาจปิ๊งเข้าก็ได้ 115 00:05:48,875 --> 00:05:50,250 ‎ทีนี้อีกาก็ได้กลายเป็นหงส์ฟ้า 116 00:05:50,333 --> 00:05:52,375 ‎เด็กบ้า หาว่าฉันเป็นอีกาเหรอ 117 00:05:52,458 --> 00:05:54,000 ‎เปล่านะ พี่สาวเป็นหงส์ฟ้าต่างหาก 118 00:05:54,083 --> 00:05:55,125 ‎ขอบคุณนะ คุณซาน 119 00:05:55,208 --> 00:05:56,083 ‎ฉบับพิเศษ 120 00:05:56,166 --> 00:05:58,458 ‎- น้ำแล้งเข้าขั้นวิกฤต ‎- เจ้าเสือ ขอฉบับหนึ่ง 121 00:05:58,541 --> 00:05:59,708 ‎ได้เลย รับให้ดีนะ 122 00:06:01,291 --> 00:06:02,458 ‎เอ้านี่ 123 00:06:02,541 --> 00:06:03,708 ‎ฉบับพิเศษ ตงไห่… 124 00:06:03,791 --> 00:06:04,750 ‎- ดูทางสิ ‎- คุณนายหลิว 125 00:06:06,833 --> 00:06:08,583 ‎- ผู้เฒ่าเฉิง ‎- เจ้าหก 126 00:06:08,666 --> 00:06:09,666 ‎กลับเร็วนะวันนี้ 127 00:06:14,416 --> 00:06:15,666 ‎พี่หก 128 00:06:16,208 --> 00:06:17,250 ‎ขอบคุณนะ พี่หก 129 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 ‎เตะเป็นไหมเนี่ย 130 00:06:20,916 --> 00:06:22,000 ‎เจ้าหก มาได้เวลาพอดี 131 00:06:22,625 --> 00:06:23,916 ‎ฝากนี่ไปด้วย 132 00:06:24,000 --> 00:06:24,958 ‎ได้เลย 133 00:06:25,041 --> 00:06:25,916 ‎(ส่งพัสดุด่วน) 134 00:06:26,000 --> 00:06:28,166 ‎เมืองนี้เป็นของสี่ตระกูลนั่น 135 00:06:28,250 --> 00:06:30,375 ‎ใครก็รู้ว่าพวกเขาว่าอะไร ‎ทุกคนก็ต้องทำตาม 136 00:06:30,458 --> 00:06:31,541 ‎ถ้าได้ทำงานให้พวกนั้น 137 00:06:31,625 --> 00:06:33,000 ‎ฐานะเงินทองคงได้มาสบายๆ 138 00:06:33,083 --> 00:06:34,833 ‎- พี่ซ่อมรถเหรอ ‎- ไม่ต้องลักลอบอย่างเรา 139 00:06:35,416 --> 00:06:37,583 ‎- แค่ปรับแต่งอะไรนิดหน่อย ‎- เจ้าหก มาช่วยที 140 00:06:37,666 --> 00:06:39,416 ‎- ไปแล้วๆ ‎- ฉันไม่ทำงานให้พวกนั้นหรอก 141 00:06:39,500 --> 00:06:41,000 ‎- อาชญากรที่กลับใจ ‎- เอานี่ไปโกดัง 142 00:06:41,083 --> 00:06:42,250 ‎ไม่ตายก็ต้องหนี 143 00:06:42,333 --> 00:06:43,583 ‎จบไม่สวยสักราย 144 00:06:43,666 --> 00:06:45,458 ‎นายต้องได้โอกาสนั้นมาก่อนสิ 145 00:06:45,541 --> 00:06:47,125 ‎เห็นพวกคนในตระกูลนั่นไหม 146 00:06:47,208 --> 00:06:48,708 ‎นายเห็นแค่หัวมังกร 147 00:06:48,791 --> 00:06:50,458 ‎ยังไม่เคยเห็นหางมันด้วยซ้ำ 148 00:06:50,541 --> 00:06:52,000 ‎แบบนี้องุ่นเปรี้ยวชัดๆ 149 00:06:52,083 --> 00:06:54,416 ‎ใครจะมาค้าของเถื่อน ‎ถ้าหากินสุจริตได้ 150 00:06:54,500 --> 00:06:55,791 ‎พูดอะไรของแก 151 00:06:55,875 --> 00:06:57,583 ‎เราไม่ใช่พวกเดียวกับสี่ตระกูลนั่น 152 00:06:57,666 --> 00:06:59,250 ‎- ลูกพี่ ‎- เราค้าของเถื่อน 153 00:06:59,333 --> 00:07:01,625 ‎- เพื่อเอาตัวรอดในโลกที่ขาดน้ำ ‎- ครับ 154 00:07:01,708 --> 00:07:04,166 ‎แค่ได้กินอิ่มนอนหลับ 155 00:07:04,250 --> 00:07:05,416 ‎ก็ดีถมถืดแล้ว 156 00:07:05,500 --> 00:07:06,666 ‎- ถูกไหม ‎- ครับ 157 00:07:07,750 --> 00:07:09,416 ‎ทำอย่างกับพอกินตายแหละ 158 00:07:09,500 --> 00:07:11,416 ‎มาช่วยกันขนสินค้า 159 00:07:11,500 --> 00:07:13,291 ‎- ไปขนของ ‎- เอานี่ไปส่งในเขตตระกูลซ่ง 160 00:07:13,375 --> 00:07:14,375 ‎ได้ครับ 161 00:07:14,458 --> 00:07:15,375 ‎นี่ของนายสองคน 162 00:07:16,000 --> 00:07:18,166 ‎อวิ๋นเสียง นี่ของนาย 163 00:07:18,250 --> 00:07:19,125 ‎ช่วงนี้เสี่ยงหน่อย 164 00:07:19,208 --> 00:07:20,208 ‎นิ่งเข้าไว้ล่ะ 165 00:07:21,208 --> 00:07:22,041 ‎ผมไปนะ 166 00:07:33,333 --> 00:07:35,750 ‎ผมไม่เคยไปเมืองอื่น 167 00:07:36,541 --> 00:07:37,708 ‎แต่ผมรู้ 168 00:07:37,791 --> 00:07:40,166 ‎ว่าทุกเมืองก็เหมือนกัน 169 00:07:41,291 --> 00:07:43,416 ‎แค่ต่างคน ต่างสถานที่ 170 00:07:44,000 --> 00:07:45,375 ‎ในบางที่ 171 00:07:45,458 --> 00:07:48,916 ‎ดูเขียวขจี ‎ราวกับใบไม้ทุกใบชุ่มไปด้วยน้ำ 172 00:07:51,333 --> 00:07:52,958 ‎แต่ในบางที่… 173 00:07:53,875 --> 00:07:55,708 ‎น้ำ 174 00:07:55,791 --> 00:07:56,833 ‎น้ำ 175 00:07:58,416 --> 00:07:59,375 ‎ส่งมาเดี๋ยวนี้ 176 00:08:00,500 --> 00:08:02,666 ‎ขอเงินหน่อยเถอะ 177 00:08:02,750 --> 00:08:03,791 ‎วันนี้ให้แค่นี้ 178 00:08:03,875 --> 00:08:05,291 ‎- กลับบ้านไป ‎- พี่คะ 179 00:08:05,375 --> 00:08:07,666 ‎หนูมีเหรียญแลกน้ำ ‎ขอสักสองสามหยดไม่ได้เหรอ 180 00:08:07,750 --> 00:08:08,708 ‎พูดไม่รู้เรื่องหรือไง 181 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 ‎ค่อยกลับมาพรุ่งนี้ 182 00:08:13,291 --> 00:08:14,666 ‎มันไม่ควรเป็นแบบนี้ 183 00:08:16,041 --> 00:08:17,666 ‎แต่ก็เป็นแบบนี้มาตลอด 184 00:08:20,125 --> 00:08:23,958 ‎- ยังไงนี่ก็คือโลกใบเดียวที่เรามี ‎- โลกก็เป็นเช่นนี้ตลอดมา 185 00:08:25,875 --> 00:08:28,583 ‎ใต้ฟ้าอากาศเดียวกัน 186 00:08:29,250 --> 00:08:31,708 ‎ต่างคนต่างโชคชะตา 187 00:08:32,750 --> 00:08:35,541 ‎เริ่มรู้สึกขึ้นมา 188 00:08:35,625 --> 00:08:40,416 ‎เหมือนกับไม่ได้ใช้ชีวิตในโลกเช่นนี้ 189 00:08:42,666 --> 00:08:45,208 ‎(เต๋อ อุตสาหกรรมน้ำ) 190 00:08:45,791 --> 00:08:48,333 ‎เริ่มจากวันนี้ 191 00:08:48,416 --> 00:08:54,083 ‎เราอยู่ในโลกที่เป็นแบบนี้ 192 00:08:56,125 --> 00:08:57,166 ‎(ห้ามเข้า) 193 00:08:57,250 --> 00:08:58,166 ‎ทางนั้น 194 00:09:04,125 --> 00:09:05,666 ‎เป็นในสิ่งที่เป็น 195 00:09:11,625 --> 00:09:13,625 ‎- น้ำนี่ ‎- มีน้ำด้วย 196 00:09:21,125 --> 00:09:23,250 ‎พี่อวิ๋นเสียง เมื่อวานทางสะดวกดีไหม 197 00:09:23,333 --> 00:09:25,166 ‎- พวกมันจัดเวรยามเพิ่ม ‎- เราไม่ไหวกันหรอก 198 00:09:25,250 --> 00:09:27,666 ‎สถานการณ์ลำบากขึ้นทุกที 199 00:09:27,750 --> 00:09:29,458 ‎ไอ้เราก็อยากมีชีวิตที่สบาย 200 00:09:29,541 --> 00:09:31,041 ‎แต่รอบตัวมีแต่งานหินๆ 201 00:09:31,125 --> 00:09:33,250 ‎- งานหินแกก็ต้องทำ ‎- ให้วางตรงไหน 202 00:09:36,458 --> 00:09:37,291 ‎ลูกแมวนี่นา 203 00:09:39,500 --> 00:09:41,541 ‎- ลูกแมวเหรอ ‎- เจ้าหก มันมาจากไหน 204 00:09:41,625 --> 00:09:42,791 ‎ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน 205 00:09:42,875 --> 00:09:44,166 ‎แต่มีที่อยู่ผู้รับด้วย 206 00:09:44,250 --> 00:09:45,416 ‎เราควรติดป้ายบอกไว้นะ 207 00:09:45,958 --> 00:09:47,958 ‎ว่าเราเป็นบริษัทส่งของเก๊ 208 00:09:48,041 --> 00:09:49,750 ‎ส่งแต่ของเถื่อน แค่นั้นเลย 209 00:09:49,833 --> 00:09:51,708 ‎-เอามันไปทิ้งดีไหม ‎- ไม่เอาน่า 210 00:09:51,791 --> 00:09:52,708 ‎ฉันเอาไปส่งเอง 211 00:10:00,000 --> 00:10:02,458 ‎มีคนไม่อยากได้มัน 212 00:10:02,541 --> 00:10:03,791 ‎ก็เลยเขียนที่อยู่ปลอม 213 00:10:03,875 --> 00:10:05,416 ‎แล้วเอามันมาโยนทิ้ง 214 00:10:06,125 --> 00:10:07,375 ‎นายจัดการทีนะ 215 00:10:10,375 --> 00:10:11,833 ‎ที่อยู่ปลอม 216 00:10:13,833 --> 00:10:15,583 ‎เอ้า ไปได้แล้ว 217 00:10:17,833 --> 00:10:19,958 ‎นี่ แกไม่ต้องมีเจ้าของหรอก 218 00:10:20,041 --> 00:10:22,708 ‎ไม่มีใครมาคอยสั่ง ดีจะตาย 219 00:10:28,250 --> 00:10:29,791 ‎โลกนี้กว้างใหญ่ 220 00:10:29,875 --> 00:10:31,625 ‎แกอยู่ตัวเดียวได้สบาย 221 00:10:42,208 --> 00:10:43,916 ‎ไปสิ รีบไปซะ 222 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 ‎ปล่อยลูกแมวตัวน้อยอย่างแก ‎ออกไปอยู่โลกกว้างใหญ่ 223 00:11:00,583 --> 00:11:02,291 ‎นี่มันบ้าจริงๆ 224 00:11:02,375 --> 00:11:08,875 ‎(วังเริงรมย์) 225 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 ‎(วังเริงรมย์ สถานบันเทิง) 226 00:11:17,416 --> 00:11:18,416 ‎คุณซาน 227 00:11:26,416 --> 00:11:29,208 ‎โลกนี้ช่างกว้างใหญ่ 228 00:11:29,291 --> 00:11:31,916 ‎มีหลายแห่งหนให้ท่องไป 229 00:11:32,000 --> 00:11:34,583 ‎ใจรักอิสระอย่างฉัน 230 00:11:34,666 --> 00:11:37,458 ‎จะอ้อยอิ่งอยู่ที่ใดก็ย่อมได้ 231 00:11:37,958 --> 00:11:40,708 ‎โลกนี้ช่างกว้างใหญ่ 232 00:11:40,791 --> 00:11:43,500 ‎มีหนุ่มๆ ตั้งมากมาย 233 00:11:43,583 --> 00:11:46,291 ‎ใจรักอิสระอย่างฉัน 234 00:11:46,375 --> 00:11:49,458 ‎อยู่ที่ไหนก็เจอรัก 235 00:11:49,541 --> 00:11:52,458 ‎แต่มีอยู่ที่หนึ่ง 236 00:11:52,541 --> 00:11:54,958 ‎ที่ฉันไม่อาจไปถึง 237 00:11:55,500 --> 00:11:57,833 ‎มีชายหนุ่มผู้หนึ่ง 238 00:11:58,458 --> 00:12:00,875 ‎ที่ฉันไม่กล้าแม้จะทักทาย 239 00:12:01,583 --> 00:12:03,708 ‎ที่นั่นคือบ้าน 240 00:12:04,666 --> 00:12:06,750 ‎และชายหนุ่มผู้นั้นก็คือคุณ 241 00:12:07,416 --> 00:12:09,750 ‎แต่พ่อหนุ่มอย่างคุณ 242 00:12:09,833 --> 00:12:13,083 ‎จะไปรู้อะไรเล่า 243 00:12:13,166 --> 00:12:15,625 ‎ชีวิตและความตายไม่คอยท่า 244 00:12:16,208 --> 00:12:18,916 ‎เมื่อได้เบ่งบาน ดอกไม้ก็พลันเฉา 245 00:12:19,000 --> 00:12:21,791 ‎แต่พ่อหนุ่ม 246 00:12:21,875 --> 00:12:24,125 ‎ยังลังเลอะไรอยู่หรือ 247 00:12:24,916 --> 00:12:27,125 ‎ดอกไม้ย่อมผลิบานอีกครา 248 00:12:27,958 --> 00:12:30,125 ‎แต่วัยเยาว์ลาแล้วไม่คืนมา 249 00:12:38,833 --> 00:12:41,250 ‎แต่พ่อหนุ่ม 250 00:12:42,166 --> 00:12:44,666 ‎ยังลังเลอะไรอยู่หรือ 251 00:12:46,000 --> 00:12:48,375 ‎พ่อหนุ่มอย่างคุณ 252 00:12:49,583 --> 00:12:52,875 ‎จะไปรู้อะไรเล่า 253 00:13:00,875 --> 00:13:03,125 ‎พี่อวิ๋นเสียง มาทำอะไรที่นี่ 254 00:13:03,208 --> 00:13:05,166 ‎ทำไมล่ะ ฉันมาไม่ได้เหรอ 255 00:13:05,250 --> 00:13:06,541 ‎อย่าทำผมเสียทรงสิ 256 00:13:06,625 --> 00:13:08,291 ‎ทำไมคืนนี้คนน้อยจัง 257 00:13:08,375 --> 00:13:10,875 ‎มีคนพังประตูน้ำน่ะสิ 258 00:13:10,958 --> 00:13:12,791 ‎เห็นว่าจนกว่าจะจับหมอนั่นได้ 259 00:13:12,875 --> 00:13:14,916 ‎จะไม่มีน้ำใช้อีก ก็เลย… 260 00:13:15,916 --> 00:13:17,208 ‎เอามาให้ฉันเหรอ 261 00:13:18,375 --> 00:13:20,208 ‎- อือ ใช่ ‎- ลูกแมวน่ารักจังเลย 262 00:13:20,291 --> 00:13:22,958 ‎พี่คิดได้ยังไงเนี่ย 263 00:13:23,875 --> 00:13:25,208 ‎ส่งของอีกแล้วเหรอ 264 00:13:28,041 --> 00:13:29,958 ‎ขืนตาเฒ่าหลี่รู้ มีหวังโกรธตาย 265 00:13:30,041 --> 00:13:32,708 ‎มีแค่ฉันที่เรียก "ตาเฒ่าหลี่" ได้ 266 00:13:33,666 --> 00:13:34,708 ‎พูดถึงตาเฒ่าหลี่ 267 00:13:34,791 --> 00:13:36,500 ‎คืนนี้ไปกินข้าวเย็นด้วยกันสิ 268 00:13:36,583 --> 