1 00:00:00,020 --> 00:00:03,013 "مهرجان فينيسيا السينمائي 78 - فعالية آفاق" "أفضل مخرج" "أفضل ممثلة" 2 00:00:17,071 --> 00:00:25,071 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:25,784 --> 00:00:30,943 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:01:26,310 --> 00:01:32,610 {\fs26}دوام كامـــــل 5 00:01:41,833 --> 00:01:43,375 ..مرحباً 6 00:01:45,417 --> 00:01:46,625 ..مرحباً 7 00:01:46,662 --> 00:01:49,125 ..أوه انظروا إلى الجرو الصغير 8 00:01:50,417 --> 00:01:54,767 ..كثير من الناس أمس لم يذهبوا إلى عملهم 9 00:01:54,792 --> 00:01:57,292 .وحتى اللحظة فهذا محتمل اليوم 10 00:01:57,454 --> 00:02:01,250 ثلاثمائة وخمسون كيلومتراً من .الازدحام المروري قبل الثامنة صباحاً 11 00:02:01,333 --> 00:02:02,982 .أعزائي. الطعام جاهز 12 00:02:03,007 --> 00:02:06,259 .استثنائي. ولا شيء كيوم معتاد .. 13 00:02:06,458 --> 00:02:10,417 ..الإضرابات أتت بشكل لاحق للاحتجاج 14 00:02:10,500 --> 00:02:12,417 ..على زيادة ساعات العمل 15 00:02:12,500 --> 00:02:17,286 ..وتصاعدت بسرعة على موازنة نظام الرفاهية 16 00:02:19,953 --> 00:02:21,312 ...وقت أطول ... 17 00:02:26,792 --> 00:02:28,375 !تعال وكُل أيها البهلواني 18 00:02:28,458 --> 00:02:30,125 !لا - !بلى - 19 00:02:41,458 --> 00:02:43,292 أمي؟ - نعم؟ - 20 00:02:43,375 --> 00:02:46,000 هل تعرفين "حديقة الترويض"؟ 21 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 ..تم استبدال القطارات بالحافلات .. 22 00:02:48,292 --> 00:02:49,833 هل ذهبتِ إلى هناك مسبقاً؟ 23 00:02:50,330 --> 00:02:51,455 .نعم 24 00:02:51,779 --> 00:02:53,779 هل يمكننا الذهاب يوماً ما؟ 25 00:02:55,170 --> 00:02:56,170 أمي؟ 26 00:02:56,195 --> 00:02:57,653 .اسمعي. سنرى 27 00:02:58,425 --> 00:03:00,008 أمي؟ - نعم؟ - 28 00:03:00,750 --> 00:03:04,333 هل يمكنني دعوة "شارل" إلى حفلة عيد ميلادي؟ 29 00:03:04,540 --> 00:03:06,267 .يمكنك دعوة من تريدين، يا حبيبي 30 00:03:06,292 --> 00:03:07,800 و"جول"؟ - .نعم - 31 00:03:07,917 --> 00:03:10,375 و"غابرييل" أيضاً؟ - .حسناً - 32 00:03:14,417 --> 00:03:16,830 لا تفتعلا المشاكل مع السيدة "لوزيني"، حسناً؟ 33 00:03:17,917 --> 00:03:21,333 .صباح الخير - .صباح الخير. ادخلا. ادخلا - 34 00:03:21,750 --> 00:03:24,075 .حسناً. أعلم أن الوقت مبكر. شكراً لك 35 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 .علي أن أذهب 36 00:03:25,125 --> 00:03:27,625 هل قدمتِ لهما الفطور؟ - .نعم. نعم - 37 00:04:23,167 --> 00:04:29,546 ،بسبب حادث أدى لإصابة أحد الركاب بتوعّك ."تم تعليق حركة المرور إلى "باريس 38 00:04:29,708 --> 00:04:34,750 .الرجاء استخدام طرق بديلة للوصول إلى وجهتكم .شكراً 39 00:05:17,500 --> 00:05:19,384 ."المحطة التالية: "سان لازار 40 00:05:30,450 --> 00:05:31,450 مرحباً؟ 41 00:05:31,475 --> 00:05:34,100 ،"صباح الخير، سيدة "روا .أنا السيدة "موراند" من البنك 42 00:05:34,257 --> 00:05:35,340 .صباح الخير 43 00:05:35,365 --> 00:05:38,115 نعم، أنا أتصل بشأن الرهن .الائتماني الخاص بكِ مرة أخرى 44 00:05:38,683 --> 00:05:41,616 نعم، آسفة، كنتُ مشغولة .جداً في الآونة الأخيرة 45 00:05:41,641 --> 00:05:45,100 نعم، في الواقع نحن نحتاج ،إلى موعد قريب لمناقشة السداد 46 00:05:45,125 --> 00:05:47,886 .وتغطية السحب الإضافي من حسابك 47 00:05:47,911 --> 00:05:49,725 سأعاود الاتصال بك، ستنقطع الشبكة، حسناً؟ 48 00:05:49,783 --> 00:05:52,616 ..ستضطرين للاتصال خارج ساعات عمل البنك 49 00:05:55,339 --> 00:05:58,426 .لم تقبل أي من الفتيات أن تحل مكاني غداً 50 00:05:58,452 --> 00:06:00,292 !أنتِ لستِ ذاهبةً إلى موعد طبي 51 00:06:00,558 --> 00:06:02,597 .بلى - ،لا، إن أردتِ من تحل مكانكِ - 52 00:06:02,622 --> 00:06:05,039 .فيمكنكِ أن تخبري "سيلفي" بالأمر 53 00:06:06,211 --> 00:06:07,475 .إنها مقابلة 54 00:06:07,500 --> 00:06:08,958 لوظيفة؟ - .نعم - 55 00:06:09,333 --> 00:06:10,767 وظيفة جيدة؟ 56 00:06:10,792 --> 00:06:12,333 .وظيفة رائعة 57 00:06:14,250 --> 00:06:15,958 في أية ساعة يجب أن أكون هنا؟ 58 00:06:17,083 --> 00:06:18,208 .الثانية بعد الظهر 59 00:06:20,391 --> 00:06:21,558 .مرحباً 60 00:06:21,583 --> 00:06:23,333 .سأعطيكِ الملخّص هذا الصباح 61 00:06:23,917 --> 00:06:25,884 ماذا جرى؟ - .لقد سئمتُ - 62 00:06:26,542 --> 00:06:31,202 دخل سبعة، وخرج خمسة. وهناك 8 أماكن متاحة ."للإقامة، وجناح "تشرشل" للسيد "يوشيدا 63 00:06:31,236 --> 00:06:34,582 .يجب أن أتحرر من الشيكات .أرسلي لي رسائل نصية عند الضرورة 64 00:06:34,607 --> 00:06:36,542 .حسناً - .هناك فتاة جديدة هذا المساء - 65 00:06:36,651 --> 00:06:39,151 .لا يمكنني تدريب فتاة جديدة هذا الأسبوع 66 00:06:39,176 --> 00:06:40,850 .أنتِ بحاجة إلى عاملات، هيا 67 00:06:40,933 --> 00:06:42,808 .لكن هذا ضرب من الجنون الآن 68 00:06:42,833 --> 00:06:45,083 .لن أجادل، عليّ أن أقابل الإدارة 69 00:06:45,120 --> 00:06:46,953 ألا يمكن ترك ذلك للأسبوع المقبل؟ 70 00:06:48,458 --> 00:06:50,375 .النزيل 212 لديه دش يتسرب منه الماء 71 00:06:50,458 --> 00:06:52,417 .سينتقل النزيل إلى الغرفة 206 72 00:06:52,613 --> 00:06:56,530 .النزيل 110 لديه مشكلة في الباب .كارول"، ستعلمكِ "سيلفي" بالأمر" 73 00:06:56,875 --> 00:06:59,500 ،لا تغييرات في الأثاث ..ولا أعياد ميلاد اليوم 74 00:06:59,830 --> 00:07:01,330 هل من أسئلة؟ 75 00:07:45,542 --> 00:07:46,583 .سوف ألحق بكِ 76 00:07:46,667 --> 00:07:48,375 هل انتهت الغرفة 203؟ - .نعم - 77 00:07:48,458 --> 00:07:51,022 ."فلنجهز الغرفة 205 قبل مجيء "روزفلت 78 00:07:51,049 --> 00:07:52,049 .حسناً 79 00:08:17,042 --> 00:08:18,667 .إنه ليس طعاماً منزلياً إذاً 80 00:08:22,958 --> 00:08:24,042 !لقد خدعتنا 81 00:08:25,208 --> 00:08:27,458 هل التبولة محلية الصنع؟ - .نعم - 82 00:08:27,542 --> 00:08:30,975 !ربما الأفضل ألا نعرف ذلك كي نستمر بالأكل 83 00:08:31,000 --> 00:08:33,962 .اسمعن أنهم ينصحون بالعمل من المنزل 84 00:08:34,071 --> 00:08:35,773 لتجنب الإضراب هذا الأسبوع؟ 85 00:08:36,125 --> 00:08:39,598 كما لو كان بوسعنا تنظيف !المراحيض باستخدام الكمبيوتر 86 00:08:39,958 --> 00:08:43,517 لا هذا موجود فعلاً. لديهم ."مراحيض ذاتية التنظيف في "اليابان 87 00:08:43,542 --> 00:08:45,708 !هذه المراحيض ستسرق وظائفنا الآن 88 00:08:45,792 --> 00:08:47,875 .إنها تقوم بتنظيف مؤخرة الزبون أيضاً 89 00:08:47,885 --> 00:08:49,038 حقاً؟ 90 00:08:49,250 --> 00:08:51,958 هذا اقتحامي، أليس كذلك؟ - .شخصياً جربتُ ذلك - 91 00:08:52,042 --> 00:08:56,500 ،هناك نوعان من شطافات الماء .ثم التجفيف. إنها مدهشة حقاً 92 00:08:56,582 --> 00:08:57,868 !شهية طيبة 93 00:08:58,500 --> 00:09:00,750 .أقدم لكن "ليديا". ستبدأ معنا اليوم 94 00:09:00,808 --> 00:09:02,285 ."صباح الخير، يا "ليديا - .صباح الخير – 95 00:09:02,310 --> 00:09:05,392 .سأترككِ مع "جولي" رئيسة الخادمات لدينا .أراكنّ لاحقاً 96 00:09:05,475 --> 00:09:07,350 هل أكلت؟ - .اجلسي - 97 00:09:07,375 --> 00:09:09,333 عصير؟ أم كولا؟ - .لا. شكراً - 98 00:09:09,462 --> 00:09:11,375 كأس من النبيذ؟ - .لا. لا - 99 00:09:11,458 --> 00:09:14,333 !لقد اجتازت الامتحان - .كادت أن تقول نعم - 100 00:09:14,833 --> 00:09:16,708 .لا، لقد شربتُ قبل المجيء 101 00:09:20,792 --> 00:09:23,417 أين كنتِ تعملين مسبقاً؟ - ."في "ريف دروات - 102 00:09:23,921 --> 00:09:26,504 وما هو تصنيفه؟ ثلاث أو أربع نجوم؟ - .ثلاث نجوم - 103 00:09:27,108 --> 00:09:29,608 أليس لديكِ خبرة مع الخمس نجوم؟ - .لا - 104 00:09:30,125 --> 00:09:31,722 !لا يمكن أن تتابع المستشفيات عملها 105 00:09:31,747 --> 00:09:33,664 .النزلاء متطلبون جداً هنا 106 00:09:33,708 --> 00:09:36,250 .السعر الباهظ يغفر لهم أن يكونوا كذلك 107 00:09:36,392 --> 00:09:39,267 .انظري داخل كل صندوق 108 00:09:39,350 --> 00:09:41,975 .البعض يترك اختبارات ليتأكد من دقة عملك 109 00:09:42,026 --> 00:09:44,276 .أنتِ بحاجة إلى ساعة. الهواتف ممنوعة 110 00:09:45,042 --> 00:09:46,167 .سأحصل على واحدة 111 00:09:46,250 --> 00:09:49,875 .وانتبهي لأمر رائحتك .ابحثي عن مزيل عرق جيد 112 00:09:50,197 --> 00:09:52,958 القاعدة هي أننا غير مرئيات. حسناً؟ 113 00:09:53,188 --> 00:09:54,396 .الوسائد 114 00:09:54,750 --> 00:09:58,375 ابقي غير ملحوظة، ما .لم يطلب النزيل ذلك طبعاً 115 00:09:58,516 --> 00:10:00,683 هل التلفزيون مسموح به؟ - .لا، أبداً - 116 00:10:00,767 --> 00:10:03,517 .لكنني أحتاج لمعرفة أخبار المواصلات اليوم 117 00:10:03,721 --> 00:10:05,096 جولي"؟" 118 00:10:05,891 --> 00:10:08,350 .انهي غرفة "تشرشل". النزيل هنا 119 00:10:08,448 --> 00:10:09,875 من الآن؟ - نعم - 120 00:10:10,004 --> 00:10:12,129 .حسناً. سأخبركِ حين ننتهي 121 00:10:12,684 --> 00:10:16,226 نظفي الوسائد بالمكنسة الكهربائية .وسوف أجلب المساندة 122 00:10:16,642 --> 00:10:19,017 هل يمكنك المساعدة سريعاً عند "تشرشل"؟ 123 00:10:19,132 --> 00:10:20,650 .نحن قادمات - .عظيم - 124 00:10:20,888 --> 00:10:24,888 .أيتها الفتيات، السيد "يوشيدا" قد وصل هل يمكنكنّ تنظيف غرفتنا؟ 125 00:10:29,629 --> 00:10:30,683 .آسفة 126 00:10:30,747 --> 00:10:33,122 هل انكسرت؟ - .لا. لا أعتقد ذلك - 127 00:10:35,189 --> 00:10:37,870 .أيتها الفتيات. النزيل في الطابق السفلي .نظّفن الحمام 128 00:10:37,895 --> 00:10:39,243 .حسناً - سيلفي"؟" - 129 00:10:39,268 --> 00:10:41,792 نعم؟ - .باقة ورد إلى الغرفة 208، من فضلك - 130 00:10:41,875 --> 00:10:44,167 حسناً. ماذا عن الجناح؟ - هل تريدينني أن أتفحّصه؟ - 131 00:10:44,192 --> 00:10:46,316 .لا افعلي ذلك بنفسك. إنه ضيف بلاتيني 132 00:10:46,341 --> 00:10:47,675 .نعم، أعرف 133 00:10:53,524 --> 00:10:54,816 .شكراً أيتها الفتيات 134 00:10:56,149 --> 00:10:57,625 .إنه في طريقه 135 00:10:57,794 --> 00:10:59,044 .لا بأس بذلك بالنسبة لنا 136 00:11:12,667 --> 00:11:14,083 كيف حال الفتاة الجديدة؟ 137 00:11:14,225 --> 00:11:15,350 .لا بأس، على ما أعتقد 138 00:11:15,375 --> 00:11:16,958 هل أنتِ في عجلة من أمرك؟ - .نوعاً ما - 139 00:11:17,042 --> 00:11:18,625 .إنهم يريدون تقييماتكِ اليوم 140 00:11:18,767 --> 00:11:19,892 !اللعنة 141 00:11:19,917 --> 00:11:21,856 .الأربعاء.. أو الخميس على أبعد تقدير 142 00:11:21,881 --> 00:11:23,298 ."لا تتصادمي معهم، يا "جولي 143 00:11:23,375 --> 00:11:25,792 ليس لهذا السبب قد .طلبوكِ للاجتماع على أي حال 144 00:11:25,875 --> 00:11:27,533 .لكن ذلك كان على جدول الأعمال 145 00:11:27,558 --> 00:11:33,058 مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث .الآن، لكن اترك رسالة وسأتصل بك إن أمكن 146 00:11:33,083 --> 00:11:37,742 مرحباً. هذه أنا مجدداً. اسمع، لم أحصل على ،النفقة الشهرية، أنا في حالة مالية متدهورة 147 00:11:37,767 --> 00:11:41,292 هل يمكنكَ إن أمكن النظر في الأمر اليوم من فضلك؟ 148 00:11:41,490 --> 00:11:44,542 .واتصل بي، لأنني أحتاج أن أتحدث إليك .إلى اللقاء 149 00:11:44,738 --> 00:11:46,738 .لدي هذا 150 00:11:47,292 --> 00:11:49,898 .لا، لن ينفع. سوف يكسره في أي وقت 151 00:11:50,042 --> 00:11:52,833 .فيما عدا ذلك، لدينا هذا 152 00:11:52,917 --> 00:11:55,375 .لا، سوف يحطم المنزل بهذا 153 00:11:56,125 --> 00:11:59,083 انسَ الأمر. هل لديكم بطاقات دعوة لعيد ميلاد؟ 154 00:11:59,246 --> 00:12:01,496 .نعم، قرب المخرج - .حسناً. شكراً - 155 00:12:35,542 --> 00:12:38,417 عذراً، هل تعرفين إلى أين تذهب هذه الحافلات؟ 156 00:12:38,500 --> 00:12:40,778 .لا، آسفة. لا أحد يجيبنا 157 00:12:42,761 --> 00:12:44,761 ماذا أكلتما هذا المساء؟ 158 00:12:46,372 --> 00:12:47,830 ألن تخبرني؟ 159 00:12:48,234 --> 00:12:49,318 .."نولان" 160 00:12:49,750 --> 00:12:50,833 ..لا 161 00:12:51,917 --> 00:12:55,100 .لكن يا "نولان"، أجبني الآن من فضلك - .نعم - 162 00:12:55,125 --> 00:12:57,667 لا تتسببا بمشاكل للسيدة "لوزيني"، حسناً؟ 163 00:12:59,917 --> 00:13:02,625 هل هناك حافلات بديلة للخط "بي"؟ 164 00:13:02,767 --> 00:13:04,017 .هناك قطار 165 00:13:04,042 --> 00:13:05,417 أية منصة؟ - .14 - 166 00:13:59,349 --> 00:14:00,432 .مساء الخير 167 00:14:01,600 --> 00:14:02,763 ماذا جرى؟ 168 00:14:02,836 --> 00:14:04,625 .كان "نولان" لا يطاق هذا المساء 169 00:14:04,708 --> 00:14:07,625 .نعم، أعلم. إنه ينفعل في المساء 170 00:14:07,968 --> 00:14:10,792 .يجب أن يقابل الطبيب .ربما أنه يعاني من فرط النشاط 171 00:14:10,875 --> 00:14:13,542 .لا، هو فقط يلح في طلب والدته 172 00:14:13,625 --> 00:14:17,083 هل يمكنك إيجاد حل لأوقات المساء؟ .هذا صعب بالنسبة لي 173 00:14:17,180 --> 00:14:21,430 اسمعي، أعدك أن أفعل ذلك، لكن إن كنتِ .تستطيعين فعل ذلك لبضعة أيام أخرى 174 00:14:21,723 --> 00:14:23,975 .لا تتأخري حتماً يوم الجمعة 175 00:14:24,098 --> 00:14:25,140 .نعم، سأكون هنا 176 00:14:25,165 --> 00:14:26,915 .ستأتي ابنتي لأخذي خلال العطلة 177 00:14:29,542 --> 00:14:31,667 .تفضلي، جلبتُها من الفندق 178 00:14:32,616 --> 00:14:34,783 .إنها جميلة 179 00:14:40,349 --> 00:14:42,057 !أنا فارس 180 00:14:47,042 --> 00:14:49,448 !نولان"، توقف عن ذلك من فضلك" 181 00:14:51,125 --> 00:14:53,667 ماذا تفعلين هناك؟ - .أريد حمام الفقاعات - 182 00:14:53,750 --> 00:14:55,583 .لا، حمامك غداً 183 00:14:55,667 --> 00:14:58,392 !نولان"، هيا، البيجاما ثم النوم" 184 00:14:58,417 --> 00:15:00,042 !والأسنان - !بسرعة - 185 00:15:15,394 --> 00:15:18,602 ..أنتم الروّاد في البيع الشامل بالتجزئة 186 00:15:39,542 --> 00:15:41,732 هل ستأتين؟ - .لا. أنا مشغولة جداً، يا عزيزي - 187 00:15:41,757 --> 00:15:43,057 ..هيا، تعالي 188 00:15:43,205 --> 00:15:46,122 لا، سيكون لدي المزيد من الوقت نهاية هذا الأسبوع، حسناً؟ 189 00:15:46,726 --> 00:15:48,324 .أريد أن أرى أبي 190 00:15:48,351 --> 00:15:51,850 .أخبرتُه أنكما ستقضيان العطلة معه 191 00:15:52,100 --> 00:15:53,600 هل سنذهب إلى الشاطئ؟ 192 00:15:53,684 --> 00:15:56,667 لا، سيكون الجو بارداً جداً .على الذهاب إلى الشاطئ 193 00:15:56,769 --> 00:16:00,102 .قالت "إيلودي" أننا سوف نصطاد المحار 194 00:16:00,167 --> 00:16:02,583 ألا تمانعان قضاء الوقت مع "إيلودي"؟ 195 00:16:02,753 --> 00:16:03,794 .لا 196 00:16:05,533 --> 00:16:07,868 هل هي لطيفة معكما؟ - .نعم - 197 00:16:09,792 --> 00:16:12,458 هل هي ألطف مني؟ - .لا - 198 00:16:12,542 --> 00:16:13,750 .إجابة جيدة 199 00:16:15,958 --> 00:16:17,115 .فلنذهب الآن 200 00:16:17,140 --> 00:16:18,348 .أمي، أنا جائع 201 00:16:19,009 --> 00:16:20,092 .خذ 202 00:16:20,458 --> 00:16:21,875 .لا أحب هذا 203 00:16:23,568 --> 00:16:25,984 .لا أحب هذا - .أمي، هناك عقدة - 204 00:16:26,583 --> 00:16:28,042 .مهلاً، دعيني أرى 205 00:16:31,417 --> 00:16:32,500 !"نولان" 206 00:16:35,042 --> 00:16:37,288 .علمتُ أن المواصلات سيئة مثل أمس 207 00:16:37,342 --> 00:16:40,782 .سأنهي دوامي مبكراً اليوم - .لا فائدة من ذلك بدون القطارات - 208 00:16:40,855 --> 00:16:42,730 .سوف أكون هنا في الوقت المحدد 209 00:16:43,500 --> 00:16:44,917 !انتظري 210 00:16:45,000 --> 00:16:48,260 سيدة "لوزيني"، هل يمكنك تسليم دعوات عيد ميلاد "نولان" لمعلمته؟ 211 00:16:48,285 --> 00:16:50,208 .نعم - .شكراً. أراكِ في المساء - 212 00:17:01,458 --> 00:17:05,292 يرجى الانتباه إلى أن القطار .الذي يقترب من المنصة 1 لن يتوقف 213 00:17:05,375 --> 00:17:07,667 .يرجى منكم التراجع 214 00:17:32,166 --> 00:17:33,500 .صباح الخير 215 00:17:34,416 --> 00:17:37,242 .أعتقد أن ابنتكِ في صف ابني 216 00:17:37,267 --> 00:17:38,350 .نعم، سبق أن التقينا 217 00:17:38,375 --> 00:17:42,375 .هذا صحيح هل لي أن أسأل من الذي يهتم بها هذا الصباح؟ 218 00:17:42,458 --> 00:17:44,375 .والدي يساعدني هذا الأسبوع في المنزل 219 00:17:44,458 --> 00:17:46,083 .هذا جيد 220 00:17:46,500 --> 00:17:49,708 هل يمانع باستضافة طفلين آخرين؟ 221 00:17:50,886 --> 00:17:54,290 الاهتمام بحفيدته وحدها .مهمة كبيرة بالنسبة له 222 00:17:54,667 --> 00:17:58,000 .نعم. أتفهم ذلك 223 00:18:01,754 --> 00:18:03,785 .نحن ننتظر منذ وقت طويل 224 00:18:17,706 --> 00:18:19,039 هل تحتاجين إلى قطر؟ 225 00:18:19,109 --> 00:18:21,776 .لا، أعلم أن السبب ليس البطارية 226 00:18:21,995 --> 00:18:23,517 هل تعرف ميكانيكياً؟ 227 00:18:23,659 --> 00:18:24,659 .لا. أعتذر 228 00:18:24,684 --> 00:18:26,767 إلى أين تذهبين؟ - ."إلى "باريس - 229 00:18:26,792 --> 00:18:27,958 .بإمكاني إيصالكِ، إن شئتِ 230 00:18:28,042 --> 00:18:29,475 هل أنت ذاهب إلى "باريس" أيضاً؟ 231 00:18:29,500 --> 00:18:30,750 .إلى المسيرة 232 00:18:31,219 --> 00:18:32,303 .حسنٌ إذاً 233 00:18:33,583 --> 00:18:35,833 ..تتوقع الشرطة وجود ثلاثين ألف متظاهر 234 00:18:35,917 --> 00:18:37,708 هل تمكثين في القرية منذ فترة طويلة؟ 235 00:18:38,125 --> 00:18:39,208 .ست سنوات 236 00:18:39,292 --> 00:18:40,458 وأنت؟ 237 00:18:40,542 --> 00:18:43,958 .ولدتُ هناك. إنه عذر جيد للعيش في حفرة 238 00:18:45,667 --> 00:18:48,958 كانت في الواقع في منتصف المسافة .بين وظيفتي وحبيبي السابق 239 00:18:49,042 --> 00:18:52,167 .وهي مثالية أكثر لتربية الأطفال 240 00:18:53,125 --> 00:18:54,917 .عندما يكونون صغاراً، نعم 241 00:18:57,000 --> 00:18:58,875 هل أنت مضرب عن العمل هذا الأسبوع؟ 242 00:18:58,958 --> 00:19:01,542 .لا، أنا متقاعد مبكر 243 00:19:04,461 --> 00:19:05,586 هل أنت جندي؟ 244 00:19:06,542 --> 00:19:07,745 أتطلقين أحكاماً سريعة؟ 245 00:19:07,770 --> 00:19:10,062 .لا، إنها مجرد مسألة احتمالية 246 00:19:10,667 --> 00:19:11,833 هل تعملين في الإحصاء؟ 247 00:19:11,917 --> 00:19:15,125 قليلاً. لقد أجريت بحثاً .عن السوق من فترة من الوقت 248 00:19:15,958 --> 00:19:18,417 ولا تفعلين ذلك الآن؟ - .لا. ليس الآن - 249 00:19:20,365 --> 00:19:22,206 هل أنتِ ذاهبة إلى مسيرة اليوم؟ 250 00:19:22,542 --> 00:19:23,625 ..أتمنى 251 00:19:23,650 --> 00:19:28,692 لكنني تحت ضغط شديد في التنقل خلال ."الإضرابات، فأنا أعمل في "باريس 252 00:19:29,019 --> 00:19:30,228 .هذا صعب 253 00:19:32,208 --> 00:19:33,792 .شكراً لك. إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 254 00:19:41,501 --> 00:19:43,293 .لا توجد أي قطارات تنطلق 255 00:20:08,333 --> 00:20:10,776 .