1
00:01:26,333 --> 00:01:30,667
PREKOVREMENI RAD
2
00:01:41,833 --> 00:01:43,375
Ćao...
3
00:01:45,417 --> 00:01:49,125
Kučence malo...
4
00:01:50,417 --> 00:01:53,333
Mnogo ljudi je
juče odsustvovalo sa posla.
5
00:01:54,792 --> 00:01:57,392
A ni danas, po svojoj prilici,
neće biti ništa bolje.
6
00:01:57,475 --> 00:02:01,250
350 km-a gužve u
saobraćaju pre 8.00 č.
7
00:02:01,333 --> 00:02:03,292
Doručak je spreman, deco.
8
00:02:03,375 --> 00:02:06,042
Još jedan običan dan.
9
00:02:06,458 --> 00:02:10,417
Štrajkovi su u jeku
10
00:02:10,500 --> 00:02:12,417
zbog produženja radnog vremena
11
00:02:12,500 --> 00:02:15,542
i radi balansiranja socijalne pomoći...
12
00:02:26,792 --> 00:02:30,125
Dođi da jedeš, akrobato!
-Ne! -Da!
13
00:02:41,458 --> 00:02:43,292
Mama? -Molim?
14
00:02:43,375 --> 00:02:46,000
Znaš li gde je luna park?
15
00:02:46,083 --> 00:02:49,833
Jesi li bila tamo?
16
00:02:49,917 --> 00:02:53,667
Da.
-Možemo li mi nekada?
17
00:02:54,958 --> 00:02:57,500
Mama?
-Videćemo.
18
00:02:58,292 --> 00:02:59,875
Mama? -Molim?
19
00:03:00,750 --> 00:03:04,333
Mogu li da pozovem
Šarla na rođendan?
20
00:03:04,417 --> 00:03:07,583
Možeš da pozoveš koga
hoćeš. -I Žila? -I njega.
21
00:03:07,917 --> 00:03:10,375
A Gabrijela?
22
00:03:14,417 --> 00:03:16,625
Budite fini prema
gđi Luzinji.
23
00:03:17,917 --> 00:03:21,333
Dobro jutro.
-Zdravo. Uđite.
24
00:03:21,750 --> 00:03:25,042
Znam da je rano.
Odoh. Hvala.
25
00:03:25,125 --> 00:03:27,625
Da li su jeli?
-Jesu.
26
00:04:23,167 --> 00:04:29,292
Usled lošeg zdravlja jednog od putnika,
saobraćaj prema Parizu se obustavlja.
27
00:04:29,708 --> 00:04:34,750
Molimo vas da koristite alternativne
načine da stignete do odredišta. Hvala.
28
00:05:17,500 --> 00:05:19,167
Sledeće stajalište:
Sen-Lazar
29
00:05:30,333 --> 00:05:34,042
Gđo Roj, ovde gđa
Morand iz banke.
30
00:05:34,125 --> 00:05:38,042
Zovem vas opet
u vezi vaše hipoteke.
31
00:05:38,625 --> 00:05:41,500
Oprostite,
u stravičnoj sam gužvi.
32
00:05:41,583 --> 00:05:45,042
Moramo da zakažemo sastanak
da razgovaramo o otplati
33
00:05:45,125 --> 00:05:47,667
i vašem prekoračenju...
34
00:05:47,750 --> 00:05:49,667
Zvaću vas,
prekida mi se veza.
35
00:05:49,750 --> 00:05:52,583
Moraćete da zovete mimo
radnog vremena...
36
00:05:55,292 --> 00:05:58,125
Ne može niko
da me menja sutra.
37
00:05:58,208 --> 00:06:00,292
Ne ideš na lekarski pregled.
38
00:06:00,375 --> 00:06:05,000
Idem. -Da ideš,
pitala bi Silvi.
39
00:06:06,083 --> 00:06:08,958
Imam razgovor.
-Za posao? -Da.
40
00:06:09,333 --> 00:06:12,333
Dobar posao?
-Odličan.
41
00:06:14,250 --> 00:06:18,208
U koliko sati da
budem ovde? -Dva.
42
00:06:20,333 --> 00:06:23,333
Daću tebi da
napraviš brifing.
43
00:06:23,917 --> 00:06:25,808
Šta je bilo?
-Svega mi je preko glave.
44
00:06:26,542 --> 00:06:30,917
Sedmoro se prijavilo, petoro
odjavilo, i apartman "Čerčil" za g. Jošidu.
45
00:06:31,000 --> 00:06:34,792
Odoh da se oslobodim čekova.
Pošalji mi poruku, bude li trebalo.
46
00:06:34,875 --> 00:06:36,542
Došla je nova devojka.
47
00:06:36,625 --> 00:06:38,875
Ne mogu da joj
držim obuku ove nedelje.
48
00:06:38,958 --> 00:06:42,750
Tražila si radnike.
-Da, ali trenutno je ludnica.
49
00:06:42,833 --> 00:06:45,083
Imam sastanak sa
upravom.
50
00:06:45,167 --> 00:06:47,000
Zar ne može
sledeće nedelje?
51
00:06:48,458 --> 00:06:52,417
Soba 212 ima problem sa tušem.
Gost prelazi u sobu 206.
52
00:06:52,500 --> 00:06:56,417
Soba 110 ima problem sa vratima.
Karol, Silvi će te uputiti.
53
00:06:56,875 --> 00:06:59,500
Nema promene nameštaja,
nema rođendana...
54
00:06:59,583 --> 00:07:01,083
Ima li pitanja?
55
00:07:45,542 --> 00:07:48,375
Soba 203 je završena?
-Jeste.
56
00:07:48,458 --> 00:07:51,250
Pospremićeš sobu 205
pre "Ruzvelta".
57
00:08:17,042 --> 00:08:18,667
Nije domaća hrana.
58
00:08:22,958 --> 00:08:24,042
Izigrala nas je!
59
00:08:25,208 --> 00:08:27,458
Da li je tabule domaći?
-Jeste.
60
00:08:27,542 --> 00:08:29,917
Najbolje je da ne znamo.
61
00:08:31,000 --> 00:08:35,542
Čule ste da savetuju rad od kuće
kako bi se izbegli štrajkovi?
62
00:08:36,125 --> 00:08:39,417
Kao da se klozeti mogu
očistiti preko računara!
63
00:08:39,958 --> 00:08:43,458
Imaju toalete koji se
same čiste u Japanu.
64
00:08:43,542 --> 00:08:45,708
Klozeti će nas
ostaviti bez posla.
65
00:08:45,792 --> 00:08:47,875
Gostima peru i guzice.
66
00:08:49,250 --> 00:08:51,958
To je previše.
-Probala sam.
67
00:08:52,042 --> 00:08:56,500
Idu dva mlaza vode,
pa sušenje. Za ne poverovati.
68
00:08:56,582 --> 00:08:57,750
Prijatno, narode!
69
00:08:58,500 --> 00:09:02,167
Ovo je Lidija. Počinje danas.
-Zdravo, Lidija.
70
00:09:02,250 --> 00:09:05,332
Žuli je naša glavna sobarica.
Vidimo se kasnije.
71
00:09:05,417 --> 00:09:09,333
Jesi li jela? -Sedi.
-Hoćeš sok?
72
00:09:09,417 --> 00:09:11,375
Čašu vina?
-Ne.
73
00:09:11,458 --> 00:09:14,333
Položila je ispit!
-Zamalo nije pristala.
74
00:09:14,833 --> 00:09:16,708
Ne, pila je pre
nego što je došla.
75
00:09:20,792 --> 00:09:23,417
Gdi si ranije radila?
-U "Rive Droite".
76
00:09:23,875 --> 00:09:26,458
Tri zvezdice? Četiri?
-Tri.
77
00:09:27,042 --> 00:09:29,542
Nemaš iskustvo rada u hotelu
sa pet zvezdica? -Ne.
78
00:09:30,125 --> 00:09:33,625
Bolnice su pred kolapsom!
-Gosti su zahtevni.
79
00:09:33,708 --> 00:09:36,250
Cena im daje to za pravo.
80
00:09:36,333 --> 00:09:39,208
Proveri svaku kutiju.
81
00:09:39,292 --> 00:09:41,917
Neki postavljaju zamke
da bi te testirali.
82
00:09:42,000 --> 00:09:44,250
Treba ti sat.
Telefoni su zabranjeni.
83
00:09:45,042 --> 00:09:46,167
Nabaviću sat.
84
00:09:46,250 --> 00:09:49,875
I obrati pažnju na svoj miris.
Koristi neki dobar dezodorans.
85
00:09:49,958 --> 00:09:52,958
Pravilo je da smo nevidljivi.
86
00:09:53,042 --> 00:09:54,250
Jastuci.
87
00:09:54,750 --> 00:09:58,375
Budi neprimećena
dok ti se gost ne obrati.
88
00:09:58,458 --> 00:10:00,625
Je li TV dozvoljen?
-Nipošto.
89
00:10:00,708 --> 00:10:03,458
Ali tako se
informišem o prevozu.
90
00:10:03,542 --> 00:10:04,917
Žuli?
91
00:10:05,833 --> 00:10:08,292
Završi "Čerčila".
Gost je stigao.
92
00:10:08,375 --> 00:10:12,083
Već? -Da.
-U redu, obavestiću te.
93
00:10:12,625 --> 00:10:16,167
Rastresi jastuke,
dovešću ispomoć.
94
00:10:16,583 --> 00:10:18,958
Možete li nam
pomoći sa "Čerčilom"?
95
00:10:19,042 --> 00:10:20,792
Stižemo.
-Odlično.
96
00:10:20,875 --> 00:10:24,875
Devojke, g. Jošida je stigao.
Možete li da pređete u našu sobu?
97
00:10:29,500 --> 00:10:33,083
Oprostite.
-Je l' slomljeno? -Ne bih rekla.
98
00:10:35,125 --> 00:10:38,250
Gost je u lobiju.
Očistite toalet.
99
00:10:38,333 --> 00:10:41,792
Silvi?
Buket za sobu 208, moliću.
100
00:10:41,875 --> 00:10:44,167
Dobro. A apartman?
-Hoćeš ti da ga obiđeš?
101
00:10:44,250 --> 00:10:47,542
Bolje ti.
On je platinasti gost.
102
00:10:53,458 --> 00:10:54,750
Hvala, devojke.
103
00:10:56,083 --> 00:10:58,958
Upravo dolazi gore.
-Gotove smo.
104
00:11:12,667 --> 00:11:15,292
Kakva je nova devojka?
-Dobra je, mislim.
105
00:11:15,375 --> 00:11:18,625
U žurbi si? -Otprilike.
-Žele tvoju ocenu.
106
00:11:18,708 --> 00:11:21,792
Sranje!
Najkasnije do četvrtka.
107
00:11:21,875 --> 00:11:25,792
Ne staj im na žulj.
-Nisu te zbog toga zvali.
108
00:11:25,875 --> 00:11:27,417
Ali je bilo na dnevnom redu.
109
00:11:27,500 --> 00:11:33,000
Ovde Aleks, ne mogu trenutno da
razgovaram, ostavite poruku i pozvaću vas.
110
00:11:33,083 --> 00:11:38,375
Opet ja. Nisam dobila mesečnu
alimentaciju. U stisci sam.
111
00:11:38,458 --> 00:11:41,292
Možeš li to završiti
danas, molim te?
112
00:11:41,375 --> 00:11:44,542
Pozovi me jer moramo
da popričamo.
113
00:11:44,625 --> 00:11:46,625
Imamo ovo.
114
00:11:47,292 --> 00:11:49,417
Ne, polomiće je
za tren oka.
115
00:11:50,042 --> 00:11:52,833
Ovako nešto?
116
00:11:52,917 --> 00:11:55,375
Ne, sa tim će
razoriti kuću.
117
00:11:56,125 --> 00:11:59,083
Zaboravite.
Imate pozivnice za rođendan?
118
00:11:59,167 --> 00:12:01,417
Stoje kod kase.
-Hvala.
119
00:12:35,542 --> 00:12:38,417
Znate li kuda
ide ovaj autobus?
120
00:12:38,500 --> 00:12:40,250
Niko ništa ne govori.
121
00:12:42,708 --> 00:12:44,708
Šta si jeo?
122
00:12:46,292 --> 00:12:49,292
Nećeš da mi kažeš?
Nolane...
123
00:12:49,750 --> 00:12:50,833
Nemoj...
124
00:12:51,917 --> 00:12:54,458
Odgovori mi, Nolane.
125
00:12:55,125 --> 00:12:57,667
Nemoj da nerviraš
gđu Luzinji, važi?
126
00:12:59,917 --> 00:13:02,625
Ima li alternativnih
autobusa za liniju B?
127
00:13:02,708 --> 00:13:05,417
Ima voz.
-Koji kolosek? -14.
128
00:13:59,250 --> 00:14:00,333
Dobro veče.
129
00:14:01,542 --> 00:14:04,625
Šta se desilo?
-Nolan je bio nemoguć.
130
00:14:04,708 --> 00:14:07,625
Znam, uveče pomahnita.
131
00:14:07,708 --> 00:14:10,792
Trebalo bi da poseti doktora.
Možda je hiperaktivan.
132
00:14:10,875 --> 00:14:13,542
Ne, samo čezne za
svojom majkom.
133
00:14:13,625 --> 00:14:17,083
Možete li naći rešenje za
večernje vreme? Ovo me iscrpljuje.
134
00:14:17,167 --> 00:14:21,417
Obećavam da ću
naći za koji dan.
135
00:14:21,500 --> 00:14:25,042
Nemojte da kasnite u petak.
-Biću tačna.
136
00:14:25,125 --> 00:14:26,875
Ćerka dolazi po mene.
137
00:14:29,542 --> 00:14:31,667
Izvolite, uzela sam
ga iz hotela.
138
00:14:32,583 --> 00:14:34,750
Ovo je lepo.
139
00:14:40,250 --> 00:14:41,958
Ja sam vitez!
140
00:14:47,042 --> 00:14:49,250
Nolane, prekini, kad te molim!
141
00:14:51,125 --> 00:14:53,667
Šta je bilo?
-Hoću penušavu kupku.
142
00:14:53,750 --> 00:14:55,583
Ne, sutra je tvoj red.
143
00:14:55,667 --> 00:14:58,333
Nolane, pidžama i u krevet!
144
00:14:58,417 --> 00:15:00,042
I zubi! -Smesta!
145
00:15:15,375 --> 00:15:18,583
...vi ste lideri
u lancu maloprodaje...
146
00:15:39,542 --> 00:15:43,042
Dolaziš?
-Zauzeta sam, mila.
147
00:15:43,125 --> 00:15:46,042
Imaću više
vremena ovog vikenda.
148
00:15:46,667 --> 00:15:48,208
Hoću da vidim tatu.
149
00:15:48,292 --> 00:15:51,958
Rekla sam mu da ćeš
provesti praznike sa njim.
150
00:15:52,042 --> 00:15:56,667
Ići ćemo na plažu?
-A ne, biće hladno za plažu.
151
00:15:56,750 --> 00:16:00,083
Elodi je rekla da
ćemo loviti ostrige.
152
00:16:00,167 --> 00:16:03,708
Ne smeta ti što ćeš
provoditi vreme sa Elodi? -Ne.
153
00:16:05,500 --> 00:16:07,750
Da li je dobra prema
vama? -Jeste.
154
00:16:09,792 --> 00:16:13,750
Više nego ja? -Ne.
-Pravi odgovor.
155
00:16:15,958 --> 00:16:18,250
Idemo sada.
-Gladan sam.
156
00:16:18,750 --> 00:16:21,875
Uzmi. -Neću to.
157
00:16:23,542 --> 00:16:25,958
Ne volim to.
-Čvor, mama.
158
00:16:26,583 --> 00:16:28,042
Da vidim.
159
00:16:31,417 --> 00:16:32,500
Nolane!
160
00:16:35,042 --> 00:16:37,417
Prevoz je očajan
kao i juče.
161
00:16:37,500 --> 00:16:40,625
Završiću ranije.
-Slaba vajda bez vozova.
162
00:16:40,708 --> 00:16:42,583
Stići ću na vreme.
163
00:16:43,500 --> 00:16:44,917
Sačekajte!
164
00:16:45,000 --> 00:16:48,042
Možete li da predate Nolanu
pozivnicu za njegovog učitelja?
165
00:16:48,583 --> 00:16:50,208
Vidimo se kasnije.
166
00:17:01,458 --> 00:17:05,292
Voz na koloseku 1
se ne zaustavlja.
167
00:17:05,375 --> 00:17:07,667
Molim vas,
odmaknite se.
168
00:17:32,166 --> 00:17:33,500
Zdravo.
169
00:17:34,416 --> 00:17:38,291
Mislim da vaša ćerka ide u isto
odeljenje sa mojim sinom. -Da, znam vas.
170
00:17:38,375 --> 00:17:42,375
Mogu li da pitam
ko je čuva?
171
00:17:42,458 --> 00:17:46,083
Moj otac uskače ove
nedelje. -Fino.
172
00:17:46,500 --> 00:17:49,708
Da ne želi možda da
čuva još dvoje?
173
00:17:50,875 --> 00:17:54,250
I ova moja mu je previše.
174
00:17:54,667 --> 00:17:58,000
Razumem u potpunosti.
175
00:18:01,708 --> 00:18:03,500
Načekaćemo se, bogami.
176
00:18:17,667 --> 00:18:19,000
Treba vam pomoć?
177
00:18:19,083 --> 00:18:21,750
Znam da nije akumulator.
178
00:18:21,833 --> 00:18:24,542
Znate nekog mehaničara?
-Ne, žao mi je.
179
00:18:24,625 --> 00:18:27,958
Dokle idete? -Pariz.
-Mogu da vas povedem.
180
00:18:28,042 --> 00:18:30,750
Idete u Pariz?
-Na protest.
181
00:18:30,833 --> 00:18:31,917
U redu.
182
00:18:33,583 --> 00:18:35,833
Očekuje se 30.000
demonstranata...
183
00:18:35,917 --> 00:18:39,208
Živite dugo u selu?
-Šest godina.
184
00:18:39,292 --> 00:18:40,458
Vi?
185
00:18:40,542 --> 00:18:43,958
Rođen sam tamo.
Dobar izgovor za život u rupi.
186
00:18:45,667 --> 00:18:48,958
Bilo je na pola puta
između mog posla i bivšeg.
187
00:18:49,042 --> 00:18:52,167
A i idealno je za
podizanje dece.
188
00:18:53,125 --> 00:18:54,917
Dok su mali, da.
189
00:18:57,000 --> 00:18:58,875
Da li štrajkujete?
190
00:18:58,958 --> 00:19:01,542
Ne, ja sam
mladi penzioner.
191
00:19:04,208 --> 00:19:05,333
Vojnik?
192
00:19:06,458 --> 00:19:09,917
Pronicljivi ste.
-Logična pretpostavka.
193
00:19:10,667 --> 00:19:11,833
Vi radite u Statistici?
194
00:19:11,917 --> 00:19:15,125
Pomalo. Radila sam
istraživanje tržišta neko vreme.
195
00:19:15,958 --> 00:19:18,417
Više ne?
-Ne, batalila.
196
00:19:20,292 --> 00:19:23,625
Idete na protest?
-Rado bih,
197
00:19:23,708 --> 00:19:28,750
ali posao
ne može da čeka.
198
00:19:28,833 --> 00:19:30,042
Teško je.
199
00:19:32,208 --> 00:19:33,792
Hvala vam. Doviđenja.
200
00:19:41,375 --> 00:19:43,167
Vozovi ne rade.
201
00:20:08,333 --> 00:20:10,917
Izvini, situacija sa
vozovima je užasna.
202
00:20:11,000 --> 00:20:14,833
Znam. I ostali su kasnili.
Lidija nije znala gde da ide.
203
00:20:14,917 --> 00:20:16,542
Gde je ona?
-Sa Kler.
204
00:20:17,000 --> 00:20:19,333
To je dobro.
-Preuzmi je, molim te.
205
00:20:20,583 --> 00:20:26,250
Postoji bojazan da bi i ostale
grupacije mogle da izraze bes:
206
00:20:26,333 --> 00:20:29,458
studenti, mašinovođe,
pa i policija.
207
00:20:29,542 --> 00:20:32,625
Popodne ćeš
raditi sa Aminom.
208
00:20:32,708 --> 00:20:36,667
Nikome ni reči,
inače sam u problemu.
209
00:20:40,375 --> 00:20:43,292
Stigao je Bobi Sands.
-Dođavola.
210
00:20:43,375 --> 00:20:47,917
Dolazimo. Za mnom.
Gost koji je zaprljao sobu.
211
00:20:48,000 --> 00:20:49,708
Zašto ga zovete "Bobi Sands"?
212
00:20:49,792 --> 00:20:54,250
On je bio irski zatvorenik koji je
mazao govna po zidovima ćelije.
213
00:21:05,167 --> 00:21:08,125
Poprskajte hodnik
dezodoransom.
214
00:21:08,208 --> 00:21:10,417
Ko je ovde odseo?
-Škotski pevač.
215
00:21:10,500 --> 00:21:14,542
Donesite pištolj za pranje.
216
00:21:29,500 --> 00:21:30,583
Spremna?
217
00:21:44,875 --> 00:21:48,667
Zbog velike potražnje,
nema slobodnih vozila.
218
00:21:48,750 --> 00:21:50,583
Pozovite kasnije.
219
00:22:03,833 --> 00:22:07,208
Pole...
-Doterala se zbog mene?
220
00:22:07,750 --> 00:22:11,042
Možeš li pozvati
hotelski taksi?
221
00:22:11,125 --> 00:22:14,458
Znaš da ne mogu?
-Potajno.
222
00:22:14,542 --> 00:22:17,625
Diskretno. Bitno je.
223
00:22:18,417 --> 00:22:21,167
Molim te.
224
00:22:23,417 --> 00:22:24,542
Fred?
225
00:22:25,500 --> 00:22:29,708
Bez poboljšanja
u javnom prevozu.
226
00:22:29,792 --> 00:22:35,167
U Parizu, samo linije
metroa 1 i 14 saobraćaju.
227
00:22:35,250 --> 00:22:40,333
Četvrtina ekspresnih vozova, desetina
međugradskih i trećina regionalnih vozova.
228
00:22:40,417 --> 00:22:43,958
Svaki peti u okolini Pariza.
229
00:22:46,167 --> 00:22:49,000
Dobar dan.
Imam sastanak sa g. Dumontom.
230
00:22:49,083 --> 00:22:52,292
Ako ne odgovorite,
ostavite poruku.
231
00:22:53,042 --> 00:22:56,292
Ili pozovite kasnije.
Ne mogu vam dati tu informaciju.
232
00:22:56,375 --> 00:22:58,667
Nikolas. -Srećno.
233
00:22:59,958 --> 00:23:02,500
Gđa Roj? -Da.
234
00:23:08,042 --> 00:23:12,250
U koje vreme ste
imali ugovoreni sastanak?
235
00:23:12,958 --> 00:23:15,958
Žao mi je,
to nije isto odeljenje.
236
00:23:16,542 --> 00:23:19,708
Zakažite sastanak
sa njenom sekretaricom.
237
00:23:20,125 --> 00:23:23,375
Biće ovde sutra poslepodne.
Zovite tada.
238
00:23:39,417 --> 00:23:42,542
Ovde Aleks.
Ne mogu trenutno da razgovaram,
239
00:23:42,625 --> 00:23:45,542
ali ostavite poruku
i pozvaću vas.
240
00:23:45,625 --> 00:23:48,583
Jesi li dobio
moju prethodnu poruku?
241
00:23:48,667 --> 00:23:51,417
Treba mi alimentacija.
Hitno je.
242
00:23:51,500 --> 00:23:54,000
Moramo da razgovaramo
o praznicima.
243
00:23:54,083 --> 00:23:57,417
Treba da se organizujem
ako ne uzmeš klince.
244
00:23:57,500 --> 00:23:58,958
Okreni me, molim te.
245
00:24:10,292 --> 00:24:12,042
Nema autobusa, gospođo.
246
00:24:27,667 --> 00:24:31,250
Oprostite, mogu li trambolinu
da plaćam na rate?
247
00:24:31,333 --> 00:24:35,167
Da, sa našom karticom za popust.
-Moram da popunim formular?
248
00:24:35,833 --> 00:24:38,000
Možete li da je
isporučite ovog vikenda?
249
00:24:38,083 --> 00:24:41,333
Za velike predmete
čeka se nedelju dana.
250
00:24:42,417 --> 00:24:45,917
Dobro, hvala.
-Prijatno.
251
00:24:57,958 --> 00:25:01,458
Zdravo,
ovde Žuli od jutros.
252
00:25:01,542 --> 00:25:03,125
Da, zdravo.
253
00:25:03,208 --> 00:25:06,375
Pitala sam se da niste
možda još uvek u Parizu.
254
00:25:06,708 --> 00:25:10,125
Ne, skoro sam kući.
-E, dođavola...
255
00:25:10,208 --> 00:25:11,292
Žao mi je.
256
00:25:12,125 --> 00:25:16,250
Nema veze, ali javite mi ako
vas put opet nanese u Pariz.
257
00:25:16,333 --> 00:25:17,417
Dogovoreno.
258
00:25:35,125 --> 00:25:37,292
Kuda
- Gar de Est.
259
00:25:57,167 --> 00:26:01,042
Dame i gospodo,
molim vas za pažnju.
260
00:26:01,125 --> 00:26:06,375
Zbog štrajka, svi planirani
vozovi iz Pariza se otkazuju.
261
00:26:06,958 --> 00:26:10,042
Molimo vas,
primite naše izvinjenje.
262
00:26:10,917 --> 00:26:14,750
Ni jedan jedini voz?
-Ne, jedino autobusi.
263
00:26:15,417 --> 00:26:17,458
Na istočnom izlazu?
-Da.
264
00:27:11,667 --> 00:27:14,667
Ne zoveš često.
-Znam.
265
00:27:14,750 --> 00:27:19,500
Gđi Luzinji je prekipelo više
što kasnim zbog štrajkova.
266
00:27:19,583 --> 00:27:22,917
Možeš li da uzmeš
mališane posle škole?
267
00:27:23,000 --> 00:27:26,292
Volela bih, ali sam
u Londonu do četvrtka.
268
00:27:26,375 --> 00:27:29,000
Kako ćeš se
vratiti bez vozova?
269
00:27:29,500 --> 00:27:32,792
Avionom.
-A, da.
270
00:27:33,292 --> 00:27:36,583
Znaš li da li se
Marko čuje sa Aleksom?
271
00:27:37,333 --> 00:27:40,583
Poslednji put smo ga
videli kad je vraćao mališane.
272
00:27:41,375 --> 00:27:43,208
Navratio je da te vidi?
273
00:27:43,875 --> 00:27:46,083
Zovem ga cele nedelje.
274
00:27:46,167 --> 00:27:47,875
Ne odgovara?
-Jok.
275
00:27:48,333 --> 00:27:51,750
Dolaze nam neki prijatelji u petak.
Hoćeš da dođeš?
276
00:27:52,792 --> 00:27:56,583
Hoće li Aleks biti tamo?
-Zovem te da bih te videla.
277
00:27:58,250 --> 00:27:59,917
Videću. Možda.
278
00:28:37,375 --> 00:28:40,125
Ćao, Irina.
-Silvi je ljuta na tebe.
279
00:28:40,208 --> 00:28:43,125
Sranje.
-Radiš sa Ines danas.
280
00:28:43,208 --> 00:28:44,833
Samo mi je to falilo!
281
00:28:51,083 --> 00:28:54,500
Jesi li dobro?
-Morala sam sama "Ruzvelta" da pospremim.
282
00:28:54,583 --> 00:28:57,833
Zašto nisu poslali nekog da
ti pomogne? -Nemam pojma.
283
00:28:58,667 --> 00:29:01,458
Jesi li pitala Silvi?
-Jedino si ti kasnila.
284
00:29:01,542 --> 00:29:05,000
Ja najdalje živim.
-Preseli se negde bliže.
285
00:29:05,083 --> 00:29:08,333
Gledaj svoja posla.
-To je tvoj problem, ne moj.
286
00:29:09,792 --> 00:29:12,750
Šta ti je danas?
-I meni je dosta štrajkova.
287
00:29:12,833 --> 00:29:16,375
Neću da preselim decu u
rupu zbog tebe.
288
00:29:16,458 --> 00:29:20,125
Moj stan nije rupa.
-Moj bi bio.
289
00:29:21,417 --> 00:29:23,917
Telefon?
Da l' si ozbiljna?
290
00:29:26,000 --> 00:29:29,875
Zdravo, ovde Mark Dumont.
Juče smo se upoznali.
291
00:29:29,958 --> 00:29:31,542
Da, zdravo, g. Dumont.
292
00:29:31,625 --> 00:29:36,250
Možete li da se sastanete sa našim
marketing menadžerom sutra?
293
00:29:37,583 --> 00:29:40,625
Da, svakako.
-Odgovara vam u 15.00 č?
294
00:29:40,708 --> 00:29:43,667
Savršeno. Na istom mestu?
295
00:29:43,750 --> 00:29:48,625
Da, isti sprat, sa gđom Delakroa.
Ona intervjuiše finalne kandidate.
296
00:29:49,167 --> 00:29:52,792
U redu. Odlično.
-Želim vam sreću.
297
00:29:52,875 --> 00:29:55,958
Hvala. Doviđenja.
298
00:30:08,167 --> 00:30:09,625
Možeš li da nas ostaviš?
299
00:30:19,625 --> 00:30:21,292
Menadžer je pitao za tebe.
300
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
Je li?
-Stalno nešto zanoveta.
301
00:30:25,167 --> 00:30:28,792
Rekla sam mu da
znam da si odsutna.
302
00:30:29,167 --> 00:30:31,458
Bilo je primedbi
za "Ruzvelta".
303
00:30:31,542 --> 00:30:34,708
Ines je trebalo da
ti kaže, ali nije.
304
00:30:35,167 --> 00:30:38,958
Previše se oslanjaš na mene.
-Da, ali i ti na mene.
305
00:30:39,042 --> 00:30:40,250
Manje u poslednje vreme.
306
00:30:40,333 --> 00:30:43,042
Tebe ne napinju
za moje greške.
307
00:30:44,208 --> 00:30:46,042
Postaješ nemarna.
308
00:30:46,125 --> 00:30:49,958
Obaviću procene,
samo da ugrabim vremena.
309
00:30:50,042 --> 00:30:51,458
Prestani da se izmotavaš.
310
00:30:52,333 --> 00:30:55,917
Lista propusta ti raste.
Kašnjenje ti ne ide u prilog.
311
00:30:56,583 --> 00:31:00,167
Ne mogu da me otpuste
jer kasnim zbog štrajka.
312
00:31:01,042 --> 00:31:04,208
Da čuješ ono što i ja,
ne bi rizikovala.
313
00:31:18,508 --> 00:31:21,792
Lidija je dobra,
ali ona nije stručnjak.
314
00:31:21,875 --> 00:31:25,167
Znam.
-Kako je prošlo juče?
315
00:31:25,708 --> 00:31:28,208
Zvali su me
ponovo na razgovor.
316
00:31:28,292 --> 00:31:29,833
To zvuči obećavajuće.
317
00:31:30,875 --> 00:31:33,292
Ali održava se
sutra popdne.
318
00:31:34,083 --> 00:31:38,000
Možeš li opet da me odmeniš?
-Izvini, Žuli, ne mogu.
319
00:31:38,083 --> 00:31:39,542
Molim te.
-Nema šanse.
320
00:31:39,625 --> 00:31:43,167
Radim čitav vikend,
još pomažem sestri oko selidbe.
321
00:31:43,250 --> 00:31:46,667
Kunem ti se da je ovo
poslednji put. -Ne navaljuj.
322
00:31:48,875 --> 00:31:52,625
Kako si stigla dovde?
-Grupna vožnja od stanice.
323
00:31:52,708 --> 00:31:54,792
Ranije si krenula?
-Da.
324
00:31:56,458 --> 00:31:59,667
Imaš decu?
-Dvoje.
325
00:32:00,208 --> 00:32:02,625
Verujem da nije lako.
-Nije.
326
00:32:03,333 --> 00:32:05,833
Meni mama pomaže.
-Blago tebi.
327
00:32:06,917 --> 00:32:09,042
Moram nešto da proverim.
328
00:32:19,292 --> 00:32:20,833
Kler. -Molim?
329
00:32:20,917 --> 00:32:23,667
Možeš li sutra
da me zameniš?
330
00:32:23,750 --> 00:32:25,917
Otputovaću za vikend.
331
00:32:26,417 --> 00:32:28,167
Kad krećeš?
-Večeras.
332
00:32:31,500 --> 00:32:32,875
Ines.
333
00:32:34,042 --> 00:32:38,000
Slobodna si sutra?
-Da. -Možeš da me odmeniš
334
00:32:38,083 --> 00:32:41,000
poslepodne,
vraćam ti ceo dan.
335
00:32:41,833 --> 00:32:44,333
Ne, ali divim se
tvojoj smelosti.
336
00:32:44,417 --> 00:32:47,708
Nije smelost, važno je.
-Svejedno, ne.
337
00:32:59,750 --> 00:33:02,417
Trebaće mi ponovo
taksi sutra poslepodne.
338
00:33:02,500 --> 00:33:03,875
Taksisti štrajkuju.
339
00:33:03,958 --> 00:33:06,792
Znam da imaš svoje načine.
340
00:33:08,125 --> 00:33:10,708
Tri puta više,
plaćaš u gotovini.
341
00:33:13,042 --> 00:33:14,792
Je l' ovo tvoja
najjeftinija ponuda?
342
00:33:17,000 --> 00:33:18,250
Pravi si davež.
343
00:33:27,333 --> 00:33:28,792
Nisam spremila večeru,
344
00:33:28,875 --> 00:33:32,417
nemam dovoljno prostora,
nisu poneli svoje stvari...
345
00:33:32,500 --> 00:33:36,292
Ne možete da spavate kod
mene? -Ni slučajno.
346
00:33:36,375 --> 00:33:40,250
Nema vozova i autobusa.
Ne mogu da se vratim.
347
00:33:40,833 --> 00:33:43,375
Ne mogu da
spavaju kod mene!
348
00:33:43,458 --> 00:33:45,458
Zato sam i
predložila moju kuću.
349
00:33:45,542 --> 00:33:50,375
Ne mogu u tuđoj kući.
Ne osećam se ugodno.
350
00:33:50,792 --> 00:33:56,417
Nema drugog rešenja.
Ne znam kako da se vratim.
351
00:33:56,792 --> 00:33:58,625
Ne volim kad me pritiskaju.
352
00:33:58,708 --> 00:34:01,125
Ni meni se ovo ne sviđa.
353
00:34:01,792 --> 00:34:05,042
Vaša deca su vaša odgovornost.
354
00:34:05,125 --> 00:34:08,125
Znam, ali nemam izbora.
355
00:34:10,833 --> 00:34:13,042
Dobro, držaću ih u
svojoj kući. Doviđenja!
356
00:34:23,042 --> 00:34:26,125
Oprostite,
ima li zamenskih autobusa?
357
00:34:26,208 --> 00:34:30,125
Ništa ne ide.
-Nema ni minimalne usluge?
358
00:34:30,208 --> 00:34:33,083
Ne u slučaju štrajka.
359
00:34:33,167 --> 00:34:36,125
Kako to?
-Usluga nije obavezna.
360
00:34:36,208 --> 00:34:40,250
I šta mi je sad činiti?
-Ne bih znao, žao mi je.
361
00:34:40,333 --> 00:34:42,750
Koja je onda vaša svrha?
362
00:34:42,833 --> 00:34:45,250
Uz malo sreće,
naći ćete prevoz.
363
00:34:45,333 --> 00:34:48,208
Nisam došla da
igram lutriju, aman!
364
00:34:48,292 --> 00:34:51,750
Živim daleko,
deca me čekaju, sranje!
365
00:34:52,542 --> 00:34:54,917
Muka mi je više!
366
00:35:27,500 --> 00:35:29,375
Jesi li i ti bila
na stanici?
367
00:35:31,250 --> 00:35:32,458
Zaguljeno je, zar ne?
368
00:35:34,250 --> 00:35:37,042
Tražiš sobu?
-U redu je, hvala.
369
00:35:38,500 --> 00:35:40,250
Ako tražiš sobu,
370
00:35:41,333 --> 00:35:44,958
imam ja udoban krevet.
Sa mnom u njemu.
371
00:35:45,042 --> 00:35:48,167
Skini mi se sa grbače.
-Daj, oladi.
372
00:35:48,750 --> 00:35:52,083
Samo sam ljubazan.
Kučko!
373
00:35:54,792 --> 00:35:56,542
Dobro veče.
374
00:35:57,125 --> 00:36:00,625
Da li imate slobodnu sobu?
-Ostala je jedna.
375
00:36:01,125 --> 00:36:02,583
Mogu li da je pogledam?
376
00:36:03,208 --> 00:36:05,417
Na šestom je spratu,
ja se gore ne penjem.
377
00:36:05,917 --> 00:36:07,750
Sama ću otići gore.
378
00:36:08,375 --> 00:36:11,542
Soba k'o soba.
Uzmite ili ostavite.
379
00:36:13,917 --> 00:36:15,292
Dobro, uzeću je.
380
00:36:40,250 --> 00:36:42,500
Ovde Aleks. Nisam...
381
00:36:46,208 --> 00:36:48,333
OBRAZAC ZA
PROCENU RADA ZAPOSLENIH
382
00:37:40,667 --> 00:37:42,333
Zdravo, gđo Luzinji.
383
00:37:42,792 --> 00:37:46,125
Rekoh da vas okrenem pre
no što odem na posao.
384
00:37:46,208 --> 00:37:50,208
Kako je protekla
noć sa decom?
385
00:37:50,292 --> 00:37:53,083
Želim da
ih čujem pre škole.
386
00:38:02,917 --> 00:38:06,875
Radićeš popodne sa Karol.
387
00:38:07,250 --> 00:38:11,292
Zamoliću te za uslugu.
Očitaj moju propusnicu zajedno sa tvojom.
388
00:38:12,917 --> 00:38:14,417
Nisam sigurna da...
389
00:38:14,500 --> 00:38:18,625
Ja pratim tvoj probni rad.
Neću te ocrniti.
390
00:38:19,583 --> 00:38:20,792
Drži.
391
00:38:21,208 --> 00:38:23,708
Očitaj je na izlasku.
392
00:38:30,958 --> 00:38:33,667
Ćao, devojke.
-Imamo posetioca.
393
00:38:33,750 --> 00:38:36,417
Radićeš sa
Lidijom ovog popodneva.
394
00:38:36,500 --> 00:38:39,833
Što? -Biću odsutna.
-Ne bi trebalo to da radiš.
395
00:38:39,917 --> 00:38:41,125
U redu je.
396
00:38:41,208 --> 00:38:44,542
Završiću "Džefersona"
i 207 za vreme ručka.
397
00:38:45,458 --> 00:38:48,917
Silvi će primetiti.
-Neće ako joj ne kažete.
398
00:39:07,667 --> 00:39:11,583
Možeš li sa mnom na trenutak?
-Koju propusnicu imaš? -Obe.
399
00:39:11,667 --> 00:39:14,958
Očitaj svoju sada
i obe kad pođeš.
400
00:39:15,042 --> 00:39:16,667
Nemoj da zaboraviš.
401
00:39:18,083 --> 00:39:21,000
Srećno. -Hvala.
402
00:39:21,083 --> 00:39:23,167
Dobar dan,
g. Amrit?
403
00:39:23,250 --> 00:39:27,167
Pol mi je dao vaš broj.
-Vi ste Žuli, jelda?
404
00:39:28,083 --> 00:39:31,583
Možemo li da se
nađemo za nekih pola sata?
405
00:39:35,000 --> 00:39:36,708
Model sa izloga?
406
00:39:41,792 --> 00:39:45,583
Imate li još nešto u crnom?
-Samo onaj drugi koji sam vam pokazala.
407
00:39:45,667 --> 00:39:47,750
BANKA
408
00:39:51,958 --> 00:39:53,792
OBRAĐIVANJE
409
00:39:55,708 --> 00:39:56,500
ODOBRENO
410
00:39:58,667 --> 00:40:01,583
Šok operacije
su sprovedene danas
411
00:40:01,667 --> 00:40:04,083
sa demonstracijama
u mnogim gradovima.
412
00:40:04,167 --> 00:40:08,375
Dokovi Lavra blokirani
su gomilom zapaljenih guma.
413
00:40:08,458 --> 00:40:12,667
12 škola je obustavilo rad.
Blokirani su i dokovi Marselja.
414
00:40:12,750 --> 00:40:15,333
...i naplatne rampe na putevima...
415
00:40:23,333 --> 00:40:26,125
Postoji li garderoba?
-Samo za osoblje.
416
00:40:39,292 --> 00:40:43,125
Halo?
-Žuli, Silvi je.
417
00:40:43,208 --> 00:40:47,042
Sutra ujutru dođi kod mene.
418
00:40:47,125 --> 00:40:50,167
Čim stigneš.
I probaj da ne kasniš.
419
00:41:01,250 --> 00:41:04,625
Sedite tamo.
-Tamo? -Da.
420
00:41:04,708 --> 00:41:08,250
Čaj ili kafu?
-Ne, hvala.
421
00:41:08,333 --> 00:41:10,333
Gđa Delakroa neće dugo.
422
00:41:48,250 --> 00:41:50,667
Žana Delakroa.
-Žuli Roj.
423
00:41:50,750 --> 00:41:53,167
Hvala vam što ste
došli uprkos štrajkovima.
424
00:41:53,250 --> 00:41:56,500
Krenula sam ranije.
-Iz daleka? -Pariz.
425
00:41:56,583 --> 00:41:58,625
Koja je ovo adresa
u vašem rezimeu?
426
00:41:58,708 --> 00:42:02,500
Moj dom. U Parizu sam bila na
jedan dan. -Daleko živite.
427
00:42:03,208 --> 00:42:06,167
Kao da putujem iz
Pariza bez gužvi.
428
00:42:06,250 --> 00:42:09,167
Radno vreme se ovde otegne.
-Verujem.
429
00:42:09,250 --> 00:42:13,542
Odgovara vam da radite prekovremeno
nedeljama, s obzirom na daljinu?
430
00:42:13,625 --> 00:42:15,792
Da, nikakav problem.
431
00:42:16,958 --> 00:42:19,542
Vaše poslednje zaposlenje je
bilo pre četiri godine.
432
00:42:19,625 --> 00:42:24,292
Da, kada se firma zatvorila,
posvetila sam se odgoju dece.
433
00:42:24,375 --> 00:42:26,792
To objašnjava
prazninu u rezimeu.
434
00:42:27,208 --> 00:42:29,000
Ispunjena praznina.
435
00:42:29,083 --> 00:42:32,292
Ne brine vas povratak na posao
nakon toliko vremena?
436
00:42:32,917 --> 00:42:36,375
Ne.
-Manje ćete viđati decu.
437
00:42:36,458 --> 00:42:40,250
Volim ih, ali nisam satkana
da budem domaćica.
438
00:42:42,458 --> 00:42:46,208
Prijavljujete se za radno mesto
ispod vaših prethodnih pozicija.
439
00:42:46,292 --> 00:42:50,667
Da, brzo sam napredovala
na početku karijere.
440
00:42:50,750 --> 00:42:54,250
Zar se nećete osećati
stešnjeno kao istraživač tržišta?
441
00:42:54,333 --> 00:42:55,583
Ne, uopšte.
442
00:42:55,667 --> 00:42:59,458
Poklapa se sa mojim
veštinama i interesovanjima.
443
00:42:59,542 --> 00:43:03,083
Želim da se posvetim
dugoročnim ispunjenjima.
444
00:43:03,167 --> 00:43:06,042
A zašto to tražite
baš u našoj grupi?
445
00:43:06,125 --> 00:43:09,500
Želim da radim u kratkom
lancu snabdevanja.
446
00:43:09,583 --> 00:43:12,875
A i vodeći ste na tržištu.
447
00:43:12,958 --> 00:43:16,000
Ovde bih mogla da
radim u većem obimu.
448
00:43:16,667 --> 00:43:19,417
Koja je bila misija
vaše prethodne firme?
449
00:43:19,500 --> 00:43:24,958
Razvijali smo kratke lance
snabdevanja u izolovanim područjima.
450
00:43:25,583 --> 00:43:27,833
Da li ste imali
određenije ciljeve?
451
00:43:28,625 --> 00:43:31,542
Moje odeljenje se
bavilo terenskim istraživanjima.
452
00:43:31,625 --> 00:43:34,058
Nije bilo konkurencije
sa maloprodajnim firmama?
453
00:43:35,625 --> 00:43:37,042
Ne.
454
00:43:37,625 --> 00:43:39,625
Firma se zatvorila,
455
00:43:39,708 --> 00:43:41,875
ali internet stranica
je i dalje aktivna.
456
00:43:43,583 --> 00:43:47,500
Moguće.
-Pogledala sam je.
457
00:43:48,000 --> 00:43:52,792
Deluje kao da ste želeli da
napadnete maloprodajne nabavne lance.
458
00:43:52,875 --> 00:43:54,833
Postupali ste
grubo prema nama.
459
00:43:58,208 --> 00:44:00,167
Takva je konkurencija,
znate već.
460
00:44:00,250 --> 00:44:02,292
Jeste,
ali malo ste preterali.
461
00:44:07,833 --> 00:44:10,208
Vaše iskustvo nas
je zaintrigiralo.
462
00:44:10,292 --> 00:44:15,167
Ali, ako želite da radite ovde,
morate da budete iskreni sa mnom.
463
00:44:15,250 --> 00:44:17,125
Svakako.
464
00:44:17,875 --> 00:44:21,208
Nastavljamo otvoreno?
-Da.
465
00:45:12,458 --> 00:45:15,417
Želim da iznajmim
vaš najmanji kombi.
466
00:45:15,500 --> 00:45:20,708
Od deset kubika?
-Poslužiće.
467
00:45:21,208 --> 00:45:24,417
Ti si malodušan šef koji
govori kao ostali malodušni šefovi!
468
00:45:24,500 --> 00:45:27,417
Istina je da ne možemo da
spojimo kraj sa krajem!
469
00:45:27,500 --> 00:45:30,208
Dakle, borićemo se.
Deset dana nisam decu video!
470
00:45:30,292 --> 00:45:34,250
Šta je sa mnom?
Deset dana...
471
00:46:39,458 --> 00:46:41,375
Izvinite,
crkao mi je akumulator.
472
00:46:41,458 --> 00:46:44,625
Dragi su mi,
ali ovo prevršava svaku meru.
473
00:46:44,708 --> 00:46:47,000
Volela bih da je
moglo biti drugačije.
474
00:46:47,750 --> 00:46:50,000
Zašto ne nađete
posao u blizini?
475
00:46:50,083 --> 00:46:52,833
Nema ovde posla
u mojoj struci.
476
00:46:52,917 --> 00:46:56,333
Mogu da pitam menadžera
da vas prime u supermarketu.
477
00:46:56,417 --> 00:46:59,000
Znam ga od kada je
bio mali dečak.
478
00:46:59,083 --> 00:47:03,000
Hvala, ali srećnija
sam u hotelu.
479
00:47:04,208 --> 00:47:06,167
A jesu li vam deca
srećnija?
480
00:47:07,208 --> 00:47:10,542
Pričaćemo sutra.
-Ćerka dolazi po mene.
481
00:47:11,083 --> 00:47:13,125
Obećali ste mi da
će te se vratiti.
482
00:47:13,208 --> 00:47:16,583
Ništa vi ne brinite.
Pričaćemo u ponedeljak.
483
00:47:17,042 --> 00:47:19,542
Razmišljaću o
tome preko vikenda.
484
00:47:23,583 --> 00:47:26,667
Nolane, tvoje pidžame.
-Hoću lisicu.
485
00:47:27,167 --> 00:47:30,708
Prljava je, obuci ovo,
-Neću.
486
00:47:30,792 --> 00:47:31,917
Obuci je!
487
00:47:32,000 --> 00:47:35,167
Dosta više. Obuci je.
488
00:47:35,250 --> 00:47:36,875
Hoću lisicu!
489
00:47:40,458 --> 00:47:42,292
Šta to radiš?
490
00:47:42,958 --> 00:47:46,167
Šta ste jeli?
-Anduje.
491
00:47:46,542 --> 00:47:48,875
Kobasice?
492
00:47:49,417 --> 00:47:50,875
Odvratne su.
493
00:48:05,417 --> 00:48:11,583
Mogući su novi incidenti
u projektima gde vlada prava tenzija.
494
00:48:11,667 --> 00:48:15,750
Da li projekti
mogu opet da buknu?
495
00:48:50,583 --> 00:48:52,583
Zdravo, Ervane.
-Poranila si.
496
00:48:52,667 --> 00:48:56,542
Možeš da otvoriš kutiju za
ključeve? Zaboravila sam propusnicu.
497
00:48:56,625 --> 00:48:58,833
Naravno. -Hvala.
498
00:49:01,417 --> 00:49:04,000
Jesi li dobro?
499
00:49:04,875 --> 00:49:08,250
Ma, jesam.
-Otišla si bez zamene.
500
00:49:08,750 --> 00:49:11,250
Šta će mi?
Pospremila sam sobe.
501
00:49:12,167 --> 00:49:14,625
Kako je prošao intervju?
502
00:49:16,500 --> 00:49:18,625
Biće sve u redu.
-Strašna si!
503
00:49:21,083 --> 00:49:23,708
Žuli?
-Molim?
504
00:49:23,792 --> 00:49:26,750
Dođi kod mene, molim te.
-Stižem.
505
00:49:32,875 --> 00:49:35,542
Izvoli.
Moje procene.
506
00:49:38,000 --> 00:49:39,333
Tvoja propusnica.
507
00:49:43,292 --> 00:49:44,783
Morala sam
da otpustim Lidiju.
508
00:49:46,458 --> 00:49:49,042
Ionako je ne bi zadržala.
509
00:49:49,500 --> 00:49:51,625
Znaš da sama
podiže dvoje dece?
510
00:49:54,125 --> 00:49:56,250
I sama je dete.
511
00:49:56,333 --> 00:49:58,125
Htela sam da pomognem.
512
00:49:58,917 --> 00:50:00,375
Ali ti ne pomažeš meni.
513
00:50:00,458 --> 00:50:03,625
Nisam te primorala
da je se otarasiš.
514
00:50:03,708 --> 00:50:05,708
Otišla si ponovo
bez mog znanja.
515
00:50:06,208 --> 00:50:09,042
Hitan slučaj.
Prvo sam obavila sve što treba.
516
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
Devojke su mi
rekle razlog odlaska.
517
00:50:12,750 --> 00:50:15,583
Ne mariš za posao.
-To nije tačno.
518
00:50:15,667 --> 00:50:17,708
Koristila si pištolj za pranje!
519
00:50:17,792 --> 00:50:19,750
Kupatilo je bilo u haosu.
520
00:50:19,833 --> 00:50:23,083
Ne peru se tako
luksuzne pločice!
521
00:50:23,167 --> 00:50:26,083
Govna su bila svuda!
-Ako ti se smučilo
522
00:50:26,167 --> 00:50:29,083
da čistiš govna bogatih,
nađi drugi posao.
523
00:50:30,333 --> 00:50:34,792
Isplatićemo ti otpremninu pa
nađi posao u svojoj struci.
524
00:50:35,417 --> 00:50:38,458
Ne mogu sada da
ostanem bez posla.
525
00:50:39,292 --> 00:50:41,375
Već je dovoljno teško.
526
00:50:41,458 --> 00:50:44,250
Žao mi je zbog problema
koje sam izazvala,
527
00:50:44,333 --> 00:50:47,708
ali treba mi posao.
-Ne znam...
528
00:50:47,792 --> 00:50:49,833
Zadržavanje ovde
ti neće pomoći.
529
00:50:49,917 --> 00:50:52,292
Uvek sam tražila
drugi posao.
530
00:50:52,375 --> 00:50:55,000
Niko mi ne odgovara
na biografiju.
531
00:50:55,083 --> 00:50:57,417
Jučerašnji intervju
je bio poslednji.
532
00:50:57,500 --> 00:51:00,125
Kunem se,
samo ovo imam!
533
00:51:00,208 --> 00:51:03,167
Stavljam svoju glavu u
torbu ako te zadržim.
534
00:51:12,125 --> 00:51:14,333
Jesi li rekla ovima odozgo?
535
00:51:15,875 --> 00:51:19,333
Znaju li oni?
-Zašto pitaš?
536
00:51:19,417 --> 00:51:23,208
Ako me otpustiš,
faliće ti dve devojke.
537
00:51:23,292 --> 00:51:26,292
Ja neću moći da obučim
novu glavnu sobaricu.
538
00:51:27,542 --> 00:51:29,375
Okriviće tebe.
539
00:51:29,458 --> 00:51:31,833
Štrajkovi će
dodatno pogoršati situaciju.
540
00:51:32,417 --> 00:51:35,792
Ako me zadržiš,
spasićemo jedna drugu.
541
00:51:39,917 --> 00:51:42,292
Obećavam da više
neću praviti probleme.
542
00:51:49,958 --> 00:51:52,125
Prvi propust i završila si.
543
00:52:09,708 --> 00:52:12,708
Trebalo je danas
da mi jave.
544
00:52:13,125 --> 00:52:15,667
Nažalost, ne mogu
ništa da vam kažem.
545
00:52:16,250 --> 00:52:20,083
Da li znate da li je
donela odluku? -Ne.
546
00:52:21,542 --> 00:52:25,958
Rečeno mi je da ću znati
danas. Zbog toga sam uporna.
547
00:52:26,042 --> 00:52:28,542
Nemam nikakve informacije.
548
00:52:36,583 --> 00:52:37,667
ISPLATA ODBIJENA
549
00:52:39,583 --> 00:52:42,583
Mogu da platim čekom?
-Ne primamo čekove.
550
00:52:47,292 --> 00:52:49,000
Ostaviću neke stvari.
551
00:53:20,542 --> 00:53:23,833
Gđo Luzinji, vraćam se.
552
00:53:23,917 --> 00:53:27,083
Neću kasniti. Javiću vam.
553
00:53:27,167 --> 00:53:28,583
Vidimo se uskoro.
554
00:54:22,083 --> 00:54:23,542
Da, Sofi?
555
00:54:23,625 --> 00:54:27,542
Nikako da te dobijem.
556
00:54:28,042 --> 00:54:29,542
Nisam imala signal.
557
00:54:29,625 --> 00:54:33,125
Gđa Luzinji je ostavila tvoju
decu kod mene. Morala je da ode.
558
00:54:33,208 --> 00:54:34,875
Kod tebe su?
559
00:54:34,958 --> 00:54:39,417
Super. Nisam daleko.
Možeš li doći po mene?
560
00:54:57,792 --> 00:54:59,292
Dobro veče.
561
00:55:02,208 --> 00:55:05,375
Ovo je Žuli.
562
00:55:06,208 --> 00:55:08,167
Idem po Sofi.
563
00:55:09,167 --> 00:55:11,125
Bila si u Parizu?
-Da.
564
00:55:11,625 --> 00:55:13,375
Sigurno nije
bilo lako.
565
00:55:17,375 --> 00:55:20,333
Oprosti, molim te.
566
00:55:20,417 --> 00:55:22,250
Gđa Luzinji nije zvala.
567
00:55:22,333 --> 00:55:25,167
Zaboravila sam da si ti
kontakt za hitne slučajeve.
568
00:55:25,250 --> 00:55:27,708
Nije mogla da te dobije,
ali ispalo je sve dobro.
569
00:55:28,083 --> 00:55:31,000
Piće?
-Ne, uzeću klince i brišem.
570
00:55:31,083 --> 00:55:34,292
Prvo piće.
-Gde su oni?
571
00:55:34,375 --> 00:55:36,208
Spavaju gore.
572
00:55:36,875 --> 00:55:39,750
Da li je prošlo kako treba?
-Zaspali su kao klade.
573
00:55:39,833 --> 00:55:41,875
Bila bih dobra majka.
574
00:55:41,958 --> 00:55:45,083
Ne zavaravaj se,
imali su paklenu nedelju.
575
00:55:45,167 --> 00:55:47,417
I ti si,
koliko vidim.
576
00:55:48,167 --> 00:55:50,292
Da. Izvini, žurim.
577
00:55:50,375 --> 00:55:55,125
Daj, petak je. Ti si mi jedina
drugarica, a ni ne viđam te.
578
00:55:55,208 --> 00:55:58,000
Sutra je Nolanova zabava.
Imam pune ruke posla.
579
00:55:58,083 --> 00:56:00,917
Ispij piće,
ja ću ti pomoći sutra.
580
00:56:06,625 --> 00:56:08,250
E, ovakvu te poznajem.
581
00:56:08,958 --> 00:56:10,708
Hvala Bogu sada
manje pijem.
582
00:56:10,792 --> 00:56:13,000
Pošašaviš kad popiješ.
583
00:56:13,542 --> 00:56:16,250
Znam nekog ko se
ne bi složio sa tobom.
584
00:56:16,750 --> 00:56:19,208
Jesi li se čula sa njim?
-Ne.
585
00:56:19,292 --> 00:56:22,125
Ostavljala sam mu
poruke cele nedelje.
586
00:56:22,792 --> 00:56:25,917
Umorna sam od
jurnjave za njim.
587
00:56:26,333 --> 00:56:29,333
Hoćeš da te upoznam sa
jednim finim macanom?
588
00:56:29,875 --> 00:56:33,042
Ne, idem kući.
Čeka me mnogo posla.
589
00:56:33,875 --> 00:56:37,708
Nikad ne staješ.
-Neka, idem ja po njih.
590
00:56:55,000 --> 00:56:58,042
Videla sam negde
jebenu alku!
591
00:57:25,208 --> 00:57:29,125
Zdravo.
Doveo sam sina.
592
00:57:29,792 --> 00:57:31,417
Vi ste Leov otac?
593
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Treba vam pomoć?
594
00:57:36,375 --> 00:57:38,667
Imate vremena?
-Nemam planove.
595
00:57:39,083 --> 00:57:41,292
Možete li da
postavite sto?
596
00:57:53,875 --> 00:57:56,125
Nema zaštitne mreže?
597
00:57:56,208 --> 00:57:59,875
Ima, ispod je.
-Pokidala se?
598
00:57:59,958 --> 00:58:01,792
Ne, nisam mogla
da je pričvrstim.
599
00:58:01,875 --> 00:58:04,458
Namestićemo je sada lepo.
600
00:58:05,292 --> 00:58:06,875
Zeleno svetlo,
crveno svetlo!
601
00:58:13,500 --> 00:58:16,125
Alka ide ovde.
-Tako je.
602
00:58:30,708 --> 00:58:35,958
Danas nam je divan dan
603
00:58:36,458 --> 00:58:41,667
Našem Nolanu rođendan
604
00:58:42,292 --> 00:58:45,458
Volim crvenu boju
i slovo "N".
605
00:59:14,625 --> 00:59:18,125
Mora da se igra žmurke sa
mojim sinom. Naći ću ga.
606
00:59:18,208 --> 00:59:19,917
Bez žurbe.
607
00:59:23,583 --> 00:59:26,083
Topla kupka i krevet?
-A, da.
608
00:59:26,167 --> 00:59:29,042
Ako ima tople vode.
-Kako to?
609
00:59:30,167 --> 00:59:33,708
Bojler se stalno kvari.
610
00:59:34,542 --> 00:59:37,083
Da pogledam?
-Neka, u redu je.
611
00:59:37,583 --> 00:59:38,750
Sigurno?
612
00:59:40,500 --> 00:59:42,542
Razumete se u bojlere?
613
00:59:42,625 --> 00:59:44,958
Ako su električni.
614
00:59:46,792 --> 00:59:48,250
Dobro onda.
615
00:59:55,375 --> 00:59:58,917
Samo loš kontakt,
ali teško uočljiv.
616
00:59:59,000 --> 01:00:00,208
Alal vera.
617
01:00:01,250 --> 01:00:05,167
Bojler je loše postavljen.
-Hvala vam.
618
01:00:05,917 --> 01:00:08,042
Drugi put da me spašavate.
619
01:00:09,042 --> 01:00:12,792
Vojna obuka.
-Ne samo to, nadam se.
620
01:00:12,875 --> 01:00:14,333
Volim da pomažem.
621
01:00:21,667 --> 01:00:22,792
Izvinite.
622
01:00:24,292 --> 01:00:25,583
Oprostite mi.
623
01:00:28,833 --> 01:00:33,500
Mislim da ću otići.
-Da, to bi bilo najbolje.
624
01:00:34,833 --> 01:00:36,792
Stvarno...
-U redu je.
625
01:01:10,042 --> 01:01:11,250
Ćao, Aleks.
626
01:01:11,333 --> 01:01:16,208
Ne znam šta se dešava,
ali dojadilo mi je da pričam u prazno.
627
01:01:16,625 --> 01:01:20,458
Tvom sinu je rođendan.
Ako mene ignorišeš,
628
01:01:20,542 --> 01:01:22,250
neka ne ispašta
on zbog toga.
629
01:01:22,333 --> 01:01:28,083
Stvarno sam iscrpljena
i želim da ih uzmeš za praznike.
630
01:01:28,167 --> 01:01:30,875
Ti odluči,
ali moramo da razgovaramo.
631
01:01:30,958 --> 01:01:32,917
Zovi me, molim te!
632
01:02:11,083 --> 01:02:12,250
Mama...
633
01:02:17,833 --> 01:02:19,083
Nolane...
634
01:02:20,083 --> 01:02:23,333
Vrati se u krevet.
-Bojim se.
635
01:02:23,417 --> 01:02:25,292
Čega se bojiš?
636
01:02:25,375 --> 01:02:27,417
Imao sam noćnu moru.
637
01:02:27,917 --> 01:02:30,167
Vrati se u krevet, mili.
Dolazim odmah.
638
01:02:34,333 --> 01:02:36,958
Možeš li ostati sa mnom,
molim te?
639
01:02:43,250 --> 01:02:44,667
Važi.
640
01:03:07,125 --> 01:03:08,208
Mama...
641
01:03:14,708 --> 01:03:17,958
Koliko ima sati?
-Jedan popodne.
642
01:03:20,000 --> 01:03:21,792
Ne verujem ti.
643
01:03:24,208 --> 01:03:27,667
Jeste li jeli?
-Nestalo je žitarica.
644
01:03:29,500 --> 01:03:32,042
Zašto me
niste probudili?
645
01:03:32,125 --> 01:03:35,042
Pokušali smo,
ali si htela da spavaš.
646
01:03:37,417 --> 01:03:38,625
Ozbiljno?
647
01:03:40,750 --> 01:03:42,042
Dušice...
648
01:03:44,875 --> 01:03:46,208
Maco moja.
649
01:04:08,167 --> 01:04:11,792
Dosta je bilo igranja,
ajte da jedemo.
650
01:04:12,583 --> 01:04:15,417
Jedno skače!
-Smesta, rekla sam.
651
01:04:17,458 --> 01:04:20,458
Prekinite i sklonite igru.
652
01:04:28,500 --> 01:04:32,458
Ćao, ja sam.
Nisam zaboravio na Nolanov rođendan.
653
01:04:32,542 --> 01:04:37,500
Možda si previše ljuta da mi
odgovoriš, ali ipak zovem.
654
01:04:37,583 --> 01:04:40,667
Izvini zbog alimentacije.
Postaraću se za to.
655
01:04:40,750 --> 01:04:44,708
Nisam zvao jer
nisam u Francuskoj.
656
01:04:44,792 --> 01:04:49,292
Ovde nema signala.
Zovem te čim se vratim sledeće nedelje.
657
01:04:49,375 --> 01:04:51,250
Poljubi decu za mene,
molim te.
658
01:04:52,667 --> 01:04:54,792
Dolaziš?
-Ne sad.
659
01:04:57,292 --> 01:05:00,708
Ajde.
-Ne, kasnije. -Kad te molim!
660
01:05:04,417 --> 01:05:10,292
Ovde Aleks, ne mogu trenutno da
razgovaram, ostavite poruku i pozvaću vas.
661
01:05:19,542 --> 01:05:20,542
Mama!
662
01:05:25,583 --> 01:05:29,000
Gde te boli?
Ruka?
663
01:05:29,083 --> 01:05:31,708
Da li je udario glavu?
-Nije.
664
01:05:35,000 --> 01:05:38,750
Drži se.
Trči po ćebe.
665
01:05:41,250 --> 01:05:43,208
Biće sve u redu, mili.
666
01:06:38,000 --> 01:06:42,583
Jutarnji naslovi
jasno sumiraju situaciju.
667
01:06:42,667 --> 01:06:45,583
"Pakao",
"Pariz u Šoku",
668
01:06:45,667 --> 01:06:51,000
"Eskalacija nasilja",
"Sukob demonstranata i izgrednika"...
669
01:06:51,083 --> 01:06:55,000
Na policijski suzavac
uzvraćeno je projektilima.
670
01:06:55,083 --> 01:06:59,000
Zapaljena kola, opustošene
radnje, zgrade u plamenu...
671
01:06:59,083 --> 01:07:03,875
287 hapšenja juče u Parizu,
110 ljudi je povređeno.
672
01:07:03,958 --> 01:07:08,500
Sve je počelo u 9.00 č,
a nasilje je eskaliralo tokom dana.
673
01:07:08,583 --> 01:07:11,292
Kristof je bio među...
674
01:07:12,708 --> 01:07:15,708
Mama! -Eto me!
675
01:07:23,458 --> 01:07:26,917
Šta ti se dogodilo?
-Pao sam sa tramboline.
676
01:07:27,708 --> 01:07:30,333
Bio mu je to
rođendanski poklon.
677
01:07:33,792 --> 01:07:35,583
Izvinite zbog petka.
678
01:07:36,500 --> 01:07:38,250
Ispravno ste postupili.
679
01:07:38,833 --> 01:07:41,125
Dugo sam razgovarala
sa ćerkom.
680
01:07:41,208 --> 01:07:43,875
Ne mogu
više da ih čuvam.
681
01:07:43,958 --> 01:07:46,792
Ali ove nedelje
će biti lakše.
682
01:07:47,167 --> 01:07:48,417
Ja sam drugačije čula.
683
01:07:48,500 --> 01:07:52,083
Veliki je to teret za mene.
Moja familija brine.
684
01:07:52,500 --> 01:07:55,375
Nije fer prema meni,
a ni prema deci.
685
01:07:55,458 --> 01:07:59,167
Kao će im pomoći
to što nemaju dadilju?
686
01:07:59,250 --> 01:08:02,208
Čuvaću ih do kraja nedelje.
687
01:08:06,375 --> 01:08:10,167
Šta da kažem?
Nemam drugo rešenje.
688
01:08:12,417 --> 01:08:15,450
Ćerka mi je zapretila da će zvati
Socijalno ako ne prestanem.
689
01:08:17,792 --> 01:08:19,125
Zašto?
690
01:08:19,208 --> 01:08:22,375
Misli da je maltretiranje
kako za mene, tako i za decu.
691
01:08:25,125 --> 01:08:27,333
Ne sme da
zove Socijalno.
692
01:08:27,875 --> 01:08:29,375
Je li ona luda?
693
01:08:29,958 --> 01:08:32,208
Neće to da uradi.
694
01:08:34,167 --> 01:08:35,958
Zašto mi onda
to govorite?
695
01:08:36,792 --> 01:08:39,292
Želi da prestanem
da ih čuvam.
696
01:08:39,375 --> 01:08:42,957
Ja sam kriva.
Nije trebalo ništa da spominjem.
697
01:08:46,457 --> 01:08:48,250
Neće, obećavam.
698
01:08:48,332 --> 01:08:50,500
'Ajte sad, zakasnićete.
699
01:09:07,542 --> 01:09:10,332
Gde idete?
-Bastilja.
700
01:09:10,417 --> 01:09:11,917
Koliko?
-Koliko date.
701
01:10:06,667 --> 01:10:08,792
Brže ćete stići pešice.
702
01:10:11,542 --> 01:10:13,917
Zakasniću pešice.
703
01:10:16,208 --> 01:10:18,750
Mislim da je
ovako još gore.
704
01:11:15,417 --> 01:11:18,875
Možeš li da mi pozajmiš
propusnicu? -Ne mogu.
705
01:11:20,083 --> 01:11:21,750
Neće niko videti.
706
01:11:21,833 --> 01:11:24,542
Naredili su
mi da te ne pustim.
707
01:11:26,583 --> 01:11:28,917
Šališ se? -Ne.
708
01:11:29,000 --> 01:11:31,542
Bože čoveče...
-Prekini, Žuli!
709
01:11:33,542 --> 01:11:36,667
Pusti me unutra.
-Ne izazivaj me, Žuli!
710
01:13:29,750 --> 01:13:33,167
Mogu li da razgovaram
sa bilo kim u odeljenju?
711
01:13:36,708 --> 01:13:39,000
Samo momenat.
-Hvala.
712
01:13:42,625 --> 01:13:46,333
Halo?
-Zdravo, ja sam Žuli Roj.
713
01:13:46,417 --> 01:13:50,208
Imala sam intervju sa
gđom Delakroa prošlog četvrtka
714
01:13:50,292 --> 01:13:53,417
za poziciju menadžera
istraživanje tržišta.
715
01:13:53,500 --> 01:13:57,208
Očekivala sam
odgovor u petak.
716
01:13:57,792 --> 01:14:00,500
Niko vas nije zvao?
-Ne.
717
01:14:00,583 --> 01:14:03,208
U tom slučaju,
mesto je popunjeno.
718
01:14:04,125 --> 01:14:05,250
Da li ste sigurni?
719
01:14:05,708 --> 01:14:08,125
Zovemo samo
primljene kandidate.
720
01:14:09,083 --> 01:14:13,167
Ali gđa Delakroa je obećala da
će me zvati nezavisno od odluke.
721
01:14:13,250 --> 01:14:17,000
Gđa Delakroa je na poslovnom
putu, inače bi zvala.
722
01:14:17,792 --> 01:14:21,042
Bila je odsutna onog dana
kada je rekla da će zvati?
723
01:14:21,125 --> 01:14:24,667
Ne znam šta bih vam više
rekla. Zvala bi vas.
724
01:14:28,083 --> 01:14:31,125
Dobro. Hvala.
725
01:14:31,208 --> 01:14:34,500
Nema na čemu. Prijatno.
726
01:14:42,583 --> 01:14:44,250
Menadžer za
istraživanje tržišta
727
01:14:48,625 --> 01:14:50,917
Magistrat iz Ekonomije
728
01:15:06,583 --> 01:15:07,958
Rano ste se vratili.
729
01:15:08,583 --> 01:15:11,000
Uzela sam nekoliko
dana slobodno.
730
01:15:11,625 --> 01:15:12,958
Pametno.
731
01:15:13,583 --> 01:15:16,417
Dovešću decu iz škole.
732
01:15:17,250 --> 01:15:19,250
Biće im milo.
733
01:15:19,333 --> 01:15:22,417
Našla sam nekog
ko će da ih čuva.
734
01:15:22,500 --> 01:15:24,500
Vašoj ćerci će biti
drago to da čuje.
735
01:15:25,500 --> 01:15:27,792
Kazala sam da ću ih
čuvati ove nedelje.
736
01:15:31,250 --> 01:15:32,833
Odmarajte.
737
01:15:34,833 --> 01:15:36,833
Možete li ih dovesti
jednog podneva?
738
01:15:37,750 --> 01:15:40,458
Obećala sam im
da će brati bundeve.
739
01:15:41,625 --> 01:15:42,792
Svakako.
740
01:16:02,208 --> 01:16:08,083
Ja sam Žuli Roj. Iz sela sam. Izvolite
moju biografiju ako vam zatreba osoblje.
741
01:16:08,708 --> 01:16:10,583
Imate li iskustva sa
radom na kasi?
742
01:16:11,000 --> 01:16:15,250
Ne, ali sam vešta u komunikaciji
sa ljudima i vrlo metodična.
743
01:16:15,333 --> 01:16:17,667
Možda oko Božića...
744
01:16:18,583 --> 01:16:21,708
Mogu da radim i na rafovima.
745
01:16:23,167 --> 01:16:24,250
U redu, hvala.
746
01:16:25,917 --> 01:16:28,750
Gđa Luzinji mi je
rekla da vam se obratim.
747
01:16:28,833 --> 01:16:31,083
Voli da šalje ljude.
748
01:16:34,167 --> 01:16:36,917
Hvala vam.
749
01:16:47,708 --> 01:16:49,792
Mama? -Da?
750
01:16:52,292 --> 01:16:53,625
Nema više kolača.
751
01:16:53,708 --> 01:16:57,417
Zašto ne radiš?
-Odmaram nekoliko dana.
752
01:16:59,208 --> 01:17:02,250
Znam,
moram u kupovinu.
753
01:17:02,333 --> 01:17:05,667
Hoću nešto da grickam.
Zašto si na odmoru?
754
01:17:05,750 --> 01:17:07,458
Malo sam umorna.
755
01:17:09,042 --> 01:17:12,583
Ne preturaj po kredencu!
-Šta je bilo?
756
01:17:12,667 --> 01:17:15,375
Igrajte se ispred
dok ne nađem nešto.
757
01:17:15,458 --> 01:17:19,458
Možemo u kupovinu?
-Ne danas.
758
01:17:19,542 --> 01:17:22,958
Što ne? -Ne mogu.
-I ja sam gladna.
759
01:17:23,042 --> 01:17:25,500
Igrajte se ispred,
dođavola!
760
01:17:25,583 --> 01:17:28,167
Brišite! Bez tramboline!
761
01:17:31,042 --> 01:17:35,500
Ovde Aleks.
Ne mogu trenutno...
762
01:17:57,292 --> 01:18:00,208
Sutra ne radim.
Spavajte duže.
763
01:18:00,292 --> 01:18:04,042
Možemo da ostanemo sa tobom?
-Nećeš u školu? -Ne.
764
01:18:04,125 --> 01:18:08,083
Ni ja.
-Nije dobro propuštati nastavu.
765
01:18:09,000 --> 01:18:12,750
Možemo li u luna park?
-Ne sutra.
766
01:18:12,833 --> 01:18:14,958
Šta je to?
-Park sa vožnjama.
767
01:18:15,708 --> 01:18:18,500
Molim te.
-Daleko je odavde.
768
01:18:18,583 --> 01:18:21,583
Molim te, mamice.
769
01:19:56,125 --> 01:19:57,917
Da li stižu kola?
770
01:19:58,708 --> 01:20:00,917
Trebalo bi uskoro.
771
01:20:02,625 --> 01:20:04,625
Mogu li da igram
na tvom telefonu?
772
01:20:34,458 --> 01:20:38,125
Voz koji se približava
koloseku 1 ne staje.
773
01:20:38,208 --> 01:20:40,333
Molimo vas,
odmaknite se.
774
01:21:51,708 --> 01:21:52,917
Hvala.
775
01:21:53,542 --> 01:21:55,833
Dajte ovo čiki
zaduženom za vožnju.
776
01:22:04,833 --> 01:22:06,000
Dobar dan,
gđa Roj?
777
01:22:06,083 --> 01:22:09,542
Ja sam. -Ovde Žana Delakroa.
Upoznali smo se prošle nedelje.
778
01:22:10,025 --> 01:22:16,042
Želela sam da vas zovem,
ali su se isprečile obaveze.
779
01:22:16,667 --> 01:22:18,417
Rekli su mi.
780
01:22:18,500 --> 01:22:21,375
Sa zadovoljstvom vas
obaveštavam da smo vas odabrali.
781
01:22:21,458 --> 01:22:24,250
Svideo nam se vaš profil
te je posao vaš.
782
01:22:25,542 --> 01:22:26,750
Stvarno?
783
01:22:27,750 --> 01:22:31,833
Mogu vam dati dan-dva
da razmislite, ali ne više.
784
01:22:33,208 --> 01:22:36,375
Ne, odgovara mi.
To je dobro.
785
01:22:37,167 --> 01:22:40,125
Drago mi je.
Dobrodošli u tim.
786
01:22:40,500 --> 01:22:42,042
Od srca vam hvala.
787
01:22:42,542 --> 01:22:46,667
Moram da vas vidim ubrzo.
Slobodni ste za ručak u četvrtak?
788
01:22:47,875 --> 01:22:49,542
Da, odlično.
789
01:22:49,625 --> 01:22:52,750
Četvrtak,
13.00 č, moja kancelarija.
790
01:22:52,833 --> 01:22:56,167
U redu.
-Vidimo se u četvrtak.
791
01:22:56,250 --> 01:22:59,292
Vidimo se.
-Doviđenja. Prijatan dan.
792
01:23:26,092 --> 01:23:27,592
Mama!
793
01:23:31,492 --> 01:23:36,492
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)