1 00:00:01,459 --> 00:00:05,296 BASÉ SUR DES FAITS RÉELS 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,607 Marine, s'il te plaît, respire profondément 3 00:00:09,626 --> 00:00:11,509 Je t'en supplie, va plus vite. 4 00:00:12,629 --> 00:00:13,945 Marine 5 00:00:13,964 --> 00:00:16,014 Respire avec moi 6 00:00:20,896 --> 00:00:23,805 Je ne sais pas ce qui est arrivé Je ne sais pas ce qui se passe. 7 00:00:23,957 --> 00:00:28,293 Marine... tu peux respirer ? Va plus vite. 8 00:00:28,311 --> 00:00:31,571 - Je vais aussi vite que je peux. - Fonce ! Elle ne respire plus ! 9 00:00:31,723 --> 00:00:33,465 Respire, continue de respirer. 10 00:00:39,489 --> 00:00:41,581 Pas un mot. 11 00:00:44,569 --> 00:00:46,586 Quelqu'un peut nous aider ? 12 00:00:55,171 --> 00:00:56,429 Vous attendez ici, s'il vous plaît. 13 00:01:02,754 --> 00:01:05,513 Elle fibrille 14 00:01:05,665 --> 00:01:07,825 Vas-y ! Vas-y ! 15 00:01:16,659 --> 00:01:19,996 20 Ans plus tôt 16 00:01:21,123 --> 00:01:25,274 Chérie, c'était fantastique. Merci beaucoup. 17 00:01:25,294 --> 00:01:27,460 Je t'en prie. 18 00:01:27,612 --> 00:01:30,204 Je sais que c'est ton plat préféré. 19 00:01:30,357 --> 00:01:31,631 Des glaçons ? 20 00:01:40,291 --> 00:01:42,142 Amy, tu pars quand ? 21 00:01:42,218 --> 00:01:44,978 Demain 22 00:01:45,129 --> 00:01:48,815 Demain ? C'est les vacances de printemps, reste pour la semaine. 23 00:01:48,966 --> 00:01:52,377 J'ai un tas de choses à faire 24 00:01:52,379 --> 00:01:54,946 Donc oui, demain. 25 00:01:58,068 --> 00:01:59,284 Assieds-toi. 26 00:02:00,478 --> 00:02:01,644 Mais je vais être en retard 27 00:02:01,663 --> 00:02:04,164 - Pour quoi ? - La fête 28 00:02:04,240 --> 00:02:07,316 Maman m'a donné la permission il y a 2 semaines 29 00:02:07,336 --> 00:02:09,227 Tu ne m'en as pas parlé ? 30 00:02:09,229 --> 00:02:13,155 J'allais le faire mais... 31 00:02:13,175 --> 00:02:15,324 C'est quoi, le problème ? C'est rien qu'une fête. 32 00:02:15,344 --> 00:02:17,844 Le problème c'est ton attitude. Assieds-toi 33 00:02:19,497 --> 00:02:21,014 Maman ! 34 00:02:24,928 --> 00:02:27,245 Écoute ton père 35 00:02:27,263 --> 00:02:29,356 C'est une blague ? 36 00:02:29,507 --> 00:02:31,006 Tu as dit que je pouvais y aller ! 37 00:02:31,026 --> 00:02:36,529 - Je peux l'amener. - Amy, ne t'en mêle pas. 38 00:02:36,681 --> 00:02:40,200 Tu n'y vas pas, c'est tout. Monte dans ta chambre. 39 00:02:44,447 --> 00:02:45,663 Ok... 40 00:02:54,290 --> 00:02:55,715 Qui veut du dessert ? 41 00:03:11,791 --> 00:03:13,483 Te voilà ! 42 00:03:19,741 --> 00:03:23,076 On y va. C'était dur ? 43 00:03:23,227 --> 00:03:27,138 Oui, mais j'ai pas laissé faire. 44 00:03:27,157 --> 00:03:29,499 Super 45 00:03:54,276 --> 00:03:56,517 Sarah 46 00:03:56,670 --> 00:04:01,005 Allez chérie. Je sais que tu m'en veux. 47 00:04:01,024 --> 00:04:04,767 Je veux juste te parler. 48 00:04:04,786 --> 00:04:08,955 Il y aura d'autres fêtes. Ouvre ta porte. 49 00:04:09,032 --> 00:04:11,532 Ouvre, Sarah. 50 00:04:11,685 --> 00:04:13,960 Elle doit juste avoir besoin d'un peu de temps. 51 00:04:14,111 --> 00:04:17,297 Tout doit toujours être spécial avec elle. 52 00:04:25,365 --> 00:04:26,806 On a un vrai problème. 53 00:05:22,605 --> 00:05:24,422 J'ai écrit un truc 54 00:05:24,440 --> 00:05:26,783 - Sur quoi ? - Sur toi 55 00:05:32,615 --> 00:05:35,875 C'est pas encore tout à fait fini 56 00:05:35,952 --> 00:05:38,878 Y a pas toutes les paroles. - Vas-y, chante. 57 00:05:39,030 --> 00:05:41,047 - Vas-y ! - D'accord, j'y vais 58 00:06:34,510 --> 00:06:36,752 - Quoi ? - J'adore ! 59 00:06:36,771 --> 00:06:38,771 - Oui ? - Oui ! 60 00:06:40,683 --> 00:06:42,191 Je t'aime 61 00:06:43,686 --> 00:06:45,002 Je t'aime 62 00:07:31,493 --> 00:07:34,077 - Je t'appelle - Je t'aime. 63 00:07:35,330 --> 00:07:38,665 - À plus. - Bye... 64 00:07:50,494 --> 00:07:53,513 Pourquoi tu ne passes pas par devant comme tout le monde ? 65 00:07:56,834 --> 00:07:59,593 J'avais dit non, il me semble 66 00:07:59,746 --> 00:08:02,580 Tu ne peux pas faire tes propres règles 67 00:08:02,598 --> 00:08:05,507 - C'est bon... - Ce n'est pas fini ! 68 00:08:05,527 --> 00:08:07,919 - C'était ton copain ? - C'est pas tes affaires 69 00:08:07,921 --> 00:08:11,250 Et ta mère et moi t'avons permis de sortir avec un motard ? 70 00:08:11,252 --> 00:08:14,516 Tu sais, quand j'aurai 18 ans tu ne me reverras plus jamais ! 71 00:08:14,518 --> 00:08:15,943 Viens ici 72 00:08:17,706 --> 00:08:22,191 Tant que tu es sous mon toit, tu suis mes règles. 73 00:08:22,210 --> 00:08:25,461 - Fous-moi la paix. - Hé ! C'est quoi, ça ? 74 00:08:27,198 --> 00:08:29,841 - Il est cinglé. - Vraiment ? On doit en arriver là ? 75 00:08:49,645 --> 00:08:53,130 Alors ? 76 00:08:53,149 --> 00:08:55,800 - J'espère que ça valait le coup ? - Oh oui ! 77 00:09:00,564 --> 00:09:03,374 - Il a dit qu'il m'aime. - Sans dec ? 78 00:09:05,995 --> 00:09:08,662 Je croyais que tu rentrais au campus. 79 00:09:08,815 --> 00:09:11,758 Je voulais être sûre que tu allais bien. 80 00:09:11,909 --> 00:09:14,910 Tu vas bientôt partir d'ici, tiens bon et reste cool 81 00:09:14,929 --> 00:09:15,987 D'accord ? 82 00:09:15,989 --> 00:09:18,322 On ne peut pas le laisser faire 83 00:09:18,341 --> 00:09:20,157 Sérieux, il est dingue 84 00:09:20,159 --> 00:09:21,768 Maman se laisse complètement faire. 85 00:09:21,919 --> 00:09:23,936 Ne t'oppose pas à lui, d'accord? 86 00:09:29,519 --> 00:09:31,611 Tu es juste punie pour une semaine. 87 00:09:33,022 --> 00:09:34,930 Mon dieu. C'est tellement stupide. 88 00:09:34,949 --> 00:09:38,117 Je jure que je me tire dès que j'ai 18 ans. 89 00:09:38,194 --> 00:09:42,029 Tu dis toujours la même chose. J'espère que tu as un plan ? 90 00:09:42,181 --> 00:09:43,531 - J'en ai un - Oui ? 91 00:09:43,683 --> 00:09:45,958 Je voyagerai à travers le monde. 92 00:09:46,110 --> 00:09:49,295 - C'est pas un plan, Sarah 93 00:09:49,372 --> 00:09:52,632 C'est mon plan. Je commence par la Floride. 94 00:09:52,783 --> 00:09:55,468 Je me trouverai des petits boulots 95 00:09:55,619 --> 00:09:58,453 Je verrais tout ce que j'ai toujours voulu voir. 96 00:09:58,473 --> 00:10:04,702 Impossible de t'en empêcher. Vas-y, vois le monde, ose. 97 00:10:04,720 --> 00:10:07,705 - Fais bien attention à toi. - D'accord. 98 00:10:07,723 --> 00:10:10,799 Tu m'appelleras, tu m'écriras et tu viendras me voir. 99 00:10:12,728 --> 00:10:15,880 - Tu promets ? - Oui, je te promets. 100 00:10:15,898 --> 00:10:17,490 Je ne perdrai pas mes filles 101 00:11:48,416 --> 00:11:51,168 3 Mois plus tard 102 00:11:53,663 --> 00:11:55,479 Non, je lui ai pas encore demandé. 103 00:11:55,498 --> 00:11:56,905 J'attends le bon moment. 104 00:11:56,925 --> 00:11:59,817 Il peut-être parfois un peu... 105 00:11:59,835 --> 00:12:02,261 imprévisible 106 00:12:02,413 --> 00:12:04,822 Je vais faire des courses. Où est ton père ? 107 00:12:04,840 --> 00:12:06,991 Il doit être devant. 108 00:12:06,993 --> 00:12:10,161 Tant mieux. Il m'inquiète. 109 00:12:10,179 --> 00:12:12,972 Ces derniers temps on dirait un homme des cavernes. 110 00:12:12,974 --> 00:12:15,166 Qu'est-ce qu'il fait en bas pendant tout ce temps? 111 00:12:15,184 --> 00:12:17,092 - Tu devrais aller voir. - Non. 112 00:12:17,094 --> 00:12:20,279 Il dit qu'il y a des rats. C'est vraiment pas mon truc. 113 00:12:21,241 --> 00:12:24,858 - Tu veux venir avec moi ? - Maman, je suis au téléphone. 114 00:12:24,860 --> 00:12:27,912 Avec Chris ? 115 00:12:29,348 --> 00:12:30,539 Ok 116 00:12:31,292 --> 00:12:32,708 Je t'aime 117 00:12:34,370 --> 00:12:35,795 Désolée... 118 00:12:43,638 --> 00:12:45,721 - Au revoir, chéri. - Au revoir 119 00:12:59,212 --> 00:13:02,304 Oui. Simplement... 