آسفة، كان وضع القطارات مأساوياً اليوم 256 00:20:10,801 --> 00:20:12,676 .أعرف. تأخرت أخريات 257 00:20:13,076 --> 00:20:14,951 .لم تعرف "ليديا" إلى أين تذهب 258 00:20:15,250 --> 00:20:16,875 أين هي الآن؟ - ."مع "كلير - 259 00:20:17,000 --> 00:20:19,333 .هذا جيد - .الأفضل أن تعتني بها أنتِ - 260 00:20:20,641 --> 00:20:26,308 بعد هذا، يمكن للمجموعات ،الأخرى التعبير عن غضبهم: الطلاب 261 00:20:26,333 --> 00:20:29,458 .وسائقو القطارات وحتى ضباط الشرطة 262 00:20:29,600 --> 00:20:32,683 في الواقع بعد ظهر هذا ."اليوم، ستعملين مع "أمينة 263 00:20:32,767 --> 00:20:33,767 .حسناً 264 00:20:33,792 --> 00:20:36,497 لا تخبري أحداً. هذا بيننا. وإلا سيكون .الأمر معقداً بالنسبة لي 265 00:20:36,524 --> 00:20:37,524 .حسناً 266 00:20:40,375 --> 00:20:42,228 ."أنا "كلير". وصل "بوبي ساندز 267 00:20:42,275 --> 00:20:43,350 ..اللعنة 268 00:20:43,375 --> 00:20:45,333 .حسناً، نحن في طريقنا. اتبعيني 269 00:20:45,417 --> 00:20:47,917 .إنه نزيل يملأ الغرفة بالقذارة 270 00:20:48,139 --> 00:20:49,847 لماذا تسمونه "بوبي ساندز"؟ 271 00:20:49,872 --> 00:20:54,330 كان هذا سجيناً أيرلندياً قام .بتلطيخ جدران زنزانته بغائطه 272 00:21:04,959 --> 00:21:08,125 .سنرش مزيل العرق في الممر من فضلكنّ 273 00:21:08,208 --> 00:21:10,417 غرفة من كانت هذه؟ - .المغني الإسكتلندي - 274 00:21:10,500 --> 00:21:12,625 .حسناً، اجلبي المغسلة الكهربائية 275 00:21:13,292 --> 00:21:14,542 المغسلة الكهربائية؟ - .نعم - 276 00:21:29,500 --> 00:21:30,583 حسناُ؟ 277 00:21:44,933 --> 00:21:48,725 نظراً لارتفاع الطلب، فإن جميع .السائقين لدينا مشغولون في هذه اللحظة 278 00:21:48,750 --> 00:21:50,700 .يرجى معاودة الاتصال لاحقاً 279 00:22:03,906 --> 00:22:04,990 .."بول" 280 00:22:05,728 --> 00:22:07,228 هل أنتِ في أناقتكِ من أجلي؟ 281 00:22:07,808 --> 00:22:11,100 هل يمكن أن تؤمن لي سيارة أجرة إلى الفندق؟ 282 00:22:11,209 --> 00:22:12,751 .أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع 283 00:22:12,809 --> 00:22:14,517 .هيا. افعل ذلك خلسة 284 00:22:14,609 --> 00:22:15,692 .سراً 285 00:22:16,200 --> 00:22:17,658 .الأمر مهم جداً 286 00:22:18,530 --> 00:22:19,613 .من فضلك 287 00:22:20,024 --> 00:22:21,233 ..هيا 288 00:22:23,530 --> 00:22:25,113 فريد"؟" - .نعم - 289 00:22:25,446 --> 00:22:29,654 لم يظهر تحسن، مع الانحسار .في وسائل النقل العام اليوم 290 00:22:29,792 --> 00:22:31,125 ،في مسارات العاصمة 291 00:22:31,208 --> 00:22:35,167 فقط خطوط المترو .الآلية 1 و 14 هي المستمرة بالعمل 292 00:22:35,250 --> 00:22:40,333 ربع القطارات السريعة، وعشر القطارات .بين المدن، وثلث القطارات المحلية 293 00:22:40,417 --> 00:22:41,792 .أي الخمس في محيط العاصمة 294 00:22:41,875 --> 00:22:43,958 ..يُتوقع لمصافي النفط قريباً 295 00:22:46,230 --> 00:22:47,350 .نهارك سعيد - .نهاركِ سعيد - 296 00:22:47,375 --> 00:22:49,000 ."لدي موعد مع السيد "دومون 297 00:22:49,083 --> 00:22:52,292 .إن لم ترد، فاترك رسالة 298 00:22:53,042 --> 00:22:56,292 .أو اتصل لاحقاً .لا أستطيع أن أعطيك هذه المعلومات 299 00:22:56,433 --> 00:22:57,433 ."نيكولا" 300 00:22:57,458 --> 00:22:58,667 .حظاً طيباً 301 00:23:00,016 --> 00:23:01,308 السيدة "روا"؟ 302 00:23:01,440 --> 00:23:02,607 .نعم 303 00:23:06,301 --> 00:23:09,708 نهارك سعيد يا سيدتي. في أية ساعة كان موعدك؟ 304 00:23:10,750 --> 00:23:12,250 .نعم. حسناً 305 00:23:12,958 --> 00:23:15,958 .عذراً، هذا غير ممكن. ليست في نفس القسم 306 00:23:16,542 --> 00:23:19,708 .لا، حددي موعداً مع سكرتيرتها 307 00:23:20,125 --> 00:23:23,375 .ستكون هنا غداً بعد الظهر .اتصلي بها إذاً في ذلك الوقت 308 00:23:39,417 --> 00:23:45,542 مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث .الآن، لكن اترك رسالة وسأتصل بك إن أمكن 309 00:23:45,625 --> 00:23:48,583 نعم. مرحباً. هل وصلتكَ رسالتي الأخيرة؟ 310 00:23:48,667 --> 00:23:51,417 .أنا بحاجة إلى النفقة. الأمر عاجل 311 00:23:51,540 --> 00:23:54,040 .نحتاج أن نتحدث بشأن الأعياد أيضاً 312 00:23:54,083 --> 00:23:57,417 أحتاج إلى أنظم أموري إن لم تقم .بأخذ الأطفال، فلم نتحدث عن ذلك 313 00:23:57,620 --> 00:23:59,078 .اتصل بي. شكراً 314 00:24:10,345 --> 00:24:12,095 .لا توجد حافلات، يا سيدتي 315 00:24:27,667 --> 00:24:31,308 معذرةً، هل يمكنني دفع ثمن حلقة الوثب على أقساط؟ 316 00:24:31,333 --> 00:24:33,000 .نعم، مع بطاقة الولاء الخاصة بنا 317 00:24:33,083 --> 00:24:35,167 هل يمكنني الحصول على النموذج؟ - .نعم - 318 00:24:35,833 --> 00:24:38,000 هل يمكنكم توصيله في نهاية هذا الأسبوع؟ 319 00:24:38,083 --> 00:24:41,333 ،بالنسبة للمقاسات الكبيرة .نحتاج إلى إشعار قبل أسبوع 320 00:24:42,417 --> 00:24:44,750 .حسناً. شكراً لك - .إلى اللقاء - 321 00:24:44,926 --> 00:24:46,010 .إلى اللقاء 322 00:24:57,958 --> 00:25:01,458 .مرحباً، إنا "جولي" من هذا الصباح 323 00:25:01,542 --> 00:25:03,125 .نعم، مرحباً 324 00:25:03,208 --> 00:25:06,375 كنتُ أتساءل في الواقع إذا كنتَ ."ما تزال في "باريس 325 00:25:06,708 --> 00:25:08,792 .لا، أوشكتُ أن أصل إلى المنزل 326 00:25:08,928 --> 00:25:10,178 ..تباً 327 00:25:10,348 --> 00:25:11,432 .أنا آسف 328 00:25:12,125 --> 00:25:16,250 ."لا عليك، لكن أعلمني إذا عدتَ إلى "باريس 329 00:25:16,333 --> 00:25:17,417 .نعم، طبعاً 330 00:25:35,125 --> 00:25:37,292 إلى أين تذهبين؟ - ."جار دو ليست" - 331 00:25:57,167 --> 00:25:59,292 ،سيداتي وسادتي 332 00:25:59,375 --> 00:26:01,042 .يرجى الانتباه 333 00:26:01,125 --> 00:26:02,833 ،بسبب الإضراب 334 00:26:02,917 --> 00:26:06,540 فإن جميع القطارات المجدولة .من "باريس" تم إلغاؤها 335 00:26:06,958 --> 00:26:10,426 .من فضلكم، تقبلوا اعتذارنا 336 00:26:10,917 --> 00:26:12,375 ولا حتى قطاراً واحداً؟ 337 00:26:12,458 --> 00:26:14,750 .لا، الحافلات هي البديل الوحيد 338 00:26:15,417 --> 00:26:17,458 عند المخرج الشرقي، صحيح؟ - .نعم - 339 00:26:17,917 --> 00:26:19,350 .حسناً. أشكرك 340 00:27:11,667 --> 00:27:13,813 .ماذا عندكِ؟ فأنتِ لا تتصلين كثيراً 341 00:27:13,838 --> 00:27:14,848 ..نعم، أعرف ذلك 342 00:27:14,873 --> 00:27:16,392 .."اسمعيني، يا سيدة "لوزيني 343 00:27:16,417 --> 00:27:19,500 .لقد سئمتُ من تأخري بسبب الإضرابات 344 00:27:19,583 --> 00:27:22,917 أيمكنكِ أخذ الأطفال من المدرسة لبضعة أيام؟ 345 00:27:23,000 --> 00:27:26,372 كان من دواعي سروري، لكنني في .لندن" حتى يوم الخميس" 346 00:27:26,414 --> 00:27:29,039 كيف ستتمكنين من العودة بدون قطارات؟ 347 00:27:29,580 --> 00:27:30,913 .بالطائرة 348 00:27:31,458 --> 00:27:32,792 .نعم، هذا واضح 349 00:27:33,292 --> 00:27:36,583 "هل تعلمين ما إذا كان "ماركو قد عرف أي أخبار عن "أليكس"؟ 350 00:27:37,333 --> 00:27:40,583 .رأيناه آخر مرة عندما أعاد الأطفال 351 00:27:41,375 --> 00:27:43,762 حقاً؟ هل مر لرؤيتكم؟ - .نعم - 352 00:27:43,827 --> 00:27:46,295 .حقاً؟ حاولتُ الاتصال به طوال الأسبوع 353 00:27:46,320 --> 00:27:48,028 ألا يجيب؟ - .لا - 354 00:27:48,479 --> 00:27:51,896 .سيزورنا بعض الأصدقاء في المنزل يوم الجمعة هل تريدين أن تأتي؟ 355 00:27:52,850 --> 00:27:54,100 هل سيكون "أليكس" هناك؟ 356 00:27:54,204 --> 00:27:56,662 .لا. أنا أسألك حتى أتمكن من رؤيتك 357 00:27:58,250 --> 00:27:59,917 .سوف أرى. ربما 358 00:28:37,375 --> 00:28:38,625 ."مرحباً "إيرينا 359 00:28:38,766 --> 00:28:40,183 .سيلفي" غاضبة منكِ هذا الصباح" 360 00:28:40,366 --> 00:28:41,366 .اللعنة 361 00:28:41,391 --> 00:28:43,183 .ستبقين مع "إيناس" اليوم 362 00:28:43,315 --> 00:28:44,940 !اللعنة! هذا ما كان ينقصني 363 00:28:51,200 --> 00:28:52,200 هل أنتِ بخير؟ 364 00:28:52,225 --> 00:28:54,558 .كان علي القيام بتوضيب غرفة "روزفلت" وحدي 365 00:28:54,583 --> 00:28:57,833 لماذا لم يرسلوا من تساعدكِ؟ - .ليس عندي فكرة - 366 00:28:58,667 --> 00:29:00,042 هل طلبتِ من "سيلفي"؟ 367 00:29:00,184 --> 00:29:01,650 .أنتِ فقط من تأخرت هذا الصباح 368 00:29:01,737 --> 00:29:03,308 .نعم، فأنا أعيش بعيداً 369 00:29:03,417 --> 00:29:05,058 لماذا لا تأخذين منزلاً أقرب؟ 370 00:29:05,182 --> 00:29:08,432 ألا تهتمين بشؤونكِ الخاصة؟ - .إذاً فهي مشكلتكِ، وليست مشكلتي - 371 00:29:09,792 --> 00:29:12,750 ما خطبكِ هذا الصباح؟ - .لقد سئمتُ من الإضرابات أيضاً - 372 00:29:13,068 --> 00:29:16,433 اسمعي، لن أنقل أطفالي إلى .حفرة حقيرة كي أرضيكِ 373 00:29:16,458 --> 00:29:18,417 .منزلي ليس حفرة حقيرة 374 00:29:18,580 --> 00:29:20,205 .لكن منزلي -إن فعلت ذلك الآن- سيكون هكذا 375 00:29:21,584 --> 00:29:22,709 هاتفك؟ 376 00:29:22,852 --> 00:29:24,144 هل أنتِ جادة؟ 377 00:29:26,113 --> 00:29:27,155 مرحباً؟ 378 00:29:27,183 --> 00:29:29,933 ."مرحباً، سيدة "روا"، أنا "مارك دومون .التقينا أمس 379 00:29:30,063 --> 00:29:31,600 ."نعم، صباح الخير، يا سيد "دومون 380 00:29:31,625 --> 00:29:36,250 هل من المناسب لكِ مقابلة إدارة التسويق لدينا بعد ظهر الغد؟ 381 00:29:37,583 --> 00:29:39,000 .نعم، بالطبع 382 00:29:39,141 --> 00:29:40,683 هل تناسبكِ الساعة الثالثة مساءً؟ 383 00:29:40,923 --> 00:29:43,725 مناسبة جداً. هل في نفس المكان؟ 384 00:29:43,996 --> 00:29:47,698 ."نعم، نفس الطابق عند السيدة "دولاكروا .هي من تقابل المرشحين النهائيين 385 00:29:47,745 --> 00:29:49,143 !جولي"، "سيلفي" هنا" 386 00:29:49,167 --> 00:29:51,167 .حسناً. هذا عظيم 387 00:29:51,467 --> 00:29:53,009 .أتمنى لكِ حظاً طيباً 388 00:29:53,082 --> 00:29:54,280 .شكراً جزيلاً لك 389 00:29:54,316 --> 00:29:56,024 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 390 00:30:08,167 --> 00:30:09,625 هل يمكنك تركنا وحدنا من فضلكِ؟ 391 00:30:19,651 --> 00:30:21,331 .سأل المدير عنكِ هذا الصباح 392 00:30:22,500 --> 00:30:24,500 وبعد؟ - .إنه دائم التذمر - 393 00:30:25,253 --> 00:30:27,044 .قلتُ أنني أعطيتكِ الإذن بالتغيب 394 00:30:27,773 --> 00:30:28,898 .شكراً لك 395 00:30:29,167 --> 00:30:31,458 ."وصلته شكوى بشأن غرفة "روزفلت 396 00:30:31,588 --> 00:30:34,754 ،" كان يجب أن تخبركِ "إيناس .لكنها لم تفعل 397 00:30:35,341 --> 00:30:36,975 ألا ترينَ أنكِ تعتمدين عليّ كثيراً؟ 398 00:30:37,000 --> 00:30:38,958 .نعم، لكنكِ تعتمدين علي كثيراً أيضاً 399 00:30:39,100 --> 00:30:40,308 .قلّ اعتمادي عليكِ مؤخراً 400 00:30:40,746 --> 00:30:43,455 .لأنني إن وقعتُ في مشكلة، فما عدتِ تهتمين 401 00:30:44,266 --> 00:30:46,341 .بدأتِ تصبحين مهملة. ليس هذا عهدي بعملك 402 00:30:46,366 --> 00:30:50,017 ،اسمعي، سأقوم بالتقييمات .لا أقصد التأخير، لكن ليس لدي الوقت أبداً 403 00:30:50,042 --> 00:30:51,712 كفي عن إفساد الأمر، يا "جولي". حسناً؟ 404 00:30:52,333 --> 00:30:55,917 .ملفك أخطائك يكبر. والتأخير لن يساعد 405 00:30:56,656 --> 00:31:00,240 !لا يمكنهم فصلي لأنني تأخرت بسبب الإضراب 406 00:31:01,042 --> 00:31:04,208 لو كنتِ قد سمعتِ ما قد .سمعتُه أنا، فلن تجازفي أكثر 407 00:31:05,380 --> 00:31:06,559 ..حسناً، أنا 408 00:31:18,208 --> 00:31:19,500 هل سارت الأمور على ما يرام أمس؟ 409 00:31:19,525 --> 00:31:21,734 .ليديا" لطيفة ولكنها ليست خبيرة" 410 00:31:22,048 --> 00:31:23,058 .نعم، أعرف ذلك 411 00:31:23,083 --> 00:31:25,167 وأنتِ، كيف سارت أموركِ؟ 412 00:31:25,708 --> 00:31:28,208 .نعم، عاودا الاتصال بي لإجراء مقابلة نهائية 413 00:31:28,425 --> 00:31:29,966 .هذا يبدو جيداً - !نعم - 414 00:31:30,875 --> 00:31:33,292 .ولكن بعد ظهر الغد 415 00:31:34,083 --> 00:31:35,825 هل يمكنكِ أن تغطيني لمرة أخيرة؟ 416 00:31:35,850 --> 00:31:38,058 .لا، آسفة يا "جولي"، لا أستطيع 417 00:31:38,280 --> 00:31:39,600 .لو سمحتِ - .لا. اسمعي - 418 00:31:39,625 --> 00:31:43,167 لقد عملتُ طوال عطلة نهاية الأسبوع .ويجب أن أساعد أختي على الانتقال 419 00:31:43,250 --> 00:31:45,142 .أقسم أنها المرة الأخيرة التي أقحمكِ في هذا 420 00:31:45,167 --> 00:31:46,667 .لا تصرّي 421 00:31:48,915 --> 00:31:50,414 كيف وصلتِ إلى هنا، يا سيدتي؟ 422 00:31:50,561 --> 00:31:52,683 .عبر سيارة أجرة من محطتي 423 00:31:52,821 --> 00:31:54,905 هل تغادرين مبكراً؟ - .نعم - 424 00:31:56,518 --> 00:31:57,893 هل لديكِ أطفال؟ 425 00:31:58,260 --> 00:31:59,760 .نعم. اثنان 426 00:32:00,194 --> 00:32:02,611 .لا أشك أن هذا غير سهل .لا - 427 00:32:03,333 --> 00:32:05,933 .أمي تساعدني - .هذا شيء ثمين - 428 00:32:06,917 --> 00:32:09,042 .حسناً. سأتركك، واذهب لتفقّد شيء ما 429 00:32:19,292 --> 00:32:20,725 ."كلير" - نعم؟ - 430 00:32:20,763 --> 00:32:23,725 هل يمكنكِ ملء مكاني غداً فقط بعد الظهر؟ 431 00:32:24,030 --> 00:32:26,197 "سأكون بعيدة عن "باريس .في عطلة نهاية الأسبوع 432 00:32:26,417 --> 00:32:28,167 متى ستذهبين؟ - .الليلة - 433 00:32:31,533 --> 00:32:32,908 .."إيناس" 434 00:32:34,042 --> 00:32:35,833 كنتُ أسأل. هل ستعملين غداً؟ 435 00:32:35,917 --> 00:32:38,751 .نعم - هل يمكنكِ ملء مكاني بعد الظهر؟ - 436 00:32:38,776 --> 00:32:41,000 .سأعطيكِ أجر يوم كامل مقابل ذلك 437 00:32:41,892 --> 00:32:44,414 .لا، لكنني معجبة بثقتك 438 00:32:44,475 --> 00:32:46,777 .هذه ليست ثقة، إنه أمر مهم 439 00:32:46,802 --> 00:32:47,927 .وما زال الرد لا 440 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 .."بول" 441 00:32:58,665 --> 00:32:59,667 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 442 00:32:59,750 --> 00:33:02,698 .اسمع. أحتاج سيارة أجرة مجدداً بعد ظهر الغد 443 00:33:02,898 --> 00:33:04,013 .سيارات الأجرة في إضراب 444 00:33:04,038 --> 00:33:06,872 .نعم. لكنني أعلم أن لديكَ حلولك 445 00:33:08,138 --> 00:33:10,721 .إنها بثلاثة أضعاف الأجرة، وستدفعين نقداً 446 00:33:13,042 --> 00:33:14,792 أهذا أرخص عرض عندك؟ 447 00:33:17,000 --> 00:33:18,250 أنتِ مزعجة، حسناً؟ 448 00:33:27,333 --> 00:33:28,792 ،لم أطبخ 449 00:33:28,875 --> 00:33:30,749 ،ليس لدي أسرة - .أعلم ذلك 450 00:33:30,783 --> 00:33:32,469 .ولم تجلبي أغراضهما ليوم الغد إليّ 451 00:33:32,596 --> 00:33:36,292 هل تفضّلين الذهاب للنوم في منزلي؟ - .لا. بالتأكيد، لا أفضّل ذلك - 452 00:33:36,375 --> 00:33:40,250 .لا توجد لا قطارات ولا حافلات .لا أستطيع العودة هذا المساء 453 00:33:40,833 --> 00:33:43,433 !لم أرتب أموري لاستقبال الأطفال لقضاء الليل 454 00:33:43,517 --> 00:33:45,517 .لذلك اقترحتُ الذهاب إلى منزلي 455 00:33:45,614 --> 00:33:50,447 .لا أستطيع، لن أذهب إلى منزل لا أعرفه .لا أرتاح هكذا 456 00:33:50,792 --> 00:33:56,417 ."نعم، لكن ليس لدي حل آخر، يا سيدة "لوزيني .لا أعلم. لا أعتقد أنني سأتمكن من العودة 457 00:33:56,792 --> 00:33:58,625 .أكره أن أشعر أنني محاصرة 458 00:33:58,801 --> 00:34:01,218 .وأنا لا أحب هذا الموقف مثلكِ أيضاً 459 00:34:01,886 --> 00:34:05,048 .نعم، لكنها مسؤوليتك. إنهما طفلاكِ، لا طفلي 460 00:34:05,125 --> 00:34:08,125 !أعلم، لكن ليس لدي خيار حالياً 461 00:34:10,833 --> 00:34:13,042 !حسناً، سأبقيهما في منزلي. إلى اللقاء 462 00:34:23,042 --> 00:34:26,183 معذرة، هل هناك حافلات بديلة؟ 463 00:34:26,208 --> 00:34:28,000 .لا، لا شيء ينطلق 464 00:34:28,163 --> 00:34:30,125 ألا يوجد حد أدنى للخدمة؟ 465 00:34:30,208 --> 00:34:33,083 .لا. إذا تم الإعلان عن إضراب فلا حد أدنى 466 00:34:33,225 --> 00:34:34,433 !لا أفهم ذلك 467 00:34:34,458 --> 00:34:36,013 !الخدمة ليست إلزامية 468 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 فماذا أفعل أنا إذاً؟ 469 00:34:37,708 --> 00:34:40,250 .ليس لدي ما أقترحه حالياً، مع الأسف 470 00:34:40,333 --> 00:34:42,750 لماذا أنتم هنا إذاً في هذه الحالة؟ 471 00:34:42,833 --> 00:34:45,308 .مع بعض الحظ، ستجدين رحلة في مكان قريب 472 00:34:45,333 --> 00:34:48,208 !لا، لم آتِ لألعب اليانصيب هنا 473 00:34:48,292 --> 00:34:51,750 ،أنا أعيش بعيداً !أطفالي ينتظرونني طوال المساء، اللعنة 474 00:34:52,475 --> 00:34:54,850 !لقد سئمتُ من ذلك! سئمتُ 475 00:35:27,566 --> 00:35:29,441 هل كنتِ في المحطة أيضاً؟ 476 00:35:31,250 --> 00:35:32,458 الأمر صعب، أليس كذلك؟ 477 00:35:34,250 --> 00:35:37,042 هل تبحثين عن غرفة في فندق؟ - .لا. أنا على ما يرام - 478 00:35:38,500 --> 00:35:40,250 ،لا. إن كنتِ تريدين غرفة 479 00:35:41,379 --> 00:35:43,046 .فلدي سرير مريح 480 00:35:43,874 --> 00:35:45,017 .برفقتي 481 00:35:45,042 --> 00:35:46,667 .لا. دعني وشأني 482 00:35:46,750 --> 00:35:48,167 .لا بأس، اهدئي 483 00:35:48,750 --> 00:35:50,083 .أنا مهذب 484 00:35:51,060 --> 00:35:52,143 !عاهرة 485 00:35:54,898 --> 00:35:56,648 .مساء الخير - .مساء الخير - 486 00:35:57,178 --> 00:35:59,011 هل لديكم غرفة خاوية هذا المساء؟ 487 00:35:59,248 --> 00:36:00,831 .بقيت لدي واحدة 488 00:36:01,125 --> 00:36:02,583 هل يمكنني رؤيتها؟ 489 00:36:03,307 --> 00:36:05,516 .لا. إنها في الطابق السادس، ولن أصعد 490 00:36:05,917 --> 00:36:07,750 .يمكنني الصعود بمفردي إذاً 491 00:36:08,375 --> 00:36:11,542 .إنها غرفة عادية. خذيها أو اتركيها .وانتهى الأمر 492 00:36:13,969 --> 00:36:15,344 .حسناً، سآخذها 493 00:36:19,247 --> 00:36:21,125 .تفضلي - .شكراً لك - 494 00:36:40,250 --> 00:36:42,500 ...مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث 495 00:36:46,208 --> 00:36:48,333 "استمارة تقييم أداء الموظفين" 496 00:37:40,667 --> 00:37:42,333 ."صباح الخير، يا سيدة "لوزيني 497 00:37:42,792 --> 00:37:46,183 .أردتُ أن أكلمكِ قبل أن أذهب إلى العمل 498 00:37:46,208 --> 00:37:50,054 أردتُ السؤال كيف سارت الليلة مع الأطفال؟ 499 00:37:50,292 --> 00:37:53,083 .وأود التحدث إليهما قبل المدرسة 500 00:38:02,917 --> 00:38:05,542 .ستعملين مع "كارول" بعد ظهر اليوم 501 00:38:05,671 --> 00:38:06,921 .حسناً 502 00:38:07,250 --> 00:38:11,292 .هناك معروف سأطلبه منك .مرري بطاقة دخولي على الجهار مع بطاقتك 503 00:38:12,957 --> 00:38:14,635 ...لستُ متأكدة من أنني سوف 504 00:38:14,660 --> 00:38:18,785 .أنا المعنية بالفترة التجريبية الخاصة بك .لن أقوم بأي شيء ضدكِ 505 00:38:19,629 --> 00:38:20,719 .خذي 506 00:38:21,208 --> 00:38:23,708 فقط تحققي من تمريرها كذلك عندما تغادرين، حسناً؟ 507 00:38:30,958 --> 00:38:32,333 .مرحباً، أيتها الفتيات 508 00:38:32,417 --> 00:38:33,667 .لدينا زائر 509 00:38:33,750 --> 00:38:36,417 .ستعملين مع "ليديا" بعد ظهر اليوم 510 00:38:36,500 --> 00:38:38,333 لماذا؟ - .لأنني لن أكون هنا - 511 00:38:38,417 --> 00:38:39,950 .لا يجب أن تفعلي ذلك 512 00:38:39,975 --> 00:38:41,276 .لا. لن يكون في ذلك مشكلة 513 00:38:41,301 --> 00:38:44,635 "سأقوم بتوضيب غرفة "جيفرسون .والغرفة 207 أثناء وقت الغداء 514 00:38:44,676 --> 00:38:47,042 حسناً؟ - .ستلاحظ "سيلفي" ذلك - 515 00:38:47,125 --> 00:38:48,917 .ليس إن لم تخبريها بذلك 516 00:39:07,667 --> 00:39:09,583 هل يمكنكِ أن تأتي معي للحظة؟ 517 00:39:09,667 --> 00:39:11,583 هل قمتِ بتمريرها؟ - .كلاهما - 518 00:39:11,667 --> 00:39:14,520 ،تحققي من تمرير بطاقتكِ الآن .والاثنتين مساء عند المغادرة 519 00:39:14,545 --> 00:39:16,667 .حسناً؟ لا تنسي ذلك - .لن أنسى - 520 00:39:18,083 --> 00:39:19,689 .حظاً طيباً - .شكراً لكِ - 521 00:39:20,523 --> 00:39:22,796 .مرحباً - نعم، طاب يومك. السيد "عمريت"؟ - 522 00:39:22,849 --> 00:39:26,118 نعم؟ - .نعم، أعطاني "بول" رقمك لأجل توصيلة اليوم - 523 00:39:26,189 --> 00:39:27,855 نعم. هل أنت "جولي"؟ - .تماماً - 524 00:39:28,083 --> 00:39:31,583 هل يمكنكَ مقابلتي بعد ثلاثين دقيقة أو نحو ذلك؟ 525 00:39:32,178 --> 00:39:33,178 .حسناً 526 00:39:35,000 --> 00:39:37,240 هل هذا نفس ما يعرض على الواجهة؟ - .نعم - 527 00:39:41,792 --> 00:39:43,208 ألا يوجد نفسه باللون الأسود؟ 528 00:39:43,292 --> 00:39:45,583 فقط من النموذج الآخر .الذي عرضتُه عليكِ للتو 529 00:39:45,667 --> 00:39:47,750 "المصرف" 530 00:39:51,958 --> 00:39:53,891 "يتم الاتصال بالحساب للمصادقة" 531 00:39:55,708 --> 00:39:56,878 "تم قبول الدفع" 532 00:39:58,667 --> 00:40:01,583 ،عمليات مفاجئة تم تنظيمها في وقت سابق 533 00:40:01,667 --> 00:40:04,083 .مع المظاهرات في العديد من المدن 534 00:40:04,167 --> 00:40:08,375 أرصفة "لوهافر" تم إغلاقها تماماً .بأكوام من الإطارات المشتعلة 535 00:40:08,458 --> 00:40:12,667 .وهناك اثنتا عشرة مدرسة مغلقة ."كما تم إغلاق أرصفة "مرسيليا 536 00:40:12,750 --> 00:40:15,450 ...وأكشاك بطاقات السفر على الطرق السريعة 537 00:40:21,042 --> 00:40:22,728 .نهارك سعيد - .نهاركِ سعيد - 538 00:40:23,333 --> 00:40:24,583 هل يوجد مرحاض؟ 539 00:40:24,667 --> 00:40:26,125 .نعم، لكنه فقط للموظفين 540 00:40:39,292 --> 00:40:41,375 مرحباً؟ - ."مرحباً، يا "جولي"، أنا "سيلفي - 541 00:40:42,142 --> 00:40:43,183 ..مرحباً 542 00:40:43,354 --> 00:40:45,394 .تعالي وقابليني صباح الغد 543 00:40:46,051 --> 00:40:47,100 .حسناً 544 00:40:47,191 --> 00:40:50,233 .بمجرد وصولك. وحاولي ألا تتأخري من فضلكِ 545 00:40:50,328 --> 00:40:51,328 .حسناً 546 00:41:01,250 --> 00:41:02,667 .تفضلي. اجلسي هناك 547 00:41:03,292 --> 00:41:04,625 هناك؟ - .نعم - 548 00:41:04,754 --> 00:41:06,754 هل تفصلين الشاي أم القهوة؟ 549 00:41:06,850 --> 00:41:08,308 .لا، لا شيء. شكراً 550 00:41:08,333 --> 00:41:10,333 .السيدة "دولاكروا" لن تتأخر - .حسناً - 551 00:41:45,857 --> 00:41:46,950 .نهارك سعيد 552 00:41:47,030 --> 00:41:48,257 .نهاركِ سعيد 553 00:41:48,308 --> 00:41:50,020 ."جان دولاكروا" - ."جولي روا" - 554 00:41:50,060 --> 00:41:53,167 .تشرفنا. شكراً لقدومكِ رغم الإضرابات 555 00:41:53,192 --> 00:41:54,573 .لقد انطلقتُ مبكراً جداً 556 00:41:54,627 --> 00:41:56,500 نعم، هل جئتِ من مكان بعيد؟ - ."من "باريس - 557 00:41:56,680 --> 00:41:58,722 حسناً. ما هو العنوان الموجود في سيرتك الذاتية إذاً؟ 558 00:41:58,747 --> 00:42:01,206 .إنه منزلي. لكنني كنتُ في "باريس" هذا اليوم 559 00:42:01,337 --> 00:42:02,587 إنه بعيد جداً، أليس كذلك؟ 560 00:42:03,266 --> 00:42:06,225 لا. لأمر مشابه للقدوم من .باريس" بدون مواصلات" 561 00:42:06,297 --> 00:42:08,089 .لدينا أيام عمل طويلة هنا 562 00:42:08,177 --> 00:42:09,219 .نعم، أتخيل ذلك 563 00:42:09,250 --> 00:42:13,542 فهل يمكنكِ أن تقضي أيام عمل طويلة قد تمتد لأسابيع، وأنتِ تعيشين بعيداً جداً؟ 564 00:42:13,625 --> 00:42:15,792 .نعم، لا بأس. هذا لا يقلقني 565 00:42:16,958 --> 00:42:19,542 .كانت وظيفتك الأخيرة منذ أكثر من أربع سنوات 566 00:42:19,683 --> 00:42:24,350 نعم، عندما أغلقت الشركة، فضلت قضاء .وقتي في تربية أطفالي على إيجاد عمل 567 00:42:24,428 --> 00:42:26,845 .حسناً. هذا يفسر الفجوة في السيرة الذاتية 568 00:42:27,247 --> 00:42:29,039 .فجوة ذات فائدة 569 00:42:29,083 --> 00:42:32,292 ألا تقلقكِ العودة إلى العمل بعد كل هذه المدة الطويلة؟ 570 00:42:32,975 --> 00:42:33,975 .لا 571 00:42:34,000 --> 00:42:36,142 .سيقل وجودكِ مع أطفالكِ بشكل ملحوظ 572 00:42:36,484 --> 00:42:40,575 أنا أحب أطفالي كثيراً، لكنني لا .أجد نفسي كأمّ وربة منزل 573 00:42:42,458 --> 00:42:46,208 أنتِ تتقدمين لوظيفة أقل .شأناً من وظائفكِ السابقة 574 00:42:46,398 --> 00:42:50,667 نعم، لقد تمت ترقيتي بسرعة كبيرة جداً .فيما سبق من مسيرتي المهنية 575 00:42:50,889 --> 00:42:54,308 ألن تشعري بالضيق من ذلك كباحثة في السوق؟ 576 00:42:54,449 --> 00:42:55,642 .لا، على الإطلاق 577 00:42:55,726 --> 00:42:59,517 العمل المعروض يتطابق مع .مهاراتي العملية واهتماماتي 578 00:42:59,744 --> 00:43:03,142 وأريد التركيز على تحقيق .إنجاز على المدى البعيد 579 00:43:03,225 --> 00:43:06,100 ولماذا تسعين إلى ذلك من خلال مجموعتنا على وجه التحديد؟ 580 00:43:06,291 --> 00:43:09,558 لأنكم تعرضون أن أعمل في سلسلة .التوريد القصيرة وهي بالضبط ما أفعله 581 00:43:09,641 --> 00:43:12,933 بالإضافة إلى أنكم من .رواد البيع الشامل بالتجزئة 582 00:43:12,978 --> 00:43:16,020 .هنا عندكم يمكنني العمل على نطاق أوسع 583 00:43:16,667 --> 00:43:19,277 ماذا كانت مهمة شركتك السابقة؟ 584 00:43:19,767 --> 00:43:25,225 قمنا بتطوير سلاسل الإمدادات الغذائية .القصيرة في المناطق المعزولة 585 00:43:25,629 --> 00:43:27,879 هل كانت لديكم أهداف أكثر تحديداً؟ 586 00:43:28,683 --> 00:43:31,600 .أجرى قسمي دراسات ميدانية 587 00:43:31,625 --> 00:43:33,958 ألم تكن هناك منافسة بخصوص البيع الشامل بالتجزئة؟ 588 00:43:35,625 --> 00:43:37,042 .لا 589 00:43:37,684 --> 00:43:39,684 تم إغلاق شركتكم، حسناً؟ 590 00:43:39,861 --> 00:43:42,028 .لكن موقع الإنترنت ما يزال يعمل 591 00:43:43,690 --> 00:43:45,683 .نعم، هذا ممكن 592 00:43:45,813 --> 00:43:47,470 .ألقيتُ نظرة عليه أمس 593 00:43:48,000 --> 00:43:52,792 يبدو أنكم تريدون مهاجمة سلاسل .التوريد المحلية لتجار التجزئة بالجملة 594 00:43:52,934 --> 00:43:54,892 .لقد تمت معاملتنا بقسوة 595 00:43:58,266 --> 00:44:00,225 .نعم، هذه هي المنافسة، كما تعلمين 596 00:44:00,356 --> 00:44:02,398 .نعم، لكن ذلك شطح بعيداً بعض الشيء 597 00:44:07,892 --> 00:44:10,267 .حسناً. اسمعي، خبرتكِ تثير اهتمامنا 598 00:44:10,292 --> 00:44:15,167 ،لكن إذا كنتِ تريدين العمل هنا عليكِ أن تكوني منفتحة معي، هل تفهمين؟ 599 00:44:15,343 --> 00:44:17,218 .طبعاً. طبعاً 600 00:44:17,875 --> 00:44:19,917 فإذاً هل سنكمل بدون أن نخفي شيئاً؟ 601 00:44:20,173 --> 00:44:21,254 .نعم 602 00:45:10,667 --> 00:45:12,042 .نهارك سعيد - .نهاركِ سعيد - 603 00:45:12,458 --> 00:45:15,417 .أود أن أستأجر أصغر شاحنة لديكم 604 00:45:15,500 --> 00:45:17,167 ذات العشرة أمتار مكعبة؟ 605 00:45:19,000 --> 00:45:20,708 .نعم. لا بأس بذلك 606 00:45:20,753 --> 00:45:24,417 أنتَ مدير تافه وكلامك بشبه !كلام أي مدير تافه 607 00:45:24,500 --> 00:45:27,417 !الحقيقة هي أننا لا نستطيع تغطية نفقاتهم 608 00:45:27,500 --> 00:45:30,208 .لذلك نحن نقاتل !لقد مرت عشرة أيام منذ أن رأيت أطفالي 609 00:45:30,292 --> 00:45:34,250 ماذا عني؟ ..غائب ليلاً نهاراً منذ عشرة أيام 610 00:46:39,458 --> 00:46:41,375 .عذراً، لقد نفدت بطاريتي 611 00:46:41,458 --> 00:46:44,625 .أنا أحبهما، لكن هذا أصبح كثيراً جداً علي 612 00:46:44,821 --> 00:46:47,113 .أتمنى حقاً لو كان لدي ما أفعله 613 00:46:47,783 --> 00:46:50,033 لماذا لا تبحثين عن عمل في مكان قريب؟ 614 00:46:50,142 --> 00:46:52,892 ."لا يوجد عمل بتخصصي، يا سيدة "لوزيني 615 00:46:52,950 --> 00:46:54,866 .السوبر ماركت يطلب عمالاً 616 00:46:55,007 --> 00:46:56,392 .يمكنني أن أسأل المدير 617 00:46:56,507 --> 00:46:59,058 .لقد عرفتُه منذ أن كان صبياً في مدرستي 618 00:46:59,083 --> 00:47:03,000 لا. شكراً، هذا لطف منكِ. لكنني .أكثر سعادة مع فريقي في الفندق 619 00:47:04,208 --> 00:47:06,167 وهل أطفالكِ أكثر سعادة؟ 620 00:47:07,181 --> 00:47:08,723 هل نتحدث غداً مساءً؟ 621 00:47:08,833 --> 00:47:10,889 .ابنتي آتية لأخذي مساء الغد - .نعم - 622 00:47:11,083 --> 00:47:13,125 .لقد وعدتِني أنكِ ستعودين وقت الغداء 623 00:47:13,208 --> 00:47:16,583 .نعم. لا تقلقي. فلنتحدث يوم الاثنين 624 00:47:17,042 --> 00:47:19,542 .بذلك سأفكر خلال عطلة نهاية الأسبوع 625 00:47:23,583 --> 00:47:26,667 .نولان"، أخبرتك أن تلبس البيجاما" - .أريد الثعلب - 626 00:47:27,167 --> 00:47:29,582 .لا. الثعلب متسخ، البس هذه الليلة 627 00:47:29,607 --> 00:47:30,708 .لا - .هيا - 628 00:47:30,792 --> 00:47:31,917 !البس هذه الآن 629 00:47:32,000 --> 00:47:35,167 .لا، هيا. هذا يكفي. ستلبس هذه الليلة 630 00:47:35,250 --> 00:47:37,851 !أريد بيجاما الثعلب - !"نولان" - 631 00:47:38,032 --> 00:47:40,371 !لن ألبس إلا بيجاما الثعلب 632 00:47:40,764 --> 00:47:42,292 وأنتِ ماذا تفعلين؟ 633 00:47:43,016 --> 00:47:44,808 ماذا أكلتما الليلة؟ 634 00:47:44,833 --> 00:47:46,167 ."الخوارع" 635 00:47:46,622 --> 00:47:47,763 الكوارع؟ 636 00:47:47,788 --> 00:47:48,955 مع الحساء؟ 637 00:47:49,464 --> 00:47:50,922 .كانت مقرفة 638 00:48:05,417 --> 00:48:11,583 يمكن أن تكون هناك حوادث في .المشاريع حيث التوتر مرتفع هذه المدة 639 00:48:11,667 --> 00:48:15,750 هل يمكن أن تشتعل النيران في المشاريع مرة أخرى؟ 640 00:48:29,671 --> 00:48:30,671 !نعم 641 00:48:50,583 --> 00:48:52,583 ."مرحباً "إروان - .جئتِ مبكراً - 642 00:48:52,634 --> 00:48:56,509 نعم. هل يمكنك فتح صندوق المفاتيح؟ .لقد نسيتُ بطاقة دخولي 643 00:48:56,767 --> 00:48:57,767 .بالتأكيد 644 00:48:57,904 --> 00:48:58,945 .شكراً 645 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 .مرحباً 646 00:49:02,566 --> 00:49:04,066 .مرحباً - هل أنتِ بخير؟ - 647 00:49:04,933 --> 00:49:05,975 .بخير 648 00:49:06,000 --> 00:49:08,250 هل غادرتِ بدون أحد في مكانكِ؟ 649 00:49:08,750 --> 00:49:11,250 لماذا يكون أحد في مكاني؟ .لقد أنهيتُ توضيب غرفي 650 00:49:12,167 --> 00:49:14,625 نعم. كيف سارت أمور مقابلتكِ إذاً؟ 651 00:49:16,500 --> 00:49:18,625 !ستتحسن الأمور. أنتِ قوية 652 00:49:19,990 --> 00:49:20,990 .نعم 653 00:49:21,083 --> 00:49:22,167 جولي"؟" 654 00:49:22,783 --> 00:49:23,813 نعم؟ 655 00:49:23,838 --> 00:49:25,379 .تعالي وقابليني من فضلك 656 00:49:25,597 --> 00:49:26,930 .أنا قادمة 657 00:49:33,147 --> 00:49:34,230 .خذي 658 00:49:34,255 --> 00:49:35,755 .هذه تقييماتي 659 00:49:38,000 --> 00:49:39,333 .بطاقة دخولكِ 660 00:49:43,331 --> 00:49:44,822 ."اضطررتُ إلى طرد "ليديا 661 00:49:46,458 --> 00:49:49,042 .ما كنتِ ستحتفظين بها على أي حال 662 00:49:49,500 --> 00:49:51,625 هل تعلمين أنها تربي طفلين بمفردها؟ 663 00:49:54,125 --> 00:49:56,250 .إنها طفلة - ..طفلة - 664 00:49:56,526 --> 00:49:58,318 .لقد أردتُ أن أساعدها 665 00:49:59,033 --> 00:50:00,491 .لكنك لا تساعدينني 666 00:50:00,725 --> 00:50:03,683 .نعم، لكنني لم أرغمكِ على التخلص منها 667 00:50:03,900 --> 00:50:05,900 .لقد غادرتِ دون إخطارٍ مسبق مرة أخرى 668 00:50:06,208 --> 00:50:09,042 .اسمعي. كان الأمر عاجلاً .وقد أنهيتُ كل عملي قبل مغادرتي 669 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 .لقد أخبرتني الفتيات لماذا غادرتِ 670 00:50:12,849 --> 00:50:15,642 .أنت لا تعيرين ذرة اهتمام لاسمنا - .هذا غير صحيح - 671 00:50:15,667 --> 00:50:17,708 !بلى، لقد استخدمتِ مغسلة كهربائية 672 00:50:17,895 --> 00:50:19,808 .ذلك الحمام كان بحاجة إلى هذا الإجراء 673 00:50:19,833 --> 00:50:23,374 ذلك ليس شأني. لا يُنظف البلاط !الفاخر بهذه الطريقة 674 00:50:23,399 --> 00:50:24,840 !كانت القذارة موجودة في كل مكان 675 00:50:24,926 --> 00:50:29,083 اسمعي. إن كنتِ قد سئمتِ من تنظيف غائط الأثرياء، فاذهبي إلى مكان آخر. حسناً؟ 676 00:50:30,426 --> 00:50:34,885 سنتفق على خطة إنهاء الخدمة لنسمح .لك بالعثور على عمل آخر في تخصصكِ 677 00:50:35,417 --> 00:50:38,458 .اسمعي، يا "سيلفي"، لا يمكنني خسارة وظيفتي .ليس الآن 678 00:50:39,292 --> 00:50:41,375 .حياتي معقدة مسبقاً اليوم بما فيه الكفاية 679 00:50:41,516 --> 00:50:44,231 أعتذر بشأن المتاعب ،التي سببتُها هذا الأسبوع 680 00:50:44,256 --> 00:50:46,264 .لكنني حقاً أحتاج وظيفتي هنا 681 00:50:46,711 --> 00:50:49,833 .لا أعلم. إبقاؤك في الخدمة هنا لن يفيدكِ 682 00:50:50,033 --> 00:50:52,350 .لقد بحثتُ دائماً عن وظيفة أخرى 683 00:50:52,428 --> 00:50:55,053 .لا أحد يرد على سيرتي الذاتية على أي حال 684 00:50:55,195 --> 00:50:57,475 .كانتُ مقابلة الأمس هي الأخيرة 685 00:50:57,558 --> 00:51:00,183 .أقسم لكِ أن عملي هنا هو الوحيد المتاح 686 00:51:00,208 --> 00:51:03,167 اسمعي يا "جولي"، أنا أخشى .أن أفقد عملي أيضاً إن أبقيتُكِ 687 00:51:12,125 --> 00:51:14,333 هل قمتِ بإخبار الإدارة؟ 688 00:51:15,988 --> 00:51:17,321 هل يعرفون؟ 689 00:51:18,123 --> 00:51:19,373 لماذا تسألين؟ 690 00:51:19,417 --> 00:51:20,708 ،إذا طردتِني 691 00:51:22,038 --> 00:51:23,267 .ستصبحين بحاجة فتاتين 692 00:51:23,292 --> 00:51:26,292 .ولن أكون أنا قادرة على تدريب خادمة جديدة 693 00:51:27,574 --> 00:51:29,407 .وأنتِ من ستلامين عندها 694 00:51:29,458 --> 00:51:31,833 .والإضرابات ستجعل الأمر أسوأ 695 00:51:32,417 --> 00:51:33,708 ،فإن احتفظتِ بي 696 00:51:34,372 --> 00:51:35,831 .فسننقذ بعضنا البعض 697 00:51:39,970 --> 00:51:42,345 .أقسم أنني لن أوقعكِ بمشكلة مرة أخرى 698 00:51:49,958 --> 00:51:52,125 .أي مشكلة أخرى، وسينتهي أمركِ 699 00:52:09,708 --> 00:52:12,708 .كان من المفترض أن أسمع خبراً اليوم 700 00:52:13,125 --> 00:52:15,667 .للأسف أخشى أنني لا أستطيع إخبارك بأي شيء 701 00:52:16,309 --> 00:52:18,892 هل تعرفين ما إذا كانت قد قررت شيئاً؟ 702 00:52:19,103 --> 00:52:20,269 .لا 703 00:52:21,542 --> 00:52:25,958 .تم إخباري أنني سأعرف ردكم هذا الصباح .ما كنتُ سأصر لولا ذلك 704 00:52:26,042 --> 00:52:28,542 .ليس لدي للأسف أية معلومات أخرى 705 00:52:36,583 --> 00:52:37,780 .تم رفض الدفع 706 00:52:39,583 --> 00:52:42,583 هل يمكنني الدفع بشيك؟ - .لا. لا نقبل الشيكات - 707 00:52:42,668 --> 00:52:43,668 .حسناً 708 00:52:47,292 --> 00:52:49,000 .سأستغني عن بعض الأشياء 709 00:53:17,262 --> 00:53:19,909 .إنها لذيذة حقاً - .لا. شكراً - 710 00:53:20,422 --> 00:53:23,833 ."نعم. مرحباً. سيدة "لوزيني .أنا في طريق عودتي 711 00:53:23,917 --> 00:53:27,083 .لن أتأخر. سوف أبقيكِ على اطلاع 712 00:53:27,167 --> 00:53:28,583 .أراكِ قريباً 713 00:54:00,034 --> 00:54:01,714 .شكراً لك. إلى اللقاء 714 00:54:22,141 --> 00:54:23,600 !"نعم. "صوفي 715 00:54:23,625 --> 00:54:27,542 .أين أنتِ؟ لقد اتصلتُ بكِ كثيراً 716 00:54:28,042 --> 00:54:29,633 .لم يكن لدي أي إشارة 717 00:54:29,806 --> 00:54:33,183 .السيدة "لوزيني" تركت طفليكِ عندي .كان عليها أن تغادر 718 00:54:33,220 --> 00:54:35,066 هل هما في منزلكِ؟ - .نعم. لا تقلقي - 719 00:54:35,091 --> 00:54:39,550 رائع. اسمعي أنا لستُ في مكان بعيد. هل يمكن أن تأتي وتوصليني؟ 720 00:54:57,792 --> 00:54:59,292 .مساء الخير - .مساء الخير - 721 00:55:02,254 --> 00:55:03,671 ."هذه "جولي 722 00:55:04,137 --> 00:55:06,056 .مساء الخير - .مساء الخير - 723 00:55:06,208 --> 00:55:08,167 ."سأحضر "صوفي - .نعم - 724 00:55:09,167 --> 00:55:11,408 هل كنتِ في "باريس"؟ - .نعم - 725 00:55:11,625 --> 00:55:13,375 .لا شك أن الأمر لم يكن سهلاً 726 00:55:17,375 --> 00:55:18,417 .مرحباً 727 00:55:18,500 --> 00:55:20,333 .مرحباً. أنا آسفة 728 00:55:20,417 --> 00:55:22,250 .السيدة "لوزيني" لم تتصل بي 729 00:55:22,333 --> 00:55:25,167 .لقد نسيتُ أنكِ كنت جهة اتصال الطوارئ 730 00:55:25,250 --> 00:55:28,148 .لم تستطع الوصول إليكِ، لكن لا بأس - .نعم - 731 00:55:28,173 --> 00:55:31,000 ماذا تشربين؟ - .لا، سآخذ الأطفال وأذهب - 732 00:55:31,141 --> 00:55:32,975 .لا، قبل أن تأخذي الأطفال ستشربين معي 733 00:55:33,199 --> 00:55:34,350 أين هما؟ 734 00:55:34,454 --> 00:55:36,386 .تعالي. ينامان في الطابق العلوي 735 00:55:36,875 --> 00:55:39,750 هل سارت الأمور على ما يرام؟ - .لقد انطفئا كالأضواء في دقيقة - 736 00:55:39,833 --> 00:55:41,875 .سأكون أماً جيدة في الواقع 737 00:55:42,017 --> 00:55:45,142 .لا توهمي نفسكِ. لقد مرا بأسبوع كريه 738 00:55:45,167 --> 00:55:47,417 .وأنتِ أيضاً، كما يوحي مظهركِ 739 00:55:48,167 --> 00:55:50,493 .نعم. لا يا "صوفي". عليّ أن أذهب 740 00:55:50,547 --> 00:55:55,183 لا. لا بأس. إنه مساء الجمعة. وأنتِ .صديقتي الوحيدة، وأنا لا أراك أبداً 741 00:55:55,208 --> 00:55:58,304 .لا. عيد ميلاد "نولان" غداً .ولدي أشياء لكي أفعلها الليلة 742 00:55:58,329 --> 00:56:01,163 ."احتسي الشراب، وسأساعدكِ غداً بشأن "نولان 743 00:56:06,625 --> 00:56:08,250 .الآن أنتِ من أعرفها 744 00:56:09,017 --> 00:56:10,845 .لحسن الحظ فأنا أشرب أقل الآن 745 00:56:10,991 --> 00:56:13,199 .أنتِ طريفة جداً عندما تثملين 746 00:56:13,509 --> 00:56:16,217 .نعم. أعرف شخصاً لا يتفق معكِ في ذلك 747 00:56:16,750 --> 00:56:19,208 هل تحدثتِ معه؟ - .لا - 748 00:56:19,551 --> 00:56:22,384 .لقد تركتُ له الرسائل طوال الأسبوع 749 00:56:22,831 --> 00:56:25,956 .لقد سئمتُ كثيراً من مطاردته 750 00:56:26,333 --> 00:56:29,333 هل تريدين مقابلة رجل لطيف أعرفه؟ 751 00:56:29,941 --> 00:56:33,108 ."لا، سأعود إلى المنزل يا "صوفي .لدي الكثير لأفعله 752 00:56:33,875 --> 00:56:35,042 .أنتِ لا ترتاحين أبداً 753 00:56:35,067 --> 00:56:37,708 .لا تقلقي. سوف أحضرهما 754 00:56:55,000 --> 00:56:58,142 !اللعنة! رأيتُ المقبض اللعين في مكان ما هنا 755 00:57:25,208 --> 00:57:26,953 .نهاركِ سعيد - .نهارك سعيد - 756 00:57:27,227 --> 00:57:29,144 .لقد أحضرتُ ابني 757 00:57:29,792 --> 00:57:31,417 هل أنت والد "ليو"؟ 758 00:57:33,458 --> 00:57:35,102 هل تحتاجين إلى مساعدة؟ 759 00:57:36,375 --> 00:57:38,667 هل لديك وقت؟ - .لا خطط لدي - 760 00:57:39,083 --> 00:57:41,292 هل يمكنكَ ترتيب الطاولة من فضلك؟ 761 00:57:42,581 --> 00:57:43,581 .شكراً لك 762 00:57:53,875 --> 00:57:56,125 أليس هناك شبكة أمان؟ 763 00:57:56,208 --> 00:57:58,600 .بلى، إنها في الأسفل - عذراً؟ - 764 00:57:58,625 --> 00:57:59,875 هل هي معطلة؟ 765 00:57:59,900 --> 00:58:01,850 .لا، لم أتمكن من تركيبها 766 00:58:01,875 --> 00:58:04,458 سنقوم بتثبيتها إذاً. حسناً؟ 767 00:58:05,292 --> 00:58:06,875 !ضوء أخضر، ضوء أحمر 768 00:58:09,458 --> 00:58:11,042 !ضوء أخضر، ضوء أحمر 769 00:58:13,500 --> 00:58:14,750 هل يوضع هذا الخطاف؟ 770 00:58:14,833 --> 00:58:16,125 .نعم هكذا 771 00:58:19,938 --> 00:58:22,097 .هنا. وهنا.. وهنا.. وهنا 772 00:58:30,708 --> 00:58:35,958 ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 773 00:58:36,578 --> 00:58:42,057 ♪ "عيد ميلاد سعيد يا "نولان ♪ 774 00:58:42,292 --> 00:58:45,458 ."يعجبني اللون الأحمر والحرف "ن 775 00:58:45,742 --> 00:58:46,742 حقاً؟ 776 00:59:12,575 --> 00:59:13,866 !"ليو" 777 00:59:14,683 --> 00:59:18,183 .لابد أنه يلعب لعبة الاختباء مع ابني .سأذهب وأجده 778 00:59:18,301 --> 00:59:20,010 .لا. لسنا في عجلة من أمرنا 779 00:59:23,583 --> 00:59:25,000 حمام ساخن ثم إلى النوم؟ 780 00:59:25,479 --> 00:59:26,479 .نعم 781 00:59:26,504 --> 00:59:28,212 .إن كان لدي ماء ساخن 782 00:59:28,237 --> 00:59:29,321 كيف ذلك؟ 783 00:59:30,167 --> 00:59:33,708 .لا. لأن السخان الخاص بي يستمر بالانقطاع 784 00:59:34,542 --> 00:59:37,083 هل ألقي نظرة؟ - .لا، لا. شكراً لك - 785 00:59:37,669 --> 00:59:38,836 هل أنتِ متأكدة؟ 786 00:59:40,480 --> 00:59:42,548 هل تعرف بأمور السخانات؟ 787 00:59:42,691 --> 00:59:45,024 .إذا كان كهربائياً، فسأعرف. نعم 788 00:59:46,792 --> 00:59:48,250 .حسنٌ إذاً 789 00:59:52,375 --> 00:59:53,917 .حسناً 790 00:59:55,375 --> 00:59:57,042 .كان مجرد وصل خاطئ 791 00:59:57,686 --> 00:59:58,936 .لكن من الصعب تحديده 792 00:59:58,961 --> 01:00:00,169 .أحسنت 793 01:00:01,250 --> 01:00:03,333 .تم وضع المرجل في مكان سيئ 794 01:00:04,000 --> 01:00:05,167 .شكراً لك 795 01:00:05,917 --> 01:00:08,042 .لقد أنقذتني مرتين هذا الأسبوع 796 01:00:09,042 --> 01:00:10,125 .هذا من تدريب الجيش 797 01:00:10,917 --> 01:00:12,792 .ليس هذا فقط، كما آمل 798 01:00:12,875 --> 01:00:14,333 .أنا أحب المساعدة 799 01:00:21,667 --> 01:00:22,792 .آسفة 800 01:00:24,292 --> 01:00:25,583 .أنا آسفة 801 01:00:28,833 --> 01:00:30,417 .أعتقد أنني سأذهب الآن 802 01:00:30,500 --> 01:00:33,500 .نعم، أعتقد أن ذلك أفضل 803 01:00:34,833 --> 01:00:36,792 ..حقاً، أنا - .لا بأس - 804 01:00:37,417 --> 01:00:38,417 .من بعدك 805 01:01:04,708 --> 01:01:09,458 مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث .الآن، لكن اترك رسالة وسأتصل بك إن أمكن 806 01:01:10,042 --> 01:01:11,308 ."نعم. مرحباً، يا "أليكس 807 01:01:11,366 --> 01:01:16,241 اسمع، لا أعرف ما الذي يجري ولكنني .سئمتُ حقاً من التحدث إلى آلة 808 01:01:16,625 --> 01:01:18,167 .اليوم عيد ميلاد ابنك 809 01:01:18,250 --> 01:01:20,517 ،وربما أنك لا تريد التحدث معي 810 01:01:20,542 --> 01:01:22,250 .لكن عليكَ أن تدفع له من فضلك 811 01:01:22,386 --> 01:01:28,083 على أي حال، أنا متعبة حقاً .وأريدك أن تأخذهما خلال العطلة 812 01:01:28,225 --> 01:01:30,933 .أعلم أنك من يقرر، لكننا بحاجة إلى التحدث 813 01:01:31,057 --> 01:01:33,101 !لذلك اتصل بي من فضلك 814 01:02:11,196 --> 01:02:12,363 ..أمي 815 01:02:17,799 --> 01:02:19,049 .."نولان" 816 01:02:20,083 --> 01:02:21,792 .عد إلى السرير من فضلك 817 01:02:22,208 --> 01:02:23,333 .أنا خائف 818 01:02:23,676 --> 01:02:25,292 خائف من ماذا؟ 819 01:02:25,428 --> 01:02:27,233 .رأيتُ كابوساً 820 01:02:27,917 --> 01:02:30,167 .اذهب إلى الفراش يا حبيبي. أنا قادمة 821 01:02:34,333 --> 01:02:36,958 هل يمكنكِ البقاء معي من فضلك؟ 822 01:02:43,250 --> 01:02:44,667 .نعم، حسناً 823 01:03:07,125 --> 01:03:08,208 ..أمي 824 01:03:14,708 --> 01:03:16,250 كم الساعة؟ 825 01:03:16,583 --> 01:03:17,958 .الواحدة بعد الظهر 826 01:03:20,000 --> 01:03:21,792 .لا، هذا غير صحيح 827 01:03:24,208 --> 01:03:25,708 هل أكلتُما؟ 828 01:03:25,792 --> 01:03:27,667 .لقد نفدت منا الحبوب 829 01:03:29,500 --> 01:03:32,042 لماذا لم توقظاني؟ 830 01:03:32,125 --> 01:03:35,042 .حاولنا ذلك، لكنكِ أردت النوم 831 01:03:37,417 --> 01:03:38,625 حقاً؟ 832 01:03:40,750 --> 01:03:42,042 ..حبيبتي 833 01:03:44,875 --> 01:03:46,208 ..قطتي الصغيرة 834 01:03:57,481 --> 01:03:58,481 !اللعنة 835 01:04:08,167 --> 01:04:11,792 ،هيا، أيها الأطفال .توقفا عن اللعب الآن ودعونا نأكل 836 01:04:12,583 --> 01:04:15,417 !جولة واحدة وحسب - .لا. قلتُ الآن - 837 01:04:17,458 --> 01:04:20,458 .هيا. يكفي الآن. وأوقفا اللعبة 838 01:04:28,500 --> 01:04:32,517 مرحباً، هذا أنا. طبعاً لم انسَ ."أن اليوم عيد ميلاد "نولان 839 01:04:32,555 --> 01:04:37,513 ربما تكونين غاضبة مني لدرجة أنك لا تريدين .الإجابة، لكنني أتصل على أي حال 840 01:04:37,682 --> 01:04:40,667 .آسف بشأن النفقة. تلك غلطتي، وسأتدبر الأمر 841 01:04:40,895 --> 01:04:44,767 .لم أتصل لأنني لست في "فرنسا" حالياً 842 01:04:44,850 --> 01:04:49,350 .لا توجد تغطية هنا .سأتصل بكِ عندما أعود الأسبوع المقبل 843 01:04:49,375 --> 01:04:51,250 .قبّلي الطفلين من أجلي من فضلك 844 01:04:52,720 --> 01:04:54,845 هل ستأتين؟ - .لا. ليس الآن - 845 01:04:57,350 --> 01:04:58,480 .هيا 846 01:04:58,625 --> 01:05:00,708 .لا. لاحقاً يا حبيبي - !من فضلكِ - 847 01:05:04,463 --> 01:05:10,338 مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث .الآن، لكن اترك رسالة وسأتصل بك إن أمكن 848 01:05:19,588 --> 01:05:20,588 !أمي 849 01:05:22,367 --> 01:05:23,451 !"نولان" 850 01:05:25,583 --> 01:05:27,583 ما الذي يؤلمك؟ 851 01:05:27,667 --> 01:05:29,000 ذراعك؟ 852 01:05:29,083 --> 01:05:31,708 هل ضرب رأسه؟ - .لا - 853 01:05:35,000 --> 01:05:38,750 !مهلاً. اركضي واجلبي بطانية !اركضي واجلبي بطانية 854 01:05:41,323 --> 01:05:43,281 .سيكون كل شيء على ما يرام، يا حبيبي 855 01:06:00,981 --> 01:06:03,274 .لا تقلقي. إنه مجرد كسر بسيط 856 01:06:38,000 --> 01:06:42,583 .عناوين الصحف الصباحية تلخص ما يجري 857 01:06:42,667 --> 01:06:45,556 ،"الجحيم"، "باريس في صدمة" 858 01:06:45,613 --> 01:06:50,946 تصاعد العنف" و "اشتباك" .."المتظاهرين والمشاغبين 859 01:06:51,083 --> 01:06:55,000 تمت مواجهة الغاز المسيل للدموع .الذي أطلقته الشرطة بالقذائف 860 01:06:55,175 --> 01:06:59,000 ..سيارات محترقة ومخازن منهوبة ومبان محترقة 861 01:06:59,083 --> 01:07:03,875 مع 287 حالة اعتقال في .باريس" أمس و 110 جرحى" 862 01:07:03,958 --> 01:07:08,500 بدأ كل شيء حوالي الساعة التاسعة .صباحاً، ثم تصاعد العنف خلال النهار 863 01:07:08,583 --> 01:07:11,292 ...كان "كريستوف" بين المتظاهرين 864 01:07:12,708 --> 01:07:13,833 !أمي 865 01:07:14,565 --> 01:07:15,940 !أنا آتية 866 01:07:23,458 --> 01:07:24,792 ما الذي حدث لك؟ 867 01:07:24,875 --> 01:07:26,917 .لقد سقطتُ من حلقة الوثب 868 01:07:27,708 --> 01:07:30,333 !كانت هدية عيد ميلاده 869 01:07:33,884 --> 01:07:35,675 .آسفة بشأن يوم الجمعة 870 01:07:36,619 --> 01:07:38,369 .لا. لقد فعلتِ الشيء الصحيح 871 01:07:38,833 --> 01:07:41,125 .لقد تحدثتُ طويلاً مع ابنتي خلال العطلة 872 01:07:41,323 --> 01:07:43,933 .لا يمكنني الاستمرار في استضافة طفليكِ 873 01:07:43,958 --> 01:07:46,792 .لكن هذا الأسبوع سيكون أسهل 874 01:07:47,167 --> 01:07:48,417 .ما سمعتُه عكس ذلك 875 01:07:48,766 --> 01:07:52,349 .هذا شيء صعب جداً بالنسبة لي .وعائلتي قلقة 876 01:07:52,500 --> 01:07:55,375 .هذا ليس عادلاً بالنسبة لي ولا للطفلين 877 01:07:55,458 --> 01:07:59,167 ولكن كيف سيكون مفيداً لهما عدم وجود مربية؟ 878 01:07:59,530 --> 01:08:02,488 هل سأستضيفهما أيضاً حتى نهاية الأسبوع؟ 879 01:08:06,420 --> 01:08:10,212 .ما الذي أستطيع قوله؟ ليس لدي حل آخر 880 01:08:12,417 --> 01:08:15,431 قالت ابنتي إنها ستتصل بالخدمات .الاجتماعية إذا لم تتوقفي عن ذلك 881 01:08:17,850 --> 01:08:18,983 لماذا؟ 882 01:08:19,248 --> 01:08:22,415 إنها تعتقد أن الأمر صعب .جداً علي وعلى الطفلين 883 01:08:25,125 --> 01:08:27,333 .ليس عليها أن تتصل بالخدمات الاجتماعية 884 01:08:27,875 --> 01:08:29,375 هل أصاب عقلها شيء؟ 885 01:08:29,958 --> 01:08:32,208 .لا، لكنها لن تفعل ذلك 886 01:08:34,167 --> 01:08:35,958 فلماذا تخبرينني بذلك إذاً؟ 887 01:08:36,792 --> 01:08:39,670 إنها تريدني أن أتوقف عن .استضافة الطفلين، وهذا كل شيء 888 01:08:39,695 --> 01:08:41,112 .هذا لا يتعلق بكِ 889 01:08:41,250 --> 01:08:42,957 .أخطأتُ في ذكر ذلك لكِ 890 01:08:46,457 --> 01:08:48,398 .لن تفعل. أعدكِ بذلك 891 01:08:48,618 --> 01:08:50,786 .