00:13:38,125 ‎คราวก่อนที่ทะเลาะกัน 269 00:13:38,208 --> 00:13:39,875 ‎ไหนบอกว่าจะไม่ไปเจอเขาอีกไง 270 00:13:40,916 --> 00:13:42,791 ‎- พี่ใช้ฉันเป็นข้ออ้างนี่ ‎- หยุดพูดสักที 271 00:13:42,875 --> 00:13:44,666 ‎- คนจะขับรถ ‎- จะตอบแทนฉันด้วยอะไร 272 00:13:52,458 --> 00:13:53,625 ‎ตึกนี้ไม่เลวเลยนะครับ 273 00:13:54,250 --> 00:13:57,500 ‎เทียบกับตึกสองแล้ว ‎สูงกว่าถึง 20 ชั้น 274 00:13:57,583 --> 00:13:59,125 ‎แล้วอีกสามตระกูล 275 00:13:59,208 --> 00:14:00,416 ‎ไม่สร้างตึกใหม่หรือไง 276 00:14:01,541 --> 00:14:04,083 ‎พวกมันมัวแต่สู้กันเอง 277 00:14:04,166 --> 00:14:05,375 ‎ถังแตกกันไปหมดแล้ว 278 00:14:06,791 --> 00:14:09,000 ‎พ่อบอกให้คุมชาวเมืองให้อยู่ในลู่ทาง 279 00:14:09,083 --> 00:14:10,958 ‎อย่าให้พวกมันสบายจนเคยตัว 280 00:14:11,500 --> 00:14:13,333 ‎พอท้องอิ่ม 281 00:14:13,416 --> 00:14:15,291 ‎หัวมันก็จะใคร่ครวญไปเรื่อย 282 00:14:16,208 --> 00:14:17,833 ‎- ตงไห่ขาดน้ำ ‎- ไปกัน 283 00:14:17,916 --> 00:14:20,208 ‎- ความขาดแคลนนำมาซึ่งความต้องการ ‎- ดี 284 00:14:20,291 --> 00:14:22,125 ‎ฉวยสิ่งที่พวกมันต้องการไว้ 285 00:14:22,208 --> 00:14:23,833 ‎แล้วเราจะปกครองพวกมันได้เอง 286 00:14:24,791 --> 00:14:27,541 ‎- พ่อคุณรู้สันดานมนุษย์ดี ‎- ใช้ได้ 287 00:14:27,625 --> 00:14:29,250 ‎มีน้ำในกำมือ 288 00:14:29,333 --> 00:14:31,583 ‎- ก็เท่ากับมีตงไห่ในกำมือ ‎- ตามเรามา 289 00:14:40,750 --> 00:14:41,958 ‎มอเตอร์ไซค์สวยดีนะ 290 00:14:44,916 --> 00:14:46,125 ‎รถนายก็สวยดี 291 00:14:46,208 --> 00:14:48,208 ‎นั่นลูกชายคนที่สามของพี่ใหญ่เต๋อนะ 292 00:14:49,125 --> 00:14:50,083 ‎งั้นเหรอ 293 00:14:57,375 --> 00:14:58,500 ‎ขายมอเตอร์ไซค์ให้เขา 294 00:14:58,583 --> 00:15:00,458 ‎บอกราคามา เจ้านายเราพร้อมจ่าย 295 00:15:09,875 --> 00:15:11,708 ‎ตาเฒ่าหลี่ พวกเราเอง 296 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 ‎ผมกลับมาแล้ว 297 00:15:15,500 --> 00:15:18,208 ‎คาชา หายหน้าไปนานเลยนะ 298 00:15:18,291 --> 00:15:19,583 ‎หนูก็มาแล้วนี่ไง 299 00:15:19,666 --> 00:15:21,000 ‎เรียก "ตาเฒ่าหลี่" ซะด้วยสิ 300 00:15:21,500 --> 00:15:23,208 ‎พี่จินเสียง คืนนี้เข้าครัวเองเหรอ 301 00:15:24,083 --> 00:15:26,375 ‎ไม่ต้องเลย ‎ไปคุยกันตามประสาหนุ่มๆ เถอะ 302 00:15:26,458 --> 00:15:27,500 ‎ฉันทำเอง 303 00:15:28,916 --> 00:15:30,416 ‎ทำไมวันนี้พี่มานี่ได้ 304 00:15:30,500 --> 00:15:32,458 ‎กองปราบปรามพวกลักลอบ ‎ทลายรังโจรได้อีกรัง 305 00:15:32,541 --> 00:15:34,125 ‎ฉันต้องไปส่งรายงาน 306 00:15:34,208 --> 00:15:35,500 ‎ที่นั่นอยู่ใกล้ๆ นี่เอง 307 00:15:36,166 --> 00:15:37,416 ‎หมู่นี้เป็นไงบ้าง 308 00:15:37,500 --> 00:15:39,291 ‎งานส่งของยังไปได้สวยไหม 309 00:15:39,375 --> 00:15:41,166 ‎- เหมือนเดิมนั่นแหละ ‎- ขอประแจเบอร์ห้าหน่อย 310 00:15:41,750 --> 00:15:42,583 ‎ได้ครับ 311 00:15:49,125 --> 00:15:51,583 ‎วานนี้มีผู้ทำลายประตูน้ำของเมือง 312 00:15:51,666 --> 00:15:54,750 ‎จึงจำเป็นต้องหยุดการแจกจ่ายน้ำ 313 00:15:54,833 --> 00:15:57,125 ‎ระหว่างเจ้าหน้าที่ดำเนินการสืบสวน 314 00:15:57,208 --> 00:15:58,666 ‎เลิกฟังข่าวร้ายได้แล้ว 315 00:15:59,250 --> 00:16:02,041 ‎ไอ้เวรนั่นทำเราวุ่นวายกันไปหมด 316 00:16:02,125 --> 00:16:03,541 ‎อย่าให้เจอเชียว 317 00:16:03,625 --> 00:16:05,208 ‎ฉันจะหักขามันให้ดู 318 00:16:06,916 --> 00:16:08,458 ‎อวิ๋นเสียง รินเอาเองนะ 319 00:16:08,541 --> 00:16:10,541 ‎มา ดื่มให้พ่อกัน 320 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 ‎บ้านเมืองวุ่นวาย ภาษีก็หนัก 321 00:16:17,291 --> 00:16:19,791 ‎ถึงบ้านเราจะไม่รวยไม่จน 322 00:16:19,875 --> 00:16:21,041 ‎แต่ยังไง 323 00:16:21,541 --> 00:16:24,041 ‎มีงานดีๆ ไว้ก็เข้าท่ากว่า 324 00:16:33,666 --> 00:16:35,208 ‎- น้ำแกงมาแล้ว ‎- ส่งมา 325 00:16:35,291 --> 00:16:36,375 ‎นี่ครับ พ่อ 326 00:16:36,958 --> 00:16:38,125 ‎ซดน้ำแกงหน่อยสิ 327 00:16:38,916 --> 00:16:40,250 ‎ที่กองยังมีน้ำ 328 00:16:40,333 --> 00:16:41,708 ‎ผมเลยเอามาให้สองถัง 329 00:16:41,791 --> 00:16:43,750 ‎ไม่งั้นคืนนี้ไม่ได้กินข้าวแน่ 330 00:16:45,500 --> 00:16:46,875 ‎อื้อฮือ น้ำแกงอร่อยดีนี่ 331 00:16:46,958 --> 00:16:48,416 ‎บ้านเราอยู่ในเขตตระกูลเต๋อ 332 00:16:48,500 --> 00:16:50,250 ‎เศรษฐกิจแถวนี้ดีที่สุดแล้ว 333 00:16:50,333 --> 00:16:52,541 ‎ที่อื่นเละเทะไปหมด 334 00:16:52,625 --> 00:16:55,208 ‎ชีวิตชาวเมืองแขวนอยู่บนเส้นด้าย 335 00:16:55,291 --> 00:16:58,041 ‎ตระกูลเต๋อเข้มงวดไปหน่อย ‎แต่ก็ใส่ใจดี 336 00:16:58,625 --> 00:16:59,708 ‎ชีวิตมันไม่ง่าย 337 00:16:59,791 --> 00:17:02,250 ‎แต่เราก็มีพอประทังชีวิตนะ 338 00:17:05,208 --> 00:17:07,875 ‎ฉันไม่ได้ห่วงแก 339 00:17:12,000 --> 00:17:14,833 ‎ไอ้พวกธุรกิจเทาๆ จบไม่สวยทั้งนั้น 340 00:17:19,291 --> 00:17:20,375 ‎ผมอิ่มแล้ว 341 00:17:41,791 --> 00:17:43,708 ‎ตาเฒ่าหลี่ก็แค่เป็นห่วงพี่ 342 00:17:44,708 --> 00:17:45,750 ‎เป็นห่วงเหรอ 343 00:17:49,458 --> 00:17:50,875 ‎แมวนี่ชีวิตดีเนอะ 344 00:17:50,958 --> 00:17:52,583 ‎ไม่มีใครมาคอยจู้จี้ 345 00:17:53,833 --> 00:17:55,833 ‎ได้ใช้ชีวิตตามใจตัวเอง 346 00:17:55,916 --> 00:17:56,791 ‎อะไรกัน 347 00:17:56,875 --> 00:17:59,291 ‎พี่มีทั้งพ่อแล้วก็พี่ชาย 348 00:17:59,375 --> 00:18:01,416 ‎ฉันอยากให้พ่อแม่ฉัน 349 00:18:01,500 --> 00:18:03,125 ‎อยู่บ่นฉันทุกวันบ้าง 350 00:18:04,333 --> 00:18:06,208 ‎ต่อให้ด่าฉันก็ยอม 351 00:18:06,291 --> 00:18:07,208 ‎ถูกของคาชา 352 00:18:07,291 --> 00:18:09,750 ‎นายก็รู้ว่าพ่อเป็นคนยังไง 353 00:18:11,208 --> 00:18:12,666 ‎ตระกูลเต๋อมีคำสั่งลงมา 354 00:18:12,750 --> 00:18:14,500 ‎ให้ถล่มพวกค้าของเถื่อนให้เรียบ 355 00:18:14,583 --> 00:18:16,625 ‎ที่นายทำอยู่ ระวังหน่อยแล้วกัน 356 00:18:17,750 --> 00:18:19,208 ‎นายก็รู้ว่ากองพี่ 357 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 ‎ก็เหมือนทำงานให้พวกเขากลายๆ 358 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 ‎ผมไปล่ะ 359 00:18:23,083 --> 00:18:24,250 ‎นายทำไปไม่ได้ตลอดหรอก 360 00:18:24,833 --> 00:18:27,541 ‎- เลิกได้ก็เลิกซะ ‎- พี่จินเสียง ไปก่อนนะ 361 00:18:36,166 --> 00:18:37,833 ‎มีคนตามเรามา 362 00:19:04,541 --> 00:19:05,750 ‎มอเตอร์ไซค์คันนั้น 363 00:19:05,833 --> 00:19:06,916 ‎ถูกใจฉันมาก 364 00:19:08,041 --> 00:19:09,583 ‎ถูกใจฉันเหมือนกัน 365 00:19:11,416 --> 00:19:14,250 ‎ของที่ฉันชอบ ฉันต้องเอามาให้ได้ 366 00:19:15,541 --> 00:19:16,833 ‎ครั้งนี้เสียใจด้วย 367 00:19:17,541 --> 00:19:18,750 ‎ฉันไม่ให้นายหรอก 368 00:19:28,916 --> 00:19:29,791 ‎จับแน่นๆ นะ 369 00:21:13,666 --> 00:21:14,833 ‎คาชา… 370 00:21:15,791 --> 00:21:16,958 ‎วิ่งหนีสิวะ 371 00:21:19,708 --> 00:21:22,166 ‎คิดว่าของของแกเป็นของแกเหรอ 372 00:21:23,208 --> 00:21:25,875 ‎ถ้าฉันอยากได้ 373 00:21:25,958 --> 00:21:27,625 ‎มันก็ต้องเป็นของฉัน 374 00:21:29,541 --> 00:21:30,625 ‎คุณชายสาม 375 00:22:21,375 --> 00:22:22,958 ‎- นายครับ ‎- รีบไปสิ 376 00:22:54,750 --> 00:22:55,916 ‎ครับ พี่ใหญ่ 377 00:22:56,916 --> 00:22:58,500 ‎ผมว่าเป็นมันแน่ 378 00:23:00,416 --> 00:23:01,666 ‎ผมรู้ 379 00:23:02,833 --> 00:23:04,708 ‎นี่ก็หลายปีมาแล้ว 380 00:23:13,875 --> 00:23:14,791 ‎ใช่ครับ 381 00:23:15,833 --> 00:23:17,666 ‎กำแพงเพลิงแผดเผา 382 00:23:23,291 --> 00:23:25,458 ‎ถ้าหมอนั่นใช่มันจริง 383 00:23:25,541 --> 00:23:26,833 ‎ลูกชายของท่าน 384 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 ‎ก็เป็นผู้ปลุกมันขึ้นมา 385 00:23:32,833 --> 00:23:34,583 ‎พยาบาล ผมทำยาหก 386 00:23:34,666 --> 00:23:36,291 ‎จะเปลี่ยนให้เดี๋ยวนี้ค่ะ 387 00:23:40,125 --> 00:23:42,750 ‎- คนไข้ดีขึ้นแล้ว ‎- คอยดูอาการเขาก่อน 388 00:23:42,833 --> 00:23:45,291 ‎- หมอคะ ไข้เขาลดแล้ว ‎- เฝ้าไว้ก่อน เดี๋ยวฉันมาดู 389 00:23:45,375 --> 00:23:46,750 ‎หมอซู ช่วยเซ็นตรงนี้ด้วยค่ะ 390 00:23:46,833 --> 00:23:48,958 ‎- น้ำมีน้อย ใช้ประหยัดๆ ล่ะ ‎- ค่ะ 391 00:23:49,041 --> 00:23:50,416 ‎มาค่ะ ฉันจะฉีดยาให้ 392 00:23:54,250 --> 00:23:55,125 ‎คุณนี่เอง 393 00:23:55,750 --> 00:23:56,875 ‎ทำไมคุณถึง… 394 00:23:57,791 --> 00:24:00,041 ‎ฉันชื่อซูจวินจู๋ เป็นหมอที่นี่ 395 00:24:00,541 --> 00:24:01,583 ‎ผมมาอยู่นี่ยังไง 396 00:24:01,666 --> 00:24:03,833 ‎ผู้ชายสวมหน้ากากพาคุณมาเมื่อคืน 397 00:24:03,916 --> 00:24:05,000 ‎ฉันอยู่เวรพอดี 398 00:24:05,750 --> 00:24:08,416 ‎อย่าขยับ คุณบาดเจ็บหนักนะ 399 00:24:08,500 --> 00:24:10,000 ‎ทำไมหายแล้วล่ะ 400 00:24:11,541 --> 00:24:12,791 ‎เป็นอะไรไป 401 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 ‎คาชา 402 00:24:28,333 --> 00:24:29,500 ‎คาชาล่ะ 403 00:24:56,625 --> 00:24:59,250 ‎ตอนเธอมาถึงก็รักษาขาไว้ไม่ทันแล้ว 404 00:25:00,250 --> 00:25:02,291 ‎เธอยังไม่พ้นขีดอันตราย 405 00:25:07,583 --> 00:25:08,416 ‎(โรงพยาบาลสือจี้) 406 00:25:12,125 --> 00:25:13,750 ‎(เต๋อกรุ๊ป) 407 00:25:15,625 --> 00:25:16,583 ‎(กรมตรวจการตงไห่) 408 00:25:16,666 --> 00:25:18,208 ‎นายออกมาทำไม 409 00:25:18,750 --> 00:25:20,916 ‎- ดูไม่เป็นไรแล้วนี่ ‎- ผมไม่เป็นไร 410 00:25:21,000 --> 00:25:22,458 ‎แล้วคาชาล่ะ 411 00:25:22,541 --> 00:25:23,666 ‎คาชา… 412 00:25:31,041 --> 00:25:31,958 ‎ตระกูลเต๋อเหรอ 413 00:26:11,958 --> 00:26:13,333 ‎นี่ คนนั้นน่ะ 414 00:26:13,416 --> 00:26:14,958 ‎พี่ใหญ่เต๋อ 415 00:26:20,208 --> 00:26:23,458 ‎ฉันขอโทษแทนลูกชายด้วย 416 00:26:23,541 --> 00:26:25,833 ‎คนหนุ่มบ้าดีเดือดเป็นธรรมดา 417 00:26:25,916 --> 00:26:27,333 ‎เขาทำผิดต่อนาย 418 00:26:27,416 --> 00:26:29,458 ‎เขาทำให้นายไม่พอใจ 419 00:26:29,541 --> 00:26:30,875 ‎โปรดให้อภัยเขาด้วย 420 00:26:31,666 --> 00:26:34,541 ‎เราขอคืนมอเตอร์ไซค์คันนี้ให้ 421 00:26:36,458 --> 00:26:38,666 ‎ส่วนนี่ของแทนความนับถือ 422 00:26:38,750 --> 00:26:40,833 ‎ช่วยรับไว้ด้วย 423 00:26:40,916 --> 00:26:42,583 ‎เรื่องระหว่างเราก็ให้จบกันไป 424 00:26:42,666 --> 00:26:43,875 ‎พี่ใหญ่เต๋อ 425 00:26:43,958 --> 00:26:45,750 ‎นี่มัน… 426 00:26:51,666 --> 00:26:52,541 ‎นายนี่มัน… 427 00:26:52,625 --> 00:26:54,291 ‎ถ้าอยากขอโทษ 428 00:26:54,375 --> 00:26:55,708 ‎ยกขาลูกแกให้ฉันสิ 429 00:26:59,875 --> 00:27:01,666 ‎พี่ใหญ่เต๋อ ผมขอโทษด้วยจริงๆ 430 00:27:01,750 --> 00:27:03,833 ‎น้องชายผมอารมณ์ร้ายน่ะครับ 431 00:27:03,916 --> 00:27:05,958 ‎ผมจะลองคุยกับเขาดู 432 00:27:15,291 --> 00:27:16,291 ‎พี่ใหญ่ 433 00:27:16,375 --> 00:27:17,875 ‎ใช่มันไหมครับ 434 00:27:17,958 --> 00:27:21,666 ‎อาจจะแค่คนที่มีพลังวิเศษ 435 00:27:21,750 --> 00:27:23,875 ‎หรืออาจจะเป็นมันก็ได้ 436 00:27:23,958 --> 00:27:26,875 ‎กี่ชาติต่อกี่ชาติ ‎เรื่องก็ดำเนินไปแบบเดิม 437 00:27:26,958 --> 00:27:28,208 ‎ทำไมกันนะ 438 00:27:29,208 --> 00:27:30,958 ‎ประกาศิตสวรรค์ 439 00:27:31,041 --> 00:27:32,833 ‎เราฝืนไม่ได้หรอก 440 00:27:33,791 --> 00:27:36,958 ‎มันย่อมเป็นไปตามนั้น เป็นวัฏจักร 441 00:27:37,625 --> 00:27:39,583 ‎ก่อนมันจะตื่นเต็มที่ 442 00:27:39,666 --> 00:27:41,333 ‎รีบกำจัดมันซะ 443 00:27:42,125 --> 00:27:44,291 ‎ทำเหมือนคราวก่อนๆ 444 00:27:44,375 --> 00:27:46,041 ‎เราเตรียมแผนไว้เรียบร้อย 445 00:27:46,125 --> 00:27:48,625 ‎พวกนั้นไล่ล่ามันอยู่ครับ 446 00:27:51,833 --> 00:27:52,791 ‎อย่าทำแบบนี้น่า 447 00:27:52,875 --> 00:27:54,916 ‎ทั้งที่มีอำนาจล้นฟ้า ‎พี่ใหญ่เต๋อยังสุภาพกับเรา 448 00:27:55,000 --> 00:27:57,541 ‎รู้ไหมขาของคาชาอยู่ในสภาพไหน 449 00:28:00,500 --> 00:28:01,666 ‎รู้สิวะ 450 00:28:01,750 --> 00:28:03,125 ‎หมอโทรบอกฉันแล้ว 451 00:28:03,208 --> 00:28:05,500 ‎ทองพวกนั้น ‎ซื้อการรักษาที่ดีที่สุดให้เธอได้ 452 00:28:05,583 --> 00:28:07,250 ‎และเธอก็จะสบายไปทั้งชาติ 453 00:28:07,333 --> 00:28:09,041 ‎คนอย่างเราจะทำอะไรได้ 454 00:28:09,125 --> 00:28:11,333 ‎เมืองตงไห่ก็แบบนี้ ‎หัดยอมรับความจริงซะบ้าง 455 00:28:11,416 --> 00:28:12,625 ‎เพราะผมยอมรับไม่ได้ไง 456 00:28:13,208 --> 00:28:15,458 ‎รับไม่รับก็เรื่องของนาย ‎แต่คิดถึงคาชาสิ 457 00:28:15,541 --> 00:28:16,875 ‎อนาคตของเธอล่ะ 458 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 ‎อีกอย่าง ทั้งหมดเป็นเพราะ… 459 00:28:45,541 --> 00:28:47,625 ‎- พี่ โดดมาเลย ‎- ได้ 460 00:28:58,041 --> 00:28:59,208 ‎เร็วสิพี่ 461 00:29:14,666 --> 00:29:15,708 ‎(หน้าผา อันตราย) 462 00:29:15,791 --> 00:29:17,083 ‎นั่นหน้าผา 463 00:29:38,916 --> 00:29:40,875 ‎- นี่มันปีศาจพรรค์ไหนกันวะ ‎- หลบ 464 00:30:23,000 --> 00:30:24,166 ‎ลงมือเลย 465 00:31:09,583 --> 00:31:10,625 ‎ล้มไปซะ 466 00:31:24,125 --> 00:31:27,500 ‎ฉันชอบกลิ่นปลาย่างตอนเช้าชะมัด 467 00:31:28,666 --> 00:31:30,291 ‎พวกมันเป็นใคร แล้วนายล่ะเป็นใคร 468 00:31:30,375 --> 00:31:32,166 ‎นาจา นายนี่มัน… 469 00:31:33,083 --> 00:31:34,000 ‎สมองทึบจริง 470 00:31:34,583 --> 00:31:35,500 ‎เรียกฉันว่าอะไรนะ 471 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 ‎เรามันคนกันเอง นาจา 472 00:31:43,250 --> 00:31:45,208 ‎ที่ฉันเรียกเขาว่า "นาจา" 473 00:31:45,291 --> 00:31:46,625 ‎ทำทุกคนตื่นเต้นกันใช่ไหม 474 00:31:46,708 --> 00:31:47,958 ‎หมอนั่นคงตกใจน่าดู 475 00:31:50,875 --> 00:31:52,000 ‎แล้วเจอกัน 476 00:31:54,541 --> 00:31:56,291 ‎หมอครับ หมอซู 477 00:31:56,375 --> 00:31:57,291 ‎- เร็วเข้า ‎- เร็วเลย 478 00:31:57,375 --> 00:31:58,333 ‎พาเขาไปห้องผ่าตัด 479 00:32:00,166 --> 00:32:01,583 ‎หลบหน่อยค่ะ 480 00:32:01,666 --> 00:32:03,208 ‎นี่มันปีศาจพรรค์ไหนกันวะ 481 00:32:06,000 --> 00:32:08,833 ‎- นายเป็นใคร ‎- ฉันพักอยู่นี่เอง นาจา 482 00:32:28,875 --> 00:32:30,458 ‎ที่เราพ่ายแพ้ราบคาบ 483 00:32:30,541 --> 00:32:32,125 ‎ฉันไม่แปลกใจเลยสักนิด 484 00:32:32,833 --> 00:32:35,833 ‎ท่านพ่อ ต่อให้มันมีพลังวิเศษ 485 00:32:35,916 --> 00:32:37,125 ‎แต่ผมเป็นคนเริ่มเรื่องนี้ 486 00:32:37,208 --> 00:32:38,083 ‎ผมจะจบมันเอง 487 00:32:40,250 --> 00:32:42,083 ‎จะจบมันเองเหรอ 488 00:33:17,416 --> 00:33:19,208 ‎ท่านพ่อ มันทำร้ายท่านเหรอ 489 00:33:20,333 --> 00:33:22,750 ‎ใช่ มันทำร้ายฉัน 490 00:33:23,541 --> 00:33:26,708 ‎ฉันผู้เป็นพญามังกรแห่งทะเลตะวันออก 491 00:33:29,666 --> 00:33:31,916 ‎ผ่านมา 3,000 ปีแล้ว 492 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 ‎แผลก็ยังไม่หายดี 493 00:33:44,416 --> 00:33:46,375 ‎เจ้านั่นมันบ้า 494 00:33:47,208 --> 00:33:50,375 ‎มันมีพลังเวทมหาศาลและรักความรุนแรง 495 00:33:50,458 --> 00:33:53,041 ‎มันสังหารทั้งเทพและปีศาจ ‎ไม่เลือกหน้า 496 00:33:53,125 --> 00:33:56,291 ‎มันไม่สนเพศ ‎หรือความสัมพันธ์อะไรทั้งนั้น 497 00:33:56,375 --> 00:33:59,708 ‎มันฆ่าได้กระทั่งพ่อตัวเอง 498 00:34:02,250 --> 00:34:03,125 ‎มันคือ… 499 00:34:03,958 --> 00:34:05,333 ‎นาจา 500 00:34:41,875 --> 00:34:42,958 ‎มาจนได้ 501 00:34:43,041 --> 00:34:44,291 ‎ทำไมเรียกฉันว่านาจา 502 00:34:44,833 --> 00:34:46,625 ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่นายเป็น 503 00:34:46,708 --> 00:34:47,583 ‎ขอถามหน่อย 504 00:34:47,666 --> 00:34:49,416 ‎ตอนนายเด็กๆ พ่อนายเคยเล่า 505 00:34:49,500 --> 00:34:50,916 ‎ตำนานนาจากับพญามังกรให้ฟังไหม 506 00:34:51,541 --> 00:34:52,791 ‎ตำนานเรื่องนั้นฉันรู้จัก 507 00:34:52,875 --> 00:34:54,291 ‎ใช่แล้ว นายน่ะ 508 00:34:54,375 --> 00:34:55,375 ‎คือจอมหายนะ 509 00:34:55,458 --> 00:34:56,583 ‎จอมป่วนท้องทะเล 510 00:34:56,666 --> 00:34:59,083 ‎นาจา ผู้โอหังเหลือจะกล่าว 511 00:34:59,750 --> 00:35:01,458 ‎นายนั่นเอง นาจา 512 00:35:09,541 --> 00:35:12,458 ‎หนุ่มโสดต้องทำทุกอย่างเอง ‎อย่างนี้แหละ 513 00:35:12,541 --> 00:35:13,833 ‎เมื่อกี้ถึงไหนแล้วนะ 514 00:35:13,916 --> 00:35:15,666 ‎- ฉันคือนาจา ‎- อ๋อใช่ 515 00:35:15,750 --> 00:35:16,791 ‎แต่ละชาติ 516 00:35:16,875 --> 00:35:18,625 ‎หมายถึงชื่อใหม่ ตัวตนใหม่ 517 00:35:18,708 --> 00:35:20,291 ‎พ่อแม่ ครอบครัว เพื่อน 518 00:35:20,375 --> 00:35:24,625 ‎และความวุ่นวายทั้งหลายแหล่ในชีวิต 519 00:35:24,708 --> 00:35:25,958 ‎นายมีแฟนหรือเปล่า 520 00:35:26,041 --> 00:35:27,583 ‎มีไหมจ๊ะ 521 00:35:29,916 --> 00:35:31,750 ‎พี่ใหญ่เต๋อคือ ‎พญามังกรแห่งทะเลตะวันออก 522 00:35:31,833 --> 00:35:33,041 ‎ลูกชายเขา ไอ้สารเลวนั่น 523 00:35:33,125 --> 00:35:35,250 ‎คืออ๋าวปิ่ง ‎โอรสองค์ที่สามของพญามังกร 524 00:35:36,833 --> 00:35:39,125 ‎แปลว่าชาติก่อนๆ มันฆ่าฉัน 525 00:35:39,208 --> 00:35:42,583 ‎พ่อของคุณเค้นพลังทั้งหมดที่มี 526 00:35:42,666 --> 00:35:45,916 ‎หล่อกระดูกมังกรเหล็ก 527 00:35:46,000 --> 00:35:48,375 ‎ชุบชีวิตคุณกลับมา 528 00:35:49,333 --> 00:35:51,291 ‎แต่บาดแผล 529 00:35:51,375 --> 00:35:53,458 ‎ลบความทรงจำในอดีตชาติของคุณสิ้น 530 00:35:56,083 --> 00:35:57,916 ‎เมื่อ 3,000 ปีก่อน 531 00:35:58,000 --> 00:36:02,333 ‎พญามังกรทั้งสี่ยุติศึกระหว่างกัน 532 00:36:03,208 --> 00:36:06,833 ‎และร่วมกันบีบให้มัน ‎ปลิดชีพตัวเองชดใช้ความผิดได้ 533 00:36:07,750 --> 00:36:09,666 ‎ใครจะรู้ว่าหลังจากที่มันตาย 534 00:36:09,750 --> 00:36:11,708 ‎วิญญาณของมันจะหลบหลีกโทษทัณฑ์สวรรค์ 535 00:36:12,541 --> 00:36:15,125 ‎จุติรอบแล้วรอบเล่า 536 00:36:15,208 --> 00:36:18,125 ‎ที่อยู่ข้างๆ หลี่จิ้งบนสวรรค์ 537 00:36:18,208 --> 00:36:21,208 ‎เป็นแค่รูปปั้นดินเหนียว ‎เป็นนาจาตัวปลอม 538 00:36:21,291 --> 00:36:22,750 ‎นาจาตัวจริง 539 00:36:22,833 --> 00:36:24,083 ‎หนีไปได้ 540 00:36:25,083 --> 00:36:26,500 ‎ตลอด 3,000 ปี 541 00:36:26,583 --> 00:36:28,625 ‎เราจับตาดูตงไห่ไม่ให้คลาด 542 00:36:28,708 --> 00:36:31,416 ‎ใครก็ตาม ‎ที่ดูเหมือนจะเป็นมันกลับชาติมาเกิด 543 00:36:31,500 --> 00:36:34,125 ‎เราฆ่าทันที 544 00:36:34,208 --> 00:36:37,458 ‎ยอมฆ่าผิดตัวดีกว่าต้องเสี่ยง 545 00:36:40,625 --> 00:36:42,750 ‎วันนี้ฉันดวงขึ้น มาดื่มนี่กัน 546 00:36:46,583 --> 00:36:48,916 ‎เปลวไฟจากร่างกายฉัน 547 00:36:49,000 --> 00:36:52,000 ‎และเงาใหญ่ๆ ข้างหลังฉัน 548 00:36:52,083 --> 00:36:53,500 ‎ทั้งหมดนั่น… 549 00:36:53,583 --> 00:36:55,250 ‎นั่นคือดวงจิตเทพบรรพกาลของเขา 550 00:36:55,333 --> 00:36:57,458 ‎ลูกพี่คือร่างจุติของนาจา 551 00:36:59,291 --> 00:37:00,791 ‎พอได้แล้ว มาดื่มมา 552 00:37:03,333 --> 00:37:05,250 ‎นาจาเกิดมาพร้อมกับไฟ 553 00:37:05,333 --> 00:37:06,583 ‎แข็งแกร่งเยี่ยงเหล็กกล้า 554 00:37:07,166 --> 00:37:08,500 ‎แต่เมื่อถูกปลดปล่อย… 555 00:37:08,583 --> 00:37:09,500 ‎อย่าให้พูดเลย 556 00:37:10,000 --> 00:37:11,666 ‎แม้แต่นายก็ควบคุมไม่ได้ 557 00:37:15,000 --> 00:37:15,875 ‎เห็นนั่นไหม 558 00:37:16,750 --> 00:37:18,833 ‎ไฟนั่นทำเอาฉันอกสั่นขวัญหาย 559 00:37:18,916 --> 00:37:21,291 ‎ถ้าฉันคือนาจา แล้วนายเป็นใคร 560 00:37:21,375 --> 00:37:22,458 ‎ฉันเหรอ 561 00:37:23,125 --> 00:37:26,666 ‎ฉันไม่บอกหรอก 562 00:37:30,000 --> 00:37:32,541 ‎การตื่นรู้หนนี้ของมัน ‎ยิ่งทรงพลังมากกว่าเดิม 563 00:37:33,250 --> 00:37:34,708 ‎อย่าได้ยั่วโมโหมัน 564 00:37:35,583 --> 00:37:37,166 ‎ถ้าผมไม่ล้างแค้น 565 00:37:37,250 --> 00:37:39,000 ‎ก็ไม่สมเป็นโอรสที่สามของพญามังกร 566 00:37:42,833 --> 00:37:44,041 ‎หุบปากซะ 567 00:38:02,625 --> 00:38:03,625 ‎ออกไป 568 00:38:03,708 --> 00:38:04,666 ‎ผม… 569 00:38:11,583 --> 00:38:14,708 ‎ไข่มุกมังกรของฉันยังจำศีลอยู่ 570 00:38:14,791 --> 00:38:16,333 ‎ยังไม่ถึงเวลา 571 00:38:17,583 --> 00:38:19,416 ‎ฉันจะจ้างใครสักคน 572 00:38:19,500 --> 00:38:21,166 ‎ไปเด็ดหัวมัน 573 00:38:23,541 --> 00:38:25,333 ‎เสาหลักแห่งสวรรค์ 574 00:38:25,833 --> 00:38:27,166 ‎กำลังล่มสลาย 575 00:38:28,916 --> 00:38:30,750 ‎"ดวงจิตเทพบรรพกาล" 576 00:38:30,833 --> 00:38:34,083 ‎- โลกกำลังพังทลาย ‎- "คุมไม่ได้" งั้นเหรอ 577 00:38:34,166 --> 00:38:35,125 ‎ใครเชื่อก็แย่แล้ว 578 00:39:01,666 --> 00:39:03,000 ‎อยากให้ฆ่าคนเหรอ 579 00:39:04,125 --> 00:39:05,416 ‎สหายเอ๋ย 580 00:39:05,500 --> 00:39:08,583 ‎นายก็เคยทำงานให้ฉันมาก่อน 581 00:39:08,666 --> 00:39:10,375 ‎อย่าทำท่าแปลกใจนักสิ 582 00:39:12,750 --> 00:39:15,125 ‎ปลาตัวนี้ดูคุ้นไม่เบา 583 00:39:15,208 --> 00:39:17,416 ‎สุกแล้วด้วยนะ กินสักหน่อยสิ 584 00:39:17,916 --> 00:39:19,458 ‎นายอยู่ที่นั่น 585 00:39:19,541 --> 00:39:21,916 ‎ก็ใช่น่ะสิ ฉันผ่านไปพอดี 586 00:39:22,000 --> 00:39:23,166 ‎หมอนั่นเป็นแค่เด็ก 587 00:39:23,250 --> 00:39:26,041 ‎มันจะยุ่งยากอะไร 588 00:39:26,625 --> 00:39:29,583 ‎อีกอย่าง นายมีลูกน้องตั้งมาก 589 00:39:29,666 --> 00:39:31,125 ‎แล้วค่าตัวฉันก็แพง 590 00:39:35,083 --> 00:39:36,375 ‎หมอนั่นคือนาจา 591 00:39:39,458 --> 00:39:40,791 ‎อ๋าวกว่าง 592 00:39:41,750 --> 00:39:44,333 ‎นายเจอปัญหาเข้าแล้วจริงๆ 593 00:39:47,416 --> 00:39:49,833 ‎นี่นายไม่รู้ว่ามันคือนาจาเหรอ 594 00:39:50,416 --> 00:39:51,916 ‎คนอื่นที่ใช้ไฟก็มี 595 00:39:52,000 --> 00:39:54,333 ‎อย่างเช่น ภูติอัคคีไงเล่า 596 00:39:55,541 --> 00:39:58,333 ‎แต่ถ้าเป็นเจ้าเพชรฆาตนาจาจริงๆ 597 00:39:58,416 --> 00:40:00,708 ‎ฉันสู้เขาไม่ไหวหรอก 598 00:40:02,708 --> 00:40:06,041 ‎นายปิดบังตัวตนและพลังที่มี 599 00:40:06,666 --> 00:40:10,166 ‎นายซ่อนกลเม็ดเด็ดพรายไว้มากมาย 600 00:40:10,250 --> 00:40:12,666 ‎ยักษา นายนี่รู้มากใช่เล่น 601 00:40:13,208 --> 00:40:14,833 ‎รู้มากขนาดนี้ 602 00:40:14,916 --> 00:40:18,041 ‎ทำไมยังโดนซ้อมน่วมอยู่เรื่อย 603 00:40:18,916 --> 00:40:20,708 ‎เราทุกคนต่างมีหน้าที่ 604 00:40:21,250 --> 00:40:23,083 ‎ฉันถนัดเป็นกระสอบทราย 605 00:40:23,166 --> 00:40:24,791 ‎ส่วนนายถนัดซ่อนตัว 606 00:40:25,416 --> 00:40:26,416 ‎ถึงอย่างนั้น 607 00:40:26,500 --> 00:40:28,916 ‎ยามศัตรูมาเยือนถึงที่ 608 00:40:29,000 --> 00:40:31,291 ‎ต่อให้นายแปลงกายเป็นหนูได้ 609 00:40:31,375 --> 00:40:33,083 ‎พวกเขาก็หานายเจออยู่ดี 610 00:40:33,166 --> 00:40:34,708 ‎หนูเหรอ 611 00:40:35,708 --> 00:40:36,625 ‎เข้าท่าดี 612 00:40:37,375 --> 00:40:38,875 ‎หนู 613 00:40:40,333 --> 00:40:41,625 ‎นายก็รู้ 614 00:40:41,708 --> 00:40:44,875 ‎ลำดับเทพเจ้าเดิมสิ้นความหมายแล้ว 615 00:40:45,541 --> 00:40:49,083 ‎ไม่ช้าก็เร็ว ลำดับใหม่ย่อมถือกำเนิด 616 00:40:49,791 --> 00:40:52,333 ‎แล้วสำนักฉานกับสำนักเจี๋ย 617 00:40:52,416 --> 00:40:56,333 ‎ก็คงมิวายห้ำหั่นกันจนตายอีกรอบ 618 00:40:57,041 --> 00:40:59,375 ‎ไม่มีใครยังมือสะอาดอยู่ได้ 619 00:41:00,041 --> 00:41:02,833 ‎แล้วทีนี้นายจะไปซ่อนที่ไหน 620 00:41:04,208 --> 00:41:05,708 ‎ช่วยฉันตอนนี้ 621 00:41:05,791 --> 00:41:08,833 ‎แล้วเราจะคอยคุ้มครองนาย 622 00:41:11,625 --> 00:41:13,708 ‎แล้วเจอกัน สหายเก่า 623 00:41:19,791 --> 00:41:21,125 ‎เขาจะทำไหมครับ 624 00:41:21,916 --> 00:41:23,833 ‎เขาตอบตกลงเสมอ 625 00:41:23,916 --> 00:41:25,875 ‎ถ้าค่าตอบแทนถึง 626 00:41:27,083 --> 00:41:29,125 ‎ปีศาจพวกนี้ 627 00:41:29,208 --> 00:41:31,875 ‎ในหัวคิดแต่เรื่องกำไร 628 00:41:32,583 --> 00:41:34,083 ‎วางใจเถอะ 629 00:41:38,416 --> 00:41:39,708 ‎เบาใจได้ เขาอยู่ด้านในค่ะ 630 00:41:48,500 --> 00:41:49,958 ‎- ผม… ‎- ออกไป 631 00:42:30,708 --> 00:42:31,833 ‎- ท่านพ่อ ‎- รับผิดมาเสีย 632 00:42:31,916 --> 00:42:33,625 ‎- ข้าไม่ผิด ‎- เจ้าลูกไม่รักดี 633 00:42:38,500 --> 00:42:39,375 ‎ไฟไหม้ 634 00:42:40,500 --> 00:42:42,583 ‎- ไฟไหม้ ‎- เอาถังดับเพลิงมา 635 00:42:42,666 --> 00:42:43,541 ‎- ให้ไว ‎- รีบหน่อย 636 00:42:43,625 --> 00:42:45,041 ‎ตามคนมาช่วยดับไฟที 637 00:42:46,708 --> 00:42:48,375 ‎หมอซู ข้างล่างไฟไหม้ 638 00:42:48,875 --> 00:42:49,958 ‎ตรงนั้น 639 00:43:03,833 --> 00:43:04,750 ‎นี่ 640 00:43:05,708 --> 00:43:08,000 ‎สอนฉันหน่อยได้ไหม 641 00:43:12,708 --> 00:43:13,833 ‎เฮ้ย 642 00:43:15,833 --> 00:43:17,291 ‎ขอปฏิเสธ 643 00:43:22,166 --> 00:43:24,583 ‎อยากให้ฉันแต่งรถให้ไม่ใช่เหรอ 644 00:43:25,666 --> 00:43:27,041 ‎ฉันจะแต่งให้ 645 00:43:28,041 --> 00:43:30,625 ‎สอนฉันควบคุมไฟหน่อยสิ 646 00:43:31,791 --> 00:43:33,333 ‎ขอเท่กว่าคันนายได้ไหม 647 00:43:35,916 --> 00:43:37,083 ‎ไม่มีปัญหา 648 00:43:39,208 --> 00:43:42,291 ‎ตกลง แต่นายอาจจะล้มเหลวอยู่ดี 649 00:43:42,375 --> 00:43:43,500 ‎ขอเตือนไว้ก่อนเลย 650 00:43:43,583 --> 00:43:46,333 ‎แต่ไม่ว่ายังไงนายต้องแต่งรถให้ฉัน 651 00:43:47,000 --> 00:43:48,166 ‎ขอฉันลองก่อน 652 00:43:48,750 --> 00:43:49,708 ‎งั้นก็ลุย 653 00:43:53,125 --> 00:43:54,208 ‎นายเกิดมา 654 00:43:54,291 --> 00:43:55,958 ‎พร้อมกับเทพแห่งไฟในตัว 655 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 ‎แต่ตอนนี้นายมีแค่เนื้อหนังมังสา 656 00:43:59,833 --> 00:44:01,958 ‎ไฟนั่นโหมแรงเกินไป 657 00:44:02,041 --> 00:44:04,041 ‎นายจำต้องใช้โลหะ 658 00:44:04,125 --> 00:44:05,583 ‎เพื่อปล่อยพลังสู่ภายนอก 659 00:44:07,125 --> 00:44:08,041 ‎ดับไฟซะ 660 00:44:08,666 --> 00:44:10,541 ‎ถ้าดับไม่ได้จะเกิดอะไรขึ้น 661 00:44:10,625 --> 00:44:11,875 ‎ถ้าดับไม่ได้ 662 00:44:12,583 --> 00:44:14,041 ‎มันจะแผดเผาใจนาย 663 00:44:14,125 --> 00:44:15,666 ‎ผิวหนังนายจะปริแตก 664 00:44:16,291 --> 00:44:19,083 ‎ร่างกายนายจะสูญสลาย ‎แล้ววิญญาณก็จะล่องลอยไป 665 00:44:23,000 --> 00:44:25,458 ‎ฉะนั้น นายต้องมีชุดเกราะ 666 00:44:25,541 --> 00:44:27,916 ‎เพื่อบังคับเปลวเพลิงในกาย 667 00:44:32,041 --> 00:44:34,666 ‎เมื่อนายควบคุมเพลิงวิสุทธิ์ได้ 668 00:44:34,750 --> 00:44:37,458 ‎นายจะอยู่รอดทั้งใต้บาดาลและบนสวรรค์ 669 00:44:37,541 --> 00:44:39,000 ‎เรื่องนี้แน่ใจเหรอ 670 00:45:08,666 --> 00:45:11,041 ‎นายต้องคอยตั้งสมาธิไว้ 671 00:45:11,125 --> 00:45:12,666 ‎อย่าให้ไฟกลืนกินนาย 672 00:45:24,583 --> 00:45:25,625 ‎ขอโทษที 673 00:45:46,166 --> 00:45:47,083 ‎มีอะไร 674 00:45:47,166 --> 00:45:48,333 ‎ทำต่อตามสบาย 675 00:46:24,083 --> 00:46:25,125 ‎ไหนดูซิ 676 00:46:27,250 --> 00:46:33,208 ‎(อวิ๋น) 677 00:47:44,250 --> 00:47:45,208 ‎สนุกชะมัด 678 00:47:46,583 --> 00:47:47,625 ‎โคตรสนุกเลย 679 00:47:52,166 --> 00:47:53,250 ‎สรุปว่านายเป็นใคร 680 00:47:54,875 --> 00:47:56,000 ‎ฉันก็… 681 00:47:56,875 --> 00:47:58,291 ‎วานรหกหูไงล่ะ 682 00:48:00,041 --> 00:48:01,500 ‎วานรหกหูเหรอ 683 00:48:01,583 --> 00:48:03,750 ‎ตามตำนาน เขาเป็นสิบแปดมงกุฏ 684 00:48:03,833 --> 00:48:05,000 ‎ไม่ใช่คนดีเท่าไรนี่ 685 00:48:06,500 --> 00:48:08,708 ‎นายมีหน้ามาว่าฉันแบบนี้เหรอ 686 00:48:08,791 --> 00:48:11,541 ‎นายสร้างความเสียหายไปมากแค่ไหน 687 00:48:11,625 --> 00:48:12,666 ‎ก่อภัยพิบัติตั้งเท่าไร 688 00:48:12,750 --> 00:48:14,250 ‎มีคนตายไปกี่คน 689 00:48:14,333 --> 00:48:16,916 ‎ไหนจะเพื่อนและครอบครัว ‎ต้องมาบาดเจ็บอีก 690 00:48:17,000 --> 00:48:19,208 ‎นายนั่นแหละที่ชั่ว นาจา 691 00:48:19,291 --> 00:48:20,958 ‎นายว่าใคร 692 00:48:29,958 --> 00:48:32,000 ‎ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ นาจา 693 00:48:36,625 --> 00:48:39,708 ‎เห็นไหม ยังอารมณ์ร้อนเหมือนเดิม 694 00:48:50,916 --> 00:48:52,291 ‎ทำไมฉันเรียกเขามาไม่ได้ 695 00:48:52,791 --> 00:48:56,166 ‎นายยังไม่เชื่อมประสาน ‎กับดวงจิตเทพบรรพกาลของนาจา 696 00:48:58,000 --> 00:49:00,291 ‎ไม่แปลกหรอกที่นายจะเรียกเขามาไม่ได้ 697 00:49:00,375 --> 00:49:01,750 ‎"เชื่อมประสาน" เหรอ 698 00:49:03,208 --> 00:49:04,083 ‎ฟังนะ 699 00:49:04,166 --> 00:49:07,000 ‎นาจาจุติมาเป็นนาย ‎หลี่อวิ๋นเสียงก็จริง 700 00:49:07,083 --> 00:49:09,875 ‎แต่เขาจุติมาแล้วหลายชาติ 701 00:49:09,958 --> 00:49:11,958 ‎และจะกลับมาอีกหลายหน 702 00:49:12,041 --> 00:49:13,958 ‎จางอวิ๋นเสียง จ้าวอวิ๋นเสียง 703 00:49:14,041 --> 00:49:15,708 ‎หวังอวิ๋นเสียง ซุ่นอวิ๋นเสียง… 704 00:49:15,791 --> 00:49:17,666 ‎แต่จนถึงตอนนี้ 705 00:49:17,750 --> 00:49:19,625 ‎ยังไม่มีร่างจุติใด 706 00:49:19,708 --> 00:49:21,750 ‎ที่คู่ควรกับนามของเขา 707 00:49:21,833 --> 00:49:23,583 ‎พวกนั้นบางคน 708 00:49:23,666 --> 00:49:25,250 ‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองคือนาจา 709 00:49:25,333 --> 00:49:26,833 ‎จนตายแล้วนั่นแหละ 710 00:49:26,916 --> 00:49:29,000 ‎พวกนั้นไม่พร้อม ‎แล้วก็เป็นนาจาไม่มากพอ 711 00:49:30,166 --> 00:49:31,375 ‎อีกอย่างนะ 712 00:49:31,458 --> 00:49:33,583 ‎ถ้านายอยากได้พลังทั้งหมดของนาจา 713 00:49:33,666 --> 00:49:35,166 ‎นายต้องเอาอาวุธนายคืนมา 714 00:49:35,250 --> 00:49:36,333 ‎อาวุธเหรอ 715 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 ‎อาวุธอะไร 716 00:49:38,083 --> 00:49:41,250 ‎โธ่ ลูกพี่ ‎ผ้าแพรวิเศษกับห่วงทองไงเล่า 717 00:49:42,916 --> 00:49:44,166 ‎ชุดเกราะนี้ 718 00:49:44,250 --> 00:49:45,958 ‎เหมือนของเด็กเล่นไปนิด 719 00:49:46,041 --> 00:49:47,083 ‎พยายามอีกหน่อยนะ 720 00:49:47,166 --> 00:49:52,708 ‎(ส่งพัสดุด่วน) 721 00:49:56,500 --> 00:49:59,208 ‎พ่อคุณเตรียมการทุกอย่างไว้แล้ว 722 00:49:59,291 --> 00:50:01,208 ‎เขาเป็นจอมวางแผนที่ชาญฉลาด 723 00:50:01,291 --> 00:50:03,916 ‎เราจะไม่ชิงสุกก่อนห่าม 724 00:50:04,000 --> 00:50:05,833 ‎จะได้ไม่พลาดพลั้ง 725 00:50:05,916 --> 00:50:08,666 ‎ความช่วยเหลือที่เข้ามา ‎ต้องคว้าไว้ให้หมด 726 00:50:09,791 --> 00:50:13,375 ‎ฉันอยากแก้แค้นเดี๋ยวนี้ 727 00:50:14,541 --> 00:50:17,041 ‎คุณชาย หากเราต้องจู่โจมจริงๆ 728 00:50:17,125 --> 00:50:18,458 ‎ปล่อยให้เป็นหน้าที่ผมเถอะ 729 00:50:19,125 --> 00:50:21,791 ‎ยังไงซะ หนึ่งในร่างจุติของนาจา 730 00:50:21,875 --> 00:50:23,750 ‎ก็ตายด้วยน้ำมือผม 731 00:50:25,666 --> 00:50:28,083 ‎พี่อวิ๋นเสียง เท่จริงๆ 732 00:50:29,333 --> 00:50:30,625 ‎- ขอดูหน่อยสิ ‎- ขี้โอ่เป็นบ้า 733 00:50:30,708 --> 00:50:31,625 ‎หลี่อวิ๋นเสียง 734 00:50:32,833 --> 00:50:34,375 ‎หมอซู มาทำอะไรครับ 735 00:50:34,958 --> 00:50:36,291 ‎ฉันจะมาบอกว่า 736 00:50:36,375 --> 00:50:37,500 ‎- พี่คุณดีขึ้นแล้ว ‎- รู้จักเธอไหม 737 00:50:37,583 --> 00:50:38,875 ‎- ไม่รู้ ‎- น่าจะไปดูเขาหน่อย 738 00:50:38,958 --> 00:50:40,833 ‎โล่งไปที ขอบคุณมากครับ 739 00:50:40,916 --> 00:50:42,041 ‎ฉันไปล่ะ 740 00:50:42,125 --> 00:50:43,208 ‎- เอ่อ… ‎- ว่าแต่ 741 00:50:43,291 --> 00:50:45,958 ‎วันไหนว่างๆ ‎ซ่อมมอเตอร์ไซค์ให้ฉันหน่อยสิ 742 00:50:46,708 --> 00:50:48,625 ‎งั้นผมก็คงเอาชนะคุณไม่ได้แล้ว 743 00:50:49,916 --> 00:50:51,125 ‎ชัยชนะสำคัญนักเหรอ 744 00:50:53,291 --> 00:50:54,541 ‎- ฉันไม่รู้หรอก ‎- นั่นสินะ 745 00:50:55,250 --> 00:50:56,916 ‎- เธอเป็นใครน่ะ ‎- ระวัง 746 00:51:19,375 --> 00:51:20,583 ‎พี่อวิ๋นเสียง 747 00:51:29,458 --> 00:51:30,458 ‎เจ้าหก 748 00:51:31,291 --> 00:51:32,333 ‎ไอ้สารเลว 749 00:51:42,500 --> 00:51:45,500 ‎ไอ้นั่นมันก็แค่เศษเหล็ก 750 00:51:52,625 --> 00:51:54,208 ‎เศษเหล็กแล้วไง 751 00:51:54,291 --> 00:51:55,375 ‎ฆ่าแกได้แล้วกัน 752 00:52:53,583 --> 00:52:54,583 ‎หลี่อวิ๋นเสียง 753 00:53:02,458 --> 00:53:03,583 ‎ไสหัวไปซะ 754 00:53:13,125 --> 00:53:14,833 ‎คืออย่างนี้ คุณชายเต๋อ 755 00:53:14,916 --> 00:53:16,666 ‎ผมอยากเจอคุณมานานแล้ว 756 00:53:17,583 --> 00:53:19,208 ‎ผมเคยหัวอ่อนไม่ประสีประสา 757 00:53:19,291 --> 00:53:21,208 ‎คิดว่าถ้าเอาดีกับการลอบค้าของเถื่อน 758 00:53:21,291 --> 00:53:23,833 ‎ก็คงพอสุขสบายได้บ้าง 759 00:53:25,000 --> 00:53:26,625 ‎แต่ผมถูกต้มซะเปื่อย 760 00:53:27,208 --> 00:53:28,916 ‎- ถูกต้มเหรอ ‎- ก็นะ 761 00:53:29,000 --> 00:53:31,833 ‎ใครจะไปคิดว่าไอ้หลี่อวิ๋นเสียง ‎ซ่อนความลับไว้มากมาย 762 00:53:31,916 --> 00:53:33,416 ‎กลายเป็นว่ามันเป็นคนสำคัญ 763 00:53:35,166 --> 00:53:37,708 ‎มันเป็นวีรบุรุษ แล้วผมล่ะ 764 00:53:38,583 --> 00:53:39,958 ‎ธุรกิจก็พังไม่เป็นท่า 765 00:53:43,416 --> 00:53:44,583 ‎ของจริงนี่ 766 00:53:49,666 --> 00:53:52,375 ‎รู้ใช่ไหมว่าต้องทำอะไร 767 00:53:52,458 --> 00:53:55,958 ‎คุณชาย ผมมีสมองและขยันพอ 768 00:53:56,041 --> 00:53:57,833 ‎ขาดก็แค่ต้นทุน 769 00:53:57,916 --> 00:54:00,041 ‎ถ้าพ่อผมรวย 770 00:54:00,125 --> 00:54:01,416 ‎ผมก็เป็นเหมือนคุณได้ 771 00:54:02,208 --> 00:54:03,583 ‎เงินน่ะฉันมี 772 00:54:03,666 --> 00:54:05,041 ‎ว่าแต่ชีวิตนายมีค่าเท่าไร 773 00:54:06,708 --> 00:54:08,666 ‎ใช้ชีวิตอย่างคนทรยศไม่กังวลบ้างเหรอ 774 00:54:10,375 --> 00:54:12,000 ‎ทรยศแล้วได้ดีเขาเรียกว่าอะไร 775 00:54:12,083 --> 00:54:14,333 ‎คนที่ประสบความสำเร็จไงล่ะ 776 00:54:17,708 --> 00:54:19,041 ‎รอดูเถอะครับ 777 00:54:19,666 --> 00:54:21,458 ‎ไอ้ตัวที่โผล่มาด้านหลังมัน 778 00:54:21,541 --> 00:54:23,208 ‎ผมอาจมีเหมือนกันก็ได้ 779 00:54:50,458 --> 00:54:52,041 ‎พ่อคุณมาเยี่ยมพี่คุณ 780 00:54:52,125 --> 00:54:53,125 ‎ไปดูหน่อยก็ดีนะ 781 00:54:53,208 --> 00:54:54,416 ‎ฉันจะเฝ้าทางนี้เอง 782 00:55:02,791 --> 00:55:05,500 ‎ตอนนั้นเกิดสงครามไม่หยุดหย่อน 783 00:55:06,250 --> 00:55:07,916 ‎เราพากันหนีสงครามมา 784 00:55:09,791 --> 00:55:11,541 ‎หลังจากแม่แกป่วย 785 00:55:11,625 --> 00:55:13,291 ‎และจากไป 786 00:55:14,416 --> 00:55:16,125 ‎ฉันแบกคานพาดบ่า 787 00:55:16,791 --> 00:55:19,083 ‎ใส่แกไว้ตะกร้าหน้า 788 00:55:19,166 --> 00:55:22,041 ‎น้องแกไว้ตะกร้าหลัง 789 00:55:23,166 --> 00:55:25,583 ‎คืนนั้นมืดมาก เนินเขาก็สูงชัน 790 00:55:26,083 --> 00:55:27,375 ‎ตะกร้าก็หนัก 791 00:55:29,291 --> 00:55:31,666 ‎ฉันสะดุดกลิ้งลงจากเขา 792 00:55:32,166 --> 00:55:34,208 ‎ฉันกลัวแทบตาย 793 00:55:34,291 --> 00:55:37,291 ‎แต่พอกลับไปที่ตะกร้า 794 00:55:37,375 --> 00:55:39,041 ‎ฉันก็เห็น 795 00:55:39,125 --> 00:55:41,500 ‎น้องชายแกหัวเราะ 796 00:55:41,583 --> 00:55:43,500 ‎สนุกสนานชอบใจใหญ่ 797 00:55:44,791 --> 00:55:46,791 ‎เจ้านั่นเห็นเป็นเรื่องสนุก 798 00:55:53,333 --> 00:55:55,833 ‎เวลาผ่านไปปีแล้วปีเล่า 799 00:55:56,916 --> 00:55:58,291 ‎อย่างกับติดปีก 800 00:56:01,750 --> 00:56:04,500 ‎น้องชายแกสร้างปัญหาไม่เว้นแต่ละวัน 801 00:56:05,416 --> 00:56:08,041 ‎ฉันคิดว่าพอเขาโตขึ้น 802 00:56:08,125 --> 00:56:11,291 ‎เขาคงมีเหตุผลมากกว่านี้เอง 803 00:56:11,916 --> 00:56:14,625 ‎ไม่คิดเลยว่าจะไปสร้างปัญหาใหญ่ขึ้น 804 00:56:16,625 --> 00:56:18,291 ‎และตอนนี้แกก็… 805 00:56:36,500 --> 00:56:38,333 ‎เพื่อนๆ คุณปลอดภัยแล้ว 806 00:56:39,000 --> 00:56:40,125 ‎วางใจเถอะ 807 00:56:47,541 --> 00:56:49,458 ‎ฉันอยากเป็นหมอมาตลอด 808 00:56:50,166 --> 00:56:52,000 ‎เพราะคิดว่าแบบนี้ 809 00:56:52,083 --> 00:56:54,041 ‎ฉันจะช่วยคนได้มาก 810 00:56:56,250 --> 00:56:57,666 ‎ฉันคิดว่าฉันทำได้ 811 00:57:01,333 --> 00:57:02,625 ‎แต่ต่อมาฉันก็รู้ 812 00:57:03,666 --> 00:57:06,208 ‎ว่าหมอช่วยทุกคนไม่ได้ 813 00:57:07,375 --> 00:57:09,833 ‎แต่คุณทำได้ 814 00:57:09,916 --> 00:57:10,875 ‎ผมเหรอ 815 00:57:13,125 --> 00:57:14,916 ‎ผมก็ดีแต่สร้างปัญหา 816 00:57:19,166 --> 00:57:20,625 ‎อย่าโทษตัวเองเลย 817 00:57:21,541 --> 00:57:23,333 ‎คุณไม่ใช่คนที่ทำร้ายพวกเขา 818 00:57:26,666 --> 00:57:28,458 ‎แต่มันเป็นเพราะผม 819 00:57:29,958 --> 00:57:30,875 ‎รู้ไหม 820 00:57:32,166 --> 00:57:33,916 ‎ครั้งแรกที่ฉันเห็นคุณ 821 00:57:34,000 --> 00:57:35,750 ‎ฉันรู้ทันทีว่าคุณแตกต่าง 822 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 ‎ร่าเริงหน่อยสิ 823 00:57:41,833 --> 00:57:43,166 ‎ที่ฉันเห็นตอนนั้น 824 00:57:43,250 --> 00:57:45,083 ‎คือวีรบุรุษผู้มีร่างเพลิง 825 00:57:45,166 --> 00:57:46,916 ‎และพลังไร้ที่สิ้นสุด 826 00:57:51,458 --> 00:57:52,666 ‎- คาชา ‎- คาชา 827 00:57:52,750 --> 00:57:53,958 ‎- ระวังหน่อยค่ะ… ‎- ฉันไม่เป็นไร 828 00:57:54,041 --> 00:57:55,083 ‎ฉันอยากไปเดินคนเดียว 829 00:58:48,125 --> 00:58:49,041 ‎นาย… 830 00:58:49,125 --> 00:58:50,541 ‎ทำอะไรน่ะ 831 00:58:50,625 --> 00:58:51,750 ‎เจ้าหก 832 00:58:51,833 --> 00:58:53,000 ‎เงียบไว้ 833 00:58:53,083 --> 00:58:55,708 ‎- เดี๋ยวคนอื่นก็ตื่นกันหมด ‎- ปล่อยฉัน 834 00:58:55,791 --> 00:58:57,041 ‎นั่นใคร 835 00:59:14,708 --> 00:59:15,791 ‎ช่วยด้วย 836 00:59:16,666 --> 00:59:17,541 ‎ฆาตกร 837 00:59:19,583 --> 00:59:20,666 ‎ช่วยด้วย 838 01:00:04,500 --> 01:00:05,666 ‎เร็วเข้า มาทางนี้ เร็ว 839 01:00:53,416 --> 01:00:54,250 ‎ไอ้หนู 840 01:00:55,791 --> 01:00:59,125 ‎หยุดมัน 841 01:01:09,416 --> 01:01:10,500 ‎ช่วยด้วย 842 01:01:10,583 --> 01:01:12,625 ‎- หนีเร็ว ‎- ช่วยด้วย 843 01:02:17,708 --> 01:02:19,916 ‎แค้นนี้ต้องชำระด้วยชีวิตของแก 844 01:02:20,000 --> 01:02:20,916 ‎นาจา 845 01:02:46,791 --> 01:02:47,875 ‎ทางนี้ด้วยค่ะ 846 01:02:48,375 --> 01:02:50,041 ‎- อดทนไว้ ‎- ไปทางโน้นกันครับ 847 01:02:50,125 --> 01:02:51,458 ‎- แข็งใจไว้ ‎- ฉันไม่ไหว 848 01:02:51,541 --> 01:02:53,250 ‎- อย่าขยับค่ะ ‎- แผลคุณจะปริเอานะ 849 01:02:53,333 --> 01:02:54,708 ‎หลี่อวิ๋นเสียง มานี่เร็ว 850 01:02:54,791 --> 01:02:55,666 ‎พ่อนาย… 851 01:03:06,083 --> 01:03:07,083 ‎ตาเฒ่าหลี่ 852 01:03:07,666 --> 01:03:08,583 ‎ตาเฒ่าหลี่ 853 01:03:09,666 --> 01:03:10,666 ‎หมอครับ 854 01:03:10,750 --> 01:03:12,541 ‎หมอ รีบช่วยเขาสิ 855 01:03:12,625 --> 01:03:13,708 ‎รีบไปช่วยเขาเร็ว 856 01:03:15,875 --> 01:03:17,083 ‎คุณเป็นหมอไม่ใช่เหรอ 857 01:03:20,875 --> 01:03:22,458 ‎ทำไมคุณช่วยเขาไม่ได้ 858 01:03:23,541 --> 01:03:24,791 ‎ทำไม 859 01:03:26,958 --> 01:03:27,916 ‎อวิ๋นเสียง 860 01:03:31,208 --> 01:03:34,958 ‎ไม่ว่าในอนาคตแกจะไปก่อเรื่องอะไร 861 01:03:36,291 --> 01:03:39,416 ‎ฉันก็ไม่อยู่บ่นแกแล้ว 862 01:03:39,916 --> 01:03:41,791 ‎ไม่ต้องห่วงนะ เราอยู่ที่โรงพยาบาล 863 01:03:42,375 --> 01:03:43,625 ‎พ่อต้องไม่เป็นไร 864 01:03:44,416 --> 01:03:45,833 ‎ฉันรู้มาตลอด 865 01:03:47,375 --> 01:03:49,250 ‎ว่าฉันมี… 866 01:03:50,416 --> 01:03:52,375 ‎ลูกชายที่ยอดเยี่ยม 867 01:03:53,583 --> 01:03:54,708 ‎ไม่ต้องพูดแล้ว 868 01:03:55,541 --> 01:03:57,041 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 869 01:03:57,125 --> 01:03:58,291 ‎แก 870 01:03:59,166 --> 01:04:01,041 ‎กับเพื่อนๆ ของแก 871 01:04:02,333 --> 01:04:03,500 ‎พี่ชายแก 872 01:04:05,541 --> 01:04:06,958 ‎และตัวแกด้วย… 873 01:04:09,666 --> 01:04:10,708 ‎พอเถอะครับ 874 01:04:11,250 --> 01:04:13,541 ‎ตาเฒ่าหลี่ ไม่ต้องพูดแล้ว 875 01:04:13,625 --> 01:04:15,458 ‎ใช้ชีวิตให้ดี 876 01:04:16,208 --> 01:04:18,833 ‎เพื่อทุกคน 877 01:04:19,666 --> 01:04:20,875 ‎ใช้ชีวิต… 878 01:04:32,083 --> 01:04:33,583 ‎พ่อ 879 01:04:36,083 --> 01:04:37,375 ‎พ่อ 880 01:04:48,000 --> 01:04:49,291 ‎พ่อ 881 01:05:02,916 --> 01:05:03,958 ‎นั่นคุณจะไปไหน 882 01:05:04,041 --> 01:05:05,291 ‎ผมจะไปฆ่าพวกมัน 883 01:05:13,041 --> 01:05:15,000 ‎ยังเหลือกันอยู่เป็นฝูงเลยนี่ 884 01:05:20,291 --> 01:05:21,750 ‎ต้อนรับกันอบอุ่นจริงๆ 885 01:05:27,833 --> 01:05:29,083 ‎ชวนอ้วก 886 01:05:29,166 --> 01:05:30,166 ‎ขอดูหน่อย 887 01:05:30,250 --> 01:05:31,541 ‎ไพ่แห่งความตายนี่ 888 01:05:31,625 --> 01:05:33,458 ‎วางโจ๊กเกอร์สิ ไอ้โง่ 889 01:05:42,916 --> 01:05:44,791 ‎ดูซะให้เต็มตา 890 01:05:55,916 --> 01:05:57,083 ‎แต่งตัวเบาไปนะเรา 891 01:06:18,500 --> 01:06:22,375 ‎อสูรของฉันทรงพลังมากใช่ไหมเล่า 892 01:06:23,500 --> 01:06:24,833 ‎มิน่าล่ะ 893 01:06:24,916 --> 01:06:27,375 ‎น้ำในตงไห่หายไปในพริบตา 894 01:06:27,458 --> 01:06:30,083 ‎เพราะเจ้าสองตัวนี้นี่เอง 895 01:06:33,250 --> 01:06:36,250 ‎ลูกของมันอยู่ในกำมือฉัน 896 01:06:39,416 --> 01:06:41,875 ‎พวกมันถึงไม่กล้าขัดคำสั่ง 897 01:06:45,791 --> 01:06:47,375 ‎ทะเลตะวันออกที่คลุ้มคลั่ง 898 01:06:47,458 --> 01:06:51,166 ‎ต้องพึ่งอาศัย ‎จากแม่น้ำน้อยใหญ่นับไม่ถ้วน 899 01:06:51,250 --> 01:06:54,416 ‎ไม่เว้นแม้แต่ลำธารสายแคบที่สุด 900 01:06:54,500 --> 01:06:56,291 ‎มันถึงได้เติบใหญ่ได้ 901 01:06:57,250 --> 01:06:58,541 ‎บรรเจิดมาก 902 01:06:58,625 --> 01:06:59,916 ‎หัวแหลมจริงๆ 903 01:07:01,041 --> 01:07:02,625 ‎ฉันเรียกนายมา 904 01:07:02,708 --> 01:07:06,041 ‎ที่บ้านหลังน้อยของฉัน ‎ก็เพื่อสอบถามความคืบหน้า 905 01:07:07,041 --> 01:07:09,666 ‎ฉันยุ่งน่ะ แต่ฉันลงมืออยู่นะ 906 01:07:10,916 --> 01:07:12,041 ‎จริงเหรอ 907 01:07:12,125 --> 01:07:15,083 ‎ฉันสงสัยอยู่เรื่องหนึ่ง 908 01:07:15,166 --> 01:07:17,041 ‎เจ้าเด็กนั่นพัฒนาได้ไวมาก 909 01:07:17,125 --> 01:07:19,250 ‎ถึงขั้นเอาชนะยักษาได้ 910 01:07:19,916 --> 01:07:22,958 ‎ใครกันนะที่ถ่ายทอดยุทธ์ให้ 911 01:07:23,041 --> 01:07:26,083 ‎เปลวเพลิงในตัวเขาอาจจะโหมแรงมาก 912 01:07:26,166 --> 01:07:28,125 ‎- จนมันมาของมันเอง ‎- ก็เป็นได้ 913 01:07:30,375 --> 01:07:32,333 ‎หรือนายก็อาจเป็นคนสอนเขา 914 01:07:32,416 --> 01:07:33,666 ‎ฉันเหรอ 915 01:07:33,750 --> 01:07:35,083 ‎ฉันจะทำไปทำไม 916 01:07:35,166 --> 01:07:37,208 ‎- ไม่มีทางซะล่ะ ‎- อะไรก็เป็นไปได้ 917 01:07:37,291 --> 01:07:38,208 ‎อย่างในกรณีที่ 918 01:07:38,291 --> 01:07:41,125 ‎นายกลัวว่าฉันจะเปิดเผยตัวตนนาย 919 01:07:41,625 --> 01:07:44,375 ‎นายเลยหวังจะยืมมือเขาฆ่าฉัน 920 01:07:44,458 --> 01:07:46,208 ‎ปิดปากฉันซะ 921 01:07:49,916 --> 01:07:51,333 ‎วานรหกหู 922 01:07:58,083 --> 01:08:00,000 ‎เป็นนายจริงด้วย เจ้าปีศาจ 923 01:08:00,625 --> 01:08:03,250 ‎ราชาวานรไม่ได้ฆ่านายจริงๆ สินะ 924 01:08:04,166 --> 01:08:05,500 ‎เขาฆ่าฉันจริงๆ 925 01:08:06,041 --> 01:08:07,041 ‎ตอนนี้ฉันเป็นแค่ 926 01:08:07,125 --> 01:08:09,708 ‎ปีศาจไร้นามผู้สวมหน้ากาก 927 01:08:10,291 --> 01:08:11,375 ‎พญามังกร 928 01:08:11,458 --> 01:08:12,708 ‎สองสามปีที่ผ่านมา 929 01:08:12,791 --> 01:08:14,583 ‎แหล่งน้ำสะอาดของตงไห่แห้งสนิท 930 01:08:14,666 --> 01:08:17,291 ‎มังกรแม่น้ำที่อารักขาอยู่ก็หายตัวไป 931 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 ‎เรื่องตลบตะแลงนี่… 932 01:08:18,833 --> 01:08:20,125 ‎วานรหกหู 933 01:08:20,208 --> 01:08:21,958 ‎นายมันสมกับมีหกหู 934 01:08:22,541 --> 01:08:25,250 ‎ไม่พลาดเลยสักข่าวเดียว 935 01:08:26,083 --> 01:08:28,208 ‎ต่อไปจะมีลำดับใหม่ของเทพเจ้า 936 01:08:28,291 --> 01:08:29,708 ‎เผ่ามังกรแห่งทะเลตะวันออก 937 01:08:29,791 --> 01:08:33,166 ‎จะไม่ยอมให้ผู้ใดมาเหยียบย่ำ ‎ให้อยู่สถานะต่ำสุดอีก 938 01:08:33,833 --> 01:08:36,541 ‎ฉันต้องการน้ำจืดทั้งหมด 939 01:08:36,625 --> 01:08:38,666 ‎เพื่อเพิ่มพูนพลัง 940 01:08:38,750 --> 01:08:42,625 ‎และเป็นใหญ่ในลำดับเทพเจ้าใหม่ 941 01:08:43,416 --> 01:08:44,625 ‎ลำดับเทพเจ้า… 942 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 ‎เพราะเรื่องเหลวไหลคร่ำครึ 943 01:08:46,083 --> 01:08:48,083 ‎นายถึงกับสร้างความลำเค็ญ 944 01:08:48,166 --> 01:08:49,750 ‎ให้ชาวตงไห่ 945 01:08:50,291 --> 01:08:51,166 ‎อ๋าวกว่าง 946 01:08:51,250 --> 01:08:53,583 ‎เกิดพวกเขาฟ้องสภาสวรรค์ขึ้นมาล่ะ 947 01:08:54,458 --> 01:08:56,333 ‎ตอนนี้ที่นั่นวุ่นวายมาก 948 01:08:56,416 --> 01:08:58,125 ‎ไม่มีใครมีเวลาใส่ใจหรอก 949 01:08:58,208 --> 01:09:00,875 ‎ที่สำคัญ ใครจะพาฉันขึ้นไปสภา 950 01:09:01,666 --> 01:09:03,125 ‎พวกมนุษย์ก็เหมือนหญ้า 951 01:09:03,208 --> 01:09:05,333 ‎ต้องเล็มให้ดี 952 01:09:05,416 --> 01:09:08,416 ‎ถ้ามันไม่ยอมพลิ้วไปตามสายลม 953 01:09:08,500 --> 01:09:11,791 ‎ฉันก็ต้องตามไปถางให้เรียบ 954 01:09:12,375 --> 01:09:13,958 ‎สุดยอด โหดได้ใจ 955 01:09:14,041 --> 01:09:15,250 ‎ฉันไม่ได้โหด 956 01:09:15,333 --> 01:09:17,458 ‎พวกมันจะตะเกียกตะกายกัน ‎ไปเพื่ออะไรล่ะ 957 01:09:17,541 --> 01:09:18,916 ‎ตะเกียกตะกายเหรอ 958 01:09:32,708 --> 01:09:34,458 ‎ตอนนี้แม่นางผู้นี้ก็รับใช้ 959 01:09:34,541 --> 01:09:36,125 ‎- นายด้วยสินะ ‎- ศัตรูของนาจา 960 01:09:36,208 --> 01:09:39,000 ‎มีมากกว่าเผ่าในทะเลตะวันออกนัก 961 01:10:18,500 --> 01:10:21,208 ‎เห็นไหม แม้แต่แพรแดงก็เอาเขาไม่อยู่ 962 01:10:51,791 --> 01:10:53,916 ‎ระหว่างที่ยังไม่มีไข่มุกมังกร 963 01:10:54,708 --> 01:10:56,000 ‎เราต้องถอยก่อน 964 01:10:57,125 --> 01:10:58,291 ‎ไปกันเถอะ 965 01:11:02,958 --> 01:11:04,125 ‎ห่วยจริงๆ 966 01:11:15,250 --> 01:11:16,250 ‎ท่านพ่อ 967 01:11:17,583 --> 01:11:18,750 ‎ผม… 968 01:11:20,291 --> 01:11:21,708 ‎ผมจะหยุดมันเอง 969 01:11:29,083 --> 01:11:30,166 ‎ไอ้ลูกชาย 970 01:11:30,750 --> 01:11:32,416 ‎อย่าทำให้ฉันขายหน้าแล้วกัน 971 01:11:36,916 --> 01:11:38,208 ‎นาจา 972 01:11:38,291 --> 01:11:39,541 ‎คราวนี้ 973 01:11:39,625 --> 01:11:42,250 ‎ฉันจะไม่ยอมขายหน้าเหมือนในชาติก่อน 974 01:11:43,833 --> 01:11:45,250 ‎เข้ามาสิวะ 975 01:11:45,333 --> 01:11:47,041 ‎สู้กันให้ตายไปข้าง 976 01:11:47,125 --> 01:11:49,666 ‎ฉันไม่ออมมือให้แกแน่ 977 01:11:50,875 --> 01:11:52,750 ‎เตรียมตัวตายได้เลย 978 01:14:27,250 --> 01:14:28,291 ‎ตายซะ 979 01:14:41,166 --> 01:14:43,166 ‎แม่นางไฉ่อวิ๋น 980 01:14:43,250 --> 01:14:45,041 ‎ลอบกัดแบบนี้ไม่ดีนะ 981 01:14:45,125 --> 01:14:46,041 ‎เดี๋ยวก่อน 982 01:14:47,958 --> 01:14:50,166 ‎- พูดกับฉันเหรอ ‎- เธอเป็นใคร 983 01:14:50,250 --> 01:14:52,625 ‎นี่เหรอ ศิษย์ยายเฒ่าฉือจีน่ะ 984 01:14:52,708 --> 01:14:54,333 ‎แกมันตัวมรณะ 985 01:14:54,416 --> 01:14:56,250 ‎แกนำพาหายนะไปทุกที่ 986 01:14:56,333 --> 01:14:59,166 ‎- หายนะเหรอ ‎- ไอ้จอมโอหัง 987 01:14:59,250 --> 01:15:01,500 ‎แกเล่นธนูของอาจารย์แก 988 01:15:01,583 --> 01:15:06,666 ‎จนปลิดชีวิตศิษย์พี่ของฉัน ‎ที่อยู่ไกลออกไป 1,000 ลี้ 989 01:15:06,750 --> 01:15:08,875 ‎แกฉีกทึ้งกระดูกมังกรของคุณชายสาม 990 01:15:08,958 --> 01:15:12,250 ‎ทำให้ชาวเมืองเฉินถังผู้บริสุทธิ์ ‎ต้องรับเคราะห์กรรม 991 01:15:12,333 --> 01:15:14,083 ‎กี่ชาติต่อกี่ชาติ 992 01:15:14,166 --> 01:15:16,250 ‎แกก็ดีแต่ทำร้ายคนใกล้ตัว 993 01:15:16,333 --> 01:15:17,250 ‎แกมันตัวมรณะ 994 01:15:17,333 --> 01:15:20,166 ‎นาจา เจ้าสังหารโอรสข้า 995 01:15:20,250 --> 01:15:22,708 ‎ข้าจะจมเมืองนี้ใต้บาดาล 996 01:15:22,791 --> 01:15:24,458 ‎ท่านพ่อ อาวุธของข้าเล่า 997 01:15:24,541 --> 01:15:26,333 ‎ท่านซ่อนมันไว้ที่ใด 998 01:15:26,416 --> 01:15:28,250 ‎นาจา รับผิดมาเสีย 999 01:15:28,333 --> 01:15:30,000 ‎เอาอาวุธข้าคืนมา 1000 01:15:30,083 --> 01:15:33,791 ‎- เจ้ามันลูกไม่รักดี ‎- นาจา เจ้าคนร้ายกาจ 1001 01:15:33,875 --> 01:15:35,583 ‎- ขอขมาเสีย ‎- ขอขมาเสีย 1002 01:15:36,458 --> 01:15:37,625 ‎- ขอขมาเสีย ‎- ขอขมาเสีย 1003 01:15:38,375 --> 01:15:39,833 ‎- ขอขมาเสีย ‎- ขอขมาเสีย 1004 01:15:40,666 --> 01:15:41,750 ‎- ขอขมาเสีย ‎- ขอขมาเสีย 1005 01:15:42,541 --> 01:15:44,708 ‎- ขอขมาเสีย ‎- หากเจ้าไม่ยอม 1006 01:15:44,791 --> 01:15:47,041 ‎ทุกคนจะต้องตาย 1007 01:15:47,125 --> 01:15:48,125 ‎ลูกแม่ 1008 01:15:48,208 --> 01:15:49,333 ‎พอเถิด 1009 01:15:49,416 --> 01:15:50,333 ‎ข้าไม่ผิด 1010 01:15:50,958 --> 01:15:52,500 ‎มันต่างหากที่ต้องขอโทษ 1011 01:15:52,583 --> 01:15:53,416 ‎เจ้า… 1012 01:15:54,333 --> 01:15:57,833 ‎เจ้ามันลูกไม่รักดี 1013 01:16:09,291 --> 01:16:10,541 ‎พญามังกร 1014 01:16:11,958 --> 01:16:14,500 ‎เจ้าอยากให้ข้าขอโทษหรือ 1015 01:16:32,375 --> 01:16:33,666 ‎- ปล่อยไป ‎- หา 1016 01:16:36,250 --> 01:16:37,500 ‎ปล่อยเธอไป 1017 01:16:40,291 --> 01:16:41,750 ‎ไปซะสิ 1018 01:16:42,666 --> 01:16:44,083 ‎เขาบอกให้ไปได้แล้วไง 1019 01:16:45,500 --> 01:16:47,541 ‎แกจะเป็นตัวมรณะอยู่วันยังค่ำ 1020 01:16:47,625 --> 01:16:49,291 ‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงได้ 1021 01:16:56,625 --> 01:16:58,125 ‎ถ้าฉันเป็นตัวมรณะจริง 1022 01:16:59,750 --> 01:17:01,375 ‎นายช่วยฉันทำไม 1023 01:17:01,458 --> 01:17:03,250 ‎ฉันไม่ได้ช่วยนาย 1024 01:17:03,791 --> 01:17:05,708 ‎แต่ช่วยบรรพบุรุษของนาย 1025 01:17:06,541 --> 01:17:07,583 ‎นาจาสินะ 1026 01:17:07,666 --> 01:17:11,250 ‎ก่อนหน้านั้นอีก ก่อนหน้าไปไกลโข 1027 01:17:12,708 --> 01:17:14,500 ‎พวกเราเป็นแค่เศษศิลา 1028 01:17:14,583 --> 01:17:17,250 ‎หลงเหลือจากเมื่อครั้งที่ ‎เทพีหนี่วาซ่อมแซมท้องฟ้า 1029 01:17:17,875 --> 01:17:18,750 ‎นายน่ะเหรอ 1030 01:17:19,541 --> 01:17:21,166 ‎วานรหกหูน่ะเหรอ 1031 01:17:26,250 --> 01:17:27,500 ‎ที่จริงแล้ว 1032 01:17:30,375 --> 01:17:32,625 ‎ฉันน่ะ 1033 01:17:53,000 --> 01:17:55,500 ‎ราชาวานร ซุนหงอคง 1034 01:17:56,125 --> 01:17:59,291 ‎ตอนนั้นฉันตระหนักได้ว่าพระไตรปิฎก 1035 01:17:59,375 --> 01:18:01,416 ‎เปล่าประโยชน์เพียงใด 1036 01:18:01,500 --> 01:18:02,833 ‎คัมภีร์พวกนั้น 1037 01:18:02,916 --> 01:18:05,083 ‎ไม่อาจบรรเทาความเจ็บปวดในโลกหล้า 1038 01:18:05,708 --> 01:18:07,041 ‎แต่นาย ราชาวานร 1039 01:18:07,125 --> 01:18:09,250 ‎ก็แสดงอิทธิฤทธิ์ ‎จนได้เป็นมหาเทพเทียมฟ้า 1040 01:18:09,333 --> 01:18:10,666 ‎ที่ใดมีความทุกข์ยาก 1041 01:18:10,750 --> 01:18:12,416 ‎กระบองทองสารพัดนึกของนายขจัดได้หมด 1042 01:18:12,500 --> 01:18:14,125 ‎ขจัดได้แล้วยังไง 1043 01:18:16,250 --> 01:18:18,416 ‎ความอยุติธรรมเปรียบดั่งคลื่นสมุทร 1044 01:18:18,500 --> 01:18:20,875 ‎มาแล้วก็ไป ไปแล้วก็มา 1045 01:18:21,416 --> 01:18:23,000 ‎ลำดับเทพเจ้างี่เง่านั่น 1046 01:18:23,083 --> 01:18:25,333 ‎ลำดับขั้นนำไปสู่กลียุค ‎จากกลียุคก็นำไปสู่ลำดับใหม่ 1047 01:18:27,041 --> 01:18:29,083 ‎ฉันอยู่มาเป็นพันๆ ปี 1048 01:18:29,166 --> 01:18:31,458 ‎ไม่เห็นเปลี่ยนแปลงอะไรได้สักนิด 1049 01:18:31,958 --> 01:18:35,041 ‎ฉันไม่มีปัญญาทำอะไรหรอก 1050 01:18:35,125 --> 01:18:36,666 ‎นายก็เหมือนกัน 1051 01:18:36,750 --> 01:18:41,041 ‎พญามังกรคิดว่าฉันซ่อนตัวจากศัตรู 1052 01:18:43,166 --> 01:18:44,291 ‎แต่ฉันแค่เหนื่อย 1053 01:18:45,250 --> 01:18:47,708 ‎จำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าเอา ‎กระบองทองสารพัดนึกไปทิ้งไว้ที่ไหน 1054 01:18:48,625 --> 01:18:49,916 ‎หลี่อวิ๋นเสียง 1055 01:18:50,916 --> 01:18:54,708 ‎ผ้าแพรสีแดงนั่นคืออาวุธของนาย 1056 01:18:54,791 --> 01:18:56,375 ‎ผ้าแพรวิเศษ 1057 01:18:59,916 --> 01:19:02,708 ‎หลุมลึกนี่ไปโผล่ที่ทะเลตะวันออก 1058 01:19:02,791 --> 01:19:04,666 ‎ใต้น้ำตกก้นทะเล 1059 01:19:04,750 --> 01:19:07,750 ‎คือพระราชวัง ‎ของพญามังกรแห่งทะเลตะวันออก 1060 01:19:07,833 --> 01:19:11,583 ‎เขาพันธนาการมังกรแม่น้ำไว้ที่นั่น 1061 01:19:11,666 --> 01:19:13,000 ‎อาศัยความแข็งแกร่งของพวกมัน 1062 01:19:13,083 --> 01:19:16,083 ‎หล่อเลี้ยงไข่มุกมังกร 1063 01:19:16,166 --> 01:19:18,208 ‎เรื่องของเรื่องคือมังกรแม่น้ำ 1064 01:19:18,291 --> 01:19:20,041 ‎อยู่ได้ด้วยน้ำจืด 1065 01:19:20,125 --> 01:19:22,666 ‎เขาเลยขโมยน้ำจากตงไห่ 1066 01:19:22,750 --> 01:19:23,791 ‎ถูกแล้ว 1067 01:19:25,208 --> 01:19:28,500 ‎ผ้าแพรวิเศษของนาจาอยู่ที่นั่น 1068 01:19:28,583 --> 01:19:30,791 ‎ล่ามมังกรพวกนั้นอยู่ 1069 01:19:31,541 --> 01:19:33,583 ‎แย่หน่อยนะ หลี่อวิ๋นเสียง 1070 01:19:33,666 --> 01:19:36,333 ‎นายก็รู้ว่านายหมดท่าแล้ว 1071 01:19:36,416 --> 01:19:38,666 ‎นายบังคับผ้าแพรวิเศษไม่ได้ 1072 01:19:38,750 --> 01:19:40,416 ‎นายไม่ใช่นาจา 1073 01:19:40,500 --> 01:19:41,833 ‎ไม่ใช่นาจาเหรอ 1074 01:19:41,916 --> 01:19:43,625 ‎เด็กที่อยู่ด้านหลังนาย 1075 01:19:43,708 --> 01:19:46,541 ‎จะปรากฏตัวก็ต่อเมื่อ ‎นายอยากฆ่าใครสักคน 1076 01:19:46,625 --> 01:19:49,166 ‎แต่เวลาที่นายอยากช่วยคน 1077 01:19:49,250 --> 01:19:51,458 ‎เจ้าเด็กนั่นก็หายจ้อย 1078 01:19:51,541 --> 01:19:54,166 ‎จอมสังหารปีศาจผู้น่าเกรงขาม 1079 01:19:54,250 --> 01:19:57,000 ‎และไม่หวั่นเกรงความตาย นั่นแหละนาจา 1080 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 ‎มีตรงไหนที่บอกว่า "อ่อนโยน" 1081 01:20:01,541 --> 01:20:03,041 ‎นายไม่ใช่นาจา 1082 01:20:03,125 --> 01:20:05,625 ‎นายยังเป็นนาจาไม่มากพอ 1083 01:20:21,875 --> 01:20:22,958 ‎อวิ๋นเสียง 1084 01:20:23,041 --> 01:20:24,416 ‎พี่ชายคุณฟื้นแล้ว 1085 01:20:37,208 --> 01:20:38,250 ‎พี่ 1086 01:20:40,083 --> 01:20:41,083 ‎ผมขอโทษ 1087 01:20:43,208 --> 01:20:44,666 ‎ยังปั้นหน้าอยู่อีก 1088 01:20:44,750 --> 01:20:46,500 ‎คนหกคนตายด้วยน้ำมือมัน 1089 01:20:47,125 --> 01:20:48,708 ‎ใครจะเป็นรายต่อไปก็ไม่รู้ 1090 01:20:50,083 --> 01:20:51,291 ‎ถูกของนาย 1091 01:20:51,375 --> 01:20:52,583 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 1092 01:20:52,666 --> 01:20:53,833 ‎ขอโทษแล้วมันหายไหม 1093 01:20:53,916 --> 01:20:55,250 ‎แกทำให้ตระกูลเต๋อโกรธ 1094 01:20:55,333 --> 01:20:57,375 ‎พวกเขาเล่นงานเราแน่ 1095 01:20:57,458 --> 01:20:59,916 ‎ดูซะ มองไปรอบๆ ห้องนี้ 1096 01:21:00,000 --> 01:21:01,833 ‎มีคนตาย คนบาดเจ็บอยู่ทั่ว 1097 01:21:01,916 --> 01:21:03,125 ‎เป็นเพราะมันไม่ใช่หรือไง 1098 01:21:03,208 --> 01:21:04,875 ‎ไอ้หมอนี่มันตัวกาลกิณี 1099 01:21:04,958 --> 01:21:07,708 ‎- แกนั่นแหละที่ฆ่าเจ้าหก ‎- ทำไมแก… 1100 01:21:07,791 --> 01:21:10,416 ‎- โกหก ‎- ฉันเห็นกับตาว่าแกฆ่าเจ้าหก 1101 01:21:10,500 --> 01:21:12,250 ‎แล้วก็ทำลายชุดเกราะพี่อวิ๋นเสียง 1102 01:21:13,916 --> 01:21:16,041 ‎แกเองสินะ 1103 01:21:17,666 --> 01:21:18,833 ‎อย่าเข้ามานะ 1104 01:21:18,916 --> 01:21:21,666 ‎ถอยไป เข้ามาก้าวเดียว นังนี่ตายแน่ 1105 01:21:21,750 --> 01:21:24,250 ‎ที่คนตายกันหมดนี่ก็เพราะมัน 1106 01:21:24,833 --> 01:21:26,500 ‎มันอยากเป็นวีรบุรษจนตัวสั่น 1107 01:21:26,583 --> 01:21:28,458 ‎แล้วพวกเราล่ะ 1108 01:21:30,125 --> 01:21:31,250 ‎คาชา 1109 01:21:47,583 --> 01:21:51,125 ‎โลกนี้ช่างกว้างใหญ่ 1110 01:21:55,583 --> 01:21:59,666 ‎มีหลายแห่งหนให้ท่องไป 1111 01:22:03,666 --> 01:22:07,875 ‎ใจรักอิสระอย่างฉัน 1112 01:22:09,166 --> 01:22:14,583 ‎ที่ใดก็ประทับไว้ซึ่งความทรงจำ 1113 01:22:17,916 --> 01:22:22,791 ‎แต่มีอยู่ที่หนึ่ง 1114 01:22:24,125 --> 01:22:28,291 ‎ที่ฉันไม่อาจไปถึง 1115 01:22:32,166 --> 01:22:34,791 ‎- ที่นั่นคือบ้าน ‎- ผมเปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้ 1116 01:22:34,875 --> 01:22:37,125 ‎ทั้งหมดเปล่าประโยชน์เหรอ 1117 01:22:39,083 --> 01:22:43,541 ‎ที่นั่นคือบ้าน 1118 01:23:30,958 --> 01:23:34,541 ‎แต่พ่อหนุ่ม 1119 01:23:37,166 --> 01:23:40,708 ‎ยังลังเลอะไรอยู่หรือ 1120 01:23:44,041 --> 01:23:47,875 ‎ดอกไม้ย่อมผลิบานอีกครา 1121 01:23:50,958 --> 01:23:56,208 ‎ดังเช่นที่เป็นมาทุกเดือนปี 1122 01:24:01,333 --> 01:24:03,416 ‎บางทีเราอาจเปลี่ยนอะไรไม่ได้ 1123 01:24:04,250 --> 01:24:06,041 ‎ก็เหมือนคนไข้ในโรงพยาบาล 1124 01:24:06,125 --> 01:24:07,500 ‎จะรักษาได้หรือไม่ 1125 01:24:07,583 --> 01:24:09,166 ‎สักวันพวกเขาก็ต้องตาย 1126 01:24:09,833 --> 01:24:11,583 ‎เพียงแต่ถ้าหายดี 1127 01:24:11,666 --> 01:24:14,333 ‎พวกเขาจะมีเวลาบนโลกนี้มากขึ้น 1128 01:24:14,916 --> 01:24:17,291 ‎ฉันมั่นใจว่าพวกเขาคงไม่มองว่า 1129 01:24:17,875 --> 01:24:19,833 ‎เวลาที่เหลือเปล่าประโยชน์ 1130 01:24:20,500 --> 01:24:22,625 ‎ครอบครัวและเพื่อนๆ ของพวกเขาก็ด้วย 1131 01:24:39,291 --> 01:24:40,250 ‎หลี่อวิ๋นเสียง 1132 01:24:40,333 --> 01:24:41,458 ‎ลุกมาสู้ได้แล้ว 1133 01:24:42,333 --> 01:24:43,541 ‎ฉันเองก็คิดว่า 1134 01:24:43,625 --> 01:24:45,083 ‎พี่คือวีรบุรุษผู้มีร่างเพลิง 1135 01:24:45,166 --> 01:24:46,833 ‎และพลังไร้ที่สิ้นสุดเหมือนกัน 1136 01:25:04,083 --> 01:25:06,125 ‎ผมรู้ว่าต้องทำอะไร 1137 01:25:08,125 --> 01:25:11,416 ‎ผมควบคุมคลื่นสมุทร ‎ของทะเลตะวันออกไม่ได้ก็จริง 1138 01:25:12,916 --> 01:25:15,166 ‎แต่ผมลงไปวังมังกร 1139 01:25:15,250 --> 01:25:17,125 ‎แล้วสู้กับพญามังกร 1140 01:25:17,208 --> 01:25:18,583 ‎ชิงน้ำกลับมาได้ 1141 01:25:21,333 --> 01:25:23,750 ‎มีคนจำนวนมากที่เกิดมา 1142 01:25:23,833 --> 01:25:25,916 ‎และได้อาศัยบนโลกไปนี้ 1143 01:25:26,000 --> 01:25:27,666 ‎คนที่ยังไม่ได้เกิด 1144 01:25:28,291 --> 01:25:29,791 ‎ก็ควรมีโอกาสได้ใช้ชีวิต 1145 01:25:31,083 --> 01:25:32,875 ‎ผมทำทั้งหมดนี่ 1146 01:25:32,958 --> 01:25:34,250 ‎เพื่อพวกเขา 1147 01:25:37,166 --> 01:25:38,375 ‎ขอแค่นี้ก็พอ 1148 01:25:54,000 --> 01:25:55,291 ‎ออกมา ไอ้หนู 1149 01:25:56,208 --> 01:25:57,583 ‎เราต้องคุยกัน 1150 01:26:02,625 --> 01:26:04,166 ‎นายคือฉันจริงๆ ใช่ไหม ไอ้หนู 1151 01:26:04,833 --> 01:26:06,625 ‎นายยังดูเป็นเด็กน้อย 1152 01:26:07,291 --> 01:26:08,916 ‎แต่เราคือคนเดียวกันสินะ 1153 01:26:10,208 --> 01:26:12,708 ‎ฟังให้ดี ฉันจะไปช่วยคน 1154 01:26:12,791 --> 01:26:14,500 ‎ไม่ใช่แค่คนคนเดียว 1155 01:26:15,083 --> 01:26:16,791 ‎แต่เป็นทั้งเมือง 1156 01:26:16,875 --> 01:26:19,000 ‎นายไม่รู้จักพวกเขาหรอก 1157 01:26:19,083 --> 01:26:21,375 ‎มันอาจดูเป็นเป้าหมายที่สูงส่ง ‎และยากจะเข้าใจ 1158 01:26:21,458 --> 01:26:23,541 ‎ดูจากนิสัยเห็นแก่ตัวตลอดศกของนาย 1159 01:26:23,625 --> 01:26:25,500 ‎เดาว่านายคงไม่ช่วยฉันหรอก 1160 01:26:26,083 --> 01:26:28,541 ‎ฉะนั้น ฉัน หลี่อวิ๋นเสียง 1161 01:26:28,625 --> 01:26:30,000 ‎จะฉายเดี่ยว 1162 01:26:31,291 --> 01:26:33,666 ‎เกราะอาจจะดูลวกๆ ไปหน่อย ‎แต่ก็พอถูไถ 1163 01:26:34,416 --> 01:26:35,916 ‎ฉันประดิษฐ์เองน่ะ 1164 01:26:36,541 --> 01:26:39,458 ‎นายอยากซ่อนก็ซ่อนไป ฉันไปคนเดียวได้ 1165 01:26:45,875 --> 01:26:46,958 ‎ไอ้เด็กนี่ 1166 01:26:47,041 --> 01:26:48,791 ‎บอกให้ไปก็ไปจริงๆ 1167 01:29:34,833 --> 01:29:35,875 ‎ขอบใจนะ 1168 01:30:58,666 --> 01:31:01,708 ‎แกดั้นด้นมาฆ่าพวกเราจริงด้วย 1169 01:31:03,416 --> 01:31:04,750 ‎ไม่ต้องรีบไป 1170 01:31:04,833 --> 01:31:08,041 ‎ฉันเชิญแขกพิเศษมาให้ 1171 01:31:08,833 --> 01:31:09,791 ‎อวิ๋นเสียง 1172 01:31:22,500 --> 01:31:23,416 ‎อวิ๋นเสียง 1173 01:31:30,541 --> 01:31:31,416 ‎หมอซู 1174 01:31:34,541 --> 01:31:35,583 ‎ไอ้พวกชั่ว 1175 01:31:37,541 --> 01:31:39,208 ‎จับแกมาก็มีประโยชน์ 1176 01:31:39,291 --> 01:31:41,416 ‎แค่ให้ฉันได้ปั่นหัวมันเล่น 1177 01:31:48,125 --> 01:31:48,958 ‎อวิ๋นเสียง 1178 01:32:04,000 --> 01:32:06,708 ‎คิดว่าจะเอาชนะฉันได้เหรอ 1179 01:32:50,625 --> 01:32:51,875 ‎อวิ๋นเสียง 1180 01:33:01,041 --> 01:33:02,958 ‎นังตัวจ้อย 1181 01:33:03,041 --> 01:33:04,875 ‎ไปตายซะเถอะ 1182 01:33:13,958 --> 01:33:15,875 ‎- ไอ้พวกธุรกิจเทาๆ ‎- รับผิดมาเสีย 1183 01:33:15,958 --> 01:33:17,583 ‎- จบไม่สวยทั้งนั้น ‎- เจ้าลูกไม่รักดี 1184 01:33:17,666 --> 01:33:19,416 ‎แกมันตัวมรณะ 1185 01:33:19,500 --> 01:33:21,416 ‎แกนำพาหายนะไปทุกที่ 1186 01:33:21,500 --> 01:33:22,625 ‎ที่คนตายกันหมดนี่ 1187 01:33:22,708 --> 01:33:24,666 ‎- ก็เพราะมัน ‎- นี่มันปีศาจพรรค์ไหนกัน 1188 01:33:24,750 --> 01:33:26,208 ‎ไอ้หมอนี่มันตัวกาลกิณี 1189 01:33:26,291 --> 01:33:27,625 ‎- อวิ๋นเสียง ‎- อวิ๋นเสียง 1190 01:33:27,708 --> 01:33:29,125 ‎หลี่อวิ๋นเสียง 1191 01:34:26,458 --> 01:34:27,291 ‎ขอบใจนะ 1192 01:34:32,500 --> 01:34:35,750 ‎คิดว่าจบแล้วหรือไง 1193 01:34:35,833 --> 01:34:39,041 ‎สามพันปีที่รอมา ‎ฉันไม่ได้ปล่อยให้เวลาสูญเปล่า 1194 01:34:39,125 --> 01:34:41,708 ‎ฉันฝึกวิชาแปลงกายจนเชี่ยวชาญ 1195 01:34:41,791 --> 01:34:44,458 ‎เพื่อวันนี้โดยเฉพาะ 1196 01:35:01,500 --> 01:35:02,750 ‎นาจา 1197 01:35:02,833 --> 01:35:06,375 ‎แกบังคับให้ฉันกลืนไข่มุกมังกรเองนะ 1198 01:35:10,583 --> 01:35:14,541 ‎ทีนี้พวกมังกรแม่น้ำก็จะเป็นอิสระ 1199 01:35:14,625 --> 01:35:18,416 ‎ทุกที่ที่พวกมันไป ‎จะเกิดคลื่นยักษ์โหมกระหน่ำ 1200 01:35:18,500 --> 01:35:21,750 ‎โถมท่วมทุกสิ่งมีชีวิตในตงไห่ 1201 01:35:22,583 --> 01:35:28,208 ‎อีกครั้งแล้ว ที่คนบริสุทธิ์ ‎ต้องรับเคราะห์กรรมเพราะแก 1202 01:37:34,541 --> 01:37:35,708 ‎ไป หนีเร็ว 1203 01:37:38,083 --> 01:37:40,125 ‎- วิ่ง ‎- ระวัง 1204 01:38:11,500 --> 01:38:12,625 ‎อวิ๋นเสียง 1205 01:38:22,958 --> 01:38:23,875 ‎ไอ้หนู 1206 01:38:24,583 --> 01:38:26,458 ‎ได้ยินเสียงนั่นไหม 1207 01:38:27,291 --> 01:38:29,541 ‎เสียงคลื่นยักษ์ไง 1208 01:38:30,625 --> 01:38:34,000 ‎ตงไห่จะจมลงก้นสมุทร 1209 01:38:38,000 --> 01:38:40,416 ‎แกเป็นแค่มนุษย์ธรรมดา 1210 01:38:42,000 --> 01:38:44,041 ‎เลิกดิ้นรนได้แล้ว 1211 01:38:44,625 --> 01:38:46,041 ‎ทำใจให้สบาย 1212 01:38:46,125 --> 01:38:47,666 ‎แล้วยอมแพ้ซะ 1213 01:38:48,750 --> 01:38:51,416 ‎แกฝืนชะตาชีวิตไม่ได้หรอก 1214 01:38:51,500 --> 01:38:53,708 ‎สวรรค์ลิขิตมาแล้ว 1215 01:38:54,875 --> 01:38:57,458 ‎ยอมให้ผู้เฒ่าสวรรค์ 1216 01:38:58,250 --> 01:39:00,458 ‎พาแกกลับไปเถอะ 1217 01:39:05,916 --> 01:39:07,291 ‎ปล่อยฉัน 1218 01:39:07,958 --> 01:39:11,708 ‎แกไม่ใช่นาจา 1219 01:39:17,041 --> 01:39:18,000 ‎เจ้าเสือ 1220 01:39:23,333 --> 01:39:24,333 ‎วิ่งๆ 1221 01:39:35,458 --> 01:39:36,541 ‎มันเป็นของฉัน 1222 01:39:37,166 --> 01:39:38,625 ‎ชีวิตที่ฉันได้รับมา 1223 01:39:39,500 --> 01:39:41,083 ‎เป็นของฉัน 1224 01:39:44,583 --> 01:39:45,833 ‎แกไม่ต้องมีหน้า 1225 01:39:46,583 --> 01:39:48,500 ‎มาสั่งสอนฉัน 1226 01:39:50,000 --> 01:39:52,166 ‎ว่าฉันเป็นใคร 1227 01:39:58,875 --> 01:40:02,541 ‎ดูซะให้เต็มตา 1228 01:40:40,750 --> 01:40:42,125 ‎คุณจะตายไม่ได้นะ 1229 01:40:43,833 --> 01:40:45,458 ‎อย่าตายนะ 1230 01:40:45,541 --> 01:40:47,125 ‎คุณจะตายไม่ได้ 1231 01:40:48,708 --> 01:40:50,291 ‎เป็นนาจาไม่ใช่หรือไง 1232 01:40:53,000 --> 01:40:54,666 ‎จะตายได้ยังไง 1233 01:42:34,083 --> 01:42:35,166 ‎ไอ้หนู 1234 01:42:36,166 --> 01:42:37,541 ‎เจอกันอีกแล้วนะ 1235 01:42:41,666 --> 01:42:43,875 ‎นึกว่านายไปแล้วซะอีก 1236 01:42:44,541 --> 01:42:46,291 ‎มาทำอะไรที่นี่ 1237 01:42:51,666 --> 01:42:53,375 ‎ฉันทำเต็มที่แล้ว 1238 01:42:56,833 --> 01:42:58,541 ‎คลื่นยักษ์นั่น 1239 01:42:59,541 --> 01:43:00,875 ‎ตงไห่ 1240 01:43:00,958 --> 01:43:02,958 ‎ทุกคนที่นั่น 1241 01:43:03,458 --> 01:43:07,041 ‎นายช่วยพวกเขาได้ไหม 1242 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 ‎เฮ้ย 1243 01:43:16,833 --> 01:43:18,083 ‎นายน่ะ 1244 01:43:20,666 --> 01:43:23,375 ‎ไปหาร่างจุติใหม่ไป 1245 01:46:04,833 --> 01:46:06,750 ‎- คลื่นสงบลงแล้ว ‎- คลื่นสงบแล้ว 1246 01:46:12,291 --> 01:46:14,500 ‎- คลื่นถอยไปแล้ว ‎- คลื่นสงบลงแล้ว 1247 01:46:14,583 --> 01:46:16,916 ‎- ขอบคุณสวรรค์ ‎- ดีเหลือเกิน 1248 01:46:17,708 --> 01:46:19,916 ‎คุณซาน นั่นฝนตกใช่ไหม 1249 01:47:17,041 --> 01:47:18,583 ‎ฉันได้อาวุธคืนมาแล้ว 1250 01:47:19,916 --> 01:47:21,375 ‎ฉันคือนาจา 1251 01:47:27,208 --> 01:47:29,541 ‎อย่าลืมเอามอเตอร์ไซค์คืนไปด้วย 1252 01:47:29,625 --> 01:47:30,541 ‎ขอบใจ 1253 01:47:43,166 --> 01:47:45,125 ‎ไปชิงผ้าแพรวิเศษมาจนได้ 1254 01:47:45,916 --> 01:47:48,541 ‎อาวุธของนาจา น่าจะยังมีอีกหลายชิ้น 1255 01:47:48,625 --> 01:47:49,750 ‎ไหนนึกซิ 1256 01:47:50,291 --> 01:47:51,541 ‎ห่วงทอง 1257 01:47:51,625 --> 01:47:53,291 ‎กงล้ออัคคี 1258 01:47:53,375 --> 01:47:54,625 ‎กับดักมังกร 1259 01:47:55,125 --> 01:47:57,583 ‎มีอะไรอีกนะ 1260 01:47:57,666 --> 01:47:58,625 ‎ที่เหลือก็… 1261 01:48:05,250 --> 01:48:07,500 ‎ในช่วงเวลาแห่งความตาย 1262 01:48:08,583 --> 01:48:09,833 ‎ผมกลายเป็นนาจา 1263 01:48:11,875 --> 01:48:14,000 ‎- เพราะนาจาคนแรก ‎- ไง อวิ๋นเสียง 1264 01:48:14,083 --> 01:48:15,583 ‎ก็เป็นเหมือนผม 1265 01:48:16,375 --> 01:48:17,833 ‎- พร้อมไหม ‎- ทั้งเขาและผมรู้ดี 1266 01:48:18,416 --> 01:48:19,750 ‎ว่าในโลกนี้ 1267 01:48:20,666 --> 01:48:22,708 ‎- ถ้าไม่อยากยอมรับโชคชะตา ‎- ตัวอะไรเนี่ย 1268 01:48:22,791 --> 01:48:24,500 ‎- ก็ต้องกัดฟันสู้สุดชีวิต ‎- น่ารักจัง 1269 01:48:29,375 --> 01:48:32,500 ‎ภาพในความฝัน 1270 01:48:32,583 --> 01:48:36,083 ‎มีเธอและมีฉัน 1271 01:48:36,166 --> 01:48:40,375 ‎ไม่เคยมีวันที่ฝันนั้นดูเป็นจริง 1272 01:48:40,458 --> 01:48:43,541 ‎นับแต่แรกเจอ 1273 01:48:43,625 --> 01:48:46,041 ‎เมื่อในใจที่แท้จริง 1274 01:48:46,125 --> 01:48:49,250 ‎- นี่แหละโลกของผม ‎- ไม่อาจทรยศแรงจิตของวัยเยาว์ 1275 01:48:49,333 --> 01:48:50,958 ‎นี่คือโลกของเรา 1276 01:48:51,041 --> 01:48:53,416 ‎ชะตาของวันพรุ่งนี้ วันนี้ และวันวาน 1277 01:48:53,500 --> 01:48:54,833 ‎ผมคือหลี่อวิ๋นเสียง 1278 01:48:54,916 --> 01:48:56,458 ‎ถูกลิขิตไว้แล้วเมื่อคราวนั้น 1279 01:48:56,541 --> 01:48:58,208 ‎และผมคือนาจา 1280 01:48:58,291 --> 01:49:01,833 ‎(นาจา: เกิดอีกครั้งก็ยังเทพ) 1281 01:49:01,916 --> 01:49:04,833 ‎ใจกี่ดวงที่รู้สึกขัดแย้ง 1282 01:49:04,916 --> 01:49:08,166 ‎หลังบอกลาวัยเยาว์ที่แสนสับสน 1283 01:49:09,125 --> 01:49:11,750 ‎กี่ดวงที่ยังทนสู้ตามความฝัน 1284 01:49:11,833 --> 01:49:15,791 ‎ลมพัดพาฤดูกาลผันผ่าน 1285 01:49:15,875 --> 01:49:19,291 ‎ดอกไม้ผลิบาน และกลับเหี่ยวเฉา 1286 01:49:19,375 --> 01:49:22,750 ‎สายฝนไหลผ่านลงกลางใจฉัน 1287 01:49:22,833 --> 01:49:25,875 ‎ร่อนเร่ไปท่ามกลางผู้คนนับแสนนับพัน 1288 01:49:25,958 --> 01:49:29,333 ‎ใจอันบริสุทธิ์ 1289 01:49:29,416 --> 01:49:33,000 ‎ใช้เวลาทั้งชีวิตไขว่คว้าล่าฝัน 1290 01:49:33,083 --> 01:49:36,375 ‎คนที่ซื่อตรง 1291 01:49:36,458 --> 01:49:40,208 ‎พร้อมจบชีวิตลงพร้อมฝันงดงาม 1292 01:49:40,291 --> 01:49:44,416 ‎บ้างลุ่มหลงไล่ตามฝันในชาตินี้ 1293 01:49:44,500 --> 01:49:47,708 ‎คือความโหยหาในชีวิตนี้ 1294 01:49:47,791 --> 01:49:51,541 ‎เกิดมาครั้งนี้ ฝันเป็นจริงได้ 1295 01:49:51,625 --> 01:49:56,750 ‎มาจากใจที่วาดฝันนั้นขึ้นมา 1296 01:50:00,166 --> 01:50:07,166 ‎(โปรดรอชมหลังจบเครดิต) 1297 01:50:07,250 --> 01:50:14,250 ‎(โปรดรอชมหลังจบเครดิต) 1298 01:50:14,333 --> 01:50:18,833 ‎(โปรดรอชมหลังจบเครดิต) 1299 01:50:18,916 --> 01:50:23,541 ‎(โปรดรอชมหลังจบเครดิต) 1300 01:50:52,291 --> 01:50:56,125 ‎เดินผ่านเมืองที่ขวักไขว่ 1301 01:50:56,208 --> 01:50:59,500 ‎ปัญหาของโลกนี้ก็ค่อยๆ จางหายไป 1302 01:50:59,583 --> 01:51:03,375 ‎ลมหายใจที่ข้างหน้าต่าง 1303 01:51:03,458 --> 01:51:06,833 ‎สะท้อนให้เห็นความฝันเลือนราง ‎ในชีวิตนี้ 1304 01:51:06,916 --> 01:51:10,833 ‎ใคร่ครวญใต้แสงจันทรา 1305 01:51:10,916 --> 01:51:13,875 ‎ใครคือผู้ลิขิตชะตาของชีวิตนี้ 1306 01:51:13,958 --> 01:51:17,625 ‎ใจที่สัตย์ซื่อของเด็กน้อย ‎ไม่มีวันสิ้นสุด 1307 01:51:17,708 --> 01:51:21,583 ‎เผยสิ่งที่เขาปรารถนา 1308 01:51:21,666 --> 01:51:25,416 ‎ดอกไม้เมื่อวันวาน 1309 01:51:25,500 --> 01:51:29,000 ‎เหี่ยวเฉาไปอย่างไม่ชอกช้ำ 1310 01:51:29,083 --> 01:51:32,083 ‎ใบไม้ที่ร่วงหล่นโรยราไป 1311 01:51:32,166 --> 01:51:35,583 ‎จะมีใครนอกจากฉัน 1312 01:52:27,250 --> 01:52:29,500 ‎(โหมวหลี่ชิง) 1313 01:52:29,583 --> 01:52:31,375 ‎(อ๋าวปิ่ง) 1314 01:52:35,583 --> 01:52:39,416 ‎(ลำดับเทพเจ้า) 1315 01:52:45,291 --> 01:52:46,958 ‎(โปรดรอชมหลังจบเครดิต) 1316 01:52:47,041 --> 01:52:49,166 ‎โลกนี้ช่างกว้างใหญ่ 1317 01:52:49,833 --> 01:52:52,125 ‎มีหลายแห่งหนให้ท่องไป 1318 01:52:52,833 --> 01:52:55,291 ‎ใจรักอิสระอย่างฉัน 1319 01:52:55,375 --> 01:52:57,958 ‎จะอ้อยอิ่งอยู่ที่ใดก็ย่อมได้ 1320 01:52:58,583 --> 01:53:00,958 ‎โลกนี้ช่างกว้างใหญ่ 1321 01:53:01,583 --> 01:53:04,500 ‎มีหนุ่มๆ ตั้งมากมาย 1322 01:53:04,583 --> 01:53:07,250 ‎ใจรักอิสระอย่างฉัน 1323 01:53:07,333 --> 01:53:10,458 ‎อยู่ที่ไหนก็เจอรัก 1324 01:53:10,541 --> 01:53:12,708 ‎แต่มีอยู่ที่หนึ่ง 1325 01:53:13,416 --> 01:53:15,458 ‎ที่ฉันไม่อาจไปถึง 1326 01:53:16,333 --> 01:53:18,416 ‎มีชายหนุ่มผู้หนึ่ง 1327 01:53:19,250 --> 01:53:21,458 ‎ที่ฉันไม่กล้าแม้จะทักทาย 1328 01:53:22,250 --> 01:53:24,500 ‎ที่นั่นคือบ้าน 1329 01:53:25,166 --> 01:53:27,458 ‎และชายหนุ่มผู้นั้นก็คือคุณ 1330 01:53:28,375 --> 01:53:31,125 ‎แต่พ่อหนุ่ม 1331 01:53:31,208 --> 01:53:33,541 ‎ยังลังเลอะไรอยู่หรือ 1332 01:53:34,125 --> 01:53:36,625 ‎ดอกไม้ย่อมผลิบานอีกครา 1333 01:53:36,708 --> 01:53:38,666 ‎แต่วัยเยาว์ลาแล้วไม่คืนมา 1334 01:53:55,666 --> 01:53:59,458 ‎โลกก็เป็นเช่นนี้ตลอดมา 1335 01:54:01,333 --> 01:54:04,458 ‎ใต้ฟ้าอากาศเดียวกัน 1336 01:54:04,541 --> 01:54:08,083 ‎ต่างคนต่างโชคชะตา 1337 01:54:08,166 --> 01:54:11,000 ‎เริ่มรู้สึกขึ้นมา 1338 01:54:11,083 --> 01:54:16,083 ‎เหมือนกับไม่ได้ใช้ชีวิตในโลกเช่นนี้ 1339 01:54:21,000 --> 01:54:23,750 ‎เริ่มจากวันนี้ 1340 01:54:23,833 --> 01:54:29,583 ‎เราอยู่ในโลกที่เป็นแบบนี้ 1341 01:54:39,583 --> 01:54:41,333 ‎เป็นในสิ่งที่เป็น 1342 01:54:44,333 --> 01:54:45,333 ‎เสี่ยวชิง 1343 01:54:46,041 --> 01:54:47,291 ‎ท่านพี่… 1344 01:54:47,833 --> 01:54:49,750 ‎(กลุ่มพญานาคีขาว ‎จะดำเนินชะตาจากอดีตต่อไป) 1345 01:54:49,833 --> 01:54:52,125 ‎เจ้าต้องถูกจองจำ ‎ในเจดีย์เหลยเฟิงไปชั่วกัลปวสาน 1346 01:54:52,208 --> 01:54:54,416 ‎เสี่ยวชิง รักษาชีวิตเจ้าไว้ 1347 01:54:54,500 --> 01:54:56,041 ‎ท่านพี่ 1348 01:54:56,125 --> 01:54:57,708 ‎เจ้าทำลายสิ่งที่ชะตาพันผูกได้หรือ 1349 01:54:57,791 --> 01:54:59,708 ‎ข้าจะฆ่าเจ้า เจ้าพระชั่ว 1350 01:54:59,791 --> 01:55:01,791 ‎เช่นนั้นข้าจะส่งเจ้าไปเกิดใหม่ 1351 01:55:26,083 --> 01:55:27,000 ‎(อิทธิฤทธิ์นางพญานาคีขาว 2) 1352 01:55:27,083 --> 01:55:28,541 ‎(หายนะของนางพญางูเขียว) 1353 01:55:28,625 --> 01:55:30,083 ‎(เร็วๆ นี้ในปี 2021) 1354 01:55:48,541 --> 01:55:49,958 ‎(เทพองค์ถัดไป หยางเจี้ยน) 1355 01:55:50,041 --> 01:55:51,541 ‎(โปรดติดตามชมในปี 2022) 1356 01:57:13,458 --> 01:57:18,458 ‎คำบรรยายโดย: อธิชา แก้วสุขสมบัติ