120 00:13:02,323 --> 00:13:04,139 Raccroche 121 00:13:04,158 --> 00:13:05,950 J'ai besoin d'aide. 122 00:13:08,979 --> 00:13:11,219 Désolée, Chris. Je te rappelle 123 00:13:15,411 --> 00:13:17,670 - Viens-la. - Qu'est-ce que tu veux ? 124 00:13:17,747 --> 00:13:19,672 Prends ça. 125 00:13:21,492 --> 00:13:24,176 Allez, lève. 126 00:13:24,253 --> 00:13:26,303 On va à la cave 127 00:13:27,998 --> 00:13:29,265 C'est bon 128 00:13:30,501 --> 00:13:31,767 Continue 129 00:13:36,098 --> 00:13:37,523 Attention à la marche 130 00:13:43,865 --> 00:13:47,107 Je peux aller voir un ami ce soir ? 131 00:13:47,260 --> 00:13:49,702 Comme tu as demandé gentiment, oui. 132 00:13:51,614 --> 00:13:52,872 - Ici ? - Non 133 00:14:05,628 --> 00:14:07,945 C'est quoi cet endroit ? 134 00:14:07,963 --> 00:14:10,705 L'ancien propriétaire a fait construire un abri anti-bombes. 135 00:14:10,725 --> 00:14:12,224 J'ai fait quelques améliorations. 136 00:14:17,306 --> 00:14:19,398 On va la mettre par là. 137 00:14:22,219 --> 00:14:24,320 Et... voilà. 138 00:14:25,481 --> 00:14:27,298 T'en penses quoi ? 139 00:14:27,316 --> 00:14:30,409 Ça craint ! Y a pas de fenêtres. 140 00:14:30,486 --> 00:14:32,203 T'aimes pas ? 141 00:14:34,565 --> 00:14:37,308 - Papa... - Dommage. 142 00:14:37,326 --> 00:14:39,919 Qu'est-ce que tu fais, papa? Papa, que f... 143 00:14:42,090 --> 00:14:43,339 Papa ! 144 00:14:44,500 --> 00:14:45,758 Papa ! 145 00:14:48,838 --> 00:14:50,846 Laisse-moi sortir ! 146 00:15:07,189 --> 00:15:09,281 Au secours ! 147 00:15:16,866 --> 00:15:19,625 C'est quoi ça ? 148 00:15:19,776 --> 00:15:21,418 Pourquoi y a mon sac ? 149 00:15:23,280 --> 00:15:26,298 Au secours ! 150 00:15:35,034 --> 00:15:37,368 Attends... 151 00:15:39,296 --> 00:15:41,981 Oh non ! Pourquoi ? 152 00:15:45,561 --> 00:15:48,112 Mon dieu non. S'il te plaît. Non, c'est pas possible. 153 00:15:57,723 --> 00:16:01,316 Hello ? Maman ? Maman ? 154 00:16:01,335 --> 00:16:03,294 Hello ! 155 00:16:04,397 --> 00:16:07,064 Hello ! 156 00:16:07,082 --> 00:16:10,676 Maman ! Au secours! 157 00:16:13,923 --> 00:16:16,515 Au secours! Papa! 158 00:16:16,592 --> 00:16:19,101 Papa, s'il te plaît, laisse-moi sortir ! 159 00:16:20,429 --> 00:16:24,273 Au secours ! 160 00:16:24,917 --> 00:16:26,525 Au secours ! 161 00:16:27,695 --> 00:16:30,029 Papa, s'il te plaît, laisse-moi sortir ! 162 00:16:30,105 --> 00:16:32,031 S'il te plaît laisse-moi sortir, papa ! 163 00:16:37,854 --> 00:16:39,663 Hello ! 164 00:16:40,691 --> 00:16:42,291 Hello ! 165 00:16:55,200 --> 00:16:57,038 Maman, je suis sûre qu'elle va bien. 166 00:16:57,040 --> 00:16:59,809 Elle est sûrement chez un ami. 167 00:16:59,811 --> 00:17:02,561 Quel ami ? Je les ai tous appelés, personne ne l'a vue. 168 00:17:02,638 --> 00:17:04,396 - J'appelle la police. - Reenie... 169 00:17:04,473 --> 00:17:06,899 Allons nous coucher. Elle sera là à notre réveil. 170 00:17:07,884 --> 00:17:09,568 J'appelle la police. 171 00:17:10,887 --> 00:17:12,363 Amy, appelle Chris. 172 00:17:25,419 --> 00:17:28,672 Jour 1 173 00:17:35,804 --> 00:17:38,682 Jour 2 174 00:18:36,406 --> 00:18:39,159 Jour 4 175 00:18:54,249 --> 00:18:56,249 À l'aide ! 176 00:18:56,402 --> 00:18:58,677 Maman ! Maman ! 177 00:19:00,422 --> 00:19:03,181 Tu peux crier autant que tu veux 178 00:19:03,183 --> 00:19:04,767 la pièce est insonorisée. 179 00:19:06,095 --> 00:19:10,189 Papa, lâche-moi ! 180 00:19:10,265 --> 00:19:14,026 Papa, laisse-moi partir ! Laisse-moi partir ! 181 00:19:22,778 --> 00:19:24,370 Tu ne peux pas me faire ça. 182 00:19:24,446 --> 00:19:26,455 Bien sûr que je peux. 183 00:19:27,783 --> 00:19:30,376 Je peux pas respirer. Il n'y a pas d'air. 184 00:19:30,452 --> 00:19:34,713 Tant qu'il y a de l'électricité, il y a de l'air. 185 00:19:34,865 --> 00:19:38,125 Trois tentatives sur le clavier et l'alimentation est coupée 186 00:19:38,277 --> 00:19:40,110 Elle fait fonctionner le système de ventilation. 187 00:19:40,129 --> 00:19:43,113 Je change le code tous les jours 188 00:19:53,567 --> 00:19:54,958 Pourquoi tu fais ça ? 189 00:19:54,977 --> 00:19:58,295 Nos actes ont toujours des conséquences 190 00:19:58,313 --> 00:20:00,722 Action, réaction. 191 00:20:00,741 --> 00:20:03,075 Choix, conséquences. 192 00:20:03,152 --> 00:20:06,912 Tu as choisi d'être insolente, voilà la conséquence. 193 00:20:06,989 --> 00:20:10,657 Au secours ! 194 00:20:10,809 --> 00:20:14,311 C'est de là que vient l'air 195 00:20:14,313 --> 00:20:16,237 ...si je décide de t'en donner. 196 00:20:16,257 --> 00:20:19,650 Tu manges quand je te le dis 197 00:20:19,668 --> 00:20:23,670 Tu veux une couverture, un livre, 198 00:20:23,822 --> 00:20:27,824 tu peux les avoir si je le décide 199 00:20:27,843 --> 00:20:32,604 Tout ce que tu auras à partir de maintenant, chaque privilège, tu l'auras mérité. 200 00:20:34,333 --> 00:20:35,607 T'as compris ? 201 00:20:36,518 --> 00:20:39,111 Tu.as.compris ? 202 00:20:42,599 --> 00:20:44,524 Bien 203 00:20:53,777 --> 00:20:56,703 Papa. Non. 204 00:22:20,548 --> 00:22:25,275 Ça ne lui ressemble pas. Elle n'a toujours pas appelé. 205 00:22:25,294 --> 00:22:28,220 Elle avait promis de ne plus s'enfuir. 206 00:22:28,297 --> 00:22:30,556 Elle a brisé nombre de promesses. 207 00:22:32,134 --> 00:22:33,617 C'est mon époux, Don. 208 00:22:33,635 --> 00:22:35,543 - Enchanté - Monsieur 209 00:22:35,563 --> 00:22:36,728 Elle avait déjà fuguée, non ? 210 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 - Oui - Non 211 00:22:37,881 --> 00:22:41,958 Elle était allée à une fête mais elle était revenue. Ce n'est pas pareil. 212 00:22:41,977 --> 00:22:44,628 Elle a 18 ans, elle peut aller où bon lui semble. 213 00:22:44,646 --> 00:22:49,293 Elle pourrait avoir besoin d'espace et être avec des amis ? 214 00:22:49,301 --> 00:22:51,261 Elle n'a pas beaucoup d'amis. 215 00:22:51,303 --> 00:22:53,579 J'ai parlé avec tous ceux que je connais. 216 00:22:53,655 --> 00:22:57,416 - Un petit ami ? - Chris ne l'a pas vue. 217 00:22:57,567 --> 00:22:59,418 Et il a l'air d'un chic type. 218 00:22:59,494 --> 00:23:01,645 Chris comment ? Vous avez un numéro ? 219 00:23:01,647 --> 00:23:03,422 Oui, je vais le chercher 220 00:23:05,000 --> 00:23:07,259 Très bien. Nous parlerons avec lui. 221 00:23:07,336 --> 00:23:10,320 Avez-vous remarqué s'il manque quelque chose, vêtements, affaires personnelles ? 222 00:23:10,339 --> 00:23:13,599 Oui, des vêtements et un sac à dos. 223 00:23:15,102 --> 00:23:18,604 - Tu lui as parlé de ses projets ? - Quels projets ? 224 00:23:18,755 --> 00:23:21,164 Elle veut voyager à travers les 50 états 225 00:23:21,183 --> 00:23:24,192 Don, ce n'est pas vraiment un projet 226 00:23:24,928 --> 00:23:26,594 Elle aime rêver 227 00:23:26,614 --> 00:23:29,263 Elle a dit que quand elle aurait 18 ans 228 00:23:29,283 --> 00:23:31,675 elle partirait depuis la Floride, 229 00:23:31,677 --> 00:23:35,345 et trouverait des petits boulots pour voyager dans tout le pays. 230 00:23:35,347 --> 00:23:37,180 Mais elle n'a pas encore fêté son anniversaire 231 00:23:37,182 --> 00:23:39,182 Et elle ne serait pas partie 232 00:23:39,184 --> 00:23:41,368 sans me dire au revoir. 233 00:23:41,520 --> 00:23:43,687 Elle n'aurait pas fait ça. 234 00:23:43,705 --> 00:23:45,631 On a déjà signalé sa disparition 235 00:23:45,707 --> 00:23:49,205 Mais sans piste, c'est tout ce que nous pouvons faire pour l'instant. 236 00:23:49,211 --> 00:23:51,251 Ça fait 20 ans que je fais ça. 237 00:23:51,363 --> 00:23:54,531 D'habitude, ces affaires se résolvent toutes seules. 238 00:23:54,533 --> 00:23:57,976 Vous serez là à la maison, le téléphone sonnera... 239 00:23:59,888 --> 00:24:01,963 Et ce sera Sarah. 240 00:24:01,982 --> 00:24:03,273 Oui 241 00:24:04,393 --> 00:24:06,276 Merci 242 00:24:09,278 --> 00:24:11,715 Si elle appelle, je vous le dirai. 243 00:24:11,717 --> 00:24:13,659 Très bien. Merci. 244 00:24:16,889 --> 00:24:18,747 Au secours ! 245 00:24:22,986 --> 00:24:26,463 Au secours ! 246 00:24:29,426 --> 00:24:32,596 Jour 7 247 00:24:48,770 --> 00:24:51,029 A quoi penses-tu ? 248 00:24:51,106 --> 00:24:53,924 Je pense à toi. 249 00:24:53,942 --> 00:24:57,035 Derrière sur ma moto. Sexy.. 250 00:24:57,187 --> 00:24:59,538 Pas si je tombe et que je meure... 251 00:24:59,689 --> 00:25:01,873 La moto est plus sûre que la voiture 252 00:25:01,950 --> 00:25:03,166 Sérieux ? 253 00:25:05,546 --> 00:25:08,196 Sans doute pas... 254 00:25:08,215 --> 00:25:10,957 Mais je t'apporterai un casque. 255 00:25:11,109 --> 00:25:13,218 Et ensuite ? 256 00:25:13,295 --> 00:25:15,369 On prendra la route. Toi et moi en balançant ton casque. 257 00:25:15,389 --> 00:25:17,389 Oui. Je balancerai mon casque rose. 258 00:25:18,541 --> 00:25:20,976 Et où on ira ? 259 00:25:21,787 --> 00:25:23,544 N'importe où 260 00:25:23,564 --> 00:25:25,397 Partout où tu voudras. 261 00:25:27,125 --> 00:25:28,483 La Floride ? 262 00:25:30,462 --> 00:25:31,462 D'accord. 263 00:26:07,090 --> 00:26:09,274 Tu dois être Chris-le-motard ? 264 00:26:12,020 --> 00:26:13,445 Jolie moto. 265 00:26:13,596 --> 00:26:16,006 Est-ce que Sarah est revenue ? 266 00:26:16,024 --> 00:26:17,265 La police m'a appelé, on la recherche. 267 00:26:17,284 --> 00:26:18,341 J'ai voulu venir ici 268 00:26:18,360 --> 00:26:21,177 voir si vous savez quelque chose. 269 00:26:21,196 --> 00:26:23,346 Je voulais juste lui donner ça. 270 00:26:23,348 --> 00:26:25,582 Elle ne t'a rien dit ? 271 00:26:27,110 --> 00:26:28,960 Me dire quoi ? 272 00:26:29,037 --> 00:26:31,296 Elle ne t'a pas parlé de Steve ? 273 00:26:31,373 --> 00:26:33,757 Steve? Quel Steve? 274 00:26:34,709 --> 00:26:39,129 Sarah et Steve étaient amis, dans notre ancien quartier 275 00:26:39,197 --> 00:26:41,031 depuis le CP. 276 00:26:41,033 --> 00:26:43,049 Elle disait toujours qu'un jour elle s'enfuirait avec lui, 277 00:26:43,201 --> 00:26:47,771 et elle est partie juste après son diplôme. 278 00:26:49,708 --> 00:26:55,061 Attendez. Vous êtes en train de me dire que Sarah s'est enfuie avec Steve ? 279 00:26:55,213 --> 00:26:58,481 Ma femme a su qu'ils étaient en Floride. Elle travaille comme serveuse. 280 00:26:58,499 --> 00:27:01,493 Tu es sûr qu'elle ne t'a jamais parlé de Steve ? 281 00:27:01,570 --> 00:27:05,997 Je me rappelle qu'elle parlait de la Floride. 282 00:27:06,074 --> 00:27:09,668 Si tu veux, ma femme peut lui faire parvenir ton cadeau. 283 00:27:09,819 --> 00:27:13,229 - Non. C'est bon. Merci. - Chris, je suis vraiment désolé. 284 00:27:13,248 --> 00:27:16,399 Tu as l'air d'un bon gars. 285 00:27:16,418 --> 00:27:20,679 Quand elle appellera je lui dirai que tu es passé, d'accord ? 286 00:27:20,830 --> 00:27:22,180 Ouais. Super. 287 00:27:30,357 --> 00:27:32,582 C'était qui ? On a des nouvelles ? 288 00:27:32,601 --> 00:27:35,527 Reenie, si j'apprends quelque chose, 289 00:27:35,604 --> 00:27:37,587 tu seras la première à le savoir. 290 00:27:37,606 --> 00:27:40,866 Ça va aller, on va la retrouver, d'accord ? 291 00:27:45,163 --> 00:27:47,791 Jour 21 292 00:27:56,532 --> 00:27:59,342 Il y en a pour plusieurs jours. 293 00:28:02,130 --> 00:28:05,965 Et j'ai aussi une petite surprise 294 00:28:06,118 --> 00:28:07,475 pour toi. 295 00:28:14,976 --> 00:28:19,070 Joyeux anniversaire. Voilà, tu as 18 ans. 296 00:28:19,147 --> 00:28:22,991 Fais un voeu et souffle ta bougie. 297 00:28:25,895 --> 00:28:28,246 Je n'ai pas à être gentil. 298 00:28:36,406 --> 00:28:37,672 Bien 299 00:28:39,334 --> 00:28:42,928 Et voilà un petit cadeau. 300 00:28:49,995 --> 00:28:51,394 Qu'est-ce qu'on dit ? 301 00:28:53,832 --> 00:28:56,733 Qu'est-ce.qu'on.dit ? 302 00:28:58,853 --> 00:29:00,837 Merci 303 00:29:00,855 --> 00:29:02,447 De rien 304 00:29:03,191 --> 00:29:04,616 Mets-la 305 00:29:20,467 --> 00:29:23,593 Oh ! Très joli ! 306 00:29:26,381 --> 00:29:29,140 Choisis quelque chose. 307 00:29:30,811 --> 00:29:34,646 - Choisis quelque chose que tu veux. - Genre ? 308 00:29:36,558 --> 00:29:39,209 Je voudrais sortir d'ici, s'il te plaît. 309 00:29:39,211 --> 00:29:42,988 C'est un peu trop tôt. Autre chose. 310 00:29:44,733 --> 00:29:46,825 Une télé ? 311 00:29:46,901 --> 00:29:49,661 Tu dois la mériter. 312 00:29:51,164 --> 00:29:54,240 Une pendule ? 313 00:29:54,392 --> 00:29:58,061 Le temps est vraiment long, ici. 314 00:29:58,079 --> 00:30:00,563 Oui. Je peux faire ça pour toi. 315 00:30:00,565 --> 00:30:04,175 Tu vois, tu fais quelque chose pour moi, 316 00:30:04,252 --> 00:30:06,302 je fais quelque chose pour toi. 317 00:30:08,348 --> 00:30:09,973 Viens là 318 00:30:11,910 --> 00:30:14,244 - Papa, je... - Don 319 00:30:14,262 --> 00:30:16,521 Appelle-moi Don. 320 00:30:16,672 --> 00:30:18,748 Viens là 321 00:30:21,770 --> 00:30:24,587 Bonne fille... 322 00:30:44,425 --> 00:30:47,428 Jour 38 323 00:31:25,258 --> 00:31:28,384 Tu apprends... 324 00:31:29,912 --> 00:31:32,263 Papa 325 00:31:38,847 --> 00:31:42,498 Depuis ton premier souffle 326 00:31:42,517 --> 00:31:44,442 et chaque jour ensuite, j'ai assuré avec joie. 327 00:31:44,519 --> 00:31:49,355 Et en retour, tu ne nous as apporté, à ta mère et moi, 328 00:31:49,507 --> 00:31:53,284 que manque de respect et égoïsme. 329 00:31:53,436 --> 00:31:58,289 Voilà ce qui arrive aux petites filles ingrates. 330 00:32:01,919 --> 00:32:02,377 jour 39 331 00:32:02,378 --> 00:32:02,669 40ème jour 332 00:32:02,670 --> 00:32:02,836 41ème jour 333 00:32:02,837 --> 00:32:02,961 42ème jour 334 00:32:02,962 --> 00:32:03,086 43ème jour 335 00:32:03,087 --> 00:32:03,170 45ème jour 336 00:32:03,171 --> 00:32:03,295 46ème jour 337 00:32:03,296 --> 00:32:03,337 47ème jour 338 00:32:03,338 --> 00:32:03,420 48ème jour 339 00:32:03,421 --> 00:32:03,462 49ème jour 340 00:32:03,463 --> 00:32:03,503 50ème jour 341 00:32:03,504 --> 00:32:03,545 51ème jour 342 00:32:03,546 --> 00:32:03,587 52ème jour 343 00:32:03,588 --> 00:32:03,629 53ème jour 344 00:32:03,630 --> 00:32:03,670 54ème jour 345 00:32:03,671 --> 00:32:03,712 57ème jour 346 00:32:03,713 --> 00:32:03,754 58ème jour 347 00:32:03,954 --> 00:32:04,954 59ème jour 348 00:32:03,755 --> 00:32:03,795 60ème jour 349 00:32:03,796 --> 00:32:03,837 61ème jour 350 00:32:03,838 --> 00:32:03,879 65ème jour 351 00:32:03,880 --> 00:32:03,920 67ème jour 352 00:32:03,921 --> 00:32:03,962 69ème jour 353 00:32:03,963 --> 00:32:04,004 71ème jour 354 00:32:04,005 --> 00:32:04,046 76ème jour 355 00:32:04,047 --> 00:32:04,087 79ème jour 356 00:32:04,088 --> 00:32:04,129 82ème jour 357 00:32:04,130 --> 00:32:04,171 85ème jour 358 00:32:04,171 --> 00:32:04,212 92ème jour 359 00:32:04,213 --> 00:32:04,254 96ème jour 360 00:32:04,255 --> 00:32:04,296 100ème jour 361 00:32:04,297 --> 00:32:04,338 104ème jour 362 00:32:04,339 --> 00:32:04,379 114ème jour 363 00:32:04,380 --> 00:32:04,421 119ème jour 364 00:32:04,422 --> 00:32:04,463 125ème jour 365 00:32:04,464 --> 00:32:04,504 131ème jour 366 00:32:04,505 --> 00:32:04,546 146ème jour 367 00:32:04,547 --> 00:32:04,588 154ème jour 368 00:32:04,589 --> 00:32:04,630 163ème jour 369 00:32:04,631 --> 00:32:04,671 174ème jour 370 00:32:04,672 --> 00:32:04,713 199ème jour 371 00:32:04,714 --> 00:32:04,755 216ème jour 372 00:32:04,756 --> 00:32:04,796 238ème jour 373 00:32:04,797 --> 00:32:04,838 269ème jour 374 00:32:04,839 --> 00:32:07,425 354ème jour 375 00:33:43,063 --> 00:33:44,395 Tout va bien. 376 00:33:56,818 --> 00:33:58,743 Comment on va t'appeler ? 377 00:34:00,321 --> 00:34:01,579 Mary ? 378 00:34:02,474 --> 00:34:03,706 Agnes ? 379 00:34:05,994 --> 00:34:07,377 Marine ? 380 00:34:10,665 --> 00:34:12,257 D'accord, Marine. 381 00:34:14,243 --> 00:34:16,594 Être mère 382 00:34:16,746 --> 00:34:19,597 Il n'y a rien de plus beau pour une femme. 383 00:34:19,749 --> 00:34:21,599 Ça donne un sens à la vie. 384 00:34:21,676 --> 00:34:24,060 Je t'en prie. 385 00:34:26,756 --> 00:34:28,756 Si on rangeait tout ça ? 386 00:35:16,739 --> 00:35:20,117 4ème année 387 00:35:27,742 --> 00:35:30,818 Tu as un bureau plus grand ? 388 00:35:30,837 --> 00:35:34,230 Bien sûr. C'est le deuxième plus grand. 389 00:35:34,248 --> 00:35:37,675 Je suis tellement contente pour toi. 390 00:35:37,752 --> 00:35:41,012 Ça fait 10 ans que j'y suis. Je le mérite. 391 00:35:49,004 --> 00:35:50,355 C'est quoi ça ? 392 00:35:51,599 --> 00:35:53,599 Maman, papa et moi, 393 00:35:53,751 --> 00:35:56,694 et mon nouveau petit frère ou ma petite soeur. 394 00:36:00,425 --> 00:36:01,824 Merci 395 00:36:03,261 --> 00:36:04,535 C'est bien 396 00:36:11,193 --> 00:36:13,878 Bientôt, nous allons être 3 397 00:36:16,198 --> 00:36:19,217 Il n'est pas encore trop tard pour nous laisser... 398 00:36:19,368 --> 00:36:21,386 Me serait-il possible 399 00:36:21,537 --> 00:36:24,555 de me reposer quand je viens ici ? 400 00:36:28,970 --> 00:36:31,637 Désolée, Don. 401 00:36:31,789 --> 00:36:33,689 Oui, c'est sûr que tu es desolée. 402 00:37:02,077 --> 00:37:05,054 - Félicitations pour ta promotion, papa. - Merci beaucoup, Amy. 403 00:37:12,272 --> 00:37:15,940 Et avec cette promotion, 404 00:37:16,017 --> 00:37:18,258 tu as eu une augmentation ? 405 00:37:18,278 --> 00:37:22,780 J'ai pensé qu'on pourrait faire appel à un détective privé ? 406 00:37:22,857 --> 00:37:25,283 - Non - Pourquoi non? 407 00:37:25,434 --> 00:37:28,435 J'ai déjà dépensé 5 000 dollars pour ton voyage en Floride, 408 00:37:28,455 --> 00:37:30,680 je ne dépenserai plus un sou avec cette histoire. 409 00:37:30,698 --> 00:37:32,457 Tu ne veux pas savoir ce qui lui est arrivé ? 410 00:37:32,608 --> 00:37:36,519 Tu ne te demandes pas si elle est heureuse ? 411 00:37:36,537 --> 00:37:38,254 Elle est peut-être morte. 412 00:37:39,966 --> 00:37:42,467 Je n'abandonnerai jamais, Don. 413 00:37:42,618 --> 00:37:44,618 Je continuerai de la chercher... 414 00:37:44,637 --> 00:37:47,546 et peu importe combien ça coûtera. 415 00:37:50,201 --> 00:37:52,143 Nous avons une fille ici. 416 00:38:09,387 --> 00:38:10,828 Joyeux Noël 417 00:38:12,648 --> 00:38:13,831 Qu'est-ce qu'on dit ? 418 00:38:14,834 --> 00:38:16,334 Merci, Don. 419 00:38:17,504 --> 00:38:19,504 Je t'en prie. 420 00:38:20,823 --> 00:38:23,341 Oh Mon Dieu ! 421 00:38:23,492 --> 00:38:26,177 C'est une télévision. 422 00:38:26,328 --> 00:38:30,348 - C'est quoi, une télévision? 423 00:38:30,499 --> 00:38:34,910 Ça va être notre fenêtre sur l'extérieur. 424 00:38:34,929 --> 00:38:38,080 L'extérieur, où va papa ? 425 00:38:40,443 --> 00:38:43,240 OK, tu veux voir quelque chose? 426 00:38:43,254 --> 00:38:45,696 D'accord 427 00:38:53,765 --> 00:38:56,332 - On a une télé ! - cool 428 00:38:58,335 --> 00:39:01,130 7ème année 429 00:39:01,530 --> 00:39:04,698 Oui. 430 00:39:04,717 --> 00:39:07,293 Oh Marine, je suis désolée. 431 00:39:17,455 --> 00:39:20,777 Non, aucun n'est pour les enfants. Je ne sais pas ce que je peux lui donner. 432 00:39:20,883 --> 00:39:22,233 Donne-lui la moitié. 433 00:39:22,310 --> 00:39:24,293 Et si ça empire ou que ça l'empoisonne ? 434 00:39:24,295 --> 00:39:26,312 Elle a 38.3 ! 435 00:39:26,464 --> 00:39:29,907 Toi et Amy étiez tout le temps malade et ta mère gérait. 436 00:39:30,059 --> 00:39:32,802 Elle doit voir un médecin ! 437 00:39:32,820 --> 00:39:35,913 C'est toi la mère maintenant. Débrouille-toi. 438 00:39:37,475 --> 00:39:39,917 - Hé ! - Comment vas-tu petit mec? 439 00:39:40,069 --> 00:39:43,087 Hé ! Elle a besoin d'un médecin ! 440 00:39:48,169 --> 00:39:49,927 Pardon, chéri. 441 00:39:54,675 --> 00:39:56,675 Tu me racontes une histoire ? 442 00:39:56,828 --> 00:39:58,661 Une autre ? 443 00:39:58,663 --> 00:40:03,015 - J'en veux une nouvelle. - D'accord... 444 00:40:03,167 --> 00:40:07,837 Il était une fois une princesse fée 445 00:40:07,855 --> 00:40:11,782 qui était amoureuse d'un beau prince. 446 00:40:11,859 --> 00:40:13,600 Comment il s'appelait ? 447 00:40:13,620 --> 00:40:17,455 Le bon prince Christopher. 448 00:40:20,109 --> 00:40:21,959 Il jouait du luth 449 00:40:22,036 --> 00:40:26,631 Un jour, le méchant père de la princesse... 450 00:40:26,782 --> 00:40:28,466 découvrit le bon prince Christopher. 451 00:40:28,542 --> 00:40:32,803 Il se fâcha tellement qu'il coupa les ailes de sa fille, 452 00:40:32,955 --> 00:40:35,640 et l'enferma dans une grotte souterraine. 453 00:40:38,202 --> 00:40:41,053 La princesse était très seule. 454 00:40:41,205 --> 00:40:44,982 Mais un jour, 455 00:40:45,134 --> 00:40:47,318 sa marraine la fée vint 456 00:40:47,469 --> 00:40:50,713 avec une petite fille pour lui tenir compagnie. 457 00:40:50,731 --> 00:40:54,028 Elles étaient tellement heureuses que sa marraine la fée revint 458 00:40:54,028 --> 00:40:55,250 deux ans plus tard, 459 00:40:55,252 --> 00:40:57,995 mais cette fois avec un petit garçon. 460 00:40:58,072 --> 00:41:01,624 Et le bon prince Christopher ? 461 00:41:03,728 --> 00:41:06,578 Je crois qu'il la cherche toujours. 462 00:41:06,731 --> 00:41:09,398 Parfois, elle chante la chanson qu'il lui a écrite... 463 00:41:09,400 --> 00:41:12,176 en espérant qu'il l'entendra. 464 00:41:13,846 --> 00:41:17,740 Tu connais la chanson ? 465 00:41:32,440 --> 00:41:33,656 Au revoir 466 00:41:38,612 --> 00:41:41,872 Oui, je suis en route. J'arrive. 467 00:41:43,042 --> 00:41:45,209 Amy 468 00:41:46,604 --> 00:41:48,771 Salut, c'est Chris. 469 00:41:48,773 --> 00:41:50,881 Chris ? Chris ! Salut ! 470 00:41:50,958 --> 00:41:52,717 Désolée, je ne t'ai pas reconnu. Tu... 471 00:41:52,793 --> 00:41:55,720 - tes cheveux. - Oui... 472 00:41:55,871 --> 00:41:57,722 Ça va repousser... 473 00:41:57,873 --> 00:42:00,966 Comment ça va ? Tu vis là maintenant ? 474 00:42:01,118 --> 00:42:03,469 Oh mon dieu, non ! 475 00:42:03,621 --> 00:42:07,306 Maman dit que je ne viens pas assez souvent, alors... 476 00:42:07,458 --> 00:42:10,550 je suis là pour le week-end. 477 00:42:10,570 --> 00:42:13,404 Comment va Sarah ? 478 00:42:15,057 --> 00:42:18,909 Tu n'as pas su ? 479 00:42:19,061 --> 00:42:21,412 On ne t'a rien dit ? 480 00:42:21,563 --> 00:42:24,415 Non. Non, je ne sais rien. 481 00:42:24,492 --> 00:42:28,084 Ce mec, Steve, a bien joué son jeu 482 00:42:28,996 --> 00:42:31,922 - Steve ? - Ton père m'a dit que... 483 00:42:31,999 --> 00:42:34,925 Attends, quand as-tu parlé avec mon père ? 484 00:42:44,512 --> 00:42:47,179 - Tu peux arrêter avec ça ? - Pas tout de suite. 485 00:42:49,925 --> 00:42:52,005 C'est l'heure d'aller au lit. Brosse-toi les dents. 486 00:42:52,019 --> 00:42:55,170 - Mais je veux aller avec Don. - Tu ne peux pas. 487 00:42:55,189 --> 00:42:57,673 - Pourquoi ? - Parce que ça ne dépend pas de moi. 488 00:42:57,691 --> 00:43:00,692 - C'est qui, qui décide ? - Don 489 00:43:00,845 --> 00:43:03,788 Je veux aller dehors, au parc et au zoo, 490 00:43:03,939 --> 00:43:06,106 et jouer avec de vrais amis comme à la télé. 491 00:43:06,108 --> 00:43:07,792 C'est nous, tes amis, tu peux jouer avec nous. 492 00:43:07,794 --> 00:43:10,042 On fera notre zoo à nous. 493 00:43:10,044 --> 00:43:12,630 Mais je veux aller au vrai zoo, idiote ! 494 00:43:12,781 --> 00:43:15,548 Tu es punie. Au coin, maintenant! 495 00:43:25,961 --> 00:43:28,220 Je savais qu'il mentait. Il inventait des choses. 496 00:43:28,372 --> 00:43:31,206 Je le savais. Mais il a été très aimable. 497 00:43:31,225 --> 00:43:35,152 Il est comme ça. Il trompe les gens... 498 00:43:35,304 --> 00:43:36,945 Tout le monde, sauf ceux qui le connaissent bien 499 00:43:36,947 --> 00:43:42,217 Sarah l'a mis à nu, elle lui a tenu tête. 500 00:43:42,236 --> 00:43:45,387 Et tu crois qu'il s'est passé quoi ? 501 00:43:45,389 --> 00:43:47,832 Souvent je pense qu'elle s'est enfuie 502 00:43:47,908 --> 00:43:51,502 et qu'elle a la belle vie quelque part. 503 00:43:51,579 --> 00:43:55,130 Mais parfois, j'ai juste... 504 00:43:56,584 --> 00:43:59,844 Je pense qu'il lui a fait quelque chose. 505 00:44:01,238 --> 00:44:04,682 - Comme quoi ? - Je ne sais pas. Comme... 506 00:44:04,833 --> 00:44:07,309 ...peut-être qu'il l'a frappée, et qu'elle est tombée, et... 507 00:44:08,762 --> 00:44:10,688 Mon dieu, je sais pas. 508 00:44:10,839 --> 00:44:12,022 Il a frappé maman, une fois. 509 00:44:12,174 --> 00:44:14,358 Elle en a eu pour 2 jours d'hôpital. 510 00:44:15,769 --> 00:44:17,586 - Mon dieu ! - Oui 511 00:44:17,588 --> 00:44:19,989 Tu n'imagines même pas. 512 00:44:23,260 --> 00:44:25,536 Elle me manque tellement ! 513 00:44:27,932 --> 00:44:30,875 On pourrait jouer à sortir... 514 00:44:31,026 --> 00:44:32,951 Je crois qu'on a besoin 515 00:44:33,104 --> 00:44:37,272 d'un peu d'aventure. 516 00:44:37,291 --> 00:44:38,883 - T'en dis quoi, Mikael ? - Ouais ! 517 00:44:39,034 --> 00:44:41,394 Viens là, vite vite vite vite vite ! 518 00:44:41,462 --> 00:44:43,462 Allume ta lampe de poche. Vas-y 519 00:44:46,875 --> 00:44:48,800 Ok. Oh ! 520 00:44:48,953 --> 00:44:50,553 - Bonjour. - Bonjour. 521 00:44:52,064 --> 00:44:54,306 Ce soir je serais votre guide 522 00:44:54,458 --> 00:45:00,571 pour cette petite aventure à travers... La jungle ! 523 00:45:00,722 --> 00:45:04,241 Mais avant d'y aller, je dois savoir quelque chose. 524 00:45:04,318 --> 00:45:06,151 - Vous êtes courageux ? - Ouiiii ! 525 00:45:06,303 --> 00:45:08,804 - Vous allez être courageux ? - Ouiiii ! 526 00:45:08,806 --> 00:45:12,583 Ok, on y va. Suivez-moi. 527 00:45:12,660 --> 00:45:14,309 Allez. Suivez-moi. 528 00:45:14,311 --> 00:45:15,671 Vite, vite ! Chut... 529 00:45:15,813 --> 00:45:17,588 Vite. Attentions aux branches ! 530 00:45:17,665 --> 00:45:19,745 Hé, stop ! Stop stop stop... 531 00:45:19,817 --> 00:45:22,760 Là, des sables mouvants ! Sautez ! 532 00:45:22,911 --> 00:45:25,320 Allez, sautez ! 533 00:45:25,322 --> 00:45:27,823 Est-ce que c'est ce que je crois ? 534 00:45:27,841 --> 00:45:31,769 Mon dieu ! Une cascade ! 535 00:45:31,845 --> 00:45:34,513 Attention, vous allez vous mouiller ! 536 00:45:34,665 --> 00:45:36,607 Venez là 537 00:45:37,835 --> 00:45:39,068 Vous entendez ? 538 00:45:39,779 --> 00:45:41,445 Regardez... 539 00:45:43,115 --> 00:45:46,283 C'est une panthère sauvage ! Courez ! 540 00:45:46,360 --> 00:45:49,119 Il faut fuir ! Nous devons nous cacher ! 541 00:45:49,271 --> 00:45:52,030 Allez, les enfants, cachez-vous. Il faut filer ! 542 00:45:52,183 --> 00:45:54,959 On doit s'enfuir, il ne faut pas qu'on nous voie... 543 00:46:00,967 --> 00:46:02,858 Pourquoi tu as menti ? 544 00:46:02,876 --> 00:46:06,136 C'est quoi, cette histoire que tu as inventée sur Steve ? 545 00:46:06,288 --> 00:46:07,546 Pourquoi avoir menti à Chris ? 546 00:46:07,698 --> 00:46:10,100 Qu'est-ce que ça peut faire ce que je dis à un voyou 547 00:46:10,102 --> 00:46:12,201 qui sort en cachette avec notre fille ? 548 00:46:12,203 --> 00:46:14,812 - Alors tu lui as menti ! - Tu sais quelque chose. 549 00:46:14,963 --> 00:46:20,133 Oui, je sais que ta soeur a menacé de s'enfuir avec lui depuis ses 11 ans ! 550 00:46:20,152 --> 00:46:22,894 - Et on se demande bien pourquoi, papa ! - Que veux-tu dire ? 551 00:46:23,047 --> 00:46:24,989 - Tu as fait quelque chose ? - J'ai fait quoi ? 552 00:46:25,140 --> 00:46:26,991 - Amy, arrête ! Ok, Don... - Tu as fait quelque chose, papa ? 553 00:46:27,067 --> 00:46:29,267 Tout ce que j'ai fait, c'est prendre soin de toi et de ta soeur! 554 00:46:29,311 --> 00:46:31,495 Ça suffit vous deux ! Stop ! 555 00:46:33,073 --> 00:46:35,332 Je vais prendre un détective privé. 556 00:46:35,409 --> 00:46:36,834 Qu'est-ce que j'ai dit à ce propos ? 557 00:46:36,985 --> 00:46:38,651 Ce que tu dis toujours... 558 00:46:38,671 --> 00:46:41,839 Je m'en fous ! Je la trouverai moi-même ! 559 00:46:41,915 --> 00:46:44,708 Ça ne te coûtera pas un sou, t'en fais pas. 560 00:46:44,710 --> 00:46:48,328 Je vais trouver du boulot. Je la trouverai moi-même. 561 00:46:48,330 --> 00:46:50,622 Et maintenant, c'est le moment où tu vas casser quelque chose ? 562 00:46:50,624 --> 00:46:53,350 Qu'est-ce que tu penses de ça ? Ou bien ça ? 563 00:46:53,427 --> 00:46:55,352 Bon dieu, Reenie ! 564 00:46:56,338 --> 00:46:59,023 Bon sang ! Reenie... 565 00:47:26,610 --> 00:47:28,052 Maman, ça va ? 566 00:47:30,447 --> 00:47:32,127 Peux-tu m'apporter une serviette, s'il te plaît? 567 00:47:32,132 --> 00:47:34,058 - Oui - Merci 568 00:47:38,622 --> 00:47:42,066 Merci, merci 569 00:47:54,805 --> 00:47:56,914 - Hé ! - Bon sang ! 570 00:47:59,977 --> 00:48:01,085 Les clés 571 00:48:02,421 --> 00:48:05,422 Tu as trouvé ce que tu cherches ? 572 00:48:05,434 --> 00:48:07,165 Tu crois que j'ai caché ta soeur ici ? 573 00:48:07,167 --> 00:48:08,926 Je crois que tu l'as fait partir 574 00:48:09,077 --> 00:48:11,486 C'est ta faute. Ça a toujours été ta faute ! 575 00:48:11,488 --> 00:48:14,506 Peut-être vais-je avoir la chance que tu partes aussi... 576 00:48:14,658 --> 00:48:16,266 Maintenant, fous le camp ! 577 00:48:45,689 --> 00:48:47,631 Comment on va l'appeler ? 578 00:48:49,451 --> 00:48:50,634 Thomas 579 00:48:52,696 --> 00:48:54,638 Il ressemble à mon père, 580 00:48:55,474 --> 00:48:57,933 Un petit homme misérable. 581 00:49:26,413 --> 00:49:31,175 J'ai pensé que se serait une bonne idée si... 582 00:49:31,826 --> 00:49:34,177 Si ? 583 00:49:34,755 --> 00:49:37,139 Si tu l'emmenais en haut. 584 00:49:40,077 --> 00:49:42,686 Quel genre de mère es-tu ? 585 00:49:44,339 --> 00:49:45,814 Tu abandonnerais comme ça 586 00:49:47,084 --> 00:49:49,359 un de tes enfants ? 587 00:49:51,755 --> 00:49:53,864 C'est fini pour moi d'élever des enfants. 588 00:49:56,035 --> 00:49:57,701 Et Reenie ? 589 00:50:04,526 --> 00:50:07,711 Il n'y a pas assez de place ici pour deux enfants, 590 00:50:07,862 --> 00:50:10,714 alors pour trois... 591 00:50:10,865 --> 00:50:14,218 Et si je ne passais pas autant de temps à m'en occuper... 592 00:50:15,963 --> 00:50:18,889 j'aurais plus de temps pour toi. 593 00:50:40,412 --> 00:50:41,970 Don ! 594 00:50:41,972 --> 00:50:44,248 Calme-toi, poussin. 595 00:50:44,324 --> 00:50:46,083 Coucou, bébé. 596 00:50:51,498 --> 00:50:53,757 Chère maman, j'espère que tu vas bien. 597 00:50:53,834 --> 00:50:55,484 - Désolée de ne pas avoir appelé... 598 00:50:55,502 --> 00:50:57,594 - ...ou écrit - Sarah ! Tu es vivante ! 599 00:50:57,746 --> 00:50:59,786 J'ai un fiancé et tout va bien... 600 00:50:59,840 --> 00:51:02,674 ...mais pour le moment, je n'ai ni le temps ni l'argent pour un bébé. 601 00:51:02,826 --> 00:51:04,268 - Mon dieu ! - Il s'appelle Thomas. 602 00:51:04,344 --> 00:51:06,603 J'espère que tu en prendras bien soin, 603 00:51:06,680 --> 00:51:08,772 jusqu'à que je revienne. 604 00:51:08,849 --> 00:51:12,109 Je t'aime et tu me manques. Sarah. 605 00:51:14,596 --> 00:51:17,948 Viens ici, poussin. 606 00:51:18,025 --> 00:51:19,783 Don... 607 00:51:20,769 --> 00:51:23,528 Don, Don... 608 00:51:23,680 --> 00:51:26,105 C'est le bébé de Sarah ! 609 00:51:26,125 --> 00:51:27,457 Elle est venue ici ! 610 00:51:28,702 --> 00:51:31,128 - Sarah était là ! - Non 611 00:51:33,966 --> 00:51:35,465 Viens, bébé. 612 00:52:09,910 --> 00:52:11,226 Bonjour 613 00:52:11,244 --> 00:52:13,728 - Comment ça c'est passé ? - Bien. 614 00:52:13,747 --> 00:52:16,656 Juste un petit souci. 615 00:52:16,675 --> 00:52:21,160 "Maman, je suis enfermée au sous-sol. 616 00:52:21,180 --> 00:52:22,846 Appelle la police." 617 00:52:24,091 --> 00:52:26,350 Tu n'as rien appris. 618 00:52:32,749 --> 00:52:34,524 Mets ça. 619 00:52:49,858 --> 00:52:52,450 Il était une fois une petite fille 620 00:52:52,603 --> 00:52:54,953 qui vivait dans une grotte toute sombre avec sa maman, 621 00:52:55,105 --> 00:52:57,029 qui était la princesse des fées. 622 00:52:57,049 --> 00:52:59,883 Un jour, la fée marraine amena un petit garçon 623 00:52:59,960 --> 00:53:01,610 pour jouer avec la petite fille. 624 00:53:01,612 --> 00:53:03,387 Ils adoraient jouer ensemble. 625 00:53:03,463 --> 00:53:05,538 Ils vivaient d'incroyables aventures 626 00:53:05,557 --> 00:53:09,300 dans la fôret, la jungle et même sur la lune 627 00:53:09,453 --> 00:53:10,894 ...où ils connurent un extraterreste. 628 00:53:11,045 --> 00:53:13,288 Même si parfois ils se disputaient, 629 00:53:13,306 --> 00:53:15,399 ils étaient très heureux. 630 00:53:15,475 --> 00:53:18,402 Le prince charmant de sa maman 631 00:53:18,553 --> 00:53:20,795 cherchait toujours sa princesse des fées. 632 00:53:20,814 --> 00:53:23,648 Il chanta la chanson qu'il lui avait écrite 633 00:53:23,800 --> 00:53:27,727 et n'abandonna jamais. La petite fille non plus. 634 00:53:27,746 --> 00:53:30,580 Elle savait qu'un jour, elle, sa mère 635 00:53:30,732 --> 00:53:32,732 et son frère seraient sauvés. 636 00:53:32,809 --> 00:53:34,751 Et ils vécurent heureux pour toujours. 637 00:53:37,238 --> 00:53:39,215 Merci 638 00:53:39,256 --> 00:53:41,801 14ème année 639 00:53:49,601 --> 00:53:52,160 - Arrête. - Ne bouge pas. 640 00:53:52,162 --> 00:53:54,329 - Laisse-moi voir. - Ok, c'est bon. 641 00:53:54,347 --> 00:53:56,106 Pas mal du tout. 642 00:53:56,183 --> 00:53:57,703 - C'est vrai ? - Oui 643 00:53:59,594 --> 00:54:01,853 Sérieux ? 644 00:54:02,005 --> 00:54:04,114 T'as l'air d'un clown. 645 00:54:04,265 --> 00:54:06,841 - C'est toi qui le dis. - Qu'est-ce que tu fais ? 646 00:54:06,860 --> 00:54:08,452 - C'est du maquillage. - Non 647 00:54:08,528 --> 00:54:10,620 Non. Pas de maquillage. 648 00:54:10,772 --> 00:54:12,247 Viens là. 649 00:54:17,037 --> 00:54:20,630 Tu es très très belle. 650 00:54:22,859 --> 00:54:25,469 Marine. Marine, viens là. 651 00:54:26,713 --> 00:54:27,971 Viens ici. 652 00:54:29,549 --> 00:54:33,268 Hé ! Viens ici et mets la table. 653 00:54:35,055 --> 00:54:37,481 Mikael, aide ta soeur. 654 00:54:37,632 --> 00:54:40,208 Ne la touche pas. 655 00:54:40,227 --> 00:54:42,652 S'il te plaît, laisse-la tranquille. 656 00:54:44,305 --> 00:54:45,655 Reprends ça, 657 00:54:45,732 --> 00:54:47,824 elle n'en a pas besoin, c'est encore une petite fille. 658 00:55:02,916 --> 00:55:05,675 Super. Merci, maman. 659 00:55:08,088 --> 00:55:10,588 N'oublie pas de respirer, chérie. 660 00:55:11,908 --> 00:55:14,851 Qu'est-ce qui se passe? Dis-moi. 661 00:55:17,171 --> 00:55:18,855 Je ne connais personne, 662 00:55:20,025 --> 00:55:22,859 je n'ai pas d'amis. 663 00:55:22,936 --> 00:55:26,104 Et si ça continuait toujours comme ça ? 664 00:55:26,256 --> 00:55:29,032 Et si je ne connais jamais un gentil garçon ? 665 00:55:30,869 --> 00:55:32,202 Tu en connaitras un. 666 00:55:33,688 --> 00:55:35,872 - Comment ? - J'y travaille. 667 00:55:36,024 --> 00:55:37,541 Je te promets. 668 00:55:38,877 --> 00:55:41,044 Tu dois juste être patiente. 669 00:55:42,939 --> 00:55:44,881 Comment tu as connu papa ? 670 00:55:55,227 --> 00:55:58,228 Je l'ai connu presque toute ma vie. 671 00:56:00,065 --> 00:56:02,732 Il me semble que quand nous sortirons d'ici, 672 00:56:02,809 --> 00:56:04,901 tu devrais demander le divorce. 673 00:56:08,648 --> 00:56:09,906 Je le ferai. 674 00:56:22,879 --> 00:56:25,924 17ème année 675 00:56:47,838 --> 00:56:49,929 Coucou grand-mère ! 676 00:56:49,948 --> 00:56:52,023 Hé, jeune homme. Viens. 677 00:56:52,175 --> 00:56:54,576 - Viens là. - Qu'est-ce qui se passe ? 678 00:56:57,956 --> 00:57:00,081 Maman ? 679 00:57:02,535 --> 00:57:05,295 - Oh mon dieu ! - C'est quoi cette odeur? 680 00:57:06,447 --> 00:57:08,298 Je crois que c'est la pluie. 681 00:57:12,362 --> 00:57:14,471 Mikael, viens nous aider. 682 00:57:14,622 --> 00:57:17,215 Tu peux m'aider à bouger ça ? 683 00:57:17,367 --> 00:57:19,309 - Ça ? - Oui 684 00:57:26,634 --> 00:57:29,878 Je pensais à ta maman, elle me manque, ça me rend folle. 685 00:57:29,880 --> 00:57:31,655 Je voudrais juste être sûre que tout sera parfait, 686 00:57:31,806 --> 00:57:36,159 le jour où elle rentrera à la maison. 687 00:57:45,078 --> 00:57:47,245 Oh mon dieu ! 688 00:57:47,397 --> 00:57:49,839 Mikael, tu peux m'apporter une cuiller ? 689 00:57:52,569 --> 00:57:55,011 Grand-père dit qu'elle ne reviendra jamais. 690 00:57:56,256 --> 00:57:58,682 Et qu'est-ce qu'il en sait ? 691 00:58:00,501 --> 00:58:02,501 Ton grand-père ne sait pas tout. 692 00:58:04,764 --> 00:58:06,724 Mon dieu, le plafond est humide. C'est mou. 693 00:58:08,527 --> 00:58:10,151 Elle était comment ? 694 00:58:14,348 --> 00:58:18,535 Elle était magnifique. 695 00:58:18,611 --> 00:58:22,038 Elle est magnifique. 696 00:58:24,284 --> 00:58:26,859 Comme toi. 697 00:58:26,878 --> 00:58:28,712 Approche, mon petit fou. 698 00:58:38,798 --> 00:58:40,390 J'ai l'impression que je peux creuser. 699 00:59:47,200 --> 00:59:48,583 Je peux vous aider? 700 00:59:57,710 --> 00:59:59,302 - Que puis-je pour vous ? - Bonsoir... 701 00:59:59,453 --> 01:00:02,806 Désolé de vous réveiller. J'étais juste... 702 01:00:02,882 --> 01:00:05,291 Il y a une lumière qui flashe dehors, elle vient de chez vous. 703 01:00:05,310 --> 01:00:07,644 Je ne sais pas si vous êtes au courant. 704 01:00:07,720 --> 01:00:11,314 On a l'impression que quelqu'un envoie des signaux. 705 01:00:11,391 --> 01:00:12,649 Sérieux ? 706 01:00:16,546 --> 01:00:18,212 C'est peut-être mon imagination... 707 01:00:18,214 --> 01:00:21,658 Bon, merci. Je vais aller vérifier. 708 01:00:21,734 --> 01:00:23,660 - Bonne nuit - Bonne nuit 709 01:00:29,483 --> 01:00:31,984 - Don ? - Reenie, retourne au lit. 710 01:00:32,003 --> 01:00:33,336 C'est rien. 711 01:00:40,679 --> 01:00:42,420 Non ! 712 01:00:47,243 --> 01:00:49,001 Papa, arrête! 713 01:00:55,343 --> 01:00:59,153 C'est bon 714 01:01:06,946 --> 01:01:10,540 Dis-moi quoi faire. S'il te plaît ! 715 01:01:11,877 --> 01:01:13,543 Quelque chose cloche. 716 01:01:13,694 --> 01:01:15,527 - ça cloche vraiment. - Qu'est-ce que je peux faire? 717 01:01:15,547 --> 01:01:16,880 Je sais pas. 718 01:01:35,066 --> 01:01:36,641 Non, non... 719 01:02:35,209 --> 01:02:38,421 18ème année 720 01:02:39,856 --> 01:02:43,299 Bonjour les enfants ! Repos, la troupe ! 721 01:02:43,376 --> 01:02:46,043 - Joyeux anniversaire. - Merci papa. 722 01:02:46,196 --> 01:02:47,470 De rien. 723 01:02:47,621 --> 01:02:49,138 Qu'est-ce qu'il y a pour le dîner ? 724 01:02:51,201 --> 01:02:52,642 Qu'est-ce que t'as ? 725 01:02:54,387 --> 01:02:57,888 Rien. Tout va bien. 726 01:02:58,041 --> 01:03:00,817 Fais pas cette tête, on dirait elle. 727 01:03:00,893 --> 01:03:03,302 - Qui ? - Ta grand-mère. 728 01:03:03,321 --> 01:03:05,971 Elle avait toujours ce regard aigri. 729 01:03:05,991 --> 01:03:08,992 Comme si rien n'était assez bien. 730 01:03:09,143 --> 01:03:13,571 Rien ne m'oblige à venir ici si j'en ai pas envie. 731 01:03:13,723 --> 01:03:15,498 Je suis désolée, Don. Je suis juste fatiguée. 732 01:03:15,649 --> 01:03:19,961 T'es fatiguée ? De quoi ? Travailler si dur ? 733 01:03:21,322 --> 01:03:24,398 Tu ne sais pas ce qui se passe en haut. 734 01:03:24,417 --> 01:03:26,843 Ils virent les gens de tous les côtés, 735 01:03:26,994 --> 01:03:29,920 J'aurai du bol si je garde mon boulot jusqu'à Noël. 736 01:03:40,174 --> 01:03:41,599 Comment va Thomas ? 737 01:03:41,751 --> 01:03:44,435 Thomas est génial. 738 01:03:44,587 --> 01:03:47,196 Il mange comme un fauve. 739 01:03:47,273 --> 01:03:49,532 Il devient grand et fort. 740 01:03:49,609 --> 01:03:51,609 L'année prochaine, il veut faire du foot 741 01:03:51,685 --> 01:03:53,277 en plus du baseball. 742 01:03:53,429 --> 01:03:55,429 J'aimerai bien en faire un jour. 743 01:03:55,448 --> 01:03:57,040 Tu pourras surement 744 01:03:57,116 --> 01:04:00,543 dès que ta mère aura appris à se tenir correctement. 745 01:04:00,620 --> 01:04:01,952 Et ce sera quand ? 746 01:04:02,105 --> 01:04:04,455 Oui, quand ? 747 01:04:04,607 --> 01:04:09,052 Un mois ? Un an ? Deux ans ? 748 01:04:09,128 --> 01:04:13,014 Je sais pas. Tout dépend de ta maman, pas vrai ? 749 01:04:18,137 --> 01:04:20,897 C'est vrai. Il est désolé d'avoir demandé. 750 01:04:23,459 --> 01:04:25,851 Qu'y a-t-il de mal à demander ? 751 01:04:25,853 --> 01:04:27,403 - Un quart d'heure ? - Il aurait dit non. 752 01:04:27,405 --> 01:04:28,479 Qu'est-ce que t'en sais ? 753 01:04:28,481 --> 01:04:29,914 Il te traite comme une merde ! 754 01:04:29,966 --> 01:04:31,574 J'obéis. Tu ne le connais pas. 755 01:04:31,576 --> 01:04:34,226 - Tu nous laisses à peine parler avec lui ! - C'est vrai ! 756 01:04:34,228 --> 01:04:36,650 Oui, j'essaye de vous protéger et je fais du mieux que je peux ! 757 01:04:36,730 --> 01:04:37,988 C'est ta faute ! 758 01:04:38,141 --> 01:04:39,582 C'est à cause de toi si nous sommes là ! 759 01:04:39,584 --> 01:04:41,158 Non, il nous retient ici comme des animaux. 760 01:04:41,160 --> 01:04:43,068 - Je veux juste sortir ! - Moi aussi ! 761 01:04:43,088 --> 01:04:45,496 On veut juste sortir maman ! Fais quelque chose ! 762 01:04:45,648 --> 01:04:47,906 La ferme ! 763 01:05:28,115 --> 01:05:29,465 Je t'aime 764 01:06:13,920 --> 01:06:15,178 Je suis désolé. 765 01:06:19,258 --> 01:06:21,642 On sait que tu essaies de nous protéger. 766 01:06:22,854 --> 01:06:25,021 Je suis désolée aussi. 767 01:06:25,097 --> 01:06:26,355 Pour quoi ? 768 01:06:27,433 --> 01:06:30,418 Rien de tout ça n'est ta faute. 769 01:06:30,436 --> 01:06:34,680 Si je m'étais tue comme Amy, 770 01:06:34,699 --> 01:06:36,866 nous ne serions pas ici. 771 01:06:37,017 --> 01:06:38,534 C'est qui Amy ? 772 01:06:52,792 --> 01:06:57,127 Je ne vous ai pas dit la vérité, mais vous avez l'âge. 773 01:06:57,280 --> 01:06:59,400 Il est sans doute temps que vous sachiez la vérité. 774 01:07:10,643 --> 01:07:13,143 Vous vous rappelez l'histoire que je vous racontais, 775 01:07:13,296 --> 01:07:17,222 celle de la princesse des fées et comment son père lui coupa les ailes ? 776 01:07:17,242 --> 01:07:19,742 Mon histoire préférée ! 777 01:07:19,819 --> 01:07:23,153 C'est un peu mon histoire. 778 01:07:23,306 --> 01:07:25,915 Je suis la princesse des fées. 779 01:07:25,992 --> 01:07:27,825 Et qui est Don, d'après vous ? 780 01:07:27,977 --> 01:07:31,403 C'est papa, ton mari. 781 01:07:31,422 --> 01:07:33,422 Il vit en haut avec tante Reenie, 782 01:07:33,574 --> 01:07:37,593 celle qui élève Thomas, hein ? 783 01:07:37,670 --> 01:07:41,430 J'ai grandi en haut avec ma soeur Amy. 784 01:07:42,934 --> 01:07:45,101 J'avais aussi une maman et un papa. 785 01:07:45,252 --> 01:07:49,397 Mais je ne m'entendais pas avec mon père. 786 01:07:50,758 --> 01:07:52,182 Il était horrible. 787 01:07:52,335 --> 01:07:56,946 J'avais un fiancé et j'étais très amoureuse. 788 01:07:57,097 --> 01:08:00,858 - Le Prince Christopher ? - Oui 789 01:08:01,010 --> 01:08:04,345 On avait décidé de partir tous les deux quand j'aurais 18 ans 790 01:08:04,363 --> 01:08:10,126 mais mon père l'a su. Il m'a piégée et m'a enfermée ici. 791 01:08:10,202 --> 01:08:13,296 Mais comment tu as connu papa ? 792 01:08:19,529 --> 01:08:22,805 Tante Reenie n'est pas ma tante. 793 01:08:23,957 --> 01:08:26,717 C'est ma maman. 794 01:08:26,869 --> 01:08:29,478 Don est son mari, 795 01:08:30,964 --> 01:08:32,815 qui est aussi mon père, 796 01:08:32,892 --> 01:08:37,545 et le vôtre. 797 01:08:39,231 --> 01:08:40,972 Vous comprenez ce que je vous dis ? 798 01:08:40,992 --> 01:08:43,067 Non. Je comprends pas. 799 01:08:43,219 --> 01:08:45,402 Je suis désolée. 800 01:08:45,555 --> 01:08:48,497 Marine ! 801 01:08:48,649 --> 01:08:50,724 C'est une crise d'asthme. 802 01:08:54,655 --> 01:08:56,988 Tu dois respirer, d'accord? 803 01:08:57,008 --> 01:09:00,343 - Très bien. Vas-y. - Qu'est-ce qui va mal chez nous? 804 01:09:00,419 --> 01:09:04,738 Absolument rien. Je vous aime tellement les deux ! 805 01:09:04,757 --> 01:09:07,165 Ok ? Il n'y a rien de mal chez vous. 806 01:09:07,185 --> 01:09:10,077 C'est lui, ça a toujours été de sa faute. Viens là. 807 01:09:10,096 --> 01:09:14,523 Je vous aime tellement ! Vous êtes tout pour moi ! 808 01:09:18,279 --> 01:09:20,698 19ème année 809 01:09:27,947 --> 01:09:30,039 Je veux rien entendre. 810 01:09:30,190 --> 01:09:33,283 - Il n'y a presque rien - Qu'est-ce que j'ai dit ? 811 01:09:33,436 --> 01:09:36,120 - Tu veux pas entendre. - j'ai entendu 812 01:09:36,272 --> 01:09:38,956 - C'est une ration. - On se rationne déjà ! 813 01:09:39,108 --> 01:09:41,050 Rationnez-vous davantage. 814 01:09:43,888 --> 01:09:45,221 Pousse-toi 815 01:09:48,284 --> 01:09:51,118 Tu dois prendre plus soin de toi. Tu as l'air minable. 816 01:09:51,120 --> 01:09:55,547 Tais-toi ! Ne lui parle pas comme ça ! 817 01:09:55,566 --> 01:09:57,791 Sinon quoi ? 818 01:09:57,793 --> 01:10:00,628 Qu'est-ce que tu vas faire ? 819 01:10:00,646 --> 01:10:03,647 Tu ne feras rien. Tu ne peux rien faire. 820 01:10:03,799 --> 01:10:06,316 Thomas est plus jeune que toi 821 01:10:06,469 --> 01:10:08,636 mais il est plus grand que toi. 822 01:10:08,638 --> 01:10:10,130 Il est l'homme que tu ne pourras jamais être. 823 01:10:10,139 --> 01:10:12,473 Mikael ! 824 01:10:15,903 --> 01:10:17,586 Mikael ! 825 01:10:21,317 --> 01:10:23,742 Du calme. 826 01:10:23,761 --> 01:10:25,219 Arrête. 827 01:10:57,295 --> 01:10:58,852 Ils t'ont viré ? 828 01:10:58,854 --> 01:11:00,296 Don 829 01:11:05,044 --> 01:11:07,803 - Où s'en va l'argent ? - Ne t'en fais pas. 830 01:11:07,880 --> 01:11:10,639 - Je vais trouver un autre boulot ! - Quand ça ? 831 01:11:24,500 --> 01:11:28,625 SAISIE En cas de défaut de paiement vous risquez de perdre votre maison 832 01:13:33,175 --> 01:13:35,117 - Coucou - Hé, fiston ! 833 01:13:35,194 --> 01:13:36,693 Qu'est-ce que tu fais ? 834 01:13:36,846 --> 01:13:38,287 J'essaye de voir combien de kilomètres 835 01:13:38,438 --> 01:13:40,623 je peux encore faire avec cette voiture. 836 01:13:40,699 --> 01:13:42,291 Attention à tes doigts 837 01:13:47,114 --> 01:13:49,189 - Ça va ? - Oui 838 01:13:49,208 --> 01:13:51,191 - Je vais bien. - Sûr ? 839 01:13:51,210 --> 01:13:53,451 Je t'ai déjà parlé des choix et des conséquences, hein ? 840 01:13:53,471 --> 01:13:54,637 Oui 841 01:13:56,289 --> 01:13:57,473 Parfois 842 01:13:58,868 --> 01:14:01,960 tu fais un mauvais choix. 843 01:14:01,979 --> 01:14:04,554 Tu pensais que c'était un bon choix, mais non. 844 01:14:04,707 --> 01:14:07,650 Et là, j'essaye d'arranger ça. 845 01:14:10,303 --> 01:14:12,343 Je suis sûr que tu vas y arriver, grand-père. 846 01:14:42,203 --> 01:14:43,593 20ème année 847 01:14:43,595 --> 01:14:46,480 - Qu'est-ce qu'on va faire maman ? - Tiens bon, ma chérie 848 01:14:48,175 --> 01:14:50,267 On s'en est toujours sortis, tu te rappelles ? 849 01:14:50,419 --> 01:14:53,420 Il faut respirer Marine, ok ? 850 01:14:53,439 --> 01:14:55,847 C'était la deuxième base. Et j'ai marqué ! 851 01:14:55,866 --> 01:14:56,924 À plus... 852 01:14:56,942 --> 01:14:59,259 Sur le gâteau que j'ai fait, 853 01:14:59,278 --> 01:15:00,703 j'ai marqué "Allez l'équipe !" 854 01:15:02,765 --> 01:15:05,541 Tu dois juste continuer à respirer. 855 01:15:05,692 --> 01:15:08,618 Désolé, il faut que j'aille chercher à manger, pardon. 856 01:15:08,771 --> 01:15:10,713 Ah oui ! Oui s'il te plaît. 857 01:15:12,775 --> 01:15:14,717 J'en ai l'eau à la bouche. 858 01:15:14,868 --> 01:15:16,443 - Voilà - Merci, grand-père 859 01:15:16,462 --> 01:15:17,886 - Super jeu aujourd'hui. - Merci 860 01:15:18,038 --> 01:15:19,537 Si tu n'avais pas été là, je n'aurais pas 861 01:15:19,557 --> 01:15:21,677 montré aux perdants qui fait quoi. 862 01:15:23,060 --> 01:15:26,395 - C'est un bon gars - Oui 863 01:15:26,546 --> 01:15:29,231 Il a dit qu'il viendrait après le match de baseball. 864 01:15:29,382 --> 01:15:31,475 Il devrait déjà être là ! 865 01:15:31,627 --> 01:15:33,707 On devrait nous retrouver plus souvent. 866 01:15:35,388 --> 01:15:38,741 - Je vais chercher le gâteau. - D'accord. 867 01:15:42,747 --> 01:15:44,805 Bon dieu ! Il est où ? 868 01:15:44,807 --> 01:15:47,249 Arrête ! Ça n'aide pas ! 869 01:15:47,326 --> 01:15:50,711 Ça empire. 870 01:15:52,256 --> 01:15:54,089 Aide-moi à la mettre de côté. Allons-y. 871 01:15:54,241 --> 01:15:56,925 Aide-moi. Elle va vomir. 872 01:16:01,991 --> 01:16:04,841 Qu'est-ce qui se passe ici ? 873 01:16:04,994 --> 01:16:07,102 Elle fait une crise d'asthme et elle ne peut plus respirer. 874 01:16:07,179 --> 01:16:09,438 Elle doit voir un médecin. Tout de suite ! 875 01:16:09,515 --> 01:16:13,275 - Non, non. C'est trop risqué. - Elle est en train de mourir ! 876 01:16:13,352 --> 01:16:14,684 Tu nous détestes tant que ça ? 877 01:16:14,837 --> 01:16:17,446 C'est peut-être mieux comme ça. 878 01:16:21,293 --> 01:16:23,933 - Tu aimes Thomas, non ? - C'est un bon gars. 879 01:16:23,937 --> 01:16:29,274 D'accord, tu tiens vraiment à lui, et tu vas laisser mourir sa soeur ? 880 01:16:29,293 --> 01:16:33,520 Elle doit aller à l'hôpital ! Elle doit voir un docteur immédiatement ! 881 01:16:33,522 --> 01:16:36,465 Tu vas leur parler, je te connais. 882 01:16:36,542 --> 01:16:37,966 Non, tu ne me connais pas. Je ne dirai rien. 883 01:16:38,043 --> 01:16:40,803 Je jure que je ne dirai rien ! S'il te plaît ! 884 01:16:40,879 --> 01:16:43,030 Papa, s'il te plaît... 885 01:16:43,048 --> 01:16:46,099 Je veux juste rester avec elle, je t'en supplie ! 886 01:16:47,036 --> 01:16:49,978 S'il te plaît, papa ! 887 01:16:51,206 --> 01:16:53,557 S'il te plaît. 888 01:16:53,709 --> 01:16:56,043 Bon. Bon ! 889 01:16:56,061 --> 01:16:57,820 on va aller à l'hôpital. 890 01:16:57,971 --> 01:16:59,988 Porte-la ! Toi tu restes là. 891 01:17:04,403 --> 01:17:07,162 Il mourra ici tout seul, personne ne le retrouvera. 892 01:17:24,497 --> 01:17:27,015 Allez ! On y va, bon sang ! 893 01:17:37,677 --> 01:17:40,195 Inspire profondément, d'accord ? 894 01:17:40,347 --> 01:17:42,013 Quelqu'un peut nous aider ? 895 01:17:47,220 --> 01:17:49,204 Aidez-la, elle fibrille. Vas-y 896 01:17:49,206 --> 01:17:50,539 Vas-y, vas-y. 897 01:17:52,451 --> 01:17:53,542 Écartez-vous ! 898 01:17:58,607 --> 01:17:59,607 Encore 899 01:18:05,614 --> 01:18:08,056 Je l'ai. 900 01:18:21,054 --> 01:18:22,963 - Bonjour. Je suis Diane. - Bonjour 901 01:18:22,981 --> 01:18:25,482 - Enchantée - Comment va-t-elle? 902 01:18:25,634 --> 01:18:27,484 Elle est dans un état critique, 903 01:18:27,636 --> 01:18:29,578 mais malheureusement nous n'avons pas pu avoir accès 904 01:18:29,655 --> 01:18:31,815 à son dossier, alors j'espère 905 01:18:31,823 --> 01:18:34,917 que vous pourrez nous aider. 906 01:18:40,424 --> 01:18:42,925 A quelle fréquence a-t-elle des crises d'asthme aussi graves ? 907 01:18:43,076 --> 01:18:45,761 On lui fait l'école à la maison 908 01:18:45,837 --> 01:18:49,080 et on lui donne des remèdes maison. 909 01:18:49,099 --> 01:18:52,059 Et tout allait bien jusqu'à ce que... 910 01:18:55,439 --> 01:18:57,773 Vous êtes en train de me dire qu'elle n'est jamais allée chez un médecin 911 01:18:57,849 --> 01:18:59,833 en 18 ans ? Aucun vaccin ? 912 01:18:59,851 --> 01:19:01,109 Pas d'injections ? Rien ? 913 01:19:01,261 --> 01:19:04,171 Tout s'est toujours bien passé jusqu'à maintenant. 914 01:19:04,189 --> 01:19:07,190 D'accord. Pourquoi ne pas juste mettre à jour vos informations personnelles ? 915 01:19:07,342 --> 01:19:10,844 Je vais m'assurer que le médecin viendra vous voir. 916 01:19:10,862 --> 01:19:12,012 - Merci. - D'accord ? 917 01:19:12,014 --> 01:19:14,364 Oui, merci 918 01:19:14,516 --> 01:19:16,291 Dr. Percell GP sur la ligne 4. 919 01:19:16,443 --> 01:19:19,127 On appelle le Dr. Percell GP ligne 4. 920 01:19:22,541 --> 01:19:25,859 Je dois aller aux toilettes. 921 01:19:25,877 --> 01:19:30,455 Certainement pas. Tu restes assise ici. 922 01:19:48,550 --> 01:19:50,158 Bon sang ! 923 01:19:54,331 --> 01:19:55,956 Ne bouge pas. 924 01:19:59,561 --> 01:20:02,838 64 Charlie à Central K 925 01:20:02,914 --> 01:20:04,339 64 Charlie 926 01:20:48,719 --> 01:20:50,279 Si vous cherchez la chirurgie... 927 01:20:50,295 --> 01:20:52,888 Merci 928 01:21:14,653 --> 01:21:15,911 Sarah ! 929 01:21:22,828 --> 01:21:24,086 Sarah ! 930 01:21:25,738 --> 01:21:27,255 J'ai beson d'aide ! 931 01:21:34,431 --> 01:21:36,765 Monsieur ? Monsieur ! 932 01:21:40,767 --> 01:21:42,871 - Je peux vous parler ? - Oui, bien sûr. 933 01:21:42,922 --> 01:21:45,440 On va aller dans un endroit tranquille pour discuter. 934 01:21:59,623 --> 01:22:01,939 Tout va bien, ok ? Calme-toi. 935 01:22:01,959 --> 01:22:05,460 Respire, calme-toi. Inspire et expire. 936 01:22:05,537 --> 01:22:06,962 Tu es en sécurité. 937 01:22:08,373 --> 01:22:11,358 - Tu es en sécurité. - On est où? 938 01:22:11,360 --> 01:22:13,376 Nous sommes à l'hôpital. 939 01:22:13,528 --> 01:22:14,970 On a réussi à sortir. 940 01:22:16,548 --> 01:22:18,140 Où est papa ? 941 01:22:19,050 --> 01:22:21,268 La police l'a arrêté. 942 01:22:23,388 --> 01:22:25,647 Il va rester à l'ombre pour le restant de sa vie. 943 01:22:30,803 --> 01:22:33,822 On est en sécurité. On est libres. 944 01:22:33,973 --> 01:22:35,215 C'est fini. 945 01:23:36,536 --> 01:23:40,037 - Marine, viens. - Hé, passe-la ici. 946 01:23:40,057 --> 01:23:42,891 - Je suis seul ! - T'as vu ça? 947 01:23:42,968 --> 01:23:44,248 Ici ! Par ici ! Par ici ! 948 01:23:44,377 --> 01:23:46,895 Passe-la moi. 949 01:23:59,818 --> 01:24:02,035 Maman, y a quelqu'un... 950 01:24:28,513 --> 01:24:31,831 - C'est charmant par là... - Oui 951 01:24:31,833 --> 01:24:33,608 Qu'est-ce que tu as dans ce sac ? 952 01:24:35,428 --> 01:24:37,612 C'est une surprise. 953 01:24:41,526 --> 01:24:43,285 On en a déjà parlé, une fois. 954 01:24:44,270 --> 01:24:45,453 Tu te rappelles ? 955 01:24:46,515 --> 01:24:48,456 Une maison près d'un lac ? 956 01:24:52,871 --> 01:24:53,962 Oui 957 01:25:01,212 --> 01:25:02,470 Je suis désolé 958 01:25:07,035 --> 01:25:08,810 Ça fait des années que je suis désolé. 959 01:25:11,964 --> 01:25:13,982 De quoi ? 960 01:25:14,059 --> 01:25:16,609 D'avoir cru à son histoire. 961 01:25:18,655 --> 01:25:20,655 Je ne suis pas parti à ta recherche. 962 01:25:24,903 --> 01:25:29,497 J'ai pensé à toi, tous les jours, pendant 20 ans. 963 01:25:32,060 --> 01:25:34,669 C'est vraiment bon de te voir. 964 01:25:40,493 --> 01:25:43,193 Pour moi aussi, c'est vraiment bon de te voir. 965 01:25:45,682 --> 01:25:49,351 Je veux toujours te donner ça. 966 01:25:49,427 --> 01:25:52,187 Je l'ai gardé. 967 01:25:52,338 --> 01:25:55,178 J'ai pensé que si un jour tu revenais, tu allais l'aimer. 968 01:25:59,345 --> 01:26:00,770 - Oh mon dieu ! - Ouais... 969 01:26:00,922 --> 01:26:04,849 À 18 ans, je me suis bien pris la tête... 970 01:26:04,868 --> 01:26:07,035 J'étais assez fier de moi 971 01:26:08,930 --> 01:26:11,373 - Merci - Avec grand plaisir. 972 01:26:12,358 --> 01:26:13,541 T'en dis quoi ? 973 01:26:15,695 --> 01:26:17,536 On va faire un tour ? 974 01:26:20,775 --> 01:26:21,866 Oui 975 01:26:45,116 --> 01:26:52,290 NIKOoTeam FanSub Traduction: Brasbionique Relecture: ishawana