1 00:00:34,742 --> 00:00:38,702 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:38,703 --> 00:00:42,704 Legenda - Cristiana Brindeiro - 3 00:00:42,705 --> 00:00:46,705 Ajustes - willian_as - 4 00:01:26,391 --> 00:01:31,724 CONTRATEMPOS 5 00:01:45,433 --> 00:01:46,598 Oi! 6 00:01:46,599 --> 00:01:48,991 Nossa, meus gatinhos. Olha isso. 7 00:01:50,333 --> 00:01:53,125 Muitos funcionários tinham tirado folga ontem 8 00:01:53,126 --> 00:01:57,373 ou trabalhado em casa, mas não é o caso hoje. 9 00:01:57,374 --> 00:02:01,223 São 350km de engarrafamento pouco antes de 8h. 10 00:02:01,224 --> 00:02:03,449 Queridos, venham comer. 11 00:02:06,349 --> 00:02:10,307 Etapa importante para o movimento social, 12 00:02:10,308 --> 00:02:15,265 o aumento do tempo de trabalho para equilibrar o sistema. 13 00:02:15,266 --> 00:02:19,140 Não é mais a prioridade, disse o ministro da Cultura. 14 00:02:19,141 --> 00:02:21,908 Trabalhar mais tempo... 15 00:02:26,683 --> 00:02:28,390 Vamos lá, acrobata. Vamos comer. 16 00:02:28,391 --> 00:02:29,991 - Não. - Sim. 17 00:02:34,183 --> 00:02:37,307 Quinto dia da greve de transportes. 18 00:02:37,308 --> 00:02:41,348 Os usuários precisaram ter paciência nessa segunda. 19 00:02:41,349 --> 00:02:43,293 - Mamãe. - Sim. 20 00:02:43,294 --> 00:02:45,500 Você conhece o Jardim de Aclimatação? 21 00:02:48,474 --> 00:02:50,949 - Já foi lá? - Já. 22 00:02:51,599 --> 00:02:53,241 Podemos ir um dia? 23 00:02:55,058 --> 00:02:57,133 - Mamãe? - Vamos ver. 24 00:02:58,208 --> 00:02:59,975 - Mamãe. - Sim? 25 00:03:00,683 --> 00:03:04,348 Posso convidar o Charles para meu aniversário? 26 00:03:04,349 --> 00:03:06,265 Pode convidar quem quiser. 27 00:03:06,266 --> 00:03:07,890 - E o Jules? - Pode. 28 00:03:07,891 --> 00:03:10,241 - O Gabriel também? - Certo. 29 00:03:14,308 --> 00:03:17,158 Não crie problemas com a Sra. Lusigny, está bem? 30 00:03:17,808 --> 00:03:19,932 - Olá. - Olá. 31 00:03:19,933 --> 00:03:21,432 Entrem, entrem. 32 00:03:21,433 --> 00:03:25,015 Eu sei que está muito cedo. Obrigada. Tenho que ir. 33 00:03:25,016 --> 00:03:27,491 - Eles tomaram café da manhã? - Tomaram. 34 00:04:23,083 --> 00:04:26,057 Devido a um acidente na estação Roissy-en-Brie, 35 00:04:26,058 --> 00:04:28,075 a circulação para Paris está interrompida 36 00:04:28,076 --> 00:04:29,723 por tempo indeterminado. 37 00:04:29,724 --> 00:04:34,667 Pedimos que peguem os ônibus de correspondência. Obrigado. 38 00:05:17,183 --> 00:05:19,324 Estação St. Lazare. 39 00:05:30,391 --> 00:05:32,223 - Alô. - Bom dia, Sra. Roy. 40 00:05:32,224 --> 00:05:34,140 É a Sra. Morin, do Banco Cooperativo. 41 00:05:34,141 --> 00:05:35,307 Bom dia. 42 00:05:35,308 --> 00:05:38,158 Estou ligando de novo para falar do crédito imobiliário. 43 00:05:38,641 --> 00:05:41,640 Claro. Lamento. Andei muito ocupada. 44 00:05:41,641 --> 00:05:44,973 Temos que nos encontrar logo. Não podemos mais aceitar atrasos. 45 00:05:44,974 --> 00:05:47,890 Sua conta está no vermelho de novo. Temos que conversar. 46 00:05:47,891 --> 00:05:51,158 Posso ligar de volta? A ligação vai cair. 47 00:05:55,208 --> 00:05:58,348 Não consegui ninguém para me substituir amanhã. 48 00:05:58,349 --> 00:06:01,015 - Não é para uma consulta médica? - É. 49 00:06:01,016 --> 00:06:04,824 Não. Se você não quer falar com a Sylvie, é que não é. 50 00:06:06,099 --> 00:06:07,307 Tenho uma entrevista. 51 00:06:07,308 --> 00:06:08,876 - Para um emprego? - É. 52 00:06:08,877 --> 00:06:11,866 - Que emprego? - Um ótimo emprego. 53 00:06:14,141 --> 00:06:15,691 A que horas tenho que chegar? 54 00:06:16,725 --> 00:06:18,125 Às 14h? 55 00:06:20,141 --> 00:06:21,473 Oi. 56 00:06:21,474 --> 00:06:23,250 Você cuidará das instruções hoje. 57 00:06:23,766 --> 00:06:25,908 - O que houve? - Eles enchem o saco. 58 00:06:26,433 --> 00:06:28,557 Temos 7 chegadas, 5 saídas, 8 continuações, 59 00:06:28,558 --> 00:06:31,046 e o Sr. Yoshida ficará no Churchill no fim do dia. 60 00:06:31,047 --> 00:06:34,473 Vão me liberar para as verificações. Qualquer coisa, mande mensagem. 61 00:06:34,474 --> 00:06:36,723 - Certo. - Uma novata vai começar hoje. 62 00:06:36,724 --> 00:06:39,057 Não tenho tempo para formar esta semana. 63 00:06:39,058 --> 00:06:42,749 - Você disse que precisava de gente. - Tem momentos mais calmos. 64 00:06:42,750 --> 00:06:44,989 Julie, tenho reunião com a direção. 65 00:06:44,990 --> 00:06:46,841 Não pode ser semana que vem? 66 00:06:48,224 --> 00:06:52,557 Tem um vazamento no 212, um cliente vai trocar de quarto, 67 00:06:52,558 --> 00:06:54,390 o 110 está com problema na porta. 68 00:06:54,391 --> 00:06:56,640 Carole, a Sylvie avisará quando for a hora. 69 00:06:56,641 --> 00:06:59,557 Nada de troca de móveis ou aniversários hoje. 70 00:06:59,558 --> 00:07:00,958 Perguntas? 71 00:07:45,433 --> 00:07:48,432 - Eu já vou. Terminaram o 203? - Sim. 72 00:07:48,433 --> 00:07:50,682 Arrumem o 205 antes da volta do Roosevelt. 73 00:07:50,683 --> 00:07:51,983 Certo. 74 00:08:16,891 --> 00:08:18,908 Mas não é industrial. 75 00:08:19,266 --> 00:08:22,432 Nossa, ela nos enganou. 76 00:08:22,433 --> 00:08:24,973 Elas nos enganou. 77 00:08:24,974 --> 00:08:26,807 E o tabule é caseiro ou... 78 00:08:26,808 --> 00:08:31,694 Olhe, é melhor não saber, senão vou parar de comer. 79 00:08:31,695 --> 00:08:34,095 O cara do ministério aconselhou o trabalho remoto 80 00:08:34,096 --> 00:08:35,640 para evitar as greves. 81 00:08:35,641 --> 00:08:39,307 É, quando der para limpar banheiro por computador, nos avisem. 82 00:08:39,308 --> 00:08:43,472 Mas existe! No Japão tem banheiros que limpam sozinhos. 83 00:08:43,473 --> 00:08:45,806 Se o banheiro começar a roubar nosso emprego... 84 00:08:45,807 --> 00:08:47,979 Parece que limpam até o traseiro do cliente. 85 00:08:47,980 --> 00:08:50,765 - É? - Meio intrusivo, não? 86 00:08:50,766 --> 00:08:55,243 Eu já usei. Tem dois jatos e depois um que seca. 87 00:08:55,244 --> 00:08:56,557 É incrível. 88 00:08:56,558 --> 00:08:58,848 - Bom dia, senhoras. Bom apetite. - Bom dia. 89 00:08:58,849 --> 00:09:00,932 Essa é a Lydia, que vai começar aqui hoje. 90 00:09:00,933 --> 00:09:02,223 Bom dia, Lydia. 91 00:09:02,224 --> 00:09:05,333 Vou deixá-la com a Julie. É nossa camareira principal. Até. 92 00:09:05,334 --> 00:09:06,557 - Bem-vinda. - Já comeu? 93 00:09:06,558 --> 00:09:07,600 Sente-se. 94 00:09:07,601 --> 00:09:09,407 - Quer suco ou Coca? - Não, obrigada. 95 00:09:09,408 --> 00:09:11,223 - Uma taça de vinho? - Não, obrigada. 96 00:09:11,224 --> 00:09:14,265 - Ela passou no teste! - Quase disse sim! 97 00:09:14,266 --> 00:09:16,616 Não, ela bebeu antes de chegar. 98 00:09:20,683 --> 00:09:23,723 - Onde você trabalhava? - No Hotel Paris Rive-Droite. 99 00:09:23,724 --> 00:09:26,158 - É um três ou quatro estrelas? - Três. 100 00:09:27,016 --> 00:09:29,549 - Não tem experiência em palácios? - Não. 101 00:09:31,588 --> 00:09:33,765 Os hóspedes daqui são muito exigentes. 102 00:09:33,766 --> 00:09:36,307 Com o preço que pagam, podem reclamar de tudo. 103 00:09:36,308 --> 00:09:39,307 E veja, tem uma caixa. Abra logo, verifique. 104 00:09:39,308 --> 00:09:41,916 Alguns deixam armadilhas para ver se você limpou. 105 00:09:41,917 --> 00:09:44,283 E tem que ter um relógio, não um celular. 106 00:09:44,933 --> 00:09:47,908 - Vou conseguir um. - E cuidado, está fedendo. 107 00:09:48,308 --> 00:09:52,858 Ache um desodorante eficaz. A regra aqui é ser invisível. 108 00:09:52,859 --> 00:09:54,167 Ajeite as almofadas. 109 00:09:54,766 --> 00:09:58,374 - Só fale se o hóspede solicitar. - Certo. 110 00:09:58,375 --> 00:10:00,682 - Pode ligar a televisão? - Não. 111 00:10:00,683 --> 00:10:03,682 Mas hoje preciso saber como estão os transportes. 112 00:10:03,683 --> 00:10:05,610 - Julie? - Sim. 113 00:10:05,611 --> 00:10:08,416 Tem que terminar o Churchill. O cliente acabou de chegar. 