اذهبي الآن، سوف تتأخرين 892 01:09:07,542 --> 01:09:09,167 صباح الخير. إلى أين في "باريس"؟ 893 01:09:09,250 --> 01:09:10,332 ."الباستيل" 894 01:09:10,357 --> 01:09:11,857 كم علي أن أدفع؟ - .كما تشائين - 895 01:09:12,909 --> 01:09:14,022 .صباح الخير 896 01:10:06,667 --> 01:10:08,792 .ستصلين أسرع مشياً على الأقدام 897 01:10:11,542 --> 01:10:13,917 .سوف أتأخر حقاً لو مشيتُ 898 01:10:16,208 --> 01:10:18,750 .أعتقد أن البقاء قد يكون أسوأ 899 01:11:12,167 --> 01:11:13,250 !"بول" 900 01:11:15,417 --> 01:11:17,417 هل يمكنك إقراضي تصريح الدخول الخاص بك؟ 901 01:11:17,473 --> 01:11:18,848 .لا، لا أستطيع 902 01:11:20,083 --> 01:11:21,750 .لن يرى ذلك أحد 903 01:11:21,833 --> 01:11:24,542 .تم إعطائي أوامر بعدم السماح لكِ بالدخول 904 01:11:26,583 --> 01:11:27,833 هل تمزح؟ 905 01:11:28,154 --> 01:11:29,154 .لا 906 01:11:29,186 --> 01:11:31,728 ..بحق الله - !"توقفي رجاءً، يا "جولي - 907 01:11:32,419 --> 01:11:33,419 .مستحيل 908 01:11:33,542 --> 01:11:34,699 .دعني أمر. لا بأس 909 01:11:34,750 --> 01:11:36,667 !جولي"، لا تدفعيني" 910 01:13:13,839 --> 01:13:14,839 .أشكرك 911 01:13:29,750 --> 01:13:33,167 اسمع، هل يمكنني التحدث إلى .شخص ما في القسم؟ أي شخص 912 01:13:36,767 --> 01:13:37,767 .لحظة 913 01:13:37,792 --> 01:13:39,000 .شكراً لك 914 01:13:42,730 --> 01:13:43,813 نعم، مرحباً؟ 915 01:13:43,845 --> 01:13:46,386 ."صباح الخير، اسمي "جولي روا 916 01:13:46,417 --> 01:13:50,208 لقد أجريتُ مقابلة مع السيدة ،دولاكروا" يوم الخميس الماضي" 917 01:13:50,292 --> 01:13:53,417 .من أجل وظيفة إدارية في أبحاث السوق 918 01:13:53,994 --> 01:13:57,208 نعم؟ - .حسناً. كنتُ أنتظر رداً يوم الجمعة - 919 01:13:57,792 --> 01:13:59,213 ألم يتصل بك أحد؟ 920 01:13:59,500 --> 01:14:00,500 .لا 921 01:14:00,583 --> 01:14:03,208 إن لم يتصلوا بكِ، فقد عُيّن .شخص آخر في الوظيفة 922 01:14:04,125 --> 01:14:05,250 هل أنتِ متأكدة؟ 923 01:14:05,747 --> 01:14:08,164 .نحن نتصل فقط عند الرد بالإيجاب، يا سيدتي 924 01:14:09,083 --> 01:14:13,167 نعم، لكن السيدة "دولاكروا" وعدتني .أن تتصل مهما كان القرار 925 01:14:13,329 --> 01:14:16,825 .السيدة "دولاكروا" في رحلة عمل .وإلا لكانت قد اتصلت 926 01:14:17,892 --> 01:14:21,100 نعم، وكانت في مكان بعيد في اليوم .الذي قالت فيه إنها ستتصل 927 01:14:21,245 --> 01:14:24,787 .اسمعي، لا أعرف ماذا أقول لكِ .كانت ستتصل بك 928 01:14:28,083 --> 01:14:29,083 .حسناً 929 01:14:29,875 --> 01:14:31,125 .شكراً لك 930 01:14:31,208 --> 01:14:33,167 .على الرحب والسعة. إلى اللقاء 931 01:14:33,296 --> 01:14:34,546 .إلى اللقاء 932 01:14:42,583 --> 01:14:44,250 "مديرة في أبحاث السوق" 933 01:14:48,625 --> 01:14:50,917 "ماجستير في الاقتصاد" 934 01:15:04,292 --> 01:15:05,458 .نهاركِ سعيد 935 01:15:06,749 --> 01:15:08,014 .لقد عدتِ مبكراً 936 01:15:08,039 --> 01:15:11,000 .نعم، سآخذ إجازة لبضعة أيام 937 01:15:11,625 --> 01:15:12,958 .أحسنتِ صنعاً 938 01:15:13,583 --> 01:15:16,417 .فإذاً سأجلب أنا الأطفال من المدرسة 939 01:15:17,250 --> 01:15:18,706 .سيسعدهما ذلك 940 01:15:19,379 --> 01:15:22,293 .وقد وجدتُ من تعتني بهما 941 01:15:22,566 --> 01:15:24,566 .يمكن لابنتكِ أن تتوقف عن القلق 942 01:15:25,500 --> 01:15:27,792 !لقد قلتِ أنني سأستضيفهما هذا الأسبوع 943 01:15:31,250 --> 01:15:32,833 .كان ذلك في الصباح 944 01:15:34,879 --> 01:15:36,879 هل يمكنكِ إحضارهما بعد الظهر في أحد الأيام؟ 945 01:15:37,750 --> 01:15:40,458 .لقد وعدتهما أن يقطفا اليقطين 946 01:15:41,691 --> 01:15:42,858 .نعم، طبعاً 947 01:16:00,026 --> 01:16:01,734 .نهارك سعيد، يا سيدي - .نهارك سعيد - 948 01:16:02,208 --> 01:16:08,083 أنا "جولي روا". وأعيش في القرية وهذه هي .سيرتي الذاتية إذا كنتم بحاجة إلى موظفين 949 01:16:08,781 --> 01:16:10,656 هل لديكِ خبرة على صندوق الدفع؟ 950 01:16:11,000 --> 01:16:15,250 لا، لكنني حسنة التواصل .مع الناس ومنهجية للغاية 951 01:16:15,412 --> 01:16:17,746 ..ربما في فترة عيد الميلاد 952 01:16:18,583 --> 01:16:21,708 .يمكنني العمل في الممرات أيضاً إن أردتم 953 01:16:23,273 --> 01:16:24,356 .حسناً، شكراً 954 01:16:25,917 --> 01:16:28,750 "في الواقع، أخبرتني السيدة "لوزيني .أن آتي و أراك 955 01:16:29,123 --> 01:16:32,022 .لطالما أرسلت السيدة "لوزيني" الناس إلي - .نعم - 956 01:16:34,167 --> 01:16:35,417 .حسناً. شكراً لك 957 01:16:35,500 --> 01:16:36,917 .شكراً لك 958 01:16:47,767 --> 01:16:48,767 أمي؟ 959 01:16:49,253 --> 01:16:51,100 نعم؟ - أمي؟ - 960 01:16:51,413 --> 01:16:53,625 نعم؟ - .لم يتبقَّ لدينا أي كعك - 961 01:16:53,650 --> 01:16:57,417 لماذا لستِ في العمل؟ - .لأنني أخذتُ إجازة لبضعة أيام - 962 01:16:57,606 --> 01:16:58,839 !أمي 963 01:16:59,082 --> 01:17:02,250 !أمي - .أعلم، يا "نولان". علي التسوق لجلب الكعك - 964 01:17:02,660 --> 01:17:04,042 .أريد وجبتي الخفيفة 965 01:17:04,125 --> 01:17:05,667 لماذا تأخذين إجازة؟ 966 01:17:05,856 --> 01:17:07,564 .لأنني متعب قليلاً 967 01:17:09,113 --> 01:17:11,555 !نولان"، لا تفرغ الخزانة" 968 01:17:11,580 --> 01:17:12,642 ما الخطب؟ 969 01:17:12,667 --> 01:17:15,375 .هيا. العب بالخارج بينما أجد شيئاً 970 01:17:15,628 --> 01:17:17,170 هل يمكننا الذهاب للتسوق؟ 971 01:17:17,195 --> 01:17:19,517 .لا. لن نذهب إلى السوبر ماركت اليوم 972 01:17:19,746 --> 01:17:21,750 ولمَ لا؟ - .لا أريد - 973 01:17:21,986 --> 01:17:23,044 .أنا أيضاً جائعة 974 01:17:23,069 --> 01:17:25,527 !هيا العبا في الخارج الآن، اللعنة 975 01:17:25,836 --> 01:17:28,420 !اخرجا! وليس بحلقة الوثب 976 01:17:31,273 --> 01:17:35,727 مرحباً، هذا "أليكس". لا أستطيع التحدث .الآن، لكن اترك رسالة وسأتصل بك إن أمكن 977 01:17:51,727 --> 01:17:53,007 ما الذي تفعلينه؟ 978 01:17:57,350 --> 01:17:58,808 .لن أعمل غداً 979 01:17:58,833 --> 01:18:00,208 .يمكنكما النوم لوقت أطول 980 01:18:00,639 --> 01:18:02,555 أيمكننا البقاء معكِ؟ 981 01:18:02,799 --> 01:18:04,042 ألن تذهبي إلى المدرسة؟ - .لا - 982 01:18:04,478 --> 01:18:05,603 .وأنا أيضاً 983 01:18:05,875 --> 01:18:08,083 .ليس من الجيد أن تتغيبا عن المدرسة 984 01:18:09,000 --> 01:18:11,208 هل يمكننا الذهاب إلى "حديقة الترويض"؟ 985 01:18:11,541 --> 01:18:12,750 .لا. ليس غداً 986 01:18:12,833 --> 01:18:14,958 ما هذه؟ - !مدينة ملاهٍ - 987 01:18:14,983 --> 01:18:18,736 .نعم، من فضلكِ - .لا. الطريق طويل من هنا إليها - 988 01:18:18,761 --> 01:18:20,292 .هيا يا أمي، أرجوكِ 989 01:18:20,375 --> 01:18:21,975 .أرجوكِ يا أمي 990 01:18:22,000 --> 01:18:23,292 .أرجوكِ 991 01:19:56,125 --> 01:19:57,917 هل السيارة قادمة؟ 992 01:19:58,708 --> 01:20:01,837 .يجب أن تمر سيارة في وقت لاحق 993 01:20:02,764 --> 01:20:04,764 هل يمكنني اللعب على هاتفك؟ 994 01:20:34,458 --> 01:20:38,125 يرجى الانتباه إلى أن القطار .الذي يقترب من المنصة 1 لن يتوقف 995 01:20:38,208 --> 01:20:40,333 .يرجى منكم التراجع 996 01:21:49,458 --> 01:21:50,458 .شكراً 997 01:21:51,708 --> 01:21:52,917 .شكراً لك 998 01:21:53,542 --> 01:21:55,833 .أعطيا هذه للرجل المسؤول عن الركوب 999 01:22:03,391 --> 01:22:04,458 مرحباً؟ 1000 01:22:04,583 --> 01:22:06,062 نعم، نهاركِ سعيد. السيدة "روا"؟ 1001 01:22:06,136 --> 01:22:07,220 .نعم، هذه أنا 1002 01:22:07,308 --> 01:22:09,600 ."نعم، أنا "جان دولاكروا .التقينا الأسبوع الماضي 1003 01:22:09,683 --> 01:22:11,558 .نعم، نعم. هذا صحيح 1004 01:22:11,583 --> 01:22:12,933 ،كنتُ أرغب بالاتصال مسبقاً 1005 01:22:12,958 --> 01:22:16,042 .لكنني في الواقع كنتُ مشغولة لهذا تأخرت 1006 01:22:16,667 --> 01:22:18,417 .نعم، أخبروني بذلك. نعم 1007 01:22:18,628 --> 01:22:21,375 .حسناً. يسعدني أن أخبركِ باختيارنا لكِ 1008 01:22:21,400 --> 01:22:24,192 .لقد أحببنا ملفك، وسجلك الوظيفي 1009 01:22:25,668 --> 01:22:26,676 حقاً؟ 1010 01:22:27,750 --> 01:22:31,833 يمكنني أن أمنحكِ يوماً أو يومين .للتفكير في الأمر، لكن ليس أكثر 1011 01:22:33,181 --> 01:22:36,348 .لا،. لا. هذا مناسب بالنسبة لي .هذا جيد جداً 1012 01:22:37,167 --> 01:22:40,125 .جيد جداً. يسرني ذلك إذاً .مرحباً بكِ في الفريق 1013 01:22:40,500 --> 01:22:42,042 .شكراً جزيلاً لكم 1014 01:22:42,575 --> 01:22:46,700 حسناً، أحتاج أن أراكِ قريباً. هل لديكِ الوقت لتناول طعام الغداء يوم الخميس؟ 1015 01:22:47,875 --> 01:22:49,542 .نعم، هذا ممتاز 1016 01:22:49,768 --> 01:22:52,750 حسناً. الخميس عند الواحدة ظهراً، في المكتب؟ 1017 01:22:52,833 --> 01:22:54,125 .نعم. حسناً 1018 01:22:54,708 --> 01:22:56,261 .ممتاز. أراكِ إذاً يوم الخميس 1019 01:22:56,297 --> 01:22:57,361 .أراكِ الخميس 1020 01:22:57,432 --> 01:22:59,391 .إلى اللقاء. طاب يومكِ - .إلى اللقاء - 1021 01:23:25,458 --> 01:23:27,071 !مرحباً يا أمي 1022 01:23:42,374 --> 01:23:46,866 {\fs26}دوام كامـــــل 1023 01:23:47,693 --> 01:23:51,716 ترجمة: نزار عز الدين 1024 01:23:52,450 --> 01:23:55,579 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz