1
00:00:01,459 --> 00:00:05,296
BASÉ SUR DES FAITS RÉELS
2
00:00:06,715 --> 00:00:09,607
Marine, s'il te plaît,
respire profondément
3
00:00:09,626 --> 00:00:11,509
Je t'en supplie, va plus vite.
4
00:00:12,629 --> 00:00:13,945
Marine
5
00:00:13,964 --> 00:00:16,014
Respire avec moi
6
00:00:20,896 --> 00:00:23,805
Je ne sais pas ce qui est arrivé
Je ne sais pas ce qui se passe.
7
00:00:23,957 --> 00:00:28,293
Marine... tu peux respirer ?
Va plus vite.
8
00:00:28,311 --> 00:00:31,571
- Je vais aussi vite que je peux.
- Fonce ! Elle ne respire plus !
9
00:00:31,723 --> 00:00:33,465
Respire, continue de respirer.
10
00:00:39,489 --> 00:00:41,581
Pas un mot.
11
00:00:44,569 --> 00:00:46,586
Quelqu'un peut nous aider ?
12
00:00:55,171 --> 00:00:56,429
Vous attendez ici, s'il vous plaît.
13
00:01:02,754 --> 00:01:05,513
Elle fibrille
14
00:01:05,665 --> 00:01:07,825
Vas-y ! Vas-y !
15
00:01:16,659 --> 00:01:19,996
20 Ans plus tôt
16
00:01:21,123 --> 00:01:25,274
Chérie, c'était fantastique.
Merci beaucoup.
17
00:01:25,294 --> 00:01:27,460
Je t'en prie.
18
00:01:27,612 --> 00:01:30,204
Je sais que c'est ton plat préféré.
19
00:01:30,357 --> 00:01:31,631
Des glaçons ?
20
00:01:40,291 --> 00:01:42,142
Amy, tu pars quand ?
21
00:01:42,218 --> 00:01:44,978
Demain
22
00:01:45,129 --> 00:01:48,815
Demain ? C'est les vacances de printemps,
reste pour la semaine.
23
00:01:48,966 --> 00:01:52,377
J'ai un tas de choses à faire
24
00:01:52,379 --> 00:01:54,946
Donc oui, demain.
25
00:01:58,068 --> 00:01:59,284
Assieds-toi.
26
00:02:00,478 --> 00:02:01,644
Mais je vais être en retard
27
00:02:01,663 --> 00:02:04,164
- Pour quoi ?
- La fête
28
00:02:04,240 --> 00:02:07,316
Maman m'a donné la permission
il y a 2 semaines
29
00:02:07,336 --> 00:02:09,227
Tu ne m'en as pas parlé ?
30
00:02:09,229 --> 00:02:13,155
J'allais le faire mais...
31
00:02:13,175 --> 00:02:15,324
C'est quoi, le problème ?
C'est rien qu'une fête.
32
00:02:15,344 --> 00:02:17,844
Le problème c'est ton attitude.
Assieds-toi
33
00:02:19,497 --> 00:02:21,014
Maman !
34
00:02:24,928 --> 00:02:27,245
Écoute ton père
35
00:02:27,263 --> 00:02:29,356
C'est une blague ?
36
00:02:29,507 --> 00:02:31,006
Tu as dit que je pouvais y aller !
37
00:02:31,026 --> 00:02:36,529
- Je peux l'amener.
- Amy, ne t'en mêle pas.
38
00:02:36,681 --> 00:02:40,200
Tu n'y vas pas, c'est tout.
Monte dans ta chambre.
39
00:02:44,447 --> 00:02:45,663
Ok...
40
00:02:54,290 --> 00:02:55,715
Qui veut du dessert ?
41
00:03:11,791 --> 00:03:13,483
Te voilà !
42
00:03:19,741 --> 00:03:23,076
On y va.
C'était dur ?
43
00:03:23,227 --> 00:03:27,138
Oui, mais j'ai pas laissé faire.
44
00:03:27,157 --> 00:03:29,499
Super
45
00:03:54,276 --> 00:03:56,517
Sarah
46
00:03:56,670 --> 00:04:01,005
Allez chérie. Je sais que tu m'en veux.
47
00:04:01,024 --> 00:04:04,767
Je veux juste te parler.
48
00:04:04,786 --> 00:04:08,955
Il y aura d'autres fêtes.
Ouvre ta porte.
49
00:04:09,032 --> 00:04:11,532
Ouvre, Sarah.
50
00:04:11,685 --> 00:04:13,960
Elle doit juste avoir besoin
d'un peu de temps.
51
00:04:14,111 --> 00:04:17,297
Tout doit toujours
être spécial avec elle.
52
00:04:25,365 --> 00:04:26,806
On a un vrai problème.
53
00:05:22,605 --> 00:05:24,422
J'ai écrit un truc
54
00:05:24,440 --> 00:05:26,783
- Sur quoi ?
- Sur toi
55
00:05:32,615 --> 00:05:35,875
C'est pas encore tout à fait fini
56
00:05:35,952 --> 00:05:38,878
Y a pas toutes les paroles.
- Vas-y, chante.
57
00:05:39,030 --> 00:05:41,047
- Vas-y !
- D'accord, j'y vais
58
00:06:34,510 --> 00:06:36,752
- Quoi ?
- J'adore !
59
00:06:36,771 --> 00:06:38,771
- Oui ?
- Oui !
60
00:06:40,683 --> 00:06:42,191
Je t'aime
61
00:06:43,686 --> 00:06:45,002
Je t'aime
62
00:07:31,493 --> 00:07:34,077
- Je t'appelle
- Je t'aime.
63
00:07:35,330 --> 00:07:38,665
- À plus.
- Bye...
64
00:07:50,494 --> 00:07:53,513
Pourquoi tu ne passes pas par devant
comme tout le monde ?
65
00:07:56,834 --> 00:07:59,593
J'avais dit non,
il me semble
66
00:07:59,746 --> 00:08:02,580
Tu ne peux pas
faire tes propres règles
67
00:08:02,598 --> 00:08:05,507
- C'est bon...
- Ce n'est pas fini !
68
00:08:05,527 --> 00:08:07,919
- C'était ton copain ?
- C'est pas tes affaires
69
00:08:07,921 --> 00:08:11,250
Et ta mère et moi t'avons permis
de sortir avec un motard ?
70
00:08:11,252 --> 00:08:14,516
Tu sais, quand j'aurai 18 ans
tu ne me reverras plus jamais !
71
00:08:14,518 --> 00:08:15,943
Viens ici
72
00:08:17,706 --> 00:08:22,191
Tant que tu es sous mon toit,
tu suis mes règles.
73
00:08:22,210 --> 00:08:25,461
- Fous-moi la paix.
- Hé ! C'est quoi, ça ?
74
00:08:27,198 --> 00:08:29,841
- Il est cinglé.
- Vraiment ? On doit en arriver là ?
75
00:08:49,645 --> 00:08:53,130
Alors ?
76
00:08:53,149 --> 00:08:55,800
- J'espère que ça valait le coup ?
- Oh oui !
77
00:09:00,564 --> 00:09:03,374
- Il a dit qu'il m'aime.
- Sans dec ?
78
00:09:05,995 --> 00:09:08,662
Je croyais que tu rentrais
au campus.
79
00:09:08,815 --> 00:09:11,758
Je voulais être sûre
que tu allais bien.
80
00:09:11,909 --> 00:09:14,910
Tu vas bientôt partir d'ici,
tiens bon et reste cool
81
00:09:14,929 --> 00:09:15,987
D'accord ?
82
00:09:15,989 --> 00:09:18,322
On ne peut pas le laisser faire
83
00:09:18,341 --> 00:09:20,157
Sérieux, il est dingue
84
00:09:20,159 --> 00:09:21,768
Maman se laisse complètement faire.
85
00:09:21,919 --> 00:09:23,936
Ne t'oppose pas à lui, d'accord?
86
00:09:29,519 --> 00:09:31,611
Tu es juste punie pour
une semaine.
87
00:09:33,022 --> 00:09:34,930
Mon dieu. C'est tellement stupide.
88
00:09:34,949 --> 00:09:38,117
Je jure que je me tire
dès que j'ai 18 ans.
89
00:09:38,194 --> 00:09:42,029
Tu dis toujours la même chose.
J'espère que tu as un plan ?
90
00:09:42,181 --> 00:09:43,531
- J'en ai un
- Oui ?
91
00:09:43,683 --> 00:09:45,958
Je voyagerai à travers le monde.
92
00:09:46,110 --> 00:09:49,295
- C'est pas un plan, Sarah
93
00:09:49,372 --> 00:09:52,632
C'est mon plan. Je commence par la Floride.
94
00:09:52,783 --> 00:09:55,468
Je me trouverai
des petits boulots
95
00:09:55,619 --> 00:09:58,453
Je verrais tout ce que j'ai
toujours voulu voir.
96
00:09:58,473 --> 00:10:04,702
Impossible de t'en empêcher.
Vas-y, vois le monde, ose.
97
00:10:04,720 --> 00:10:07,705
- Fais bien attention à toi.
- D'accord.
98
00:10:07,723 --> 00:10:10,799
Tu m'appelleras, tu m'écriras
et tu viendras me voir.
99
00:10:12,728 --> 00:10:15,880
- Tu promets ?
- Oui, je te promets.
100
00:10:15,898 --> 00:10:17,490
Je ne perdrai pas mes filles
101
00:11:48,416 --> 00:11:51,168
3 Mois plus tard
102
00:11:53,663 --> 00:11:55,479
Non, je lui ai pas encore demandé.
103
00:11:55,498 --> 00:11:56,905
J'attends le bon moment.
104
00:11:56,925 --> 00:11:59,817
Il peut-être parfois un peu...
105
00:11:59,835 --> 00:12:02,261
imprévisible
106
00:12:02,413 --> 00:12:04,822
Je vais faire des courses.
Où est ton père ?
107
00:12:04,840 --> 00:12:06,991
Il doit être devant.
108
00:12:06,993 --> 00:12:10,161
Tant mieux.
Il m'inquiète.
109
00:12:10,179 --> 00:12:12,972
Ces derniers temps
on dirait un homme des cavernes.
110
00:12:12,974 --> 00:12:15,166
Qu'est-ce qu'il fait en bas
pendant tout ce temps?
111
00:12:15,184 --> 00:12:17,092
- Tu devrais aller voir.
- Non.
112
00:12:17,094 --> 00:12:20,279
Il dit qu'il y a des rats.
C'est vraiment pas mon truc.
113
00:12:21,241 --> 00:12:24,858
- Tu veux venir avec moi ?
- Maman, je suis au téléphone.
114
00:12:24,860 --> 00:12:27,912
Avec Chris ?
115
00:12:29,348 --> 00:12:30,539
Ok
116
00:12:31,292 --> 00:12:32,708
Je t'aime
117
00:12:34,370 --> 00:12:35,795
Désolée...
118
00:12:43,638 --> 00:12:45,721
- Au revoir, chéri.
- Au revoir
119
00:12:59,212 --> 00:13:02,304
Oui. Simplement...
120
00:13:02,323 --> 00:13:04,139
Raccroche
121
00:13:04,158 --> 00:13:05,950
J'ai besoin d'aide.
122
00:13:08,979 --> 00:13:11,219
Désolée, Chris.
Je te rappelle
123
00:13:15,411 --> 00:13:17,670
- Viens-la.
- Qu'est-ce que tu veux ?
124
00:13:17,747 --> 00:13:19,672
Prends ça.
125
00:13:21,492 --> 00:13:24,176
Allez, lève.
126
00:13:24,253 --> 00:13:26,303
On va à la cave
127
00:13:27,998 --> 00:13:29,265
C'est bon
128
00:13:30,501 --> 00:13:31,767
Continue
129
00:13:36,098 --> 00:13:37,523
Attention à la marche
130
00:13:43,865 --> 00:13:47,107
Je peux aller voir un ami ce soir ?
131
00:13:47,260 --> 00:13:49,702
Comme tu as demandé gentiment, oui.
132
00:13:51,614 --> 00:13:52,872
- Ici ?
- Non
133
00:14:05,628 --> 00:14:07,945
C'est quoi cet endroit ?
134
00:14:07,963 --> 00:14:10,705
L'ancien propriétaire a fait
construire un abri anti-bombes.
135
00:14:10,725 --> 00:14:12,224
J'ai fait quelques améliorations.
136
00:14:17,306 --> 00:14:19,398
On va la mettre par là.
137
00:14:22,219 --> 00:14:24,320
Et... voilà.
138
00:14:25,481 --> 00:14:27,298
T'en penses quoi ?
139
00:14:27,316 --> 00:14:30,409
Ça craint !
Y a pas de fenêtres.
140
00:14:30,486 --> 00:14:32,203
T'aimes pas ?
141
00:14:34,565 --> 00:14:37,308
- Papa...
- Dommage.
142
00:14:37,326 --> 00:14:39,919
Qu'est-ce que tu fais, papa?
Papa, que f...
143
00:14:42,090 --> 00:14:43,339
Papa !
144
00:14:44,500 --> 00:14:45,758
Papa !
145
00:14:48,838 --> 00:14:50,846
Laisse-moi sortir !
146
00:15:07,189 --> 00:15:09,281
Au secours !
147
00:15:16,866 --> 00:15:19,625
C'est quoi ça ?
148
00:15:19,776 --> 00:15:21,418
Pourquoi y a mon sac ?
149
00:15:23,280 --> 00:15:26,298
Au secours !
150
00:15:35,034 --> 00:15:37,368
Attends...
151
00:15:39,296 --> 00:15:41,981
Oh non ! Pourquoi ?
152
00:15:45,561 --> 00:15:48,112
Mon dieu non. S'il te plaît.
Non, c'est pas possible.
153
00:15:57,723 --> 00:16:01,316
Hello ? Maman ? Maman ?
154
00:16:01,335 --> 00:16:03,294
Hello !
155
00:16:04,397 --> 00:16:07,064
Hello !
156
00:16:07,082 --> 00:16:10,676
Maman ! Au secours!
157
00:16:13,923 --> 00:16:16,515
Au secours! Papa!
158
00:16:16,592 --> 00:16:19,101
Papa, s'il te plaît, laisse-moi sortir !
159
00:16:20,429 --> 00:16:24,273
Au secours !
160
00:16:24,917 --> 00:16:26,525
Au secours !
161
00:16:27,695 --> 00:16:30,029
Papa, s'il te plaît, laisse-moi sortir !
162
00:16:30,105 --> 00:16:32,031
S'il te plaît laisse-moi sortir, papa !
163
00:16:37,854 --> 00:16:39,663
Hello !
164
00:16:40,691 --> 00:16:42,291
Hello !
165
00:16:55,200 --> 00:16:57,038
Maman, je suis sûre
qu'elle va bien.
166
00:16:57,040 --> 00:16:59,809
Elle est sûrement chez un ami.
167
00:16:59,811 --> 00:17:02,561
Quel ami ?
Je les ai tous appelés, personne ne l'a vue.
168
00:17:02,638 --> 00:17:04,396
- J'appelle la police.
- Reenie...
169
00:17:04,473 --> 00:17:06,899
Allons nous coucher.
Elle sera là à notre réveil.
170
00:17:07,884 --> 00:17:09,568
J'appelle la police.
171
00:17:10,887 --> 00:17:12,363
Amy, appelle Chris.
172
00:17:25,419 --> 00:17:28,672
Jour 1
173
00:17:35,804 --> 00:17:38,682
Jour 2
174
00:18:36,406 --> 00:18:39,159
Jour 4
175
00:18:54,249 --> 00:18:56,249
À l'aide !
176
00:18:56,402 --> 00:18:58,677
Maman ! Maman !
177
00:19:00,422 --> 00:19:03,181
Tu peux crier autant que tu veux
178
00:19:03,183 --> 00:19:04,767
la pièce est insonorisée.
179
00:19:06,095 --> 00:19:10,189
Papa, lâche-moi !
180
00:19:10,265 --> 00:19:14,026
Papa, laisse-moi partir ! Laisse-moi partir !
181
00:19:22,778 --> 00:19:24,370
Tu ne peux pas me faire ça.
182
00:19:24,446 --> 00:19:26,455
Bien sûr que je peux.
183
00:19:27,783 --> 00:19:30,376
Je peux pas respirer. Il n'y a pas d'air.
184
00:19:30,452 --> 00:19:34,713
Tant qu'il y a de l'électricité, il y a de l'air.
185
00:19:34,865 --> 00:19:38,125
Trois tentatives sur le clavier
et l'alimentation est coupée
186
00:19:38,277 --> 00:19:40,110
Elle fait fonctionner le
système de ventilation.
187
00:19:40,129 --> 00:19:43,113
Je change le code tous les jours
188
00:19:53,567 --> 00:19:54,958
Pourquoi tu fais ça ?
189
00:19:54,977 --> 00:19:58,295
Nos actes ont toujours
des conséquences
190
00:19:58,313 --> 00:20:00,722
Action, réaction.
191
00:20:00,741 --> 00:20:03,075
Choix, conséquences.
192
00:20:03,152 --> 00:20:06,912
Tu as choisi d'être insolente,
voilà la conséquence.
193
00:20:06,989 --> 00:20:10,657
Au secours !
194
00:20:10,809 --> 00:20:14,311
C'est de là que vient l'air
195
00:20:14,313 --> 00:20:16,237
...si je décide de t'en donner.
196
00:20:16,257 --> 00:20:19,650
Tu manges quand je te le dis
197
00:20:19,668 --> 00:20:23,670
Tu veux une couverture, un livre,
198
00:20:23,822 --> 00:20:27,824
tu peux les avoir
si je le décide
199
00:20:27,843 --> 00:20:32,604
Tout ce que tu auras à partir de maintenant,
chaque privilège, tu l'auras mérité.
200
00:20:34,333 --> 00:20:35,607
T'as compris ?
201
00:20:36,518 --> 00:20:39,111
Tu.as.compris ?
202
00:20:42,599 --> 00:20:44,524
Bien
203
00:20:53,777 --> 00:20:56,703
Papa. Non.
204
00:22:20,548 --> 00:22:25,275
Ça ne lui ressemble pas.
Elle n'a toujours pas appelé.
205
00:22:25,294 --> 00:22:28,220
Elle avait promis de ne plus s'enfuir.
206
00:22:28,297 --> 00:22:30,556
Elle a brisé nombre de promesses.
207
00:22:32,134 --> 00:22:33,617
C'est mon époux, Don.
208
00:22:33,635 --> 00:22:35,543
- Enchanté
- Monsieur
209
00:22:35,563 --> 00:22:36,728
Elle avait déjà fuguée, non ?
210
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
- Oui
- Non
211
00:22:37,881 --> 00:22:41,958
Elle était allée à une fête mais elle était revenue.
Ce n'est pas pareil.
212
00:22:41,977 --> 00:22:44,628
Elle a 18 ans, elle peut aller
où bon lui semble.
213
00:22:44,646 --> 00:22:49,293
Elle pourrait avoir besoin d'espace
et être avec des amis ?
214
00:22:49,301 --> 00:22:51,261
Elle n'a pas beaucoup d'amis.
215
00:22:51,303 --> 00:22:53,579
J'ai parlé avec tous ceux que je connais.
216
00:22:53,655 --> 00:22:57,416
- Un petit ami ?
- Chris ne l'a pas vue.
217
00:22:57,567 --> 00:22:59,418
Et il a l'air d'un chic type.
218
00:22:59,494 --> 00:23:01,645
Chris comment ? Vous avez un numéro ?
219
00:23:01,647 --> 00:23:03,422
Oui, je vais le chercher
220
00:23:05,000 --> 00:23:07,259
Très bien. Nous parlerons avec lui.
221
00:23:07,336 --> 00:23:10,320
Avez-vous remarqué s'il manque quelque chose,
vêtements, affaires personnelles ?
222
00:23:10,339 --> 00:23:13,599
Oui, des vêtements
et un sac à dos.
223
00:23:15,102 --> 00:23:18,604
- Tu lui as parlé de ses projets ?
- Quels projets ?
224
00:23:18,755 --> 00:23:21,164
Elle veut voyager à travers les 50 états
225
00:23:21,183 --> 00:23:24,192
Don, ce n'est pas vraiment un projet
226
00:23:24,928 --> 00:23:26,594
Elle aime rêver
227
00:23:26,614 --> 00:23:29,263
Elle a dit que quand elle aurait 18 ans
228
00:23:29,283 --> 00:23:31,675
elle partirait depuis la Floride,
229
00:23:31,677 --> 00:23:35,345
et trouverait des petits boulots pour
voyager dans tout le pays.
230
00:23:35,347 --> 00:23:37,180
Mais elle n'a pas encore fêté son anniversaire
231
00:23:37,182 --> 00:23:39,182
Et elle ne serait pas partie
232
00:23:39,184 --> 00:23:41,368
sans me dire au revoir.
233
00:23:41,520 --> 00:23:43,687
Elle n'aurait pas fait ça.
234
00:23:43,705 --> 00:23:45,631
On a déjà signalé sa disparition
235
00:23:45,707 --> 00:23:49,205
Mais sans piste, c'est tout ce que
nous pouvons faire pour l'instant.
236
00:23:49,211 --> 00:23:51,251
Ça fait 20 ans que je fais ça.
237
00:23:51,363 --> 00:23:54,531
D'habitude, ces affaires se
résolvent toutes seules.
238
00:23:54,533 --> 00:23:57,976
Vous serez là à la maison,
le téléphone sonnera...
239
00:23:59,888 --> 00:24:01,963
Et ce sera Sarah.
240
00:24:01,982 --> 00:24:03,273
Oui
241
00:24:04,393 --> 00:24:06,276
Merci
242
00:24:09,278 --> 00:24:11,715
Si elle appelle, je vous le dirai.
243
00:24:11,717 --> 00:24:13,659
Très bien. Merci.
244
00:24:16,889 --> 00:24:18,747
Au secours !
245
00:24:22,986 --> 00:24:26,463
Au secours !
246
00:24:29,426 --> 00:24:32,596
Jour 7
247
00:24:48,770 --> 00:24:51,029
A quoi penses-tu ?
248
00:24:51,106 --> 00:24:53,924
Je pense à toi.
249
00:24:53,942 --> 00:24:57,035
Derrière sur ma moto. Sexy..
250
00:24:57,187 --> 00:24:59,538
Pas si je tombe et que je meure...
251
00:24:59,689 --> 00:25:01,873
La moto est plus sûre que la voiture
252
00:25:01,950 --> 00:25:03,166
Sérieux ?
253
00:25:05,546 --> 00:25:08,196
Sans doute pas...
254
00:25:08,215 --> 00:25:10,957
Mais je t'apporterai un casque.
255
00:25:11,109 --> 00:25:13,218
Et ensuite ?
256
00:25:13,295 --> 00:25:15,369
On prendra la route.
Toi et moi en balançant ton casque.
257
00:25:15,389 --> 00:25:17,389
Oui. Je balancerai mon casque rose.
258
00:25:18,541 --> 00:25:20,976
Et où on ira ?
259
00:25:21,787 --> 00:25:23,544
N'importe où
260
00:25:23,564 --> 00:25:25,397
Partout où tu voudras.
261
00:25:27,125 --> 00:25:28,483
La Floride ?
262
00:25:30,462 --> 00:25:31,462
D'accord.
263
00:26:07,090 --> 00:26:09,274
Tu dois être Chris-le-motard ?
264
00:26:12,020 --> 00:26:13,445
Jolie moto.
265
00:26:13,596 --> 00:26:16,006
Est-ce que Sarah est revenue ?
266
00:26:16,024 --> 00:26:17,265
La police m'a appelé, on la recherche.
267
00:26:17,284 --> 00:26:18,341
J'ai voulu venir ici
268
00:26:18,360 --> 00:26:21,177
voir si vous savez quelque chose.
269
00:26:21,196 --> 00:26:23,346
Je voulais juste lui donner ça.
270
00:26:23,348 --> 00:26:25,582
Elle ne t'a rien dit ?
271
00:26:27,110 --> 00:26:28,960
Me dire quoi ?
272
00:26:29,037 --> 00:26:31,296
Elle ne t'a pas parlé de Steve ?
273
00:26:31,373 --> 00:26:33,757
Steve? Quel Steve?
274
00:26:34,709 --> 00:26:39,129
Sarah et Steve étaient amis,
dans notre ancien quartier
275
00:26:39,197 --> 00:26:41,031
depuis le CP.
276
00:26:41,033 --> 00:26:43,049
Elle disait toujours qu'un jour
elle s'enfuirait avec lui,
277
00:26:43,201 --> 00:26:47,771
et elle est partie juste après son diplôme.
278
00:26:49,708 --> 00:26:55,061
Attendez. Vous êtes en train de me dire que
Sarah s'est enfuie avec Steve ?
279
00:26:55,213 --> 00:26:58,481
Ma femme a su qu'ils étaient en Floride.
Elle travaille comme serveuse.
280
00:26:58,499 --> 00:27:01,493
Tu es sûr qu'elle ne t'a
jamais parlé de Steve ?
281
00:27:01,570 --> 00:27:05,997
Je me rappelle qu'elle parlait de la Floride.
282
00:27:06,074 --> 00:27:09,668
Si tu veux, ma femme
peut lui faire parvenir ton cadeau.
283
00:27:09,819 --> 00:27:13,229
- Non. C'est bon. Merci.
- Chris, je suis vraiment désolé.
284
00:27:13,248 --> 00:27:16,399
Tu as l'air d'un bon gars.
285
00:27:16,418 --> 00:27:20,679
Quand elle appellera je lui dirai
que tu es passé, d'accord ?
286
00:27:20,830 --> 00:27:22,180
Ouais. Super.
287
00:27:30,357 --> 00:27:32,582
C'était qui ? On a des nouvelles ?
288
00:27:32,601 --> 00:27:35,527
Reenie, si j'apprends quelque chose,
289
00:27:35,604 --> 00:27:37,587
tu seras la première à le savoir.
290
00:27:37,606 --> 00:27:40,866
Ça va aller,
on va la retrouver, d'accord ?
291
00:27:45,163 --> 00:27:47,791
Jour 21
292
00:27:56,532 --> 00:27:59,342
Il y en a pour plusieurs jours.
293
00:28:02,130 --> 00:28:05,965
Et j'ai aussi une petite surprise
294
00:28:06,118 --> 00:28:07,475
pour toi.
295
00:28:14,976 --> 00:28:19,070
Joyeux anniversaire.
Voilà, tu as 18 ans.
296
00:28:19,147 --> 00:28:22,991
Fais un voeu et souffle ta bougie.
297
00:28:25,895 --> 00:28:28,246
Je n'ai pas à être gentil.
298
00:28:36,406 --> 00:28:37,672
Bien
299
00:28:39,334 --> 00:28:42,928
Et voilà un petit cadeau.
300
00:28:49,995 --> 00:28:51,394
Qu'est-ce qu'on dit ?
301
00:28:53,832 --> 00:28:56,733
Qu'est-ce.qu'on.dit ?
302
00:28:58,853 --> 00:29:00,837
Merci
303
00:29:00,855 --> 00:29:02,447
De rien
304
00:29:03,191 --> 00:29:04,616
Mets-la
305
00:29:20,467 --> 00:29:23,593
Oh ! Très joli !
306
00:29:26,381 --> 00:29:29,140
Choisis quelque chose.
307
00:29:30,811 --> 00:29:34,646
- Choisis quelque chose que tu veux.
- Genre ?
308
00:29:36,558 --> 00:29:39,209
Je voudrais sortir d'ici,
s'il te plaît.
309
00:29:39,211 --> 00:29:42,988
C'est un peu trop tôt.
Autre chose.
310
00:29:44,733 --> 00:29:46,825
Une télé ?
311
00:29:46,901 --> 00:29:49,661
Tu dois la mériter.
312
00:29:51,164 --> 00:29:54,240
Une pendule ?
313
00:29:54,392 --> 00:29:58,061
Le temps est vraiment long, ici.
314
00:29:58,079 --> 00:30:00,563
Oui. Je peux faire ça pour toi.
315
00:30:00,565 --> 00:30:04,175
Tu vois, tu fais quelque chose pour moi,
316
00:30:04,252 --> 00:30:06,302
je fais quelque chose pour toi.
317
00:30:08,348 --> 00:30:09,973
Viens là
318
00:30:11,910 --> 00:30:14,244
- Papa, je...
- Don
319
00:30:14,262 --> 00:30:16,521
Appelle-moi Don.
320
00:30:16,672 --> 00:30:18,748
Viens là
321
00:30:21,770 --> 00:30:24,587
Bonne fille...
322
00:30:44,425 --> 00:30:47,428
Jour 38
323
00:31:25,258 --> 00:31:28,384
Tu apprends...
324
00:31:29,912 --> 00:31:32,263
Papa
325
00:31:38,847 --> 00:31:42,498
Depuis ton premier souffle
326
00:31:42,517 --> 00:31:44,442
et chaque jour ensuite,
j'ai assuré avec joie.
327
00:31:44,519 --> 00:31:49,355
Et en retour, tu ne nous as apporté,
à ta mère et moi,
328
00:31:49,507 --> 00:31:53,284
que manque de respect et égoïsme.
329
00:31:53,436 --> 00:31:58,289
Voilà ce qui arrive
aux petites filles ingrates.
330
00:32:01,919 --> 00:32:02,377
jour 39
331
00:32:02,378 --> 00:32:02,669
40ème jour
332
00:32:02,670 --> 00:32:02,836
41ème jour
333
00:32:02,837 --> 00:32:02,961
42ème jour
334
00:32:02,962 --> 00:32:03,086
43ème jour
335
00:32:03,087 --> 00:32:03,170
45ème jour
336
00:32:03,171 --> 00:32:03,295
46ème jour
337
00:32:03,296 --> 00:32:03,337
47ème jour
338
00:32:03,338 --> 00:32:03,420
48ème jour
339
00:32:03,421 --> 00:32:03,462
49ème jour
340
00:32:03,463 --> 00:32:03,503
50ème jour
341
00:32:03,504 --> 00:32:03,545
51ème jour
342
00:32:03,546 --> 00:32:03,587
52ème jour
343
00:32:03,588 --> 00:32:03,629
53ème jour
344
00:32:03,630 --> 00:32:03,670
54ème jour
345
00:32:03,671 --> 00:32:03,712
57ème jour
346
00:32:03,713 --> 00:32:03,754
58ème jour
347
00:32:03,954 --> 00:32:04,954
59ème jour
348
00:32:03,755 --> 00:32:03,795
60ème jour
349
00:32:03,796 --> 00:32:03,837
61ème jour
350
00:32:03,838 --> 00:32:03,879
65ème jour
351
00:32:03,880 --> 00:32:03,920
67ème jour
352
00:32:03,921 --> 00:32:03,962
69ème jour
353
00:32:03,963 --> 00:32:04,004
71ème jour
354
00:32:04,005 --> 00:32:04,046
76ème jour
355
00:32:04,047 --> 00:32:04,087
79ème jour
356
00:32:04,088 --> 00:32:04,129
82ème jour
357
00:32:04,130 --> 00:32:04,171
85ème jour
358
00:32:04,171 --> 00:32:04,212
92ème jour
359
00:32:04,213 --> 00:32:04,254
96ème jour
360
00:32:04,255 --> 00:32:04,296
100ème jour
361
00:32:04,297 --> 00:32:04,338
104ème jour
362
00:32:04,339 --> 00:32:04,379
114ème jour
363
00:32:04,380 --> 00:32:04,421
119ème jour
364
00:32:04,422 --> 00:32:04,463
125ème jour
365
00:32:04,464 --> 00:32:04,504
131ème jour
366
00:32:04,505 --> 00:32:04,546
146ème jour
367
00:32:04,547 --> 00:32:04,588
154ème jour
368
00:32:04,589 --> 00:32:04,630
163ème jour
369
00:32:04,631 --> 00:32:04,671
174ème jour
370
00:32:04,672 --> 00:32:04,713
199ème jour
371
00:32:04,714 --> 00:32:04,755
216ème jour
372
00:32:04,756 --> 00:32:04,796
238ème jour
373
00:32:04,797 --> 00:32:04,838
269ème jour
374
00:32:04,839 --> 00:32:07,425
354ème jour
375
00:33:43,063 --> 00:33:44,395
Tout va bien.
376
00:33:56,818 --> 00:33:58,743
Comment on va t'appeler ?
377
00:34:00,321 --> 00:34:01,579
Mary ?
378
00:34:02,474 --> 00:34:03,706
Agnes ?
379
00:34:05,994 --> 00:34:07,377
Marine ?
380
00:34:10,665 --> 00:34:12,257
D'accord, Marine.
381
00:34:14,243 --> 00:34:16,594
Être mère
382
00:34:16,746 --> 00:34:19,597
Il n'y a rien de plus beau
pour une femme.
383
00:34:19,749 --> 00:34:21,599
Ça donne un sens à la vie.
384
00:34:21,676 --> 00:34:24,060
Je t'en prie.
385
00:34:26,756 --> 00:34:28,756
Si on rangeait tout ça ?
386
00:35:16,739 --> 00:35:20,117
4ème année
387
00:35:27,742 --> 00:35:30,818
Tu as un bureau plus grand ?
388
00:35:30,837 --> 00:35:34,230
Bien sûr.
C'est le deuxième plus grand.
389
00:35:34,248 --> 00:35:37,675
Je suis tellement contente pour toi.
390
00:35:37,752 --> 00:35:41,012
Ça fait 10 ans que j'y suis.
Je le mérite.
391
00:35:49,004 --> 00:35:50,355
C'est quoi ça ?
392
00:35:51,599 --> 00:35:53,599
Maman, papa et moi,
393
00:35:53,751 --> 00:35:56,694
et mon nouveau petit frère
ou ma petite soeur.
394
00:36:00,425 --> 00:36:01,824
Merci
395
00:36:03,261 --> 00:36:04,535
C'est bien
396
00:36:11,193 --> 00:36:13,878
Bientôt, nous allons être 3
397
00:36:16,198 --> 00:36:19,217
Il n'est pas encore trop tard
pour nous laisser...
398
00:36:19,368 --> 00:36:21,386
Me serait-il possible
399
00:36:21,537 --> 00:36:24,555
de me reposer quand je viens ici ?
400
00:36:28,970 --> 00:36:31,637
Désolée, Don.
401
00:36:31,789 --> 00:36:33,689
Oui, c'est sûr que tu es desolée.
402
00:37:02,077 --> 00:37:05,054
- Félicitations pour ta promotion, papa.
- Merci beaucoup, Amy.
403
00:37:12,272 --> 00:37:15,940
Et avec cette promotion,
404
00:37:16,017 --> 00:37:18,258
tu as eu une augmentation ?
405
00:37:18,278 --> 00:37:22,780
J'ai pensé qu'on pourrait faire appel
à un détective privé ?
406
00:37:22,857 --> 00:37:25,283
- Non
- Pourquoi non?
407
00:37:25,434 --> 00:37:28,435
J'ai déjà dépensé 5 000 dollars
pour ton voyage en Floride,
408
00:37:28,455 --> 00:37:30,680
je ne dépenserai plus un sou
avec cette histoire.
409
00:37:30,698 --> 00:37:32,457
Tu ne veux pas savoir ce qui lui est arrivé ?
410
00:37:32,608 --> 00:37:36,519
Tu ne te demandes pas si elle est heureuse ?
411
00:37:36,537 --> 00:37:38,254
Elle est peut-être morte.
412
00:37:39,966 --> 00:37:42,467
Je n'abandonnerai jamais, Don.
413
00:37:42,618 --> 00:37:44,618
Je continuerai de la chercher...
414
00:37:44,637 --> 00:37:47,546
et peu importe combien ça coûtera.
415
00:37:50,201 --> 00:37:52,143
Nous avons une fille ici.
416
00:38:09,387 --> 00:38:10,828
Joyeux Noël
417
00:38:12,648 --> 00:38:13,831
Qu'est-ce qu'on dit ?
418
00:38:14,834 --> 00:38:16,334
Merci, Don.
419
00:38:17,504 --> 00:38:19,504
Je t'en prie.
420
00:38:20,823 --> 00:38:23,341
Oh Mon Dieu !
421
00:38:23,492 --> 00:38:26,177
C'est une télévision.
422
00:38:26,328 --> 00:38:30,348
- C'est quoi, une télévision?
423
00:38:30,499 --> 00:38:34,910
Ça va être notre fenêtre
sur l'extérieur.
424
00:38:34,929 --> 00:38:38,080
L'extérieur, où va papa ?
425
00:38:40,443 --> 00:38:43,240
OK, tu veux voir quelque chose?
426
00:38:43,254 --> 00:38:45,696
D'accord
427
00:38:53,765 --> 00:38:56,332
- On a une télé !
- cool
428
00:38:58,335 --> 00:39:01,130
7ème année
429
00:39:01,530 --> 00:39:04,698
Oui.
430
00:39:04,717 --> 00:39:07,293
Oh Marine, je suis désolée.
431
00:39:17,455 --> 00:39:20,777
Non, aucun n'est pour les enfants.
Je ne sais pas ce que je peux lui donner.
432
00:39:20,883 --> 00:39:22,233
Donne-lui la moitié.
433
00:39:22,310 --> 00:39:24,293
Et si ça empire ou que ça l'empoisonne ?
434
00:39:24,295 --> 00:39:26,312
Elle a 38.3 !
435
00:39:26,464 --> 00:39:29,907
Toi et Amy étiez tout le temps malade
et ta mère gérait.
436
00:39:30,059 --> 00:39:32,802
Elle doit voir un médecin !
437
00:39:32,820 --> 00:39:35,913
C'est toi la mère maintenant.
Débrouille-toi.
438
00:39:37,475 --> 00:39:39,917
- Hé !
- Comment vas-tu petit mec?
439
00:39:40,069 --> 00:39:43,087
Hé !
Elle a besoin d'un médecin !
440
00:39:48,169 --> 00:39:49,927
Pardon, chéri.
441
00:39:54,675 --> 00:39:56,675
Tu me racontes une histoire ?
442
00:39:56,828 --> 00:39:58,661
Une autre ?
443
00:39:58,663 --> 00:40:03,015
- J'en veux une nouvelle.
- D'accord...
444
00:40:03,167 --> 00:40:07,837
Il était une fois une princesse fée
445
00:40:07,855 --> 00:40:11,782
qui était amoureuse
d'un beau prince.
446
00:40:11,859 --> 00:40:13,600
Comment il s'appelait ?
447
00:40:13,620 --> 00:40:17,455
Le bon prince Christopher.
448
00:40:20,109 --> 00:40:21,959
Il jouait du luth
449
00:40:22,036 --> 00:40:26,631
Un jour, le méchant père de la princesse...
450
00:40:26,782 --> 00:40:28,466
découvrit le bon prince Christopher.
451
00:40:28,542 --> 00:40:32,803
Il se fâcha tellement qu'il coupa
les ailes de sa fille,
452
00:40:32,955 --> 00:40:35,640
et l'enferma dans une grotte souterraine.
453
00:40:38,202 --> 00:40:41,053
La princesse était très seule.
454
00:40:41,205 --> 00:40:44,982
Mais un jour,
455
00:40:45,134 --> 00:40:47,318
sa marraine la fée vint
456
00:40:47,469 --> 00:40:50,713
avec une petite fille
pour lui tenir compagnie.
457
00:40:50,731 --> 00:40:54,028
Elles étaient tellement heureuses que
sa marraine la fée revint
458
00:40:54,028 --> 00:40:55,250
deux ans plus tard,
459
00:40:55,252 --> 00:40:57,995
mais cette fois
avec un petit garçon.
460
00:40:58,072 --> 00:41:01,624
Et le bon prince Christopher ?
461
00:41:03,728 --> 00:41:06,578
Je crois qu'il la cherche toujours.
462
00:41:06,731 --> 00:41:09,398
Parfois, elle chante la chanson
qu'il lui a écrite...
463
00:41:09,400 --> 00:41:12,176
en espérant qu'il l'entendra.
464
00:41:13,846 --> 00:41:17,740
Tu connais la chanson ?
465
00:41:32,440 --> 00:41:33,656
Au revoir
466
00:41:38,612 --> 00:41:41,872
Oui, je suis en route.
J'arrive.
467
00:41:43,042 --> 00:41:45,209
Amy
468
00:41:46,604 --> 00:41:48,771
Salut, c'est Chris.
469
00:41:48,773 --> 00:41:50,881
Chris ? Chris ! Salut !
470
00:41:50,958 --> 00:41:52,717
Désolée, je ne t'ai pas reconnu. Tu...
471
00:41:52,793 --> 00:41:55,720
- tes cheveux.
- Oui...
472
00:41:55,871 --> 00:41:57,722
Ça va repousser...
473
00:41:57,873 --> 00:42:00,966
Comment ça va ?
Tu vis là maintenant ?
474
00:42:01,118 --> 00:42:03,469
Oh mon dieu, non !
475
00:42:03,621 --> 00:42:07,306
Maman dit que je ne viens pas
assez souvent, alors...
476
00:42:07,458 --> 00:42:10,550
je suis là pour le week-end.
477
00:42:10,570 --> 00:42:13,404
Comment va Sarah ?
478
00:42:15,057 --> 00:42:18,909
Tu n'as pas su ?
479
00:42:19,061 --> 00:42:21,412
On ne t'a rien dit ?
480
00:42:21,563 --> 00:42:24,415
Non. Non, je ne sais rien.
481
00:42:24,492 --> 00:42:28,084
Ce mec, Steve, a bien joué son jeu
482
00:42:28,996 --> 00:42:31,922
- Steve ?
- Ton père m'a dit que...
483
00:42:31,999 --> 00:42:34,925
Attends, quand
as-tu parlé avec mon père ?
484
00:42:44,512 --> 00:42:47,179
- Tu peux arrêter avec ça ?
- Pas tout de suite.
485
00:42:49,925 --> 00:42:52,005
C'est l'heure d'aller au lit.
Brosse-toi les dents.
486
00:42:52,019 --> 00:42:55,170
- Mais je veux aller avec Don.
- Tu ne peux pas.
487
00:42:55,189 --> 00:42:57,673
- Pourquoi ?
- Parce que ça ne dépend pas de moi.
488
00:42:57,691 --> 00:43:00,692
- C'est qui, qui décide ?
- Don
489
00:43:00,845 --> 00:43:03,788
Je veux aller dehors,
au parc et au zoo,
490
00:43:03,939 --> 00:43:06,106
et jouer avec de vrais amis
comme à la télé.
491
00:43:06,108 --> 00:43:07,792
C'est nous, tes amis,
tu peux jouer avec nous.
492
00:43:07,794 --> 00:43:10,042
On fera notre zoo à nous.
493
00:43:10,044 --> 00:43:12,630
Mais je veux aller au vrai
zoo, idiote !
494
00:43:12,781 --> 00:43:15,548
Tu es punie. Au coin, maintenant!
495
00:43:25,961 --> 00:43:28,220
Je savais qu'il mentait.
Il inventait des choses.
496
00:43:28,372 --> 00:43:31,206
Je le savais. Mais il a été très aimable.
497
00:43:31,225 --> 00:43:35,152
Il est comme ça.
Il trompe les gens...
498
00:43:35,304 --> 00:43:36,945
Tout le monde, sauf ceux qui le connaissent bien
499
00:43:36,947 --> 00:43:42,217
Sarah l'a mis à nu,
elle lui a tenu tête.
500
00:43:42,236 --> 00:43:45,387
Et tu crois qu'il s'est passé quoi ?
501
00:43:45,389 --> 00:43:47,832
Souvent je pense qu'elle s'est enfuie
502
00:43:47,908 --> 00:43:51,502
et qu'elle a la belle vie quelque part.
503
00:43:51,579 --> 00:43:55,130
Mais parfois, j'ai juste...
504
00:43:56,584 --> 00:43:59,844
Je pense qu'il lui a fait quelque chose.
505
00:44:01,238 --> 00:44:04,682
- Comme quoi ?
- Je ne sais pas. Comme...
506
00:44:04,833 --> 00:44:07,309
...peut-être qu'il l'a frappée,
et qu'elle est tombée, et...
507
00:44:08,762 --> 00:44:10,688
Mon dieu, je sais pas.
508
00:44:10,839 --> 00:44:12,022
Il a frappé maman, une fois.
509
00:44:12,174 --> 00:44:14,358
Elle en a eu pour 2 jours d'hôpital.
510
00:44:15,769 --> 00:44:17,586
- Mon dieu !
- Oui
511
00:44:17,588 --> 00:44:19,989
Tu n'imagines même pas.
512
00:44:23,260 --> 00:44:25,536
Elle me manque tellement !
513
00:44:27,932 --> 00:44:30,875
On pourrait jouer à sortir...
514
00:44:31,026 --> 00:44:32,951
Je crois qu'on a besoin
515
00:44:33,104 --> 00:44:37,272
d'un peu d'aventure.
516
00:44:37,291 --> 00:44:38,883
- T'en dis quoi, Mikael ?
- Ouais !
517
00:44:39,034 --> 00:44:41,394
Viens là, vite vite vite vite vite !
518
00:44:41,462 --> 00:44:43,462
Allume ta lampe de poche.
Vas-y
519
00:44:46,875 --> 00:44:48,800
Ok. Oh !
520
00:44:48,953 --> 00:44:50,553
- Bonjour.
- Bonjour.
521
00:44:52,064 --> 00:44:54,306
Ce soir je serais votre guide
522
00:44:54,458 --> 00:45:00,571
pour cette petite aventure à travers... La jungle !
523
00:45:00,722 --> 00:45:04,241
Mais avant d'y aller,
je dois savoir quelque chose.
524
00:45:04,318 --> 00:45:06,151
- Vous êtes courageux ?
- Ouiiii !
525
00:45:06,303 --> 00:45:08,804
- Vous allez être courageux ?
- Ouiiii !
526
00:45:08,806 --> 00:45:12,583
Ok, on y va. Suivez-moi.
527
00:45:12,660 --> 00:45:14,309
Allez. Suivez-moi.
528
00:45:14,311 --> 00:45:15,671
Vite, vite ! Chut...
529
00:45:15,813 --> 00:45:17,588
Vite. Attentions aux branches !
530
00:45:17,665 --> 00:45:19,745
Hé, stop ! Stop stop stop...
531
00:45:19,817 --> 00:45:22,760
Là, des sables mouvants !
Sautez !
532
00:45:22,911 --> 00:45:25,320
Allez, sautez !
533
00:45:25,322 --> 00:45:27,823
Est-ce que c'est ce que je crois ?
534
00:45:27,841 --> 00:45:31,769
Mon dieu !
Une cascade !
535
00:45:31,845 --> 00:45:34,513
Attention, vous allez vous mouiller !
536
00:45:34,665 --> 00:45:36,607
Venez là
537
00:45:37,835 --> 00:45:39,068
Vous entendez ?
538
00:45:39,779 --> 00:45:41,445
Regardez...
539
00:45:43,115 --> 00:45:46,283
C'est une panthère sauvage !
Courez !
540
00:45:46,360 --> 00:45:49,119
Il faut fuir !
Nous devons nous cacher !
541
00:45:49,271 --> 00:45:52,030
Allez, les enfants, cachez-vous.
Il faut filer !
542
00:45:52,183 --> 00:45:54,959
On doit s'enfuir, il ne faut pas
qu'on nous voie...
543
00:46:00,967 --> 00:46:02,858
Pourquoi tu as menti ?
544
00:46:02,876 --> 00:46:06,136
C'est quoi, cette histoire
que tu as inventée sur Steve ?
545
00:46:06,288 --> 00:46:07,546
Pourquoi avoir menti à Chris ?
546
00:46:07,698 --> 00:46:10,100
Qu'est-ce que ça peut faire
ce que je dis à un voyou
547
00:46:10,102 --> 00:46:12,201
qui sort en cachette avec notre fille ?
548
00:46:12,203 --> 00:46:14,812
- Alors tu lui as menti !
- Tu sais quelque chose.
549
00:46:14,963 --> 00:46:20,133
Oui, je sais que ta soeur a menacé
de s'enfuir avec lui depuis ses 11 ans !
550
00:46:20,152 --> 00:46:22,894
- Et on se demande bien pourquoi, papa !
- Que veux-tu dire ?
551
00:46:23,047 --> 00:46:24,989
- Tu as fait quelque chose ?
- J'ai fait quoi ?
552
00:46:25,140 --> 00:46:26,991
- Amy, arrête ! Ok, Don...
- Tu as fait quelque chose, papa ?
553
00:46:27,067 --> 00:46:29,267
Tout ce que j'ai fait, c'est prendre soin
de toi et de ta soeur!
554
00:46:29,311 --> 00:46:31,495
Ça suffit vous deux ! Stop !
555
00:46:33,073 --> 00:46:35,332
Je vais prendre un détective privé.
556
00:46:35,409 --> 00:46:36,834
Qu'est-ce que j'ai dit à ce propos ?
557
00:46:36,985 --> 00:46:38,651
Ce que tu dis toujours...
558
00:46:38,671 --> 00:46:41,839
Je m'en fous !
Je la trouverai moi-même !
559
00:46:41,915 --> 00:46:44,708
Ça ne te coûtera pas un sou,
t'en fais pas.
560
00:46:44,710 --> 00:46:48,328
Je vais trouver du boulot.
Je la trouverai moi-même.
561
00:46:48,330 --> 00:46:50,622
Et maintenant, c'est le moment
où tu vas casser quelque chose ?
562
00:46:50,624 --> 00:46:53,350
Qu'est-ce que tu penses de ça ?
Ou bien ça ?
563
00:46:53,427 --> 00:46:55,352
Bon dieu, Reenie !
564
00:46:56,338 --> 00:46:59,023
Bon sang !
Reenie...
565
00:47:26,610 --> 00:47:28,052
Maman, ça va ?
566
00:47:30,447 --> 00:47:32,127
Peux-tu m'apporter une serviette, s'il te plaît?
567
00:47:32,132 --> 00:47:34,058
- Oui
- Merci
568
00:47:38,622 --> 00:47:42,066
Merci, merci
569
00:47:54,805 --> 00:47:56,914
- Hé !
- Bon sang !
570
00:47:59,977 --> 00:48:01,085
Les clés
571
00:48:02,421 --> 00:48:05,422
Tu as trouvé ce que tu cherches ?
572
00:48:05,434 --> 00:48:07,165
Tu crois que j'ai caché ta soeur ici ?
573
00:48:07,167 --> 00:48:08,926
Je crois que tu l'as fait partir
574
00:48:09,077 --> 00:48:11,486
C'est ta faute.
Ça a toujours été ta faute !
575
00:48:11,488 --> 00:48:14,506
Peut-être vais-je avoir la chance
que tu partes aussi...
576
00:48:14,658 --> 00:48:16,266
Maintenant, fous le camp !
577
00:48:45,689 --> 00:48:47,631
Comment on va l'appeler ?
578
00:48:49,451 --> 00:48:50,634
Thomas
579
00:48:52,696 --> 00:48:54,638
Il ressemble à mon père,
580
00:48:55,474 --> 00:48:57,933
Un petit homme misérable.
581
00:49:26,413 --> 00:49:31,175
J'ai pensé que se serait une
bonne idée si...
582
00:49:31,826 --> 00:49:34,177
Si ?
583
00:49:34,755 --> 00:49:37,139
Si tu l'emmenais en haut.
584
00:49:40,077 --> 00:49:42,686
Quel genre de mère es-tu ?
585
00:49:44,339 --> 00:49:45,814
Tu abandonnerais comme ça
586
00:49:47,084 --> 00:49:49,359
un de tes enfants ?
587
00:49:51,755 --> 00:49:53,864
C'est fini pour moi
d'élever des enfants.
588
00:49:56,035 --> 00:49:57,701
Et Reenie ?
589
00:50:04,526 --> 00:50:07,711
Il n'y a pas assez de place ici
pour deux enfants,
590
00:50:07,862 --> 00:50:10,714
alors pour trois...
591
00:50:10,865 --> 00:50:14,218
Et si je ne passais pas autant de temps
à m'en occuper...
592
00:50:15,963 --> 00:50:18,889
j'aurais plus de temps pour toi.
593
00:50:40,412 --> 00:50:41,970
Don !
594
00:50:41,972 --> 00:50:44,248
Calme-toi, poussin.
595
00:50:44,324 --> 00:50:46,083
Coucou, bébé.
596
00:50:51,498 --> 00:50:53,757
Chère maman,
j'espère que tu vas bien.
597
00:50:53,834 --> 00:50:55,484
- Désolée de ne pas avoir appelé...
598
00:50:55,502 --> 00:50:57,594
- ...ou écrit
- Sarah ! Tu es vivante !
599
00:50:57,746 --> 00:50:59,786
J'ai un fiancé et tout va bien...
600
00:50:59,840 --> 00:51:02,674
...mais pour le moment, je n'ai ni le temps
ni l'argent pour un bébé.
601
00:51:02,826 --> 00:51:04,268
- Mon dieu !
- Il s'appelle Thomas.
602
00:51:04,344 --> 00:51:06,603
J'espère que tu en prendras bien soin,
603
00:51:06,680 --> 00:51:08,772
jusqu'à que je revienne.
604
00:51:08,849 --> 00:51:12,109
Je t'aime et tu me manques. Sarah.
605
00:51:14,596 --> 00:51:17,948
Viens ici, poussin.
606
00:51:18,025 --> 00:51:19,783
Don...
607
00:51:20,769 --> 00:51:23,528
Don, Don...
608
00:51:23,680 --> 00:51:26,105
C'est le bébé de Sarah !
609
00:51:26,125 --> 00:51:27,457
Elle est venue ici !
610
00:51:28,702 --> 00:51:31,128
- Sarah était là !
- Non
611
00:51:33,966 --> 00:51:35,465
Viens, bébé.
612
00:52:09,910 --> 00:52:11,226
Bonjour
613
00:52:11,244 --> 00:52:13,728
- Comment ça c'est passé ?
- Bien.
614
00:52:13,747 --> 00:52:16,656
Juste un petit souci.
615
00:52:16,675 --> 00:52:21,160
"Maman, je suis enfermée au sous-sol.
616
00:52:21,180 --> 00:52:22,846
Appelle la police."
617
00:52:24,091 --> 00:52:26,350
Tu n'as rien appris.
618
00:52:32,749 --> 00:52:34,524
Mets ça.
619
00:52:49,858 --> 00:52:52,450
Il était une fois une petite fille
620
00:52:52,603 --> 00:52:54,953
qui vivait dans une grotte
toute sombre avec sa maman,
621
00:52:55,105 --> 00:52:57,029
qui était la princesse des fées.
622
00:52:57,049 --> 00:52:59,883
Un jour, la fée marraine
amena un petit garçon
623
00:52:59,960 --> 00:53:01,610
pour jouer avec la petite fille.
624
00:53:01,612 --> 00:53:03,387
Ils adoraient jouer ensemble.
625
00:53:03,463 --> 00:53:05,538
Ils vivaient d'incroyables aventures
626
00:53:05,557 --> 00:53:09,300
dans la fôret, la jungle et
même sur la lune
627
00:53:09,453 --> 00:53:10,894
...où ils connurent un extraterreste.
628
00:53:11,045 --> 00:53:13,288
Même si parfois ils se disputaient,
629
00:53:13,306 --> 00:53:15,399
ils étaient très heureux.
630
00:53:15,475 --> 00:53:18,402
Le prince charmant de sa maman
631
00:53:18,553 --> 00:53:20,795
cherchait toujours sa princesse des fées.
632
00:53:20,814 --> 00:53:23,648
Il chanta la chanson qu'il
lui avait écrite
633
00:53:23,800 --> 00:53:27,727
et n'abandonna jamais.
La petite fille non plus.
634
00:53:27,746 --> 00:53:30,580
Elle savait qu'un jour, elle,
sa mère
635
00:53:30,732 --> 00:53:32,732
et son frère seraient sauvés.
636
00:53:32,809 --> 00:53:34,751
Et ils vécurent heureux pour toujours.
637
00:53:37,238 --> 00:53:39,215
Merci
638
00:53:39,256 --> 00:53:41,801
14ème année
639
00:53:49,601 --> 00:53:52,160
- Arrête.
- Ne bouge pas.
640
00:53:52,162 --> 00:53:54,329
- Laisse-moi voir.
- Ok, c'est bon.
641
00:53:54,347 --> 00:53:56,106
Pas mal du tout.
642
00:53:56,183 --> 00:53:57,703
- C'est vrai ?
- Oui
643
00:53:59,594 --> 00:54:01,853
Sérieux ?
644
00:54:02,005 --> 00:54:04,114
T'as l'air d'un clown.
645
00:54:04,265 --> 00:54:06,841
- C'est toi qui le dis.
- Qu'est-ce que tu fais ?
646
00:54:06,860 --> 00:54:08,452
- C'est du maquillage.
- Non
647
00:54:08,528 --> 00:54:10,620
Non. Pas de maquillage.
648
00:54:10,772 --> 00:54:12,247
Viens là.
649
00:54:17,037 --> 00:54:20,630
Tu es très très belle.
650
00:54:22,859 --> 00:54:25,469
Marine. Marine, viens là.
651
00:54:26,713 --> 00:54:27,971
Viens ici.
652
00:54:29,549 --> 00:54:33,268
Hé ! Viens ici et mets la table.
653
00:54:35,055 --> 00:54:37,481
Mikael, aide ta soeur.
654
00:54:37,632 --> 00:54:40,208
Ne la touche pas.
655
00:54:40,227 --> 00:54:42,652
S'il te plaît, laisse-la tranquille.
656
00:54:44,305 --> 00:54:45,655
Reprends ça,
657
00:54:45,732 --> 00:54:47,824
elle n'en a pas besoin,
c'est encore une petite fille.
658
00:55:02,916 --> 00:55:05,675
Super. Merci, maman.
659
00:55:08,088 --> 00:55:10,588
N'oublie pas de respirer, chérie.
660
00:55:11,908 --> 00:55:14,851
Qu'est-ce qui se passe? Dis-moi.
661
00:55:17,171 --> 00:55:18,855
Je ne connais personne,
662
00:55:20,025 --> 00:55:22,859
je n'ai pas d'amis.
663
00:55:22,936 --> 00:55:26,104
Et si ça continuait
toujours comme ça ?
664
00:55:26,256 --> 00:55:29,032
Et si je ne connais jamais un gentil garçon ?
665
00:55:30,869 --> 00:55:32,202
Tu en connaitras un.
666
00:55:33,688 --> 00:55:35,872
- Comment ?
- J'y travaille.
667
00:55:36,024 --> 00:55:37,541
Je te promets.
668
00:55:38,877 --> 00:55:41,044
Tu dois juste être patiente.
669
00:55:42,939 --> 00:55:44,881
Comment tu as connu papa ?
670
00:55:55,227 --> 00:55:58,228
Je l'ai connu presque toute ma vie.
671
00:56:00,065 --> 00:56:02,732
Il me semble que quand nous
sortirons d'ici,
672
00:56:02,809 --> 00:56:04,901
tu devrais demander le divorce.
673
00:56:08,648 --> 00:56:09,906
Je le ferai.
674
00:56:22,879 --> 00:56:25,924
17ème année
675
00:56:47,838 --> 00:56:49,929
Coucou grand-mère !
676
00:56:49,948 --> 00:56:52,023
Hé, jeune homme. Viens.
677
00:56:52,175 --> 00:56:54,576
- Viens là.
- Qu'est-ce qui se passe ?
678
00:56:57,956 --> 00:57:00,081
Maman ?
679
00:57:02,535 --> 00:57:05,295
- Oh mon dieu !
- C'est quoi cette odeur?
680
00:57:06,447 --> 00:57:08,298
Je crois que c'est la pluie.
681
00:57:12,362 --> 00:57:14,471
Mikael, viens nous aider.
682
00:57:14,622 --> 00:57:17,215
Tu peux m'aider à bouger ça ?
683
00:57:17,367 --> 00:57:19,309
- Ça ?
- Oui
684
00:57:26,634 --> 00:57:29,878
Je pensais à ta maman,
elle me manque, ça me rend folle.
685
00:57:29,880 --> 00:57:31,655
Je voudrais juste être sûre
que tout sera parfait,
686
00:57:31,806 --> 00:57:36,159
le jour où elle rentrera à la maison.
687
00:57:45,078 --> 00:57:47,245
Oh mon dieu !
688
00:57:47,397 --> 00:57:49,839
Mikael, tu peux m'apporter une cuiller ?
689
00:57:52,569 --> 00:57:55,011
Grand-père dit qu'elle
ne reviendra jamais.
690
00:57:56,256 --> 00:57:58,682
Et qu'est-ce qu'il en sait ?
691
00:58:00,501 --> 00:58:02,501
Ton grand-père ne sait pas tout.
692
00:58:04,764 --> 00:58:06,724
Mon dieu, le plafond est humide.
C'est mou.
693
00:58:08,527 --> 00:58:10,151
Elle était comment ?
694
00:58:14,348 --> 00:58:18,535
Elle était magnifique.
695
00:58:18,611 --> 00:58:22,038
Elle est magnifique.
696
00:58:24,284 --> 00:58:26,859
Comme toi.
697
00:58:26,878 --> 00:58:28,712
Approche, mon petit fou.
698
00:58:38,798 --> 00:58:40,390
J'ai l'impression
que je peux creuser.
699
00:59:47,200 --> 00:59:48,583
Je peux vous aider?
700
00:59:57,710 --> 00:59:59,302
- Que puis-je pour vous ?
- Bonsoir...
701
00:59:59,453 --> 01:00:02,806
Désolé de vous réveiller.
J'étais juste...
702
01:00:02,882 --> 01:00:05,291
Il y a une lumière qui flashe dehors,
elle vient de chez vous.
703
01:00:05,310 --> 01:00:07,644
Je ne sais pas si vous êtes
au courant.
704
01:00:07,720 --> 01:00:11,314
On a l'impression que quelqu'un
envoie des signaux.
705
01:00:11,391 --> 01:00:12,649
Sérieux ?
706
01:00:16,546 --> 01:00:18,212
C'est peut-être mon imagination...
707
01:00:18,214 --> 01:00:21,658
Bon, merci.
Je vais aller vérifier.
708
01:00:21,734 --> 01:00:23,660
- Bonne nuit
- Bonne nuit
709
01:00:29,483 --> 01:00:31,984
- Don ?
- Reenie, retourne au lit.
710
01:00:32,003 --> 01:00:33,336
C'est rien.
711
01:00:40,679 --> 01:00:42,420
Non !
712
01:00:47,243 --> 01:00:49,001
Papa, arrête!
713
01:00:55,343 --> 01:00:59,153
C'est bon
714
01:01:06,946 --> 01:01:10,540
Dis-moi quoi faire.
S'il te plaît !
715
01:01:11,877 --> 01:01:13,543
Quelque chose cloche.
716
01:01:13,694 --> 01:01:15,527
- ça cloche vraiment.
- Qu'est-ce que je peux faire?
717
01:01:15,547 --> 01:01:16,880
Je sais pas.
718
01:01:35,066 --> 01:01:36,641
Non, non...
719
01:02:35,209 --> 01:02:38,421
18ème année
720
01:02:39,856 --> 01:02:43,299
Bonjour les enfants !
Repos, la troupe !
721
01:02:43,376 --> 01:02:46,043
- Joyeux anniversaire.
- Merci papa.
722
01:02:46,196 --> 01:02:47,470
De rien.
723
01:02:47,621 --> 01:02:49,138
Qu'est-ce qu'il y a pour le dîner ?
724
01:02:51,201 --> 01:02:52,642
Qu'est-ce que t'as ?
725
01:02:54,387 --> 01:02:57,888
Rien. Tout va bien.
726
01:02:58,041 --> 01:03:00,817
Fais pas cette tête, on dirait elle.
727
01:03:00,893 --> 01:03:03,302
- Qui ?
- Ta grand-mère.
728
01:03:03,321 --> 01:03:05,971
Elle avait toujours ce regard aigri.
729
01:03:05,991 --> 01:03:08,992
Comme si rien n'était assez bien.
730
01:03:09,143 --> 01:03:13,571
Rien ne m'oblige à venir ici
si j'en ai pas envie.
731
01:03:13,723 --> 01:03:15,498
Je suis désolée, Don.
Je suis juste fatiguée.
732
01:03:15,649 --> 01:03:19,961
T'es fatiguée ? De quoi ?
Travailler si dur ?
733
01:03:21,322 --> 01:03:24,398
Tu ne sais pas ce qui se passe en haut.
734
01:03:24,417 --> 01:03:26,843
Ils virent les gens de tous les côtés,
735
01:03:26,994 --> 01:03:29,920
J'aurai du bol si je garde
mon boulot jusqu'à Noël.
736
01:03:40,174 --> 01:03:41,599
Comment va Thomas ?
737
01:03:41,751 --> 01:03:44,435
Thomas est génial.
738
01:03:44,587 --> 01:03:47,196
Il mange comme un fauve.
739
01:03:47,273 --> 01:03:49,532
Il devient grand et fort.
740
01:03:49,609 --> 01:03:51,609
L'année prochaine, il veut faire du foot
741
01:03:51,685 --> 01:03:53,277
en plus du baseball.
742
01:03:53,429 --> 01:03:55,429
J'aimerai bien en faire un jour.
743
01:03:55,448 --> 01:03:57,040
Tu pourras surement
744
01:03:57,116 --> 01:04:00,543
dès que ta mère aura appris
à se tenir correctement.
745
01:04:00,620 --> 01:04:01,952
Et ce sera quand ?
746
01:04:02,105 --> 01:04:04,455
Oui, quand ?
747
01:04:04,607 --> 01:04:09,052
Un mois ? Un an ?
Deux ans ?
748
01:04:09,128 --> 01:04:13,014
Je sais pas. Tout dépend de
ta maman, pas vrai ?
749
01:04:18,137 --> 01:04:20,897
C'est vrai.
Il est désolé d'avoir demandé.
750
01:04:23,459 --> 01:04:25,851
Qu'y a-t-il de mal à demander ?
751
01:04:25,853 --> 01:04:27,403
- Un quart d'heure ?
- Il aurait dit non.
752
01:04:27,405 --> 01:04:28,479
Qu'est-ce que t'en sais ?
753
01:04:28,481 --> 01:04:29,914
Il te traite comme une merde !
754
01:04:29,966 --> 01:04:31,574
J'obéis. Tu ne le connais pas.
755
01:04:31,576 --> 01:04:34,226
- Tu nous laisses à peine parler avec lui !
- C'est vrai !
756
01:04:34,228 --> 01:04:36,650
Oui, j'essaye de vous protéger
et je fais du mieux que je peux !
757
01:04:36,730 --> 01:04:37,988
C'est ta faute !
758
01:04:38,141 --> 01:04:39,582
C'est à cause de toi si nous sommes là !
759
01:04:39,584 --> 01:04:41,158
Non, il nous retient ici comme
des animaux.
760
01:04:41,160 --> 01:04:43,068
- Je veux juste sortir !
- Moi aussi !
761
01:04:43,088 --> 01:04:45,496
On veut juste sortir maman !
Fais quelque chose !
762
01:04:45,648 --> 01:04:47,906
La ferme !
763
01:05:28,115 --> 01:05:29,465
Je t'aime
764
01:06:13,920 --> 01:06:15,178
Je suis désolé.
765
01:06:19,258 --> 01:06:21,642
On sait que tu essaies de nous protéger.
766
01:06:22,854 --> 01:06:25,021
Je suis désolée aussi.
767
01:06:25,097 --> 01:06:26,355
Pour quoi ?
768
01:06:27,433 --> 01:06:30,418
Rien de tout ça n'est ta faute.
769
01:06:30,436 --> 01:06:34,680
Si je m'étais tue comme Amy,
770
01:06:34,699 --> 01:06:36,866
nous ne serions pas ici.
771
01:06:37,017 --> 01:06:38,534
C'est qui Amy ?
772
01:06:52,792 --> 01:06:57,127
Je ne vous ai pas dit
la vérité, mais vous avez l'âge.
773
01:06:57,280 --> 01:06:59,400
Il est sans doute temps
que vous sachiez la vérité.
774
01:07:10,643 --> 01:07:13,143
Vous vous rappelez l'histoire que je
vous racontais,
775
01:07:13,296 --> 01:07:17,222
celle de la princesse des fées et comment
son père lui coupa les ailes ?
776
01:07:17,242 --> 01:07:19,742
Mon histoire préférée !
777
01:07:19,819 --> 01:07:23,153
C'est un peu mon histoire.
778
01:07:23,306 --> 01:07:25,915
Je suis la princesse des fées.
779
01:07:25,992 --> 01:07:27,825
Et qui est Don, d'après vous ?
780
01:07:27,977 --> 01:07:31,403
C'est papa, ton mari.
781
01:07:31,422 --> 01:07:33,422
Il vit en haut avec tante Reenie,
782
01:07:33,574 --> 01:07:37,593
celle qui élève Thomas, hein ?
783
01:07:37,670 --> 01:07:41,430
J'ai grandi en haut avec
ma soeur Amy.
784
01:07:42,934 --> 01:07:45,101
J'avais aussi une maman et un papa.
785
01:07:45,252 --> 01:07:49,397
Mais je ne m'entendais pas avec mon père.
786
01:07:50,758 --> 01:07:52,182
Il était horrible.
787
01:07:52,335 --> 01:07:56,946
J'avais un fiancé et j'étais
très amoureuse.
788
01:07:57,097 --> 01:08:00,858
- Le Prince Christopher ?
- Oui
789
01:08:01,010 --> 01:08:04,345
On avait décidé de partir tous les deux
quand j'aurais 18 ans
790
01:08:04,363 --> 01:08:10,126
mais mon père l'a su. Il m'a piégée
et m'a enfermée ici.
791
01:08:10,202 --> 01:08:13,296
Mais comment tu as connu papa ?
792
01:08:19,529 --> 01:08:22,805
Tante Reenie n'est pas ma tante.
793
01:08:23,957 --> 01:08:26,717
C'est ma maman.
794
01:08:26,869 --> 01:08:29,478
Don est son mari,
795
01:08:30,964 --> 01:08:32,815
qui est aussi mon père,
796
01:08:32,892 --> 01:08:37,545
et le vôtre.
797
01:08:39,231 --> 01:08:40,972
Vous comprenez ce que je vous dis ?
798
01:08:40,992 --> 01:08:43,067
Non. Je comprends pas.
799
01:08:43,219 --> 01:08:45,402
Je suis désolée.
800
01:08:45,555 --> 01:08:48,497
Marine !
801
01:08:48,649 --> 01:08:50,724
C'est une crise d'asthme.
802
01:08:54,655 --> 01:08:56,988
Tu dois respirer, d'accord?
803
01:08:57,008 --> 01:09:00,343
- Très bien. Vas-y.
- Qu'est-ce qui va mal chez nous?
804
01:09:00,419 --> 01:09:04,738
Absolument rien. Je vous aime tellement les deux !
805
01:09:04,757 --> 01:09:07,165
Ok ? Il n'y a rien de mal chez vous.
806
01:09:07,185 --> 01:09:10,077
C'est lui, ça a toujours été
de sa faute. Viens là.
807
01:09:10,096 --> 01:09:14,523
Je vous aime tellement !
Vous êtes tout pour moi !
808
01:09:18,279 --> 01:09:20,698
19ème année
809
01:09:27,947 --> 01:09:30,039
Je veux rien entendre.
810
01:09:30,190 --> 01:09:33,283
- Il n'y a presque rien
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
811
01:09:33,436 --> 01:09:36,120
- Tu veux pas entendre.
- j'ai entendu
812
01:09:36,272 --> 01:09:38,956
- C'est une ration.
- On se rationne déjà !
813
01:09:39,108 --> 01:09:41,050
Rationnez-vous davantage.
814
01:09:43,888 --> 01:09:45,221
Pousse-toi
815
01:09:48,284 --> 01:09:51,118
Tu dois prendre plus soin de toi.
Tu as l'air minable.
816
01:09:51,120 --> 01:09:55,547
Tais-toi !
Ne lui parle pas comme ça !
817
01:09:55,566 --> 01:09:57,791
Sinon quoi ?
818
01:09:57,793 --> 01:10:00,628
Qu'est-ce que tu vas faire ?
819
01:10:00,646 --> 01:10:03,647
Tu ne feras rien.
Tu ne peux rien faire.
820
01:10:03,799 --> 01:10:06,316
Thomas est plus jeune que toi
821
01:10:06,469 --> 01:10:08,636
mais il est plus grand que toi.
822
01:10:08,638 --> 01:10:10,130
Il est l'homme que tu ne pourras jamais être.
823
01:10:10,139 --> 01:10:12,473
Mikael !
824
01:10:15,903 --> 01:10:17,586
Mikael !
825
01:10:21,317 --> 01:10:23,742
Du calme.
826
01:10:23,761 --> 01:10:25,219
Arrête.
827
01:10:57,295 --> 01:10:58,852
Ils t'ont viré ?
828
01:10:58,854 --> 01:11:00,296
Don
829
01:11:05,044 --> 01:11:07,803
- Où s'en va l'argent ?
- Ne t'en fais pas.
830
01:11:07,880 --> 01:11:10,639
- Je vais trouver un autre boulot !
- Quand ça ?
831
01:11:24,500 --> 01:11:28,625
SAISIE
En cas de défaut de paiement
vous risquez de perdre votre maison
832
01:13:33,175 --> 01:13:35,117
- Coucou
- Hé, fiston !
833
01:13:35,194 --> 01:13:36,693
Qu'est-ce que tu fais ?
834
01:13:36,846 --> 01:13:38,287
J'essaye de voir combien
de kilomètres
835
01:13:38,438 --> 01:13:40,623
je peux encore faire avec cette voiture.
836
01:13:40,699 --> 01:13:42,291
Attention à tes doigts
837
01:13:47,114 --> 01:13:49,189
- Ça va ?
- Oui
838
01:13:49,208 --> 01:13:51,191
- Je vais bien.
- Sûr ?
839
01:13:51,210 --> 01:13:53,451
Je t'ai déjà parlé des choix
et des conséquences, hein ?
840
01:13:53,471 --> 01:13:54,637
Oui
841
01:13:56,289 --> 01:13:57,473
Parfois
842
01:13:58,868 --> 01:14:01,960
tu fais un mauvais choix.
843
01:14:01,979 --> 01:14:04,554
Tu pensais que c'était
un bon choix, mais non.
844
01:14:04,707 --> 01:14:07,650
Et là, j'essaye d'arranger ça.
845
01:14:10,303 --> 01:14:12,343
Je suis sûr que tu vas y arriver, grand-père.
846
01:14:42,203 --> 01:14:43,593
20ème année
847
01:14:43,595 --> 01:14:46,480
- Qu'est-ce qu'on va faire maman ?
- Tiens bon, ma chérie
848
01:14:48,175 --> 01:14:50,267
On s'en est toujours sortis,
tu te rappelles ?
849
01:14:50,419 --> 01:14:53,420
Il faut respirer Marine, ok ?
850
01:14:53,439 --> 01:14:55,847
C'était la deuxième base. Et j'ai marqué !
851
01:14:55,866 --> 01:14:56,924
À plus...
852
01:14:56,942 --> 01:14:59,259
Sur le gâteau que j'ai fait,
853
01:14:59,278 --> 01:15:00,703
j'ai marqué "Allez l'équipe !"
854
01:15:02,765 --> 01:15:05,541
Tu dois juste continuer à respirer.
855
01:15:05,692 --> 01:15:08,618
Désolé, il faut que j'aille
chercher à manger, pardon.
856
01:15:08,771 --> 01:15:10,713
Ah oui ! Oui s'il te plaît.
857
01:15:12,775 --> 01:15:14,717
J'en ai l'eau à la bouche.
858
01:15:14,868 --> 01:15:16,443
- Voilà
- Merci, grand-père
859
01:15:16,462 --> 01:15:17,886
- Super jeu aujourd'hui.
- Merci
860
01:15:18,038 --> 01:15:19,537
Si tu n'avais pas été là,
je n'aurais pas
861
01:15:19,557 --> 01:15:21,677
montré aux perdants qui fait quoi.
862
01:15:23,060 --> 01:15:26,395
- C'est un bon gars
- Oui
863
01:15:26,546 --> 01:15:29,231
Il a dit qu'il viendrait après
le match de baseball.
864
01:15:29,382 --> 01:15:31,475
Il devrait déjà être là !
865
01:15:31,627 --> 01:15:33,707
On devrait nous retrouver plus souvent.
866
01:15:35,388 --> 01:15:38,741
- Je vais chercher le gâteau.
- D'accord.
867
01:15:42,747 --> 01:15:44,805
Bon dieu ! Il est où ?
868
01:15:44,807 --> 01:15:47,249
Arrête ! Ça n'aide pas !
869
01:15:47,326 --> 01:15:50,711
Ça empire.
870
01:15:52,256 --> 01:15:54,089
Aide-moi à la mettre de côté.
Allons-y.
871
01:15:54,241 --> 01:15:56,925
Aide-moi. Elle va vomir.
872
01:16:01,991 --> 01:16:04,841
Qu'est-ce qui se passe ici ?
873
01:16:04,994 --> 01:16:07,102
Elle fait une crise d'asthme et
elle ne peut plus respirer.
874
01:16:07,179 --> 01:16:09,438
Elle doit voir un médecin. Tout de suite !
875
01:16:09,515 --> 01:16:13,275
- Non, non. C'est trop risqué.
- Elle est en train de mourir !
876
01:16:13,352 --> 01:16:14,684
Tu nous détestes tant que ça ?
877
01:16:14,837 --> 01:16:17,446
C'est peut-être mieux comme ça.
878
01:16:21,293 --> 01:16:23,933
- Tu aimes Thomas, non ?
- C'est un bon gars.
879
01:16:23,937 --> 01:16:29,274
D'accord, tu tiens vraiment à lui,
et tu vas laisser mourir sa soeur ?
880
01:16:29,293 --> 01:16:33,520
Elle doit aller à l'hôpital !
Elle doit voir un docteur immédiatement !
881
01:16:33,522 --> 01:16:36,465
Tu vas leur parler, je te connais.
882
01:16:36,542 --> 01:16:37,966
Non, tu ne me connais pas.
Je ne dirai rien.
883
01:16:38,043 --> 01:16:40,803
Je jure que je ne dirai rien !
S'il te plaît !
884
01:16:40,879 --> 01:16:43,030
Papa, s'il te plaît...
885
01:16:43,048 --> 01:16:46,099
Je veux juste rester avec elle,
je t'en supplie !
886
01:16:47,036 --> 01:16:49,978
S'il te plaît, papa !
887
01:16:51,206 --> 01:16:53,557
S'il te plaît.
888
01:16:53,709 --> 01:16:56,043
Bon. Bon !
889
01:16:56,061 --> 01:16:57,820
on va aller à l'hôpital.
890
01:16:57,971 --> 01:16:59,988
Porte-la ! Toi tu restes là.
891
01:17:04,403 --> 01:17:07,162
Il mourra ici tout seul,
personne ne le retrouvera.
892
01:17:24,497 --> 01:17:27,015
Allez ! On y va, bon sang !
893
01:17:37,677 --> 01:17:40,195
Inspire profondément, d'accord ?
894
01:17:40,347 --> 01:17:42,013
Quelqu'un peut nous aider ?
895
01:17:47,220 --> 01:17:49,204
Aidez-la, elle fibrille.
Vas-y
896
01:17:49,206 --> 01:17:50,539
Vas-y, vas-y.
897
01:17:52,451 --> 01:17:53,542
Écartez-vous !
898
01:17:58,607 --> 01:17:59,607
Encore
899
01:18:05,614 --> 01:18:08,056
Je l'ai.
900
01:18:21,054 --> 01:18:22,963
- Bonjour. Je suis Diane.
- Bonjour
901
01:18:22,981 --> 01:18:25,482
- Enchantée
- Comment va-t-elle?
902
01:18:25,634 --> 01:18:27,484
Elle est dans un état critique,
903
01:18:27,636 --> 01:18:29,578
mais malheureusement
nous n'avons pas pu avoir accès
904
01:18:29,655 --> 01:18:31,815
à son dossier, alors j'espère
905
01:18:31,823 --> 01:18:34,917
que vous pourrez nous aider.
906
01:18:40,424 --> 01:18:42,925
A quelle fréquence a-t-elle des crises d'asthme
aussi graves ?
907
01:18:43,076 --> 01:18:45,761
On lui fait l'école à la maison
908
01:18:45,837 --> 01:18:49,080
et on lui donne des remèdes maison.
909
01:18:49,099 --> 01:18:52,059
Et tout allait bien jusqu'à ce que...
910
01:18:55,439 --> 01:18:57,773
Vous êtes en train de me dire qu'elle
n'est jamais allée chez un médecin
911
01:18:57,849 --> 01:18:59,833
en 18 ans ?
Aucun vaccin ?
912
01:18:59,851 --> 01:19:01,109
Pas d'injections ? Rien ?
913
01:19:01,261 --> 01:19:04,171
Tout s'est toujours bien passé jusqu'à maintenant.
914
01:19:04,189 --> 01:19:07,190
D'accord. Pourquoi ne pas juste
mettre à jour vos informations personnelles ?
915
01:19:07,342 --> 01:19:10,844
Je vais m'assurer que le médecin
viendra vous voir.
916
01:19:10,862 --> 01:19:12,012
- Merci.
- D'accord ?
917
01:19:12,014 --> 01:19:14,364
Oui, merci
918
01:19:14,516 --> 01:19:16,291
Dr. Percell GP sur la ligne 4.
919
01:19:16,443 --> 01:19:19,127
On appelle le Dr. Percell GP ligne 4.
920
01:19:22,541 --> 01:19:25,859
Je dois aller aux toilettes.
921
01:19:25,877 --> 01:19:30,455
Certainement pas.
Tu restes assise ici.
922
01:19:48,550 --> 01:19:50,158
Bon sang !
923
01:19:54,331 --> 01:19:55,956
Ne bouge pas.
924
01:19:59,561 --> 01:20:02,838
64 Charlie à Central K
925
01:20:02,914 --> 01:20:04,339
64 Charlie
926
01:20:48,719 --> 01:20:50,279
Si vous cherchez la chirurgie...
927
01:20:50,295 --> 01:20:52,888
Merci
928
01:21:14,653 --> 01:21:15,911
Sarah !
929
01:21:22,828 --> 01:21:24,086
Sarah !
930
01:21:25,738 --> 01:21:27,255
J'ai beson d'aide !
931
01:21:34,431 --> 01:21:36,765
Monsieur ? Monsieur !
932
01:21:40,767 --> 01:21:42,871
- Je peux vous parler ?
- Oui, bien sûr.
933
01:21:42,922 --> 01:21:45,440
On va aller dans un endroit tranquille
pour discuter.
934
01:21:59,623 --> 01:22:01,939
Tout va bien, ok ?
Calme-toi.
935
01:22:01,959 --> 01:22:05,460
Respire, calme-toi.
Inspire et expire.
936
01:22:05,537 --> 01:22:06,962
Tu es en sécurité.
937
01:22:08,373 --> 01:22:11,358
- Tu es en sécurité.
- On est où?
938
01:22:11,360 --> 01:22:13,376
Nous sommes à l'hôpital.
939
01:22:13,528 --> 01:22:14,970
On a réussi à sortir.
940
01:22:16,548 --> 01:22:18,140
Où est papa ?
941
01:22:19,050 --> 01:22:21,268
La police l'a arrêté.
942
01:22:23,388 --> 01:22:25,647
Il va rester à l'ombre
pour le restant de sa vie.
943
01:22:30,803 --> 01:22:33,822
On est en sécurité. On est libres.
944
01:22:33,973 --> 01:22:35,215
C'est fini.
945
01:23:36,536 --> 01:23:40,037
- Marine, viens.
- Hé, passe-la ici.
946
01:23:40,057 --> 01:23:42,891
- Je suis seul !
- T'as vu ça?
947
01:23:42,968 --> 01:23:44,248
Ici ! Par ici ! Par ici !
948
01:23:44,377 --> 01:23:46,895
Passe-la moi.
949
01:23:59,818 --> 01:24:02,035
Maman, y a quelqu'un...
950
01:24:28,513 --> 01:24:31,831
- C'est charmant par là...
- Oui
951
01:24:31,833 --> 01:24:33,608
Qu'est-ce que tu as dans ce sac ?
952
01:24:35,428 --> 01:24:37,612
C'est une surprise.
953
01:24:41,526 --> 01:24:43,285
On en a déjà parlé, une fois.
954
01:24:44,270 --> 01:24:45,453
Tu te rappelles ?
955
01:24:46,515 --> 01:24:48,456
Une maison près d'un lac ?
956
01:24:52,871 --> 01:24:53,962
Oui
957
01:25:01,212 --> 01:25:02,470
Je suis désolé
958
01:25:07,035 --> 01:25:08,810
Ça fait des années que je suis désolé.
959
01:25:11,964 --> 01:25:13,982
De quoi ?
960
01:25:14,059 --> 01:25:16,609
D'avoir cru à son histoire.
961
01:25:18,655 --> 01:25:20,655
Je ne suis pas parti à ta recherche.
962
01:25:24,903 --> 01:25:29,497
J'ai pensé à toi, tous les jours,
pendant 20 ans.
963
01:25:32,060 --> 01:25:34,669
C'est vraiment bon de te voir.
964
01:25:40,493 --> 01:25:43,193
Pour moi aussi,
c'est vraiment bon de te voir.
965
01:25:45,682 --> 01:25:49,351
Je veux toujours te donner ça.
966
01:25:49,427 --> 01:25:52,187
Je l'ai gardé.
967
01:25:52,338 --> 01:25:55,178
J'ai pensé que si un jour
tu revenais, tu allais l'aimer.
968
01:25:59,345 --> 01:26:00,770
- Oh mon dieu !
- Ouais...
969
01:26:00,922 --> 01:26:04,849
À 18 ans, je me suis bien pris la tête...
970
01:26:04,868 --> 01:26:07,035
J'étais assez fier de moi
971
01:26:08,930 --> 01:26:11,373
- Merci
- Avec grand plaisir.
972
01:26:12,358 --> 01:26:13,541
T'en dis quoi ?
973
01:26:15,695 --> 01:26:17,536
On va faire un tour ?
974
01:26:20,775 --> 01:26:21,866
Oui
975
01:26:45,116 --> 01:26:52,290
NIKOoTeam FanSub
Traduction: Brasbionique
Relecture: ishawana