114 00:10:08,417 --> 00:10:09,890 - Já? - Foi. 115 00:10:09,891 --> 00:10:11,866 Eu aviso quando terminar. 116 00:10:12,516 --> 00:10:16,158 Comece a aspirar as almofadas. Vou buscar reforço. 117 00:10:16,500 --> 00:10:19,128 Temos uma urgência no Churchill. Pode vir nos ajudar? 118 00:10:19,129 --> 00:10:20,499 - Já vou. - Ótimo. 119 00:10:20,900 --> 00:10:24,792 Meninas, o Sr. Yoshida chegou. Podem fazer nosso quarto? 120 00:10:29,433 --> 00:10:30,598 Lamento. 121 00:10:30,599 --> 00:10:32,491 - Quebrou? - Acho que não. 122 00:10:35,099 --> 00:10:38,211 Meninas, o cliente chegou. Vocês fazem o banheiro? 123 00:10:38,212 --> 00:10:39,515 - Sylvie? - Sim? 124 00:10:39,516 --> 00:10:41,807 Pode trazer um buquê para o 208, por favor? 125 00:10:41,808 --> 00:10:44,166 - Certo. E depois? - Eu cuido. Vem verificar? 126 00:10:44,167 --> 00:10:46,417 Comece sem mim. O cliente é platina. 127 00:10:46,418 --> 00:10:47,718 Eu sei. 128 00:10:53,433 --> 00:10:54,833 Obrigada, meninas. 129 00:10:55,974 --> 00:10:58,999 - O cliente está no elevador. - Nós terminamos. 130 00:11:12,558 --> 00:11:15,223 - Foi tudo bem com a novata? - Foi... 131 00:11:15,224 --> 00:11:16,932 - Está com pressa? - Um pouco. 132 00:11:16,933 --> 00:11:18,723 Me pediram suas avaliações de novo. 133 00:11:18,724 --> 00:11:23,182 - Merda. Na quarta ou na quinta? - Está brincando com fogo, Julie. 134 00:11:23,183 --> 00:11:25,848 Sua reunião com a direção não era por isso, era? 135 00:11:25,849 --> 00:11:27,833 Garanto que você estava na ordem do dia. 136 00:11:27,834 --> 00:11:29,640 Olá, você ligou para Alex. 137 00:11:29,641 --> 00:11:33,140 Deixe sua mensagem e eu ligo de volta. 138 00:11:33,141 --> 00:11:34,432 Oi, sou eu de novo. 139 00:11:34,433 --> 00:11:38,557 Ainda não recebi seu depósito do mês e estou na merda. 140 00:11:38,558 --> 00:11:41,390 Pode cuidar disso hoje, por favor? 141 00:11:41,391 --> 00:11:44,241 E me ligue, pois preciso falar com você. Tchau. 142 00:11:44,849 --> 00:11:49,348 - Temos isto. - Não, ele vai quebrar logo. 143 00:11:49,349 --> 00:11:54,991 - Então temos esse grande aqui. - Aí é a casa que ele vai destruir. 144 00:11:55,891 --> 00:11:56,973 Deixa. 145 00:11:56,974 --> 00:11:59,973 - Tem convites de aniversário? - Temos. No caixa. 146 00:11:59,974 --> 00:12:01,333 Obrigada. 147 00:12:12,000 --> 00:12:15,125 - Não é possível. - Mas que saco. 148 00:12:17,683 --> 00:12:21,866 Pode dizer se haverá uma solução hoje? 149 00:12:35,474 --> 00:12:38,515 Com licença. Sabe aonde vão esses ônibus? 150 00:12:38,516 --> 00:12:40,408 Não, lamento. Não há informações. 151 00:12:42,683 --> 00:12:44,574 O que você comeu hoje? 152 00:12:46,224 --> 00:12:49,033 Não quer me dizer? Nolan? 153 00:12:49,808 --> 00:12:51,208 Não faça isso... 154 00:12:51,724 --> 00:12:54,973 - Nolan, responda, por favor. - Sim. 155 00:12:54,974 --> 00:12:57,741 Não crie problemas com a Sra. Lusigny, está bem? 156 00:12:59,808 --> 00:13:02,515 Tem ônibus de reposição da linha P? 157 00:13:02,516 --> 00:13:03,917 Tem um trem que vai partir. 158 00:13:03,918 --> 00:13:05,333 - De que plataforma? - 14. 159 00:13:59,266 --> 00:14:02,682 Boa noite. O que houve? 160 00:14:02,683 --> 00:14:04,598 O Nolan estava incontrolável. 161 00:14:04,599 --> 00:14:07,890 Eu sei. Ele fica agitado no final do dia. 162 00:14:07,891 --> 00:14:10,241 É melhor levá-lo ao médico. Ele é hiperativo. 163 00:14:10,808 --> 00:14:13,723 Ah, não. É como a mãe dele. 164 00:14:13,724 --> 00:14:17,098 Pode procurar outra solução para as noites? Está difícil. 165 00:14:17,099 --> 00:14:21,640 Olhe, prometo que vou procurar, mas pode aguentar mais uns dias? 166 00:14:21,641 --> 00:14:23,973 Na sexta terá que buscá-los antes do jantar. 167 00:14:23,974 --> 00:14:25,057 Sim, eu venho. 168 00:14:25,058 --> 00:14:27,758 Minha filha vem me pegar para passar o fim de semana. 169 00:14:29,474 --> 00:14:31,741 Tome. Recuperei lá do hotel. 170 00:14:32,516 --> 00:14:34,408 Que lindas. 171 00:14:46,808 --> 00:14:49,533 Nolan, pare com isso, por favor. 172 00:14:51,042 --> 00:14:52,265 O que está fazendo? 173 00:14:52,266 --> 00:14:55,515 - Procurando o sabonete de banho. - O banho será amanhã. 174 00:14:55,516 --> 00:14:59,057 - Nolan, agora é pijama e cama. - E os dentes? 175 00:14:59,058 --> 00:15:00,458 Vamos, vamos. 176 00:15:39,391 --> 00:15:41,765 - Você vem? - Não tenho tempo agora, querido. 177 00:15:41,766 --> 00:15:45,908 - Vem. - Não. No fim de semana. 178 00:15:46,641 --> 00:15:48,208 Quero ver o papai. 179 00:15:48,209 --> 00:15:51,533 Eu disse a ele que queriam passar as férias com ele. 180 00:15:52,016 --> 00:15:53,515 Vamos à praia? 181 00:15:53,516 --> 00:15:56,640 Não. Está frio para ir à praia. 182 00:15:56,641 --> 00:15:59,616 A Élodie disse que podíamos pegar conchinhas. 183 00:16:00,058 --> 00:16:02,582 Não se incomodam em passar as férias com a Élodie? 184 00:16:02,583 --> 00:16:03,899 Não. 185 00:16:05,391 --> 00:16:07,916 - Ela é legal com vocês? - É. 186 00:16:09,641 --> 00:16:12,390 - Mais do que eu? - Não. 187 00:16:12,391 --> 00:16:13,791 Resposta certa. 188 00:16:15,849 --> 00:16:18,473 - Temos que ir agora. - Estou com fome, mamãe. 189 00:16:18,474 --> 00:16:20,140 Tome. 190 00:16:20,141 --> 00:16:21,616 Não gosto. 191 00:16:23,433 --> 00:16:26,348 - Não gosto disso. - Estou com um nó. 192 00:16:26,349 --> 00:16:27,749 Deixe-me ver. 193 00:16:31,183 --> 00:16:32,583 Nolan! 194 00:16:34,891 --> 00:16:37,307 Não é uma boa ideia ir a Paris. Será como ontem. 195 00:16:37,308 --> 00:16:38,682 Mas hoje eu saio mais cedo. 196 00:16:38,683 --> 00:16:40,765 Se não houver trens, vai ser igual. 197 00:16:40,766 --> 00:16:42,741 Mas estarei aqui. Tenho que ir. 198 00:16:43,266 --> 00:16:44,666 Espere! 199 00:16:45,099 --> 00:16:48,098 Pode dar os convites de aniversário do Nolan à professora? 200 00:16:48,099 --> 00:16:50,033 - Sim. - Obrigada. Até a noite. 201 00:17:01,433 --> 00:17:07,433 Plataforma 1, cuidado com o trem. Saiam da beirada. 202 00:17:32,016 --> 00:17:33,416 Olá. 203 00:17:34,224 --> 00:17:37,182 Acho que sua filha está na turma do meu filho. 204 00:17:37,183 --> 00:17:39,473 - Sim, já nos cruzamos. - Isso. 205 00:17:39,474 --> 00:17:42,379 Como você fez hoje de manhã? 206 00:17:42,380 --> 00:17:44,699 Meu pai veio me ajudar esta semana. 207 00:17:44,700 --> 00:17:46,408 Ótimo. 208 00:17:47,933 --> 00:17:49,674 Ele não quer mais dois? 209 00:17:50,737 --> 00:17:54,170 Já foi uma proeza fazê-lo vir pela própria neta... 210 00:17:54,524 --> 00:17:58,033 Sim. É, eu entendo. 211 00:18:01,641 --> 00:18:03,866 Vamos ter quer ser pacientes... 212 00:18:17,567 --> 00:18:21,750 - Precisa de um cabo? - Não é a bateria. 213 00:18:22,183 --> 00:18:23,598 Você entende disso? 214 00:18:23,599 --> 00:18:26,682 - Não. Lamento. Para onde vai? - Paris. 215 00:18:26,683 --> 00:18:29,348 - Quer uma carona? - Você vai para Paris mesmo? 216 00:18:29,349 --> 00:18:31,949 - Vou ao protesto. - Sim. 217 00:18:33,308 --> 00:18:35,890 A Polícia de Paris antecipou a vinda de 30 mil... 218 00:18:35,891 --> 00:18:39,824 - Mora no vilarejo há muito tempo? - Seis anos. E você? 219 00:18:40,558 --> 00:18:43,991 Nasci lá. Tenho um bom motivo para morar no meio do nada. 220 00:18:45,516 --> 00:18:49,307 Eu moro porque fica entre meu trabalho e o do meu ex. 221 00:18:49,308 --> 00:18:52,199 E é bom para as crianças. 222 00:18:52,933 --> 00:18:54,816 É bom quando elas são pequenas. 223 00:18:56,766 --> 00:19:00,966 - Você está em greve esta semana? - Não. Sou um jovem aposentado. 224 00:19:04,190 --> 00:19:07,540 - Você é militar? - Você é perspicaz. 225 00:19:07,891 --> 00:19:11,932 - Não, é questão de probabilidade. - Trabalha com estatística? 226 00:19:11,933 --> 00:19:14,949 Um pouco. Fiz estudos de mercado durante anos. 227 00:19:15,808 --> 00:19:18,241 - Não faz mais? - Não no momento. 228 00:19:20,224 --> 00:19:21,699 Vai protestar hoje? 229 00:19:22,433 --> 00:19:27,265 Gostaria, mas me interesso mais pela greve para enfrentá-la. 230 00:19:27,266 --> 00:19:29,741 - Tenho que ir a Paris todo dia. - É difícil. 231 00:19:32,120 --> 00:19:33,678 - Obrigada. Tchau. - Tchau! 232 00:19:41,266 --> 00:19:43,008 Nem entre. Não tem metrô hoje. 233 00:20:08,250 --> 00:20:10,682 Lamento. O trem estava terrível hoje. 234 00:20:10,683 --> 00:20:14,783 Eu sei. Não foi a única atrasada. A Lydia não sabia o que fazer. 235 00:20:15,099 --> 00:20:16,932 - Onde ela está? - Com a Claire. 236 00:20:16,933 --> 00:20:19,250 - Ótimo. - Prefiro que fique com ela. 237 00:20:19,933 --> 00:20:22,557 Para o governo, trata-se de apagar os incêndios, 238 00:20:22,558 --> 00:20:25,848 pois outros setores também mostraram sua raiva. 239 00:20:25,849 --> 00:20:29,557 Estudantes, ferroviários, policiais também entrarão em greve. 240 00:20:29,558 --> 00:20:32,682 Não vou estar aqui à tarde. Você vai trabalhar com a Amina. 241 00:20:32,683 --> 00:20:34,848 - Certo. - Mas não comente com ninguém. 242 00:20:34,849 --> 00:20:36,949 - Ou vai complicar para mim. - Certo. 243 00:20:39,474 --> 00:20:40,848 - Sim? - É a Claire. 244 00:20:40,849 --> 00:20:42,461 Tem um Bobbysand em nosso quarto. 245 00:20:42,462 --> 00:20:44,598 Porra. Certo. Já vamos. 246 00:20:44,599 --> 00:20:47,533 Vem comigo. Um cliente deixou o quarto imundo. 247 00:20:47,974 --> 00:20:49,765 Por que chamam de Bobbysand? 248 00:20:49,766 --> 00:20:53,949 Era um prisioneiro político irlandês que pintava a cela com cocô. 249 00:21:04,683 --> 00:21:08,057 Não vamos deixar feder no corredor. Peguem um aromatizador. 250 00:21:08,058 --> 00:21:10,390 - Quem estava neste quarto? - O cantor escocês. 251 00:21:10,391 --> 00:21:12,783 Certo. Peça o Karcher ao Raymond. 252 00:21:13,099 --> 00:21:14,499 - O Karcher? - É. 253 00:21:29,308 --> 00:21:30,708 Pronto? 254 00:21:44,933 --> 00:21:48,640 Com o alto número de ligações, nenhum veículo está disponível. 255 00:21:48,641 --> 00:21:50,699 Tente novamente mais tarde. 256 00:22:03,683 --> 00:22:04,983 Paul! 257 00:22:05,641 --> 00:22:07,291 Essa roupinha linda é para mim? 258 00:22:07,724 --> 00:22:11,033 Pode conseguir um táxi para mim pelo hotel? 259 00:22:11,391 --> 00:22:15,283 - Sabe que não posso. - Vai. Discretamente. 260 00:22:16,058 --> 00:22:19,366 É muito importante. Por favor. 261 00:22:19,800 --> 00:22:21,100 Vai. 262 00:22:23,433 --> 00:22:25,265 - Fred? - Sim. 263 00:22:25,266 --> 00:22:27,640 Não há melhoria no horizonte. 264 00:22:27,641 --> 00:22:30,098 Os transportes ainda estão com tráfego reduzido, 265 00:22:30,099 --> 00:22:32,949 tanto os trens como o metrô... 266 00:22:46,016 --> 00:22:47,348 - Olá. - Olá. 267 00:22:47,349 --> 00:22:49,140 Tenho entrevista com o Sr. Dumont. 268 00:22:49,141 --> 00:22:52,158 Se ela não atende na sala dela, deixe uma mensagem. 269 00:22:52,933 --> 00:22:57,515 Não posso lhe dar essa resposta e ninguém pode responder hoje. 270 00:22:57,516 --> 00:22:58,991 Boa sorte. 271 00:22:59,849 --> 00:23:02,116 - Sra. Roy? - Sim. 272 00:23:02,724 --> 00:23:06,432 Ligue depois. Um momento, tem outra ligação. 273 00:23:06,433 --> 00:23:09,991 Olá, senhora. A que horas está marcada? 274 00:23:10,558 --> 00:23:12,158 Muito bem. 275 00:23:12,724 --> 00:23:16,265 Mas isso não será possível. Não é o mesmo departamento. 276 00:23:16,266 --> 00:23:19,932 Marque com a secretária dela. 277 00:23:19,933 --> 00:23:23,074 Ela estará aqui amanhã à tarde. 278 00:23:39,224 --> 00:23:41,140 Olá. Você ligou para Alex. 279 00:23:41,141 --> 00:23:44,824 Deixe uma mensagem e eu ligo de volta. 280 00:23:45,474 --> 00:23:48,515 Oi. Não sei se recebeu minha última mensagem, 281 00:23:48,516 --> 00:23:51,390 mas preciso da pensão. É urgente. 282 00:23:51,391 --> 00:23:53,973 E temos que falar das férias das crianças. 283 00:23:53,974 --> 00:23:57,432 Preciso me organizar se você não for ficar com elas. 284 00:23:57,433 --> 00:23:59,158 Me liga. Obrigada. 285 00:24:10,141 --> 00:24:11,791 Não tem mais ônibus, senhora. 286 00:24:27,516 --> 00:24:31,265 Com licença. Pode-se pagar o trampolim em prestações? 287 00:24:31,266 --> 00:24:32,921 Sim, com o cartão da loja. 288 00:24:32,922 --> 00:24:34,991 - Pode me dar o formulário? - Sim. 289 00:24:35,558 --> 00:24:38,140 Acha que entregam neste fim de semana? 290 00:24:38,141 --> 00:24:41,307 Como é um artigo grande, só deve ser na próxima semana. 291 00:24:41,308 --> 00:24:44,283 - Certo. Obrigada. - Tchau. 292 00:24:44,724 --> 00:24:46,124 Tchau. 293 00:24:57,880 --> 00:25:02,838 - Oi, é a Julie, de hoje de manhã. - Oi. 294 00:25:03,188 --> 00:25:06,598 Queria saber se você ainda está em Paris... 295 00:25:06,599 --> 00:25:08,917 Não. Estou quase chegando em casa. 296 00:25:08,918 --> 00:25:11,241 - Droga. - Lamento. 297 00:25:11,974 --> 00:25:16,098 Tudo bem. Mas você me avisa se voltar a Paris? 298 00:25:16,099 --> 00:25:17,399 Claro! 299 00:25:34,974 --> 00:25:37,149 - Aonde você vai? - Estação do Leste. 300 00:25:57,099 --> 00:26:01,040 Senhoras e senhores, atenção. 301 00:26:01,041 --> 00:26:05,806 Devido a um movimento social, todos os trens partindo de Paris 302 00:26:05,807 --> 00:26:07,149 foram cancelados. 303 00:26:10,599 --> 00:26:12,292 Não tem mais trem nenhum? 304 00:26:12,293 --> 00:26:14,424 Não. Foram substituídos por ônibus. 305 00:26:15,349 --> 00:26:17,133 - Na saída Leste? - É. 306 00:27:11,516 --> 00:27:13,848 Que honra. Você não me liga mais. 307 00:27:13,849 --> 00:27:16,973 É, eu sei. Olhe, a Sra. Lusigny não pode mais esta semana, 308 00:27:16,974 --> 00:27:19,473 pois estou voltando tarde. 309 00:27:19,474 --> 00:27:22,932 Poderia buscar as crianças na escola por alguns dias? 310 00:27:22,933 --> 00:27:25,140 Buscaria com prazer, mas estou em Londres. 311 00:27:25,141 --> 00:27:28,741 - Volto na quinta-feira. - Como vai voltar com as greves? 312 00:27:29,391 --> 00:27:30,791 Vou de avião. 313 00:27:31,349 --> 00:27:32,749 Claro. 314 00:27:33,210 --> 00:27:36,394 Sabe se o Marco tem notícias do Alex? 315 00:27:37,183 --> 00:27:40,383 A última vez que o vimos foi quando lhe devolveu as crianças. 316 00:27:41,224 --> 00:27:43,640 - Ele foi ver vocês? - Foi. 317 00:27:43,641 --> 00:27:46,307 Certo. Estou tentando falar com ele há uma semana. 318 00:27:46,308 --> 00:27:47,708 - Ele não atende? - Não. 319 00:27:48,349 --> 00:27:51,366 Vamos dar uma festinha lá em casa na sexta. Quer ir? 320 00:27:52,683 --> 00:27:54,098 Por quê? O Alex vai? 321 00:27:54,099 --> 00:27:56,158 Não. É para ver você. 322 00:27:58,058 --> 00:27:59,616 Vou ver. Talvez. 323 00:28:37,224 --> 00:28:38,682 Oi, Irina. 324 00:28:38,683 --> 00:28:41,557 - A Sylvie está furiosa com você. - Merda. 325 00:28:41,558 --> 00:28:44,824 - Você vai ficar com a Inês hoje. - Porra. Essa não. 326 00:28:51,183 --> 00:28:52,348 Tudo bem? 327 00:28:52,349 --> 00:28:54,932 Arrumei o Roosevelt hoje na emergência sozinha. 328 00:28:54,933 --> 00:28:56,973 Se foi emergência, por que não ajudaram? 329 00:28:56,974 --> 00:28:59,973 - Não sei. - Não perguntou à Sylvie? 330 00:28:59,974 --> 00:29:03,432 - Você foi a única atrasada hoje. - Sou a que mora mais longe. 331 00:29:03,433 --> 00:29:06,557 - Por que não se muda? - Por que se mete nisso? 332 00:29:06,558 --> 00:29:08,557 É problema seu. Não deveria ser meu. 333 00:29:08,558 --> 00:29:11,015 Nossa! O que você tem hoje? 334 00:29:11,016 --> 00:29:13,057 Também encaro as greves e estou cheia. 335 00:29:13,058 --> 00:29:16,379 Não vou deixar meus filhos num cubículo no subúrbio. 336 00:29:16,380 --> 00:29:18,432 Eu moro no subúrbio, mas não num cubículo. 337 00:29:18,433 --> 00:29:20,040 Mas eu moraria num cubículo. 338 00:29:21,433 --> 00:29:23,449 Telefone? Sério? 339 00:29:25,849 --> 00:29:27,182 Alô. 340 00:29:27,183 --> 00:29:29,973 Olá, Sra. Roy, é o Marc Dumont. Nos encontramos ontem. 341 00:29:29,974 --> 00:29:31,557 Sim, olá, Sr. Dumont. 342 00:29:31,558 --> 00:29:35,824 Estaria disponível para encontrar nossa diretora de marketing amanhã? 343 00:29:36,766 --> 00:29:40,241 - Sim, claro. - Pode ser às 15h? 344 00:29:40,849 --> 00:29:43,890 - Perfeito. No mesmo lugar? - Sim, mesmo andar. 345 00:29:43,891 --> 00:29:47,890 É a Sra. Delacroix. Ela vai tomar a decisão final. 346 00:29:47,891 --> 00:29:50,908 - Julie, é a Sylvie. - Certo. Ótimo. 347 00:29:51,349 --> 00:29:54,265 - Boa sorte. - Muito obrigada. 348 00:29:54,266 --> 00:29:55,991 - Tchau. - Tchau. 349 00:30:08,016 --> 00:30:09,416 Pode sair, por favor? 350 00:30:19,433 --> 00:30:21,683 O diretor perguntou por você hoje de manhã. 351 00:30:22,320 --> 00:30:24,420 - Sério? - Ele está em cima de mim. 352 00:30:24,986 --> 00:30:26,880 Eu disse que sabia da sua ausência. 353 00:30:27,708 --> 00:30:29,015 Obrigada. 354 00:30:29,016 --> 00:30:31,394 Mas ele reclamou do atraso do Roosevelt. 355 00:30:31,395 --> 00:30:34,620 Isso é com a Inês. Não sei por que ela não arrumou. 356 00:30:35,161 --> 00:30:36,919 É ótimo contar comigo sem me avisar. 357 00:30:36,920 --> 00:30:40,250 - Você também conta comigo. - Um pouco menos ultimamente. 358 00:30:40,641 --> 00:30:42,960 Mas se eu falho, não é você que ouve. 359 00:30:44,065 --> 00:30:46,432 Você está muito segura de ficar com seu emprego. 360 00:30:46,433 --> 00:30:49,265 Vou fazer as avaliações, mas ando sobrecarregada. 361 00:30:49,266 --> 00:30:51,716 - Não dá tempo. - Não faça mais besteira, Julie. 362 00:30:52,141 --> 00:30:53,691 Sua ficha está ficando cheia. 363 00:30:54,130 --> 00:30:55,830 E os atrasos não ajudam. 364 00:30:56,516 --> 00:30:59,783 Pare. Não posso ser demitida por atrasos durante a greve. 365 00:31:00,849 --> 00:31:03,991 Se soubesse das reuniões que tenho, não correria o risco. 366 00:31:05,099 --> 00:31:06,499 Certo. 367 00:31:18,005 --> 00:31:19,307 Foi tudo bem ontem? 368 00:31:19,308 --> 00:31:21,807 A moça é gentil, mas não é boa. 369 00:31:21,808 --> 00:31:22,973 Eu sei. 370 00:31:22,974 --> 00:31:24,866 Me fala. Correu tudo bem? 371 00:31:25,474 --> 00:31:28,307 Sim. Fui chamada para uma última entrevista. 372 00:31:28,308 --> 00:31:29,908 Que ótimo. Muito bom! 373 00:31:30,641 --> 00:31:33,116 É, mas será amanhã à tarde. 374 00:31:33,974 --> 00:31:35,807 Pode me substituir uma última vez? 375 00:31:35,808 --> 00:31:38,848 - Lamento, Julie. Não posso. - Por favor! 376 00:31:38,849 --> 00:31:42,841 Olhe, trabalho no fim de semana e minha irmã me enche com a mudança. 377 00:31:42,842 --> 00:31:45,201 Juro que é a última vez que te chateio com isso. 378 00:31:45,202 --> 00:31:46,541 Pare de insistir. 379 00:31:48,808 --> 00:31:50,500 Como veio para Paris hoje? 380 00:31:50,501 --> 00:31:52,765 Tinha gente dando carona na estação. 381 00:31:52,766 --> 00:31:54,710 - Teve que sair muito cedo? - Foi. 382 00:31:56,349 --> 00:31:59,283 - Você tem filhos? - Tenho. Dois. 383 00:32:00,308 --> 00:32:02,699 - Não deve estar sendo fácil. - Não. 384 00:32:03,066 --> 00:32:05,750 - Minha mãe me ajuda. - Isso é uma preciosidade. 385 00:32:06,766 --> 00:32:09,316 Vou deixar você terminar. Tenho que ver uma coisa. 386 00:32:19,099 --> 00:32:20,557 - Claire. - Sim. 387 00:32:20,558 --> 00:32:23,807 Pode substituir alguém amanhã? Só à tarde. 388 00:32:23,808 --> 00:32:26,367 É meu final de semana prolongado. Vou sair de Paris. 389 00:32:26,368 --> 00:32:28,116 - Quando vai partir? - Esta noite. 390 00:32:31,266 --> 00:32:32,666 Inês? 391 00:32:33,849 --> 00:32:35,829 Vi que você não trabalha amanhã. 392 00:32:35,830 --> 00:32:39,140 - É. - Poderia me substituir à tarde? 393 00:32:39,141 --> 00:32:42,449 - Eu troco por um dia inteiro. - Não. 394 00:32:42,954 --> 00:32:44,307 Mas admiro sua cara de pau. 395 00:32:44,308 --> 00:32:46,723 Não. É porque estou realmente precisando. 396 00:32:46,724 --> 00:32:48,124 Mas a resposta é não. 397 00:32:57,266 --> 00:32:59,348 - Paul. - Tudo bem? 398 00:32:59,349 --> 00:33:02,807 Vou precisar de outro táxi amanhã de tarde. 399 00:33:02,808 --> 00:33:06,699 - Os táxis estão em greve. - Mas sei que você tem soluções. 400 00:33:08,016 --> 00:33:10,533 É o triplo do preço e pagamento em dinheiro. 401 00:33:12,141 --> 00:33:14,449 Então, o que tiver de mais barato. 402 00:33:16,766 --> 00:33:18,324 Você gosta de me incomodar? 403 00:33:27,183 --> 00:33:29,432 Não preparei nada, não sei onde dormirão. 404 00:33:29,433 --> 00:33:30,723 Eu sei. 405 00:33:30,724 --> 00:33:34,640 - Eles não têm roupa para amanhã! - Não prefere ir lá para casa? 406 00:33:34,641 --> 00:33:36,515 Não. Prefiro que você volte. 407 00:33:36,516 --> 00:33:40,158 Mas não tem mais transporte. Não sei como vou voltar. 408 00:33:40,558 --> 00:33:43,432 Não estou organizada para ficar com crianças à noite. 409 00:33:43,433 --> 00:33:45,473 Por isso proponho que vá para minha casa. 410 00:33:45,474 --> 00:33:49,991 Não posso. Não conheço a casa, não vou ficar à vontade. 411 00:33:50,641 --> 00:33:52,932 Mas eu não tenho solução. 412 00:33:52,933 --> 00:33:56,283 Acho que não vou poder voltar. 413 00:33:56,599 --> 00:34:00,908 - Não gosto que me imponham algo. - Também não gosto da situação. 414 00:34:01,724 --> 00:34:05,015 É, mas é sua responsabilidade. São seus filhos, não meus. 415 00:34:05,016 --> 00:34:07,533 Eu sei. Mas não posso fazer nada. 416 00:34:10,683 --> 00:34:12,683 Vou ficar com eles em casa. Boa noite. 417 00:34:22,891 --> 00:34:27,408 - Com licença. Não tem ônibus? - Não. Não tem nada circulando. 418 00:34:27,938 --> 00:34:30,098 Mas não é obrigatório ter um serviço mínimo? 419 00:34:30,099 --> 00:34:32,699 Não. Só é obrigatório avisar a greve. 420 00:34:33,016 --> 00:34:35,741 - Não entendo. - Não há serviço mínimo. 421 00:34:36,058 --> 00:34:37,557 Então o que eu faço? 422 00:34:37,558 --> 00:34:40,182 Infelizmente, não tenho solução a propor. 423 00:34:40,183 --> 00:34:42,723 O que faz aqui se não pode ajudar? 424 00:34:42,724 --> 00:34:45,307 Pode tentar a sorte ao redor para conseguir carona. 425 00:34:45,308 --> 00:34:48,265 Não quero tentar a sorte. Não é a loteria! 426 00:34:48,266 --> 00:34:51,658 Eu moro longe, meus filhos estão esperando. Merda! 427 00:34:52,346 --> 00:34:54,654 Estou cheia! 428 00:35:27,474 --> 00:35:28,974 Está vindo da estação? 429 00:35:31,021 --> 00:35:32,421 Que zona. 430 00:35:34,016 --> 00:35:36,783 - Procura um quarto de hotel? - É, mas tudo bem. 431 00:35:38,308 --> 00:35:42,449 Se quiser um quarto, tenho uma cama confortável. 432 00:35:43,724 --> 00:35:46,598 - E estou no pacote. - Me deixa em paz. 433 00:35:46,599 --> 00:35:47,999 Calma! 434 00:35:48,724 --> 00:35:50,124 Vadia! 435 00:35:54,724 --> 00:35:56,449 - Boa noite. - Boa noite. 436 00:35:57,099 --> 00:36:00,366 - Tem um quarto para hoje? - Ainda resta um. 437 00:36:00,933 --> 00:36:02,333 Posso ver? 438 00:36:03,183 --> 00:36:05,033 Não. É no 6º andar, não vou subir. 439 00:36:05,766 --> 00:36:07,491 Posso subir sozinha. 440 00:36:08,308 --> 00:36:11,324 É um quarto comum. Ou quer ou não quer. 441 00:36:13,766 --> 00:36:15,166 Está bem, quero. 442 00:36:19,141 --> 00:36:20,541 - Tome. - Obrigada. 443 00:36:39,974 --> 00:36:42,616 Você ligou para Alex, deixe seu recado... 444 00:36:45,308 --> 00:36:49,199 FICHA DE AVALIAÇÃO 445 00:37:40,433 --> 00:37:42,449 Bom dia, Sra. Lusigny. 446 00:37:43,224 --> 00:37:46,223 Gostaria de falar com a senhora antes de ir trabalhar. 447 00:37:46,224 --> 00:37:50,149 Como foi a noite com as crianças? 448 00:37:50,150 --> 00:37:53,000 Queria falar com elas antes da aula. 449 00:38:02,748 --> 00:38:05,598 Vou estar ausente esta tarde. Você vai ficar com a Carole. 450 00:38:05,599 --> 00:38:08,765 - Certo. - Vou lhe pedir um favor. 451 00:38:08,766 --> 00:38:11,866 Vou lhe dar meu crachá e você bate meu ponto junto com o seu. 452 00:38:12,724 --> 00:38:15,682 - Não sei... - Não haverá problema. 453 00:38:15,683 --> 00:38:18,183 Eu sou responsável por você. Não vou denunciá-la. 454 00:38:19,433 --> 00:38:23,620 Tome. É só bater o ponto ao sair. 455 00:38:30,724 --> 00:38:33,324 - Oi, meninas. - Temos visita. 456 00:38:33,641 --> 00:38:36,432 Vim dizer que vão trabalhar com a Lydia à tarde. 457 00:38:36,433 --> 00:38:38,348 - Por quê? - Não vou estar aqui. 458 00:38:38,349 --> 00:38:39,890 Não devia fazer isso. 459 00:38:39,891 --> 00:38:42,348 Não tem problema. Não terão mais trabalho. 460 00:38:42,349 --> 00:38:45,348 Vou arrumar o Jefferson e o 207 durante o almoço. 461 00:38:45,349 --> 00:38:48,658 - A Sylvie vai perceber. - Não se não contarem. 462 00:39:07,433 --> 00:39:09,432 Pode vir comigo, por favor? 463 00:39:09,433 --> 00:39:11,432 - Está com que crachá? - Os dois. 464 00:39:11,433 --> 00:39:14,932 Certo. Bata o seu ponto agora e os dois à noite. 465 00:39:14,933 --> 00:39:16,491 - Não esquece. - Certo. 466 00:39:17,808 --> 00:39:19,408 - Boa sorte. - Obrigada. 467 00:39:20,516 --> 00:39:23,265 - Alô. - Sim, Sr. Hamrit? Sim. 468 00:39:23,266 --> 00:39:26,015 O Paul me deu seu número para uma corrida. 469 00:39:26,016 --> 00:39:27,890 - Sim. Julie? - Isso. 470 00:39:27,891 --> 00:39:31,890 Posso lhe dar um endereço onde me encontrar em 30 minutos? 471 00:39:31,891 --> 00:39:33,291 Certo. 472 00:39:34,933 --> 00:39:36,620 - É o da vitrine? - É. 473 00:39:41,683 --> 00:39:43,223 É só o que tem em preto? 474 00:39:43,224 --> 00:39:45,449 Fora o modelo que lhe mostrei antes. 475 00:39:51,849 --> 00:39:55,390 AUTORIZAÇÃO EM ANDAMENTO 476 00:39:55,391 --> 00:39:56,791 AUTORIZADO 477 00:39:58,580 --> 00:40:01,890 Essa manhã houve manifestações em todos os lugares. 478 00:40:01,891 --> 00:40:04,348 Protestos em Limoges, Grenoble, Reims, Nantes. 479 00:40:04,349 --> 00:40:07,390 O porto de Havre também está bloqueado por manifestantes 480 00:40:07,391 --> 00:40:10,574 que queimaram pneus. Duas escolas foram evacuadas... 481 00:40:20,974 --> 00:40:22,658 - Olá. - Olá. 482 00:40:23,308 --> 00:40:26,074 - Aqui tem vestiário? - Sim, mas só para funcionários. 483 00:40:39,016 --> 00:40:40,182 Alô? 484 00:40:40,183 --> 00:40:43,140 - Oi, Julie. É a Sylvie. - Oi. 485 00:40:43,141 --> 00:40:45,291 Quero você na minha sala amanhã de manhã. 486 00:40:45,724 --> 00:40:47,140 Certo. 487 00:40:47,141 --> 00:40:51,033 - Assim que chegar. E não atrase. - Certo. 488 00:41:04,724 --> 00:41:08,265 - Aceita um chá, um café? - Não, nada. Obrigada. 489 00:41:08,266 --> 00:41:10,783 - A Sra. Delacroix não vai demorar. - Certo. 490 00:41:45,724 --> 00:41:47,866 - Olá. - Olá. 491 00:41:48,170 --> 00:41:50,765 - Jeanne Delacroix. - Julie Roy. Prazer. 492 00:41:50,766 --> 00:41:52,838 Obrigada por ter vindo, apesar das greves. 493 00:41:52,839 --> 00:41:54,891 Cheguei adiantada para estar aqui na hora. 494 00:41:54,892 --> 00:41:56,515 - Você veio de longe? - De Paris. 495 00:41:56,516 --> 00:41:58,723 Certo. Que endereço é esse em seu currículo? 496 00:41:58,724 --> 00:42:01,182 É da minha casa. Só estava em Paris hoje. 497 00:42:01,183 --> 00:42:02,483 É longe daqui, não é? 498 00:42:03,141 --> 00:42:06,182 Não. É como vir de Paris sem o engarrafamento. 499 00:42:06,183 --> 00:42:08,015 Podemos ter jornadas muito pesadas. 500 00:42:08,016 --> 00:42:09,140 Sim, imagino. 501 00:42:09,141 --> 00:42:13,307 É possível ter dias longos por semanas morando tão longe? 502 00:42:13,308 --> 00:42:15,533 Sim, claro. Isso não me preocupa. 503 00:42:16,849 --> 00:42:19,598 Seu último emprego foi há quatro anos? 504 00:42:19,599 --> 00:42:24,265 Foi, quando a empresa fechou decidi cuidar dos meus filhos. 505 00:42:24,266 --> 00:42:26,699 É o que explica o vazio em seu currículo? 506 00:42:27,141 --> 00:42:29,015 Um vazio bem cheio. 507 00:42:29,016 --> 00:42:32,210 Não se preocupa em trabalhar novamente após tanto tempo? 508 00:42:32,641 --> 00:42:33,890 Não. 509 00:42:33,891 --> 00:42:37,432 - Mas vai ver menos seus filhos. - Gosto muito dos meus filhos, 510 00:42:37,433 --> 00:42:40,741 mas o papel de dona de casa não é para mim. 511 00:42:42,308 --> 00:42:46,307 Está se candidatando a um cargo abaixo do que tinha antes? 512 00:42:46,308 --> 00:42:50,890 É. Eu pulei algumas etapas no início da carreira. 513 00:42:50,891 --> 00:42:54,265 Mas não vai se sentir restrita como encarregada de estudos? 514 00:42:54,266 --> 00:42:55,640 Não, de jeito nenhum. 515 00:42:55,641 --> 00:42:57,932 O cargo corresponde ao que gosto. 516 00:42:57,933 --> 00:43:01,348 Gosto do trabalho em campo, quero construir em longo prazo 517 00:43:01,349 --> 00:43:03,182 e posso me realizar aqui. 518 00:43:03,183 --> 00:43:06,223 O que a motiva a se realizar em nosso grupo? 519 00:43:06,224 --> 00:43:09,589 Vocês propõem um cargo na pequena cadeia de produção, é o que quero. 520 00:43:09,590 --> 00:43:12,890 E são líderes do mercado da grande distribuição. 521 00:43:12,891 --> 00:43:15,866 Vou poder trabalhar em larga escala. 522 00:43:16,599 --> 00:43:18,908 Qual era a missão da sua antiga empresa? 523 00:43:19,525 --> 00:43:22,890 Ela dava apoio ao desenvolvimento de cadeias de abastecimento curto, 524 00:43:22,891 --> 00:43:24,866 em áreas isoladas. 525 00:43:25,433 --> 00:43:27,449 Havia objetivos mais precisos? 526 00:43:28,516 --> 00:43:31,557 Meu departamento devia fornecer estudos de campo. 527 00:43:31,558 --> 00:43:34,208 Nada sobre a concorrência com a grande distribuição? 528 00:43:35,349 --> 00:43:36,749 Não. 529 00:43:37,474 --> 00:43:39,563 A empresa não é mais ativa, 530 00:43:39,564 --> 00:43:41,964 mas vi que o site ainda está em funcionamento. 531 00:43:43,974 --> 00:43:45,682 É possível. 532 00:43:45,683 --> 00:43:47,324 Eu consultei ontem. 533 00:43:47,891 --> 00:43:50,682 E acho que vocês depreciavam um pouco 534 00:43:50,683 --> 00:43:52,833 as redes locais da grande distribuição. 535 00:43:52,834 --> 00:43:54,549 Com palavras bem duras. 536 00:43:57,349 --> 00:44:00,182 É o jogo da concorrência. 537 00:44:00,183 --> 00:44:02,116 É, mas acho que era muito agressivo. 538 00:44:07,808 --> 00:44:10,210 Olhe, seu conhecimento do setor nos interessa, 539 00:44:10,211 --> 00:44:14,307 mas se deseja trabalhar conosco, vai ter que ser franca comigo. 540 00:44:14,308 --> 00:44:17,033 - Entende? - Sim, claro. 541 00:44:17,724 --> 00:44:19,765 Então vamos continuar. Mas com franqueza. 542 00:44:19,766 --> 00:44:21,166 Sim. 543 00:45:10,599 --> 00:45:12,265 - Olá. - Olá. 544 00:45:12,266 --> 00:45:15,390 Quero alugar uma camionete. A menor que tiver. 545 00:45:15,391 --> 00:45:16,791 Só tenho de 10m³. 546 00:45:19,183 --> 00:45:20,619 Está ótimo. 547 00:45:20,620 --> 00:45:24,140 Vocês são como todos os patrões. Estão todos fartos. 548 00:45:24,141 --> 00:45:28,682 A realidade é que as pessoas estão com raiva. 549 00:45:28,683 --> 00:45:32,723 Não vejo minhas filhas há dez dias. Dez dias! 550 00:45:32,724 --> 00:45:34,283 Pois eu saio... 551 00:46:39,349 --> 00:46:41,390 Lamento, meu telefone ficou sem bateria. 552 00:46:41,391 --> 00:46:44,640 Gosto muito deles, mas estão me cansando demais. 553 00:46:44,641 --> 00:46:46,920 Queria muito que fosse diferente. 554 00:46:47,641 --> 00:46:50,015 Por que não procura um trabalho perto daqui? 555 00:46:50,016 --> 00:46:52,807 Não tem trabalho para mim perto daqui. 556 00:46:52,808 --> 00:46:56,432 Sempre contratam no supermercado. Posso falar com o gerente. 557 00:46:56,433 --> 00:46:59,223 O André ia à escola com meu filho. 558 00:46:59,224 --> 00:47:03,158 Não, obrigada. É muito gentil, mas estou melhor lá no meu hotel. 559 00:47:04,058 --> 00:47:05,866 Não vejo ser melhor para eles. 560 00:47:07,011 --> 00:47:10,459 - Podemos conversar amanhã? - Minha filha vem me buscar à noite. 561 00:47:10,460 --> 00:47:13,098 - Sim. - Você prometeu voltar cedo. 562 00:47:13,099 --> 00:47:15,473 Sim, não se preocupe. Vou chegar. 563 00:47:15,474 --> 00:47:18,991 Falamos sobre isso na segunda? Vou pensar no fim de semana. 564 00:47:23,500 --> 00:47:26,667 - Nolan, vista seu pijama. - Eu quero a raposa. 565 00:47:26,974 --> 00:47:29,432 A raposa está suja. Vista este hoje. 566 00:47:29,433 --> 00:47:30,598 Não gosto desse. 567 00:47:30,599 --> 00:47:32,265 - Vamos. Ponha agora. - Não! 568 00:47:32,266 --> 00:47:35,182 - Sem reclamar. Vista isso. - Não! 569 00:47:35,183 --> 00:47:37,891 - Quero meu pijama de raposa. - Nolan! 570 00:47:40,641 --> 00:47:44,682 O que está fazendo? O que comeram hoje? 571 00:47:44,683 --> 00:47:46,083 "Salchichão". 572 00:47:46,516 --> 00:47:50,908 - Salsichão? Salsicha? - Não estava bom. 573 00:48:05,330 --> 00:48:09,432 Muitos franceses temem novos incidentes nos subúrbios. 574 00:48:09,433 --> 00:48:11,723 Há muita tensão nesses dias. 575 00:48:11,724 --> 00:48:15,866 Será que os subúrbios vão queimar de novo? 576 00:48:50,516 --> 00:48:52,473 - Bom dia, Erwan. - Chegou cedo? 577 00:48:52,474 --> 00:48:56,608 Pode abrir o armário de chaves? Não estou com meu crachá. 578 00:48:56,609 --> 00:48:58,750 - Sim, claro. - Obrigada. 579 00:49:01,433 --> 00:49:03,140 - Oi. - Oi. 580 00:49:03,141 --> 00:49:05,807 - Tudo bem? - Tudo bem. 581 00:49:05,808 --> 00:49:08,598 As meninas disseram que você saiu sem ter substituta. 582 00:49:08,599 --> 00:49:11,033 Substituta? Eu terminei meus quartos. 583 00:49:11,940 --> 00:49:14,540 Bom. E como foi sua entrevista? 584 00:49:16,349 --> 00:49:18,199 Vai dar certo. Você é demais. 585 00:49:19,724 --> 00:49:20,973 É. 586 00:49:20,974 --> 00:49:23,241 - Julie? - Sim. 587 00:49:23,641 --> 00:49:26,649 - Venha falar comigo, por favor. - Já vou. 588 00:49:33,016 --> 00:49:35,283 Tome as avaliações. 589 00:49:37,849 --> 00:49:39,249 Seu crachá. 590 00:49:43,185 --> 00:49:44,585 Tive que demitir a Lydia. 591 00:49:46,235 --> 00:49:48,960 De qualquer forma ela não ia ficar. 592 00:49:49,340 --> 00:49:51,540 É uma mãe solteira que cria os dois filhos. 593 00:49:54,058 --> 00:49:57,658 - É uma menina. - Uma menina a quem dei uma chance. 594 00:49:58,900 --> 00:50:00,682 Você não está me facilitando a vida. 595 00:50:00,683 --> 00:50:03,533 Eu não a forcei a se livrar dela. 596 00:50:03,849 --> 00:50:06,098 Você saiu de novo sem me avisar ontem. 597 00:50:06,099 --> 00:50:08,973 Eu tive uma emergência. Mas fiz tudo antes de ir. 598 00:50:08,974 --> 00:50:11,224 Eu sei por que saiu. As meninas me contaram. 599 00:50:12,724 --> 00:50:14,765 Não leva o trabalho a sério e nos ferra. 600 00:50:14,766 --> 00:50:17,807 - Não é verdade. - Limpou o banheiro com Karcher. 601 00:50:17,808 --> 00:50:19,765 Devia ter visto o estado do banheiro. 602 00:50:19,766 --> 00:50:21,932 As faianças valem seu salário anual. 603 00:50:21,933 --> 00:50:24,765 - Não se limpa como grafites! - Tinha cocô em todo lugar! 604 00:50:24,766 --> 00:50:28,449 Se não quer mais limpar cocô de rico, não fique aqui. 605 00:50:30,266 --> 00:50:34,199 Rescindiremos seu contrato e poderá procurar emprego em seu ramo. 606 00:50:35,266 --> 00:50:37,991 Sylvie, não posso perder o emprego agora. 607 00:50:39,183 --> 00:50:40,640 Já está complicado demais. 608 00:50:40,641 --> 00:50:44,598 Fiz besteira essa semana, lamento pelo problema que causei, 609 00:50:44,599 --> 00:50:46,158 mas preciso do meu emprego. 610 00:50:46,641 --> 00:50:49,932 Não sei se é bom mantê-la. Já faz muito tempo que está aqui. 611 00:50:49,933 --> 00:50:52,265 Desde que comecei aqui procuro outro emprego. 612 00:50:52,266 --> 00:50:56,991 Mas não me respondem mais. A entrevista de ontem foi a última. 613 00:50:57,433 --> 00:51:00,098 Juro que não tenho outro emprego. 614 00:51:00,099 --> 00:51:02,908 Sou eu que vou perder meu emprego se você ficar. 615 00:51:11,933 --> 00:51:14,116 Você avisou à direção que ia me demitir? 616 00:51:15,849 --> 00:51:19,265 - Avisou ou não? - O que isso muda? 617 00:51:19,266 --> 00:51:23,140 Se me demitir, vai ficar sem duas pessoas. 618 00:51:23,141 --> 00:51:26,241 E não terei tido tempo de formar ninguém. 619 00:51:27,433 --> 00:51:31,574 Vai sobrar para você. E com as greves, vai ser uma zona. 620 00:51:32,308 --> 00:51:35,408 Se eu ficar, nós duas nos salvamos. 621 00:51:39,808 --> 00:51:42,008 Prometo que não terá mais problemas comigo. 622 00:51:49,891 --> 00:51:51,799 Se houver um problema, acabou. 623 00:52:06,308 --> 00:52:08,241 Pode me passar a água, por favor? 624 00:52:09,516 --> 00:52:12,241 Eu sei, mas eu devia ter notícias hoje. 625 00:52:12,974 --> 00:52:15,324 Infelizmente não posso informá-la. 626 00:52:16,141 --> 00:52:19,699 - Sabe se foi tomada alguma decisão? - Não. 627 00:52:20,974 --> 00:52:25,890 Disseram que dariam notícias hoje, senão não insistiria. 628 00:52:25,891 --> 00:52:28,491 Não tenho informações, infelizmente. 629 00:52:36,433 --> 00:52:40,640 - Pagamento recusado. - Posso pagar com cheque? 630 00:52:40,641 --> 00:52:42,283 Não aceitamos mais cheque. 631 00:52:46,516 --> 00:52:49,033 Então vou tirar algumas coisas. 632 00:53:17,349 --> 00:53:19,723 - Quer bala? - Não, obrigada. 633 00:53:19,724 --> 00:53:25,057 É a Julie, Sra. Lusigny. Estou a caminho. Não demoro. 634 00:53:25,058 --> 00:53:28,199 Eu ligo daqui a pouco. Até. 635 00:53:59,887 --> 00:54:01,404 Obrigada. Tchau. 636 00:54:22,058 --> 00:54:23,358 Sophie? 637 00:54:23,683 --> 00:54:26,432 Onde está? Não viu minhas mensagens? 638 00:54:26,433 --> 00:54:29,682 - Estou ligando há uma hora. - Estava sem sinal. 639 00:54:29,683 --> 00:54:33,057 A Sra. Lusigny trouxe as crianças. Ela tinha que sair. 640 00:54:33,058 --> 00:54:36,042 - Elas estão com você? Ótimo. - Estão. Pode deixar. 641 00:54:36,043 --> 00:54:39,283 Estou pertinho. Pode vir me buscar? 642 00:54:58,141 --> 00:54:59,866 - Boa noite. - Boa noite. 643 00:55:02,183 --> 00:55:04,991 - Essa é a Julie. - Boa noite. 644 00:55:06,183 --> 00:55:07,991 - Vou chamar a Sophie. - Certo. 645 00:55:09,224 --> 00:55:11,348 - Está vindo de Paris? - É. 646 00:55:11,349 --> 00:55:12,949 Não deve ter sido fácil. 647 00:55:17,224 --> 00:55:20,307 - Oi! - Oi. Lamento. 648 00:55:20,308 --> 00:55:22,265 A Sra. Lusigny não me avisou. 649 00:55:22,266 --> 00:55:25,265 Não lembrava que tinha dado seu número em caso de problema. 650 00:55:25,266 --> 00:55:28,932 Ela não conseguia achar você. Tudo bem. O que quer beber? 651 00:55:28,933 --> 00:55:31,098 Nada. Vou pegar as crianças e vou embora. 652 00:55:31,099 --> 00:55:33,057 Se quiser seus filhos, tome uma comigo. 653 00:55:33,058 --> 00:55:36,366 - Cadê eles? - Estão dormindo, lá em cima. Venha. 654 00:55:36,849 --> 00:55:39,807 - Correu tudo bem? - Eles dormiram em cinco minutos. 655 00:55:39,808 --> 00:55:41,973 Acho que não seria uma mãe ruim. 656 00:55:41,974 --> 00:55:45,015 Não se iluda. Eles tiveram uma péssima semana. 657 00:55:45,016 --> 00:55:46,949 Não só eles, pelo visto. 658 00:55:48,016 --> 00:55:50,390 Sophie, tenho que ir. 659 00:55:50,391 --> 00:55:51,875 Não. Calma. 660 00:55:51,876 --> 00:55:55,223 Hoje é sexta. É minha única amiga no vilarejo e nunca nos vemos. 661 00:55:55,224 --> 00:55:58,182 É aniversário do Nolan amanhã. Tenho muito o que fazer. 662 00:55:58,183 --> 00:56:00,833 Tome um gole e amanhã vou ajudar para o aniversário. 663 00:56:06,558 --> 00:56:07,958 Agora sim. 664 00:56:08,891 --> 00:56:10,932 Felizmente não bebo mais como antes. 665 00:56:10,933 --> 00:56:13,033 Você é tão engraçada quando está bêbada. 666 00:56:13,349 --> 00:56:17,866 - Tem alguém que não concorda. - Conseguiu falar com ele? 667 00:56:18,308 --> 00:56:21,658 Não. Deixei recados a semana toda. 668 00:56:22,724 --> 00:56:25,533 Estou cheia de correr atrás dele. 669 00:56:26,224 --> 00:56:29,241 Tenho um amigo bacana na sala. Vou te apresentar. 670 00:56:29,724 --> 00:56:32,949 Vou embora, Sophie. Tenho muito o que fazer. 671 00:56:33,808 --> 00:56:37,324 - Você nunca para? - Não se preocupe. Vou pegá-los. 672 00:56:55,099 --> 00:56:57,908 Porra, eu vi esse cabo! 673 00:57:24,974 --> 00:57:26,991 - Oi. - Oi. 674 00:57:27,891 --> 00:57:31,574 - Trouxe meu filho. - É o pai do Léo? 675 00:57:33,433 --> 00:57:37,557 - Precisa de ajuda? - Está com tempo? 676 00:57:37,558 --> 00:57:38,932 Não tenho nada programado. 677 00:57:38,933 --> 00:57:41,241 Quero. Se puder colocar a mesa. 678 00:57:42,183 --> 00:57:43,583 Obrigada! 679 00:57:47,808 --> 00:57:49,208 Vai ter que controlá-los. 680 00:57:53,349 --> 00:57:56,324 Não tem proteção? Não é perigoso? 681 00:57:56,766 --> 00:57:59,390 - Tem, está embaixo. - Quebrou? 682 00:57:59,391 --> 00:58:03,783 - Não, é que não consegui montar. - Vamos montar, está bem? 683 00:58:05,141 --> 00:58:06,841 Batatinha frita, um, dois, três! 684 00:58:09,349 --> 00:58:11,049 Batatinha frita, um, dois, três! 685 00:58:13,349 --> 00:58:15,890 - Tem que colocar a presilha? - É, isso. 686 00:58:15,891 --> 00:58:17,515 Estão prontos? 687 00:58:17,516 --> 00:58:19,408 Batatinha frita, um, dois, três! 688 00:58:19,933 --> 00:58:22,199 Ali, ali e ali. 689 00:58:30,766 --> 00:58:35,658 Parabéns para você 690 00:58:36,433 --> 00:58:42,223 Nessa data querida, Nolan! 691 00:58:42,224 --> 00:58:45,432 Eu gosto da cor vermelha e gosto da letra "N". 692 00:58:45,433 --> 00:58:46,833 É? 693 00:59:12,183 --> 00:59:13,583 Léo? 694 00:59:14,474 --> 00:59:18,283 Ele deve estar se escondendo com meu filho. Vou procurar. 695 00:59:18,641 --> 00:59:20,291 Tudo bem. Não estou com pressa. 696 00:59:23,391 --> 00:59:24,824 Banho e cama. 697 00:59:25,349 --> 00:59:28,741 - É, se tiver água quente. - Como assim? 698 00:59:30,016 --> 00:59:33,366 Meu aquecedor funciona uma vez a cada quatro vezes. 699 00:59:34,349 --> 00:59:37,348 - Quer que eu dê uma olhada? - Não. Obrigada. 700 00:59:37,349 --> 00:59:38,749 Tem certeza? 701 00:59:39,266 --> 00:59:42,640 Não sei. Você entende de aquecedor? 702 00:59:42,641 --> 00:59:44,866 Se for um problema elétrico, eu me viro. 703 00:59:46,641 --> 00:59:48,449 Então está bem. 704 00:59:52,683 --> 00:59:56,616 Pronto. Era só um mau contato. 705 00:59:57,558 --> 00:59:59,991 - Está resolvido. - Parabéns! 706 01:00:01,141 --> 01:00:03,033 Mas seu aquecedor está mal situado. 707 01:00:03,766 --> 01:00:08,574 Obrigada. Você é meu salvador pela segunda vez esta semana. 708 01:00:08,891 --> 01:00:10,598 Reflexo de militar. 709 01:00:10,599 --> 01:00:12,682 Não só isso, espero. 710 01:00:12,683 --> 01:00:14,083 Gosto de ajudar. 711 01:00:21,474 --> 01:00:23,033 Me desculpe. 712 01:00:24,099 --> 01:00:25,499 Lamento. 713 01:00:28,683 --> 01:00:30,307 Acho que vou indo. 714 01:00:30,308 --> 01:00:33,283 É, acho melhor pois... 715 01:00:34,641 --> 01:00:37,366 - Eu realmente... - Não tem problema. 716 01:01:04,558 --> 01:01:05,890 Olá, você ligou para Alex. 717 01:01:05,891 --> 01:01:09,033 Deixe sua mensagem e eu ligo de volta. 718 01:01:09,933 --> 01:01:15,783 Oi, Alex. Olhe, não sei o que houve, mas estou cheia de falar sozinha. 719 01:01:16,558 --> 01:01:20,348 Hoje é aniversário do seu filho. Você não deve querer falar comigo, 720 01:01:20,349 --> 01:01:24,890 mas não o faça pagar por isso. Estou cansada. 721 01:01:24,891 --> 01:01:28,057 Preciso que os pegue nas férias. 722 01:01:28,058 --> 01:01:30,932 Faço o que você quiser, mas temos que nos falar. 723 01:01:30,933 --> 01:01:33,074 Me ligue, por favor. 724 01:02:10,891 --> 01:02:12,291 Mamãe? 725 01:02:17,558 --> 01:02:21,449 Vá se deitar, Nolan. 726 01:02:21,974 --> 01:02:24,824 - Estou com medo. - Está com medo do quê? 727 01:02:25,349 --> 01:02:26,783 Tive um pesadelo. 728 01:02:27,724 --> 01:02:29,408 Vá se deitar, querido. Já vou. 729 01:02:34,308 --> 01:02:36,783 Pode ficar comigo, por favor? 730 01:02:43,099 --> 01:02:44,499 Está bem. 731 01:03:06,808 --> 01:03:08,208 Mamãe. 732 01:03:14,558 --> 01:03:17,616 - Que horas são? - Treze horas. 733 01:03:19,891 --> 01:03:21,574 Não é possível. 734 01:03:24,099 --> 01:03:27,491 - Vocês comeram? - Terminamos o cereal. 735 01:03:29,683 --> 01:03:31,658 Por que não me acordaram? 736 01:03:31,974 --> 01:03:34,741 Acordamos, mas você disse para deixá-la dormir. 737 01:03:36,141 --> 01:03:38,199 Puxa vida. 738 01:03:40,474 --> 01:03:41,874 Minha querida. 739 01:03:44,516 --> 01:03:45,916 Minha gatinha. 740 01:04:08,058 --> 01:04:11,616 Crianças, parem de brincar. Vamos comer. 741 01:04:12,266 --> 01:04:15,116 - Espera, tem um pulando! - Não, não. Agora. 742 01:04:17,224 --> 01:04:20,408 Vamos, parem. Vamos comer. 743 01:04:28,224 --> 01:04:32,765 Sou eu. Claro que não me esqueci do aniversário do Nolan. 744 01:04:32,766 --> 01:04:35,307 Não sei se não atendeu porque está com raiva, 745 01:04:35,308 --> 01:04:37,598 mas não deixei de ligar de propósito. 746 01:04:37,599 --> 01:04:40,807 Lamento pela pensão. Vou cuidar disso. 747 01:04:40,808 --> 01:04:46,640 E não liguei, pois não estou na França. Aqui quase não tem sinal. 748 01:04:46,641 --> 01:04:49,140 Volto daqui a uma semana e tento te ligar. 749 01:04:49,141 --> 01:04:51,074 Dê um beijo nas crianças por mim. 750 01:04:52,641 --> 01:04:54,533 - Você vem? - Agora não. 751 01:04:57,308 --> 01:04:59,432 - Vem. - Não. Depois, queridos. 752 01:04:59,433 --> 01:05:00,833 Por favor. 753 01:05:04,391 --> 01:05:05,932 Olá, você ligou para Alex. 754 01:05:05,933 --> 01:05:09,866 Deixe sua mensagem e eu ligo de volta. 755 01:05:19,349 --> 01:05:20,749 Mamãe! 756 01:05:22,224 --> 01:05:24,699 Nolan, Nolan! 757 01:05:25,558 --> 01:05:28,890 Onde está doendo, querido? É o braço? 758 01:05:28,891 --> 01:05:31,449 - Você caiu de cabeça? - Não. 759 01:05:35,183 --> 01:05:38,658 Espera. Vá buscar um cobertor. 760 01:05:41,224 --> 01:05:43,116 Vai ficar tudo bem, querido. 761 01:06:39,974 --> 01:06:42,890 E agora, um resumo das notícias dos jornais dessa manhã. 762 01:06:42,891 --> 01:06:45,265 Paris está em choque, Paris está um caos. 763 01:06:45,266 --> 01:06:48,140 Escalada da violência, cenas de guerrilhas, 764 01:06:48,141 --> 01:06:53,807 brigas entre manifestantes e policiais, gás lacrimogênio, 765 01:06:53,808 --> 01:06:56,208 projéteis, carros queimados, 766 01:06:56,209 --> 01:06:58,890 lojas saqueadas, prédios incendiados. 767 01:06:58,891 --> 01:07:03,848 287 pessoas foram detidas ontem em Paris, 110 feridos. 768 01:07:03,849 --> 01:07:07,491 Tudo começou às 9h da manhã, com a escalada da violência... 769 01:07:12,433 --> 01:07:15,366 - Mamãe! - Já vou. 770 01:07:22,933 --> 01:07:26,533 - O que aconteceu? - Caí do trampolim. 771 01:07:27,558 --> 01:07:29,866 Ele ganhou de aniversário. 772 01:07:33,724 --> 01:07:38,723 - Lamento por sexta-feira. - Não. A senhora fez bem. 773 01:07:38,724 --> 01:07:43,848 Conversei com minha filha e não vou cuidar mais das crianças. 774 01:07:43,849 --> 01:07:48,557 - Mas esta semana será melhor. - Não foi o que anunciaram. 775 01:07:48,558 --> 01:07:50,848 Está muito difícil para mim. 776 01:07:50,849 --> 01:07:54,807 Não é só por mim, também é pelas crianças. 777 01:07:54,808 --> 01:07:59,348 É, mas não sei como será melhor para elas sem babá. 778 01:07:59,349 --> 01:08:02,049 Vamos combinar que fico com elas até o fim da semana? 779 01:08:06,558 --> 01:08:10,241 O que posso dizer? Não tenho outra solução. 780 01:08:12,266 --> 01:08:15,324 Senão minha filha vai ligar para a assistência social. 781 01:08:17,558 --> 01:08:19,097 Por quê? 782 01:08:19,098 --> 01:08:22,048 Ela acha que é difícil demais para mim e para as crianças. 783 01:08:24,933 --> 01:08:27,283 Ela não pode ligar para a assistência social. 784 01:08:27,641 --> 01:08:31,991 - Que loucura. - Ela não fará isso. 785 01:08:33,973 --> 01:08:35,658 Então por que diz isso? 786 01:08:36,766 --> 01:08:39,640 Ela só quer que eu pare de cuidar das crianças. 787 01:08:39,641 --> 01:08:42,366 Não tem nada a ver com você. Não devia ter dito isso. 788 01:08:46,308 --> 01:08:50,283 Ela não vai ligar. Prometo. Vá, para não se atrasar. 789 01:09:07,266 --> 01:09:10,222 - Olá. Para onde vai em Paris? - Bastilha. 790 01:09:10,223 --> 01:09:11,741 Quantos são? 791 01:09:12,683 --> 01:09:14,083 Olá. 792 01:10:06,516 --> 01:10:08,408 Será mais rápido se continuar a pé. 793 01:10:11,266 --> 01:10:14,158 É, mas se for a pé vou chegar muito atrasada. 794 01:10:16,141 --> 01:10:18,441 Como quiser, mas acho que será pior se ficar. 795 01:11:11,808 --> 01:11:13,208 Paul! 796 01:11:15,099 --> 01:11:17,557 Me empresta seu crachá? O meu está desmagnetizado. 797 01:11:17,558 --> 01:11:21,807 - Não posso. - Discretamente. Não tem clientes. 798 01:11:21,808 --> 01:11:24,008 Me deram a ordem de não deixar você entrar. 799 01:11:26,308 --> 01:11:28,908 - Está brincando? - Não. 800 01:11:29,391 --> 01:11:31,533 - Para. - Pare, Julie. Por favor. 801 01:11:32,349 --> 01:11:36,866 - Mentiroso. Me deixe passar. Pare. - Não me obrigue a isso, Julie. 802 01:13:13,558 --> 01:13:14,958 Obrigada. 803 01:13:29,683 --> 01:13:33,033 Posso falar com alguém do departamento? Qualquer pessoa. 804 01:13:35,183 --> 01:13:38,574 - Um momento. - Obrigada. 805 01:13:42,391 --> 01:13:43,682 Alô. 806 01:13:43,683 --> 01:13:46,473 Oi. Meu nome é Julie Roy. 807 01:13:46,474 --> 01:13:49,098 Tive uma entrevista com a Sra. Delacroix 808 01:13:49,099 --> 01:13:53,116 para o cargo de encarregada de estudos econômicos. 809 01:13:53,849 --> 01:13:57,074 - Sim. - Iam me dar uma resposta na sexta. 810 01:13:57,683 --> 01:13:59,991 - E não ligaram? - Não. 811 01:14:00,391 --> 01:14:02,641 Se não ligaram é porque o cargo foi ocupado. 812 01:14:03,891 --> 01:14:05,291 Tem certeza? 813 01:14:05,599 --> 01:14:07,899 Só ligam se a resposta é positiva, senhorita. 814 01:14:08,933 --> 01:14:12,908 Mas a Sra. Delacroix me disse que ligariam em qualquer caso. 815 01:14:13,224 --> 01:14:16,374 Deve saber que a Sra. Delacroix está fora. Ou já teria ligado. 816 01:14:17,766 --> 01:14:20,741 Mas ela já estava fora no dia em que devia me ligar. 817 01:14:21,058 --> 01:14:24,116 Não sei mais como lhe dizer, mas ela teria ligado. 818 01:14:27,933 --> 01:14:31,057 Bom, eu agradeço. 819 01:14:31,058 --> 01:14:32,458 De nada. Tchau. 820 01:14:32,891 --> 01:14:34,291 Tchau. 821 01:14:42,500 --> 01:14:43,934 ENCARREGADA DE ESTUDOS 822 01:14:47,683 --> 01:14:52,574 MESTRADO EM ECONOMIA 823 01:15:03,974 --> 01:15:05,374 Bom dia. 824 01:15:06,599 --> 01:15:07,932 Chegou cedo? 825 01:15:07,933 --> 01:15:10,699 Foi. Decidi tirar uns dias de folga. 826 01:15:11,433 --> 01:15:12,833 Fez bem. 827 01:15:13,433 --> 01:15:16,329 Então vim lhe dizer que vou buscar as crianças. 828 01:15:16,330 --> 01:15:18,574 Elas vão gostar. 829 01:15:19,183 --> 01:15:22,208 Achei uma solução para para cuidar delas. 830 01:15:22,209 --> 01:15:24,420 Sua filha não precisa se preocupar. 831 01:15:25,349 --> 01:15:27,741 Eu ficaria com elas até o final da semana. 832 01:15:31,099 --> 01:15:32,658 Vai poder dormir até tarde. 833 01:15:34,766 --> 01:15:36,699 Pode trazê-los uma tarde? 834 01:15:37,641 --> 01:15:40,033 Prometi que iam colher as abóboras. 835 01:15:41,474 --> 01:15:42,874 Sim, claro. 836 01:15:59,933 --> 01:16:01,533 - Olá, senhor. - Olá. 837 01:16:02,099 --> 01:16:06,557 Sou Julie Roy. Moro no vilarejo e queria deixar meu currículo, 838 01:16:06,558 --> 01:16:08,241 caso procure alguém. 839 01:16:08,683 --> 01:16:10,241 Tem experiência como caixa? 840 01:16:10,808 --> 01:16:14,949 Não, mas me dou bem com as pessoas e sou metódica. 841 01:16:15,266 --> 01:16:17,766 Por enquanto não preciso, talvez no final do ano. 842 01:16:18,433 --> 01:16:21,449 Posso trabalhar nas seções, se precisar. 843 01:16:21,974 --> 01:16:24,116 Certo. Obrigado. 844 01:16:25,766 --> 01:16:29,057 Foi a Sra. Lusigny que me aconselhou a vir. 845 01:16:29,058 --> 01:16:32,116 - Ela gosta de me mandar gente. - Sim. 846 01:16:34,016 --> 01:16:36,324 - Certo. Obrigado. - Obrigada. 847 01:16:47,683 --> 01:16:50,057 - Mamãe? - Sim. 848 01:16:50,058 --> 01:16:52,133 - Mamãe? - Sim. 849 01:16:52,134 --> 01:16:54,890 - Não tem mais biscoito? - Por que não está no trabalho? 850 01:16:54,891 --> 01:16:57,557 Porque tirei umas férias. 851 01:16:57,558 --> 01:16:59,375 Mamãe? Mamãe? 852 01:16:59,376 --> 01:17:02,283 É, Nolan. Não tem mais. Vou comprar. 853 01:17:02,641 --> 01:17:04,223 Quero meu lanche. 854 01:17:04,224 --> 01:17:07,366 - Por que tirou férias? - Porque estou meio cansada. 855 01:17:08,933 --> 01:17:12,557 - Nolan, não tire tudo do armário. - O que você tem? 856 01:17:12,558 --> 01:17:15,473 Vão brincar lá fora enquanto tento achar um lanche. 857 01:17:15,474 --> 01:17:17,807 - Vamos fazer compras? - Não. 858 01:17:17,808 --> 01:17:19,765 Não vamos ao supermercado hoje. 859 01:17:19,766 --> 01:17:21,890 - Por quê? - Pois não quero. 860 01:17:21,891 --> 01:17:25,723 - Eu também estou com fome. - Vão brincar lá fora, merda. 861 01:17:25,724 --> 01:17:27,991 Fora! E nada de trampolim. 862 01:17:31,141 --> 01:17:33,223 Olá, você ligou para Alex. 863 01:17:33,224 --> 01:17:35,699 Deixe sua mensagem e eu ligo de volta... 864 01:17:52,016 --> 01:17:53,491 O que o peixe diz? 865 01:17:54,224 --> 01:17:56,158 Não tem peixe na escola. 866 01:17:57,266 --> 01:18:00,515 Não vou trabalhar amanhã. Vou poder acordar vocês mais tarde. 867 01:18:00,516 --> 01:18:02,158 Podemos ficar com você? 868 01:18:02,643 --> 01:18:04,348 - Não quer ir para a escola? - Não. 869 01:18:04,349 --> 01:18:05,749 Eu também não. 870 01:18:06,433 --> 01:18:07,991 Não é bom faltar à escola. 871 01:18:08,849 --> 01:18:11,208 Podemos ir ao Jardim de Aclimatação? 872 01:18:11,209 --> 01:18:12,682 Amanhã, não. 873 01:18:12,683 --> 01:18:14,890 - O que é isso? - É um parque. 874 01:18:14,891 --> 01:18:16,598 - Sim! - Vamos! 875 01:18:16,599 --> 01:18:18,807 Não, mas o Jardim de Aclimatação é longe. 876 01:18:18,808 --> 01:18:23,366 - Vamos, mamãe. Por favor. - Por favor, mamãe! Por favor. 877 01:19:57,016 --> 01:20:00,408 - Vai passar algum trem? - Sim, sempre tem um que passa. 878 01:20:02,724 --> 01:20:04,374 Posso brincar com seu telefone? 879 01:20:34,349 --> 01:20:38,057 Plataforma 1, cuidado com o trem passando. 880 01:20:38,058 --> 01:20:39,991 Afastem-se da beirada. 881 01:21:53,474 --> 01:21:55,574 Dê isso ao moço do carrossel. 882 01:22:03,308 --> 01:22:05,932 - Alô? - Alô. Senhora Roy? 883 01:22:05,933 --> 01:22:07,169 Sim, sou eu. 884 01:22:07,170 --> 01:22:09,547 É Jeanne Delacroix. Nos vimos na semana passada. 885 01:22:09,548 --> 01:22:11,473 Sim, exato. 886 01:22:11,474 --> 01:22:15,991 Eu ia ligar antes, mas tive muito trabalho e me atrasei um pouco. 887 01:22:16,516 --> 01:22:18,557 Sim. Me disseram. 888 01:22:18,558 --> 01:22:21,307 Anuncio que a senhora foi escolhida. 889 01:22:21,308 --> 01:22:24,208 Gostamos muito do seu perfil e, se quiser, o cargo é seu. 890 01:22:25,349 --> 01:22:26,749 É? 891 01:22:27,599 --> 01:22:32,057 Se preferir pensar, posso lhe dar um ou dois dias. 892 01:22:32,058 --> 01:22:36,491 Não, não. Tudo bem. Está ótimo. 893 01:22:36,974 --> 01:22:39,874 Muito bem. Fico muito feliz em saber. Bem-vinda à equipe. 894 01:22:40,349 --> 01:22:41,991 Muito obrigada. 895 01:22:42,433 --> 01:22:44,265 Vou precisar encontrá-la logo. 896 01:22:44,266 --> 01:22:46,616 Está livre para almoçar na quinta-feira? 897 01:22:47,724 --> 01:22:49,199 Sim, sim. Perfeito. 898 01:22:49,683 --> 01:22:52,723 Ótimo. Nos vemos no escritório na quinta às 13h. 899 01:22:52,724 --> 01:22:54,124 Sim. 900 01:22:54,599 --> 01:22:57,265 - Perfeito. Até quinta. - Até. 901 01:22:57,266 --> 01:22:59,408 - Tenha um bom dia. - Tchau. 902 01:23:25,808 --> 01:23:27,208 Mamãe! 903 01:23:42,500 --> 01:23:46,950 CONTRATEMPOS 904 01:23:48,000 --> 01:23:52,959 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 905 01:23:52,960 --> 01:23:57,961 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 906 01:23:57,962 --> 01:24:03,003 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas