1 00:01:13,840 --> 00:01:17,400 Espero que... Espero que eu tenha valido sua grana. 2 00:01:19,960 --> 00:01:20,920 {\an8}Vá em frente. 3 00:01:23,960 --> 00:01:24,920 {\an8}Só um segundinho. 4 00:01:25,760 --> 00:01:26,760 {\an8}Oi, querida. 5 00:01:28,440 --> 00:01:30,120 {\an8}É, diga à sua irmã que eu chego em uma hora. 6 00:01:30,160 --> 00:01:31,840 {\an8}Estou terminando uma partida de golfe. 7 00:01:32,479 --> 00:01:33,679 {\an8}Eu também te amo. 8 00:01:37,720 --> 00:01:38,960 {\an8}Cale a boca e lute. 9 00:02:00,640 --> 00:02:02,000 {\an8}Vá se foder, Rainsford. 10 00:02:02,040 --> 00:02:03,200 {\an8}Vejo você na próxima, Mitch. 11 00:02:03,240 --> 00:02:05,040 {\an8}Se eu ficar sem sorte. 12 00:02:05,081 --> 00:02:06,441 {\an8}Ei, Rain, uma perguntinha. 13 00:02:06,480 --> 00:02:08,200 {\an8}-Sim? -Quem você pensa que é? 14 00:02:08,840 --> 00:02:10,400 {\an8}Você vem aqui e toma minha morte 15 00:02:10,440 --> 00:02:11,920 {\an8}porque é um médico importante? 16 00:02:11,960 --> 00:02:13,120 {\an8}Não quero estar aqui. 17 00:02:13,161 --> 00:02:14,280 {\an8}Lembra-se do que seu pai disse 18 00:02:14,320 --> 00:02:15,361 {\an8}quando te pediu pra comandar a empresa? 19 00:02:15,400 --> 00:02:17,001 {\an8}"Você é lento pra caralho." 20 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 {\an8}Vão me mandar de volta pra reabilitação. 21 00:02:19,680 --> 00:02:21,320 {\an8}Lento pra caralho. 22 00:02:21,801 --> 00:02:23,200 {\an8}Isso é... O que... 23 00:02:23,240 --> 00:02:24,520 {\an8}Como assim? 24 00:02:24,561 --> 00:02:26,280 {\an8}Quer saber? Vá se foder, cara! 25 00:02:28,480 --> 00:02:31,560 {\an8}Parabéns por mais uma vitória, Dr. Rainsford. 26 00:02:31,600 --> 00:02:34,200 {\an8}A presa já está na sua sala de troféus. 27 00:02:34,240 --> 00:02:36,680 {\an8}Meu entusiasmo pelo seu esporte está chegando ao fim. 28 00:02:37,600 --> 00:02:39,280 {\an8}Que tal ser a presa 29 00:02:39,320 --> 00:02:40,280 {\an8}em vez do predador? 30 00:02:40,920 --> 00:02:43,720 {\an8}Não confunda meu tédio com tendências suicidas. 31 00:02:43,761 --> 00:02:46,200 Você é um cliente muito valioso. 32 00:02:46,240 --> 00:02:47,321 Prove. 33 00:02:47,360 --> 00:02:48,520 Encontre-me um verdadeiro desafio. 34 00:03:28,240 --> 00:03:29,841 Ei, belezinha, que cara é essa? 35 00:03:31,481 --> 00:03:33,520 Sabe que esses caras são profissionais, né? 36 00:03:35,201 --> 00:03:37,079 Eles vão fazer seus caçadores encontrarem Deus. 37 00:03:37,641 --> 00:03:39,680 Eles parecem mais lutadores de rua. 38 00:03:42,240 --> 00:03:43,440 A última presa que você me vendeu 39 00:03:43,480 --> 00:03:45,680 não chegou nem à meia-noite do primeiro dia. 40 00:03:46,240 --> 00:03:47,440 Está cega, porra? 41 00:03:48,240 --> 00:03:49,880 Esses são os melhores da prisão. 42 00:03:50,440 --> 00:03:52,680 São os melhores em todo o noroeste do Pacífico. 43 00:03:53,561 --> 00:03:55,040 Vê aquele ali? 44 00:03:55,800 --> 00:03:56,841 Ele tem mais mortes 45 00:03:56,880 --> 00:03:59,240 do que a merda da Shirley Temple tem cachos. 46 00:03:59,280 --> 00:04:01,560 Uma presa não precisa saber matar. 47 00:04:01,600 --> 00:04:03,520 Ela precisa saber se esconder, 48 00:04:03,561 --> 00:04:05,641 enganar, plantar pistas falsas. 49 00:04:06,520 --> 00:04:07,720 Nenhum de seus prisioneiros 50 00:04:07,760 --> 00:04:09,280 seria uma verdadeira ameaça ao caçador. 51 00:04:17,841 --> 00:04:19,280 {\an8}E esse, 52 00:04:19,320 --> 00:04:20,441 {\an8}por que eu nunca o vi? 53 00:04:21,001 --> 00:04:22,361 {\an8}Não vai querer esse. 54 00:04:22,880 --> 00:04:24,800 Escute, ele era ótimo. 55 00:04:25,680 --> 00:04:27,360 {\an8}Agora, está um caco. 56 00:04:27,400 --> 00:04:29,000 {\an8}Os números dele são fora de série. 57 00:04:29,040 --> 00:04:30,280 Ele é depravado pra caralho. 58 00:04:30,840 --> 00:04:32,720 Você não faz ideia da metade do que esse cara fez. 59 00:04:33,321 --> 00:04:34,640 Não confio nele. 60 00:04:34,680 --> 00:04:35,600 Não consigo confiar nele. 61 00:04:35,640 --> 00:04:37,480 Ele é tão perigoso que o mantivemos 62 00:04:37,520 --> 00:04:39,840 numa cela de privação sensorial desde que chegou aqui. 63 00:04:39,880 --> 00:04:41,760 {\an8}Ele não fala com ninguém 64 00:04:41,800 --> 00:04:43,000 {\an8}há mais de sete anos. 65 00:04:43,761 --> 00:04:45,920 Ele quebrou leis que você nem conhece. 66 00:04:45,961 --> 00:04:49,241 Escapou de três prisões, procurado em 47 estados, 67 00:04:49,280 --> 00:04:52,121 quebrou 21 ossos, entra e sai da prisão. 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,520 Quem diabos é Thomas Malone? 69 00:04:57,201 --> 00:04:59,080 Se quer que os caçadores tenham uma chance... 70 00:05:00,040 --> 00:05:01,000 não vai querer ele. 71 00:05:23,200 --> 00:05:26,520 Oi, amiguinha. Está perdida? 72 00:05:27,280 --> 00:05:29,520 Não, estou bem onde quero estar. 73 00:05:30,480 --> 00:05:31,720 Eu li seu arquivo. 74 00:05:32,280 --> 00:05:34,361 Caramba, senhor! Como você ainda está vivo? 75 00:05:34,400 --> 00:05:36,001 Chegue mais perto e eu vou te mostrar. 76 00:05:37,401 --> 00:05:39,280 Sou literalmente um holograma. 77 00:05:40,040 --> 00:05:41,960 Eu nunca me colocaria em uma sala com um assassino. 78 00:05:43,001 --> 00:05:44,681 Eu sou sua única esperança. 79 00:05:44,720 --> 00:05:46,441 Este é o fim da linha. 80 00:05:47,080 --> 00:05:48,440 Antes de colocá-lo nesta gaiola, 81 00:05:48,481 --> 00:05:50,961 você devia dinheiro ao North Road 88s, 82 00:05:51,000 --> 00:05:54,241 à Tríade, La Nostra, dois cartéis que eu conheço, 83 00:05:54,281 --> 00:05:57,121 uma dúzia de agiotas da costa oeste e da costa leste. 84 00:05:57,161 --> 00:06:01,121 O IRS, o CRA e o FRS querem você morto. 85 00:06:01,681 --> 00:06:03,041 Sou um cara popular. 86 00:06:03,080 --> 00:06:05,600 Nem sei como você sobreviveu até agora. 87 00:06:05,641 --> 00:06:07,320 É a sorte irlandesa. 88 00:06:10,360 --> 00:06:11,561 Foi uma perda de tempo vir aqui. 89 00:06:12,641 --> 00:06:14,040 Aproveite o resto do seu dia. 90 00:06:14,080 --> 00:06:16,120 Você com certeza está pegando pesado. 91 00:06:16,160 --> 00:06:19,600 Estou, Thomas Ernest Malone, O Negativo? 92 00:06:20,601 --> 00:06:21,681 Policial de merda. 93 00:06:22,440 --> 00:06:24,001 Que tipo de policial se veste tão bem? 94 00:06:24,841 --> 00:06:26,320 Eu sou a mestre do jogo. 95 00:06:27,161 --> 00:06:29,081 E temos um jogo marcado para amanhã. 96 00:06:29,801 --> 00:06:30,761 Não será transmitido. 97 00:06:31,441 --> 00:06:32,921 Vou me arriscar aqui. 98 00:06:33,761 --> 00:06:35,320 VSLC. 99 00:06:35,360 --> 00:06:36,880 Vida sem liberdade condicional. 100 00:06:37,481 --> 00:06:38,760 É isso que você está enfrentando. 101 00:06:39,681 --> 00:06:41,961 Ganhe e eu posso garantir sua liberdade. 102 00:06:42,801 --> 00:06:46,040 Talvez você possa ter uma casa e visitar os netos. 103 00:06:46,081 --> 00:06:48,681 Netos? Eu não tenho netos. 104 00:06:49,401 --> 00:06:50,560 Sim, tem. 105 00:06:50,601 --> 00:06:51,481 Dois. 106 00:06:52,040 --> 00:06:53,761 Seu filho mais velho, Michael, 107 00:06:53,801 --> 00:06:56,281 ele e a esposa tiveram gêmeos no ano passado. 108 00:06:56,880 --> 00:06:58,601 Um menino e uma menina. 109 00:06:58,640 --> 00:07:01,081 Eles vivem em uma terra mágica distante 110 00:07:01,120 --> 00:07:02,800 chamada Vancouver. 111 00:07:04,641 --> 00:07:06,720 Beleza, eu topo. 112 00:07:09,600 --> 00:07:11,761 Mas quero a segurança deles, 113 00:07:11,800 --> 00:07:13,840 agora sou avô. 114 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 Feito. 115 00:07:16,801 --> 00:07:19,120 {\an8}Este é um contrato de trabalho. 116 00:07:19,161 --> 00:07:20,880 {\an8}Você atribui seus direitos à Apex, 117 00:07:20,921 --> 00:07:24,600 {\an8}uma subsidiária da Zaroff Megas Industries LLC. 118 00:07:24,641 --> 00:07:25,960 Há uma caixa para anotar 119 00:07:26,001 --> 00:07:28,280 o que você quer escrito na sua lápide 120 00:07:28,321 --> 00:07:30,961 {\an8}ou uma anedota divertida para o discurso fúnebre, talvez? 121 00:07:31,680 --> 00:07:33,480 {\an8}Caso contrário, assine e rubrique. 122 00:07:35,520 --> 00:07:37,241 Mesmo se você perder, 123 00:07:37,281 --> 00:07:40,240 bem, vendo como vai sua vida, 124 00:07:41,081 --> 00:07:43,001 a morte pode ser um upgrade. 125 00:08:01,040 --> 00:08:05,801 O JOGO COMEÇOU 126 00:09:24,600 --> 00:09:30,320 {\an8}ILHA APEX 127 00:10:16,440 --> 00:10:18,161 Bem-vindo a Apex, 128 00:10:18,760 --> 00:10:22,761 onde todos os seus deleites sangrentos podem ser trazidos à vida. 129 00:10:31,401 --> 00:10:35,920 Deixe as leis do homem em casa e venha aqui 130 00:10:36,681 --> 00:10:38,481 para uma semana inesquecível. 131 00:10:44,520 --> 00:10:46,600 Apex, o jogo começou. 132 00:10:56,561 --> 00:10:58,721 Os caçadores estão chegando. 133 00:10:59,640 --> 00:11:01,960 O alojamento deles será no norte da ilha, 134 00:11:02,001 --> 00:11:04,160 então eu recomendo ficar longe de lá. 135 00:11:05,321 --> 00:11:06,681 O Apex é bastante simples. 136 00:11:07,641 --> 00:11:09,161 Tem seis caçadores. 137 00:11:09,201 --> 00:11:11,121 Você é a presa. 138 00:11:11,160 --> 00:11:12,961 E se eu matar todos os caçadores? 139 00:11:15,361 --> 00:11:17,401 Isso nunca foi feito. 140 00:11:17,440 --> 00:11:20,320 Houve alguns acidentes no passado, 141 00:11:20,361 --> 00:11:23,441 mas Apex nunca perdeu um caçador. 142 00:11:23,480 --> 00:11:26,401 Alguns foram treinados pelos melhores do mundo. 143 00:11:26,441 --> 00:11:28,280 Treinamento e experiência 144 00:11:29,441 --> 00:11:31,401 são coisas muito diferentes. 145 00:11:31,961 --> 00:11:33,321 De fato. 146 00:11:33,360 --> 00:11:35,081 E se eu matar todos os caçadores? 147 00:11:37,321 --> 00:11:40,601 Então o jogo acaba, todos de mãos dadas, você vence. 148 00:11:41,281 --> 00:11:43,761 Na Ilha Apex, não existem leis. 149 00:11:43,800 --> 00:11:45,440 Apenas ganhar e perder. 150 00:11:46,161 --> 00:11:47,521 Vocês fazem muito isso? 151 00:11:47,561 --> 00:11:49,161 Uma vez por mês. 152 00:11:49,201 --> 00:11:52,041 E temos uma lista de espera para caçadores mais longa do que a sua... 153 00:11:52,081 --> 00:11:55,961 Qual é o preço para caçar humanos? 154 00:11:57,321 --> 00:12:01,480 Depende da classificação da presa, de 10,9 a 11. 155 00:12:01,961 --> 00:12:03,481 Quer saber como você é avaliado? 156 00:12:04,161 --> 00:12:05,281 Não. 157 00:12:06,921 --> 00:12:09,641 Espero que os caçadores subestimem você. 158 00:12:09,681 --> 00:12:12,001 Eles não são muito espertos. 159 00:12:12,801 --> 00:12:15,361 Cada um deles vem aqui por seus próprios motivos. 160 00:12:15,401 --> 00:12:17,520 O mesmo que você, suponho. 161 00:12:18,961 --> 00:12:22,641 Se a presa vencer, me consolo em saber que mudei a vida dela. 162 00:12:23,361 --> 00:12:25,080 Devia ser canonizada. 163 00:12:25,121 --> 00:12:27,561 Sempre me vi como Gandhi. 164 00:12:28,721 --> 00:12:31,161 Iluminação através do esporte sangrento. 165 00:12:31,761 --> 00:12:34,601 Ei, esses caçadores, 166 00:12:35,841 --> 00:12:37,241 eles se gostam? 167 00:12:40,201 --> 00:12:41,641 Boa sorte, Sr. Malone. 168 00:12:55,721 --> 00:12:57,160 Lyle, meu garoto. 169 00:12:57,201 --> 00:12:58,481 E aí, playboy? 170 00:12:58,521 --> 00:13:00,721 Ora, ora. Eles deixaram você sair da reabilitação, hein? 171 00:13:01,641 --> 00:13:03,441 Sim, o velho disse que me deixa voltar para casa 172 00:13:03,480 --> 00:13:05,521 se eu conseguir matar antes do aniversário dele. 173 00:13:05,561 --> 00:13:06,801 E falando do seu pai, 174 00:13:06,841 --> 00:13:08,121 tenho tentado falar com ele. 175 00:13:08,161 --> 00:13:10,001 Ele não me respondeu. Ele está bem? 176 00:13:10,041 --> 00:13:11,321 -Tenho um investimento Triple A. -Sim, tá. 177 00:13:11,361 --> 00:13:13,041 -Ele vai adorar isso. -Vou pedir para ele te ligar. 178 00:13:13,080 --> 00:13:15,921 É um mercado em alta, meu amigo, nenhum momento é como o presente. 179 00:13:17,880 --> 00:13:19,681 Não tema, tema a Deus. 180 00:13:20,200 --> 00:13:22,361 Tema apenas as mulheres e o vinho, 181 00:13:22,400 --> 00:13:26,081 pois o bom Senhor o livrou e eu cheguei. 182 00:13:27,081 --> 00:13:28,921 -E aí, seus filhos da puta? -Esse cara? 183 00:13:28,961 --> 00:13:30,921 West, eu quero um reembolso, certo? 184 00:13:30,961 --> 00:13:32,841 É ele ou eu. Tire-me daqui. 185 00:13:32,881 --> 00:13:34,200 Não seja tão covarde, criança. 186 00:13:34,241 --> 00:13:35,601 A última vez que fizemos um Apex juntos, 187 00:13:35,641 --> 00:13:37,441 você quase me linchou nesse trabalho. 188 00:13:37,481 --> 00:13:39,921 Não me culpe por você ter caído em uma das armadilhas. 189 00:13:39,960 --> 00:13:43,401 Que tipo de monstro lincha alguém, Bishop? 190 00:13:43,441 --> 00:13:45,001 Provavelmente seus ancestrais. 191 00:13:46,481 --> 00:13:47,881 -Relaxa, cara. -Ei, calma. 192 00:13:48,361 --> 00:13:50,121 Olhe para você, Bishop! 193 00:13:51,480 --> 00:13:53,361 Quantos quilos tem levantado? 194 00:13:53,400 --> 00:13:54,481 Quanto a sua mãe pesa? 195 00:13:54,521 --> 00:13:58,761 -São 100 ou 110kg? -Bem, 130kg. 196 00:13:58,801 --> 00:14:00,120 Ela voltou a comer doces. 197 00:14:02,961 --> 00:14:04,721 Acham que o Rainmaker vem? 198 00:14:05,681 --> 00:14:06,560 Espero que não. 199 00:14:06,601 --> 00:14:09,281 Bem, você não ganharia, nem se seu pai comprasse a vitória. 200 00:14:09,321 --> 00:14:11,241 Pelo menos os negócios dele são rentáveis. 201 00:14:11,281 --> 00:14:12,441 Sim, exatamente. 202 00:14:12,481 --> 00:14:15,401 Como foi mesmo que ficou rico, Bishop? 203 00:14:15,441 --> 00:14:16,720 Isso mesmo. 204 00:14:16,761 --> 00:14:19,121 Você herdou dois trilhões de seu irmão. 205 00:14:19,161 --> 00:14:20,961 Quanto ainda tem? Um bilhão e meio? 206 00:14:21,841 --> 00:14:26,320 Não, o mercado é... ninguém sabe. 207 00:14:26,361 --> 00:14:29,441 Compre na baixa e venda na alta. Muito fácil, compadre. 208 00:14:29,481 --> 00:14:31,481 Se ele aprendesse a ler, teria a chance 209 00:14:31,521 --> 00:14:33,841 de não acabar com a fortuna da família. 210 00:14:33,881 --> 00:14:34,841 Você fala demais. 211 00:14:34,881 --> 00:14:36,281 -Tá, calma. -Vá se foder. 212 00:14:36,321 --> 00:14:37,921 Tudo bem. Opa... 213 00:14:38,721 --> 00:14:40,121 E aqui estava eu esperando 214 00:14:40,161 --> 00:14:42,921 por uma classe de caçadores melhor nessa partida. 215 00:14:44,681 --> 00:14:45,641 Olá, Bishop. 216 00:14:46,121 --> 00:14:47,160 Olá. 217 00:14:47,881 --> 00:14:50,041 Bem, não conseguirá nada melhor do que eu, pequena Jeza. 218 00:14:51,521 --> 00:14:52,481 Sr. Lyle. 219 00:14:53,561 --> 00:14:54,681 Milady. 220 00:14:54,721 --> 00:14:56,080 Acho que não nos conhecemos. 221 00:14:57,201 --> 00:14:59,441 Eu sou... Acontece que... 222 00:14:59,481 --> 00:15:01,881 Perdoe o garoto. 223 00:15:03,081 --> 00:15:04,961 Ele é meu criado com deficiência mental. 224 00:15:05,001 --> 00:15:06,681 Eu o comprei em... 225 00:15:07,361 --> 00:15:09,361 Old Brooklyn, na verdade. 226 00:15:09,401 --> 00:15:10,480 Vamos, dê um tapinha, Ecka. 227 00:15:10,521 --> 00:15:11,761 -Sério. -Dê um tapinha. 228 00:15:13,481 --> 00:15:14,841 Ei, animais. 229 00:15:16,001 --> 00:15:18,081 -Sai fora. -Carrion, seu porra. 230 00:15:18,121 --> 00:15:19,721 Achei que tivesse entrado pra alguma religião, 231 00:15:19,761 --> 00:15:22,801 outra esposa ou alguma merda assim. 232 00:15:22,841 --> 00:15:25,041 Não fale comigo. 233 00:15:25,561 --> 00:15:26,521 Nunca. 234 00:15:27,081 --> 00:15:28,481 Se você tem algo a dizer, 235 00:15:28,521 --> 00:15:29,601 por que você não olha para mim? 236 00:15:30,241 --> 00:15:32,081 Carrion, pegue leve. 237 00:15:32,841 --> 00:15:34,801 Somos todos amigos aqui, certo? 238 00:15:34,841 --> 00:15:36,601 Somos todos companheiros, exceto Ecka. 239 00:15:36,641 --> 00:15:38,001 Ninguém gosta do Ecka. 240 00:15:40,241 --> 00:15:41,361 Venha aqui. 241 00:15:41,401 --> 00:15:42,761 Vamos fazer isso de novo? Rapazes! 242 00:15:42,801 --> 00:15:43,881 -Peguei você. -Ei! 243 00:15:43,921 --> 00:15:45,601 Vamos, me mostrem o que sabem fazer. 244 00:15:46,281 --> 00:15:48,681 Você se acha forte, mas é apenas alto. 245 00:16:00,641 --> 00:16:01,521 -Vamos lá. -Vamos. 246 00:16:01,560 --> 00:16:03,000 -Veja isso. -Esse é o seu melhor? 247 00:16:03,041 --> 00:16:03,921 -Venha me pegar. -É isso? 248 00:16:03,961 --> 00:16:04,880 Vamos. 249 00:16:11,760 --> 00:16:12,801 Dr. Rainsford. 250 00:16:34,601 --> 00:16:35,561 Vamos começar. 251 00:16:41,641 --> 00:16:46,241 Meus bons caçadores, bem-vindos ao Apex. 252 00:16:52,441 --> 00:16:55,881 Permitam-me apresentar seus brinquedos para o fim de semana. 253 00:16:56,481 --> 00:16:58,641 Apenas o melhor para os melhores. 254 00:16:58,681 --> 00:17:01,281 Uma arma para cada arma nesta sala. 255 00:17:02,201 --> 00:17:05,241 A melhor que há, lubrificada 256 00:17:05,282 --> 00:17:07,841 e cuidada por nossa equipe de armeiros. 257 00:17:13,601 --> 00:17:14,921 Muito engraçado. 258 00:17:16,281 --> 00:17:19,321 Nossas ofertas à la carte incluem 259 00:17:19,361 --> 00:17:21,961 puros-sangues, vira-latas e motocicletas de trilha. 260 00:17:22,001 --> 00:17:24,601 -Remova tudo. -Senhor? 261 00:17:24,641 --> 00:17:27,121 Não queremos a presa roubando uma moto, não é? 262 00:17:28,881 --> 00:17:30,242 Alguém tem algum problema com isso? 263 00:17:35,201 --> 00:17:36,002 Bom. 264 00:17:37,161 --> 00:17:39,721 Querida, é hora de nos mostrar o peru. 265 00:17:41,561 --> 00:17:45,201 Vocês terão o prazer, a honra, 266 00:17:45,241 --> 00:17:48,921 de caçar Thomas Malone. 267 00:17:48,961 --> 00:17:50,361 Malone, o Mutilador? 268 00:17:50,402 --> 00:17:52,361 Ele não é um ex-Forças Especiais ou algo assim? 269 00:17:52,401 --> 00:17:55,241 Um nome como esse me faz pensar em IRA ou SAS. 270 00:17:55,281 --> 00:17:57,681 -Isso vai ser bom. -Vamos, mostre-nos a cara dele! 271 00:17:59,281 --> 00:18:01,041 THOMAS ERNEST MALONE, TAMBÉM CONHECIDO COMO "O MUTILADOR" 272 00:18:01,081 --> 00:18:03,001 Quem diabos é esse? 273 00:18:03,041 --> 00:18:05,001 Ele estará morto no segundo em que escorregar e quebrar o quadril. 274 00:18:05,041 --> 00:18:08,321 Ele está meio velho, não acham? 275 00:18:08,361 --> 00:18:11,681 Thomas Malone pode ser a maior presa que qualquer um de vocês já enfrentou. 276 00:18:12,801 --> 00:18:13,961 Ele? 277 00:18:14,002 --> 00:18:15,241 Sei. 278 00:18:15,281 --> 00:18:17,641 Normalmente, a presa é ex-Forças Especiais. 279 00:18:17,681 --> 00:18:20,001 Um Boina Verde, um ranger. 280 00:18:20,041 --> 00:18:22,801 Mas Malone, ele é um ex-policial, 281 00:18:22,841 --> 00:18:25,281 expulso da Academia por desregramento. 282 00:18:25,841 --> 00:18:28,521 Então ele está trabalhando como assassino de aluguel ou o quê? 283 00:18:28,561 --> 00:18:29,441 Qual é o problema? 284 00:18:29,481 --> 00:18:31,041 Sim, ele parece um pouco mais com um mercenário, 285 00:18:31,081 --> 00:18:32,361 -não acha? -Não. 286 00:18:33,001 --> 00:18:35,401 Não, ele desenvolveu um vício em jogos 287 00:18:35,441 --> 00:18:36,921 e perdeu a custódia dos filhos. 288 00:18:37,761 --> 00:18:41,001 Escute, teremos um reembolso se matarmos esse cara em uma hora? 289 00:18:41,961 --> 00:18:42,841 Claro. 290 00:18:42,881 --> 00:18:45,122 O que deixei de mencionar foi isso: 291 00:18:46,201 --> 00:18:49,721 Malone desafiou a morte mais vezes do que a maioria dos Seals da Marinha. 292 00:18:50,361 --> 00:18:52,721 Ele sempre está no lugar errado 293 00:18:52,761 --> 00:18:53,881 e na hora errada. 294 00:18:53,921 --> 00:18:55,282 Lesões? 295 00:18:55,321 --> 00:18:56,761 CONSOLE DE PESQUISA REGISTROS MÉDICOS 296 00:18:57,241 --> 00:18:59,281 Costelas quebradas e coluna comprimida 297 00:18:59,321 --> 00:19:02,521 por pular de um prédio, mais de 60 concussões, 298 00:19:03,161 --> 00:19:05,681 único sobrevivente de um acidente de trem, 299 00:19:05,721 --> 00:19:08,162 baleado nas costas em um aeroporto, 300 00:19:08,201 --> 00:19:10,721 -dirigiu um carro por um avião. -O quê? 301 00:19:10,761 --> 00:19:13,481 Mas, cinco anos atrás, ele foi condenado por assassinato 302 00:19:13,522 --> 00:19:15,241 em um roubo que deu errado. 303 00:19:15,281 --> 00:19:18,121 Eu poderia continuar, mas ficaríamos aqui a noite toda. 304 00:19:18,161 --> 00:19:20,401 O homem não viveu uma vida fácil. 305 00:19:20,441 --> 00:19:23,961 Sim, claro, mas o shih-tzu da minha terceira esposa 306 00:19:24,001 --> 00:19:25,881 parece mais perigoso que esse cara. 307 00:19:26,521 --> 00:19:28,041 Parece abuso de idosos. 308 00:19:28,081 --> 00:19:28,961 Estou certo? 309 00:19:29,001 --> 00:19:32,401 Perdão pelo linguajar, mas o homem é um filho da puta. 310 00:19:32,961 --> 00:19:36,041 Ele desafia todos os algoritmos estatísticos usados pelo Apex 311 00:19:36,081 --> 00:19:37,321 para selecionar sua presa. 312 00:19:37,922 --> 00:19:41,161 Simplificando, o universo simplesmente não consegue matá-lo. 313 00:19:42,761 --> 00:19:45,202 Talvez alguém nessa sala consiga. 314 00:19:45,241 --> 00:19:47,402 Bem, ele ainda não me conheceu. 315 00:19:49,322 --> 00:19:50,201 Para a caça. 316 00:19:52,281 --> 00:19:53,442 Para a caça. 317 00:20:01,122 --> 00:20:03,361 DATA DE NASCIMENTO: NÃO AUTENTICADO DADOS INSUFICIENTES ANTES DE 2023 318 00:20:57,961 --> 00:20:59,002 Não. 319 00:20:59,041 --> 00:21:00,642 Que se dane! 320 00:21:02,921 --> 00:21:04,921 Sim, são do meu tamanho. 321 00:21:04,961 --> 00:21:06,761 Pelo menos, ficarei confortável. 322 00:21:16,682 --> 00:21:20,721 Bem, a julgar pela velocidade do vento, o tempo, 323 00:21:20,761 --> 00:21:24,401 o clima, eu acho que ele vai para o sul. 324 00:21:24,441 --> 00:21:25,921 É claro que acha. 325 00:21:25,961 --> 00:21:26,881 Leste. 326 00:21:28,202 --> 00:21:30,402 Ele tem que saber que a luz do dia lhe dá melhor visibilidade. 327 00:21:30,441 --> 00:21:32,202 Talvez o velho tenha catarata. 328 00:21:32,241 --> 00:21:34,201 Isso estava no arquivo? 329 00:21:37,522 --> 00:21:40,562 Vermelho brilhante? Ele está senil? 330 00:21:49,281 --> 00:21:50,921 Ei, eu tenho uma pergunta. 331 00:21:50,962 --> 00:21:53,681 Todos o escutam alto e claro. 332 00:21:55,521 --> 00:21:58,401 Os caçadores podem matar outros caçadores? 333 00:21:59,721 --> 00:22:02,202 Tecnicamente, sim. 334 00:22:03,162 --> 00:22:05,362 Não existem regras contra isso. 335 00:22:06,762 --> 00:22:08,041 Sim, parece divertido. 336 00:22:08,081 --> 00:22:09,841 Você é um sádico. 337 00:22:11,201 --> 00:22:13,961 A caçada termina com o coro de sinos. 338 00:22:14,002 --> 00:22:16,561 Confie em mim, você saberá quando ouvir. 339 00:22:17,121 --> 00:22:19,961 Você terá uma vantagem de três horas. 340 00:22:20,001 --> 00:22:22,082 Boa sorte, Sr. Malone. 341 00:22:56,841 --> 00:22:58,602 Bem-vindo à Disneylândia. 342 00:23:35,922 --> 00:23:37,641 Acha mesmo que precisará delas? 343 00:23:38,601 --> 00:23:40,921 Por que você não cuida da sua vida? 344 00:23:42,681 --> 00:23:44,761 Uau! Sério? 345 00:23:44,802 --> 00:23:46,801 Você pode colocar o seu dedo aqui por um segundo para mim? 346 00:23:46,842 --> 00:23:47,721 Tão engraçado! 347 00:23:47,761 --> 00:23:48,642 Só por um segundo, coloque. 348 00:23:48,681 --> 00:23:49,762 Tão inteligente! 349 00:23:49,801 --> 00:23:51,201 Só... vou te mostrar. 350 00:23:51,242 --> 00:23:53,801 -Não me toque. -Que tal? 351 00:23:53,842 --> 00:23:54,962 Ainda não está armado. 352 00:23:58,161 --> 00:24:00,442 O lógico é trabalhar juntos 353 00:24:00,481 --> 00:24:01,881 e atraí-lo para uma armadilha. 354 00:24:02,362 --> 00:24:03,521 Jeza, Carrion. 355 00:24:03,561 --> 00:24:05,522 Não. 356 00:24:05,561 --> 00:24:06,841 Sem equipes. 357 00:24:06,882 --> 00:24:08,441 Sim, que tal cada um por si? 358 00:24:08,481 --> 00:24:10,562 Nada dessa merda de equipe. 359 00:24:10,602 --> 00:24:13,322 Tudo bem, deixem que ele os mate, um de cada vez. 360 00:24:14,521 --> 00:24:15,562 Tá, certo. 361 00:25:06,321 --> 00:25:10,682 História clássica de caçador contra presa. 362 00:25:11,922 --> 00:25:13,402 E quem é esse caçador? 363 00:25:14,642 --> 00:25:18,841 Lyle, o Eficiente. 364 00:25:20,162 --> 00:25:21,961 Não ficou bom. 365 00:25:22,001 --> 00:25:27,321 É... que tal Lyle, o Destemido? 366 00:25:28,561 --> 00:25:29,961 Malditos insetos. 367 00:25:32,362 --> 00:25:34,041 Ele anda furtivamente... 368 00:25:35,802 --> 00:25:37,321 pela floresta, 369 00:25:37,842 --> 00:25:39,442 verificando a marquise. 370 00:25:40,521 --> 00:25:42,642 Há algo que pode estar à espreita. 371 00:25:44,041 --> 00:25:45,602 Observando. 372 00:25:46,362 --> 00:25:47,402 Movendo-se. 373 00:25:57,361 --> 00:26:00,162 Onde está você, seu maldito? 374 00:26:13,161 --> 00:26:14,442 Que porra é essa? 375 00:26:29,041 --> 00:26:30,482 Certo. West! 376 00:26:31,081 --> 00:26:34,681 É melhor não deixar um hematoma ou vou te processar. 377 00:26:37,082 --> 00:26:39,922 Prepare-se para morrer, esqueleto. 378 00:26:46,481 --> 00:26:47,362 Vamos. 379 00:26:49,562 --> 00:26:50,561 Ótimo. 380 00:26:50,601 --> 00:26:51,961 Essa porcaria... 381 00:26:53,842 --> 00:26:54,961 Tá. West! 382 00:26:55,762 --> 00:26:58,162 West, pode colocar um depósito aqui? 383 00:27:09,042 --> 00:27:11,242 Depósito invisível agora, sim? 384 00:27:11,281 --> 00:27:12,962 Sim, questão de segurança. 385 00:27:13,601 --> 00:27:17,362 Isso vai na minha avaliação de três estrelas no Yelp. 386 00:27:29,362 --> 00:27:32,362 Ei, West, sua bunda holográfica 387 00:27:32,401 --> 00:27:34,321 tem algo além de água? 388 00:27:52,202 --> 00:27:55,562 Agora, isso é um gostinho do México. 389 00:27:55,601 --> 00:27:57,282 Gracias! 390 00:27:58,442 --> 00:28:01,562 Apenas o melhor para um predador Apex! 391 00:28:02,562 --> 00:28:08,162 Eu sou o rei da selva, porque tenho medo de... merda! 392 00:28:09,682 --> 00:28:11,682 Puta merda, Rainy! 393 00:28:11,722 --> 00:28:13,402 Uma roupa meio afeminada, não? 394 00:28:14,842 --> 00:28:16,161 Quer um pouco? 395 00:28:16,202 --> 00:28:18,081 Por que você está aqui? 396 00:28:18,122 --> 00:28:20,082 Eu o localizei. 397 00:28:20,122 --> 00:28:21,762 Acho que o vi vindo por aqui. 398 00:28:21,801 --> 00:28:23,082 Não, quero dizer na ilha. 399 00:28:24,241 --> 00:28:25,522 Mesmo motivo que você. 400 00:28:26,522 --> 00:28:27,561 Não. 401 00:28:28,122 --> 00:28:29,082 Não. Na verdade, não. 402 00:28:30,202 --> 00:28:31,642 Estou aqui para caçar a presa, sabe? 403 00:28:31,682 --> 00:28:32,842 Para ser melhor. 404 00:28:33,482 --> 00:28:37,042 Além disso, li na Forbes que todos os principais CEOs fazem essa merda. 405 00:28:37,681 --> 00:28:39,122 Então, por que você está aqui? 406 00:28:42,282 --> 00:28:43,881 Porque eu quero estar. 407 00:28:43,922 --> 00:28:45,282 Ei, e você? 408 00:28:47,561 --> 00:28:48,442 Estou aqui porque eu sei 409 00:28:48,482 --> 00:28:50,522 que ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, 410 00:28:50,562 --> 00:28:53,002 não temeria mal algum, porque estou comigo mesmo. 411 00:28:53,922 --> 00:28:56,602 E através da provação e tribulação, sei que ficarei mais forte. 412 00:28:57,882 --> 00:28:59,122 Você realmente... 413 00:28:59,162 --> 00:29:00,762 -Você... -Perdão? 414 00:29:00,802 --> 00:29:04,282 Não, não é complicado o porquê de estar aqui, mano. 415 00:29:04,322 --> 00:29:06,162 Tá? Você é um doente de merda. 416 00:29:06,842 --> 00:29:08,202 Se eu fosse você, ficaria calado. 417 00:29:08,242 --> 00:29:09,842 Aceite, amigo. 418 00:29:11,441 --> 00:29:12,362 Sem mais palavras, Lyle. 419 00:29:12,401 --> 00:29:15,681 Veja, estou aqui porque sou um guerreiro do caralho 420 00:29:15,722 --> 00:29:17,881 e eu nasci para fazer essa merda. 421 00:29:20,481 --> 00:29:22,882 Eu apostaria todo o meu império no fato 422 00:29:22,922 --> 00:29:24,722 de que você não puxaria o gatilho na presa 423 00:29:24,762 --> 00:29:26,121 se você tivesse a chance. 424 00:29:26,162 --> 00:29:27,122 Sim. 425 00:29:27,162 --> 00:29:28,522 Que seja. 426 00:29:28,562 --> 00:29:30,722 O quê? O que disse? 427 00:29:30,762 --> 00:29:31,842 Nada. 428 00:29:33,482 --> 00:29:35,122 Não, fique à vontade para falar, Lyle. 429 00:29:36,681 --> 00:29:39,802 Bem, eu digo isso com todo o devido respeito e consideração, 430 00:29:39,842 --> 00:29:43,162 mas você está doente da cabeça. 431 00:29:43,962 --> 00:29:46,602 Todos nós sabemos o que você fez, então você... você não é... 432 00:29:46,642 --> 00:29:49,242 Alguma porra de modelo de excelência. 433 00:29:49,281 --> 00:29:51,042 Você matou sua esposa, mano, 434 00:29:51,081 --> 00:29:54,602 pode parar a hipocrisia de que veio se aperfeiçoar. 435 00:29:54,641 --> 00:29:56,482 E você pode abaixar isso. 436 00:29:59,682 --> 00:30:03,202 Cara, se este fosse o mundo real, e você e eu brigássemos, 437 00:30:03,242 --> 00:30:05,402 eu arrancaria a porra da sua cabeça, mano. 438 00:30:07,562 --> 00:30:09,362 Que bom que não estamos no mundo real! 439 00:30:15,081 --> 00:30:16,642 Que porra você está fazendo? 440 00:30:18,082 --> 00:30:18,962 Maldito! 441 00:30:21,241 --> 00:30:22,362 Certo. 442 00:30:22,402 --> 00:30:25,922 Ei, ouça, você venceu, certo? 443 00:30:26,242 --> 00:30:27,642 Você ganhou. 444 00:30:27,682 --> 00:30:29,402 Tudo bem, você venceu. 445 00:30:30,682 --> 00:30:32,002 Eu ganhei. 446 00:30:33,362 --> 00:30:34,402 É o que eu faço. 447 00:31:10,481 --> 00:31:14,042 Olá, Dr. Rei dos Reis. 448 00:31:14,082 --> 00:31:15,402 Ele estava assim quando cheguei aqui. 449 00:31:16,642 --> 00:31:18,282 Eu disse que deveríamos ter caçado juntos. 450 00:31:19,842 --> 00:31:21,762 Ele não durou muito. 451 00:31:22,922 --> 00:31:25,122 Bem, Lyle merecia. 452 00:31:25,161 --> 00:31:26,722 Sobrevivência do mais forte. 453 00:31:27,522 --> 00:31:28,802 Foi você quem fez isso? 454 00:31:31,362 --> 00:31:33,322 Foi, não é? Seu filho da puta atrevido. 455 00:31:35,042 --> 00:31:39,122 Se as regras mudaram, quem é a presa agora? 456 00:31:43,082 --> 00:31:44,682 Quando voltarmos ao mundo real, 457 00:31:45,682 --> 00:31:47,642 vou te pedir um favor 458 00:31:48,282 --> 00:31:50,002 e você vai fazer o que eu pedir. 459 00:31:50,962 --> 00:31:52,922 Por que eu concordaria? 460 00:31:53,961 --> 00:31:56,282 Há uma diferença entre o que é certo 461 00:31:57,242 --> 00:31:58,842 e o que é legal. 462 00:31:58,882 --> 00:32:01,562 Você não quer um cara como eu por aí 463 00:32:01,602 --> 00:32:03,602 contando histórias sobre o que você fez. 464 00:32:04,242 --> 00:32:07,162 Mas não se preocupe, posso guardar um segredo. 465 00:32:08,402 --> 00:32:09,802 Que segredo? 466 00:32:09,842 --> 00:32:11,882 Bem, que fui criado à imagem de Deus, 467 00:32:11,922 --> 00:32:13,361 o auge da perfeição. 468 00:32:14,282 --> 00:32:17,282 Se Deus fosse surdo, mudo, cego, racista, 469 00:32:17,322 --> 00:32:20,682 misógino, um saco de lixo ambulante, com certeza. 470 00:32:20,722 --> 00:32:22,522 Você precisa ler o Antigo Testamento, boneca. 471 00:32:23,842 --> 00:32:25,642 Sofonias 3:8. 472 00:32:25,681 --> 00:32:27,081 Ele é tudo isso e muito mais. 473 00:32:27,762 --> 00:32:28,922 Que selvagem! 474 00:32:29,522 --> 00:32:30,922 A presa deve ter roubado a arma dele, certo? 475 00:32:31,921 --> 00:32:33,441 Devemos nos preocupar com o velho? 476 00:32:33,482 --> 00:32:34,842 Não, ele ficou arrogante. 477 00:32:34,882 --> 00:32:36,482 Virou as costas no momento errado. 478 00:32:40,002 --> 00:32:41,682 Onde você conseguiu isso? No depósito? 479 00:32:44,442 --> 00:32:45,962 Apenas deixe-o em paz. 480 00:32:46,001 --> 00:32:47,282 O homem precisa de toda ajuda que puder conseguir. 481 00:32:48,202 --> 00:32:49,282 O que diabos você acabou de dizer? 482 00:32:50,482 --> 00:32:51,361 Briga. 483 00:32:51,402 --> 00:32:53,202 -Vá se foder. -Briga. 484 00:32:53,241 --> 00:32:54,801 -A qualquer hora, em qualquer lugar. -Briga. 485 00:32:54,842 --> 00:32:56,482 -Agora, sim? Quem é você? -Briga. 486 00:32:56,522 --> 00:32:57,562 Vamos. 487 00:32:58,721 --> 00:33:00,842 Ei, a presa está tentando entrar em nossa cabeça, cara. 488 00:33:00,882 --> 00:33:02,322 Veja o que ele fez, Lyle. 489 00:33:02,362 --> 00:33:03,362 Porra! Vamos embora. 490 00:33:03,402 --> 00:33:04,362 Silêncio! 491 00:33:11,522 --> 00:33:12,882 Tem algo na floresta? 492 00:33:14,482 --> 00:33:15,722 Vamos descobrir. 493 00:33:47,922 --> 00:33:49,762 Tudo bem, acho que devemos fazer o seguinte... 494 00:33:49,802 --> 00:33:51,042 Cale a boca. 495 00:33:51,082 --> 00:33:52,722 Nós vamos para o nordeste. 496 00:33:52,762 --> 00:33:55,162 Formem uma barreira, não o deixem passar por vocês. 497 00:33:55,642 --> 00:33:57,322 Eu vou para o sul forçá-lo a sair. 498 00:33:57,362 --> 00:33:58,642 Então você pode encurralá-lo? 499 00:33:58,682 --> 00:33:59,562 Não enche. 500 00:33:59,602 --> 00:34:01,962 Sim, todos por nenhum e nenhum por todos, certo? 501 00:34:02,002 --> 00:34:03,122 É isso. 502 00:34:03,163 --> 00:34:04,362 Terei a cabeça dele ao pôr do sol. 503 00:34:04,402 --> 00:34:06,362 Sim, quer apostar nisso? 504 00:34:06,402 --> 00:34:07,963 Sua cabeça pela dele se não o fizer? 505 00:34:09,122 --> 00:34:10,522 Esse não é o melhor curso de ataque. 506 00:34:10,562 --> 00:34:12,682 Devíamos coordenar nossos esforços. 507 00:34:14,482 --> 00:34:17,042 Por que não os deixa perseguir o velho por aí? 508 00:34:18,002 --> 00:34:20,082 E então você pode ter a chance de matar outro de nós. 509 00:34:21,403 --> 00:34:23,323 Quando voltarmos ao alojamento, por que você e eu não 510 00:34:23,962 --> 00:34:25,482 tomamos uma pelo Lyle? 511 00:34:26,922 --> 00:34:28,562 Ele meio que mereceu. 512 00:35:37,322 --> 00:35:38,522 Puta que pariu, cara! 513 00:35:41,602 --> 00:35:43,242 Viu o que ele fez com o Lyle? 514 00:35:43,283 --> 00:35:45,122 Você está com medo, né? 515 00:35:45,162 --> 00:35:46,443 Você quer dar um tempo? 516 00:35:46,482 --> 00:35:48,522 Foda-se, cara, Lyle era um de nós. 517 00:35:48,562 --> 00:35:50,922 Essa presa vai para a minha sala de troféus, certo? 518 00:35:50,963 --> 00:35:52,562 Agora, venha, ele está aqui. 519 00:35:52,603 --> 00:35:54,642 Ele deixou um rastro que até você pode achar, idiota. 520 00:35:55,682 --> 00:35:58,202 Você já pensou que talvez esteja caindo em uma armadilha? 521 00:35:58,243 --> 00:36:00,002 Você também está aqui, então o que isso quer dizer? 522 00:36:00,922 --> 00:36:03,362 Talvez eu esteja aqui para cuidar de você. 523 00:36:03,402 --> 00:36:04,882 Mentiroso do caralho. 524 00:36:05,762 --> 00:36:06,722 Sabe... 525 00:36:09,282 --> 00:36:11,082 matar a presa, 526 00:36:11,123 --> 00:36:12,722 não vai ganhar o amor de seu pai. 527 00:36:12,763 --> 00:36:13,682 Não comece. 528 00:36:14,482 --> 00:36:15,722 Não comece com essa merda. 529 00:36:16,802 --> 00:36:20,082 Precisa ser muito mais casca-grossa para sobreviver nesse mundo, filho. 530 00:36:20,122 --> 00:36:22,562 Sou perigoso, cara, estou fodido da cabeça. 531 00:36:22,602 --> 00:36:23,962 "Caso sem jeito", 532 00:36:24,522 --> 00:36:26,363 de acordo com todos os psicólogos da Costa Leste. 533 00:36:26,402 --> 00:36:28,403 Claro. Sim, garoto. 534 00:36:29,602 --> 00:36:31,122 Você acha que é melhor do que eu? 535 00:36:32,722 --> 00:36:33,642 Sei quem eu sou. 536 00:36:35,322 --> 00:36:36,562 Eu sou mais forte, 537 00:36:37,642 --> 00:36:38,963 mais bonito 538 00:36:41,082 --> 00:36:42,042 e mais rico. 539 00:36:43,282 --> 00:36:44,162 Por enquanto. 540 00:36:44,922 --> 00:36:46,962 Vivo esperando a sua falência, ela está chegando. 541 00:36:48,163 --> 00:36:49,403 Não. 542 00:36:50,682 --> 00:36:54,483 Você vive esperando seu pai dizer que sente orgulho, sim? 543 00:36:54,522 --> 00:36:57,042 Mas adivinhe? Isso não vai acontecer tão cedo. 544 00:36:58,282 --> 00:36:59,362 Mas quer saber? 545 00:37:00,482 --> 00:37:02,922 Você pode me chamar de "papai" se quiser. 546 00:37:03,602 --> 00:37:05,322 O que é aquilo? Vamos. 547 00:38:07,443 --> 00:38:08,923 Porra! 548 00:38:19,402 --> 00:38:20,723 Céus, cara, levante-se! 549 00:38:21,242 --> 00:38:22,322 Encontre sua força. 550 00:38:33,962 --> 00:38:35,403 Você estragou tudo. 551 00:38:37,043 --> 00:38:38,762 Porra! 552 00:38:39,602 --> 00:38:41,002 Me usou como escudo humano. 553 00:38:41,682 --> 00:38:43,162 Obrigado por isso. 554 00:38:44,443 --> 00:38:45,843 Não foi assim, cara. 555 00:38:47,242 --> 00:38:49,162 Apenas desça aqui e me ajude a levantar, cara. 556 00:38:52,482 --> 00:38:53,442 Implore. 557 00:38:54,122 --> 00:38:55,963 É isso, cansei! 558 00:38:56,003 --> 00:38:57,883 Cansei dessa porra de jogo, cara. 559 00:38:57,923 --> 00:39:00,083 Apenas me tire daqui, me leve de volta para o chalé, cara. 560 00:39:02,242 --> 00:39:03,882 Você deve rastejar de volta. 561 00:39:03,923 --> 00:39:08,122 Aumenta a confiança, sabe? Você não aprende sobre fortitude 562 00:39:08,162 --> 00:39:09,802 e perseverança na reabilitação? 563 00:39:10,842 --> 00:39:12,642 Ou eu poderia apenas te poupar da dor, 564 00:39:13,482 --> 00:39:14,802 e acabar tudo para você. 565 00:39:15,762 --> 00:39:16,722 Porra! 566 00:39:16,762 --> 00:39:18,323 Foda-se e morra, cara. 567 00:39:19,843 --> 00:39:21,042 Será mais fácil para todos. 568 00:39:25,562 --> 00:39:26,362 Porra! 569 00:39:27,882 --> 00:39:28,842 Não. 570 00:39:28,883 --> 00:39:30,322 Eu não sou a presa, você não pode me matar! 571 00:39:30,362 --> 00:39:32,323 Está me dizendo o que fazer agora? 572 00:39:32,362 --> 00:39:33,723 É tão patético... 573 00:39:37,082 --> 00:39:39,723 Você sempre foi meu irmãozinho! Por que está fazendo isso comigo? 574 00:39:40,602 --> 00:39:42,122 Eu estava lá para você. 575 00:39:42,162 --> 00:39:43,642 Você sempre... 576 00:39:43,682 --> 00:39:48,123 sempre fez coisas que me enlouqueciam! 577 00:39:48,162 --> 00:39:50,283 Eu não suporto você! 578 00:39:50,323 --> 00:39:53,522 Eu não suporto você, eu tentei te ajudar, eu tentei te salvar, 579 00:39:53,563 --> 00:39:55,682 eu não consegui! 580 00:39:55,722 --> 00:39:58,162 Desculpe, mano, não consegui. 581 00:40:02,523 --> 00:40:04,882 O quê? 582 00:40:04,922 --> 00:40:07,082 O quê? Algo errado? 583 00:40:15,003 --> 00:40:16,682 Você me fez fazer isso! 584 00:40:54,402 --> 00:40:56,322 Porra! 585 00:41:29,402 --> 00:41:32,802 Cuidado, você quase arrancou a porra da minha cabeça. 586 00:41:35,002 --> 00:41:36,283 Esse é o seu sangue? 587 00:41:38,322 --> 00:41:39,203 Do Ecka. 588 00:41:40,163 --> 00:41:41,842 A presa o matou. 589 00:41:42,842 --> 00:41:44,803 Sim, eu tentei salvá-lo, 590 00:41:46,922 --> 00:41:49,162 mas ele quase dissecou o pobre coitado. 591 00:41:50,762 --> 00:41:51,643 Onde está o corpo? 592 00:41:53,083 --> 00:41:54,443 Por quê? 593 00:41:54,482 --> 00:41:56,483 O pai dele vai pagar por isso. 594 00:41:56,522 --> 00:41:58,363 Dar um funeral adequado a ele. 595 00:41:58,403 --> 00:41:59,363 É por isso. 596 00:42:02,523 --> 00:42:04,723 Bem, teria que ser um caixão fechado, com certeza. 597 00:42:07,082 --> 00:42:08,723 A presa acabou com ele. 598 00:42:43,083 --> 00:42:44,002 Eu ganhei. 599 00:42:45,683 --> 00:42:46,722 É o que eu faço. 600 00:43:25,243 --> 00:43:27,202 Um pouco cedo para uma festa, não é? 601 00:43:32,363 --> 00:43:34,563 Rastreei a presa até o canto nordeste da ilha. 602 00:43:35,282 --> 00:43:36,163 Ele é experiente. 603 00:43:36,922 --> 00:43:39,443 -Sabe como despistar. -Que seja. 604 00:43:40,242 --> 00:43:42,403 Vamos fazê-lo sangrar pelo que fez ao Lyle. 605 00:43:46,083 --> 00:43:46,962 Um homem assim 606 00:43:47,003 --> 00:43:49,483 nunca deveria ter vindo a um lugar como este. 607 00:43:50,922 --> 00:43:53,682 Malone ou Lyle? 608 00:43:59,483 --> 00:44:01,482 Sua esposa é uma mulher de muita sorte. 609 00:44:02,882 --> 00:44:04,323 Sim, ela era. 610 00:44:15,762 --> 00:44:17,563 Alguém vai ter que contar para a família dele. 611 00:44:19,202 --> 00:44:20,323 A presa fez isso? 612 00:44:21,362 --> 00:44:22,243 Bishop. 613 00:44:24,643 --> 00:44:26,923 -Por quê? -Para se divertir. 614 00:44:28,802 --> 00:44:30,483 Bishop não sai da ilha. 615 00:45:50,763 --> 00:45:52,363 Este lugar não é tão ruim. 616 00:46:24,363 --> 00:46:27,923 Foder tudo ou não foder tudo? 617 00:47:23,803 --> 00:47:25,003 Isso é que é bom. 618 00:47:26,283 --> 00:47:28,403 Eu não faria isso se fosse você. 619 00:47:28,443 --> 00:47:30,523 Eu iria devagar com as frutas. 620 00:47:30,563 --> 00:47:32,563 A fruta daqui revida. 621 00:47:32,603 --> 00:47:35,603 Esta ilha foi considerada inabitável após a guerra. 622 00:47:35,643 --> 00:47:38,963 Eu comprei pelo preço de um par de sapatos de salto alto vermelho. 623 00:47:39,603 --> 00:47:40,802 Sério? 624 00:47:40,843 --> 00:47:41,803 Sério. 625 00:47:41,843 --> 00:47:44,963 O bombardeio constante da radiação do táquion 626 00:47:45,003 --> 00:47:46,523 mutou as frutas, 627 00:47:46,562 --> 00:47:49,763 as encheu com uma concentração de Psychotria viridis, 628 00:47:49,803 --> 00:47:51,923 um alucinógeno altamente potente 629 00:47:51,963 --> 00:47:55,003 também conhecido como ayahuasca. 630 00:47:55,043 --> 00:47:57,323 Você está prestes a ficar muito louco. 631 00:47:58,523 --> 00:47:59,722 Isso não me incomoda. 632 00:48:00,763 --> 00:48:02,403 Mal posso esperar para que faça efeito. 633 00:48:03,803 --> 00:48:05,923 Estamos em águas abertas? 634 00:48:05,963 --> 00:48:07,643 Norte do Japão, oeste do Havaí. 635 00:48:09,123 --> 00:48:10,963 Mais seis horas para acabar, amigo. 636 00:48:11,522 --> 00:48:13,683 Faça isso até o pôr do sol e você estará livre. 637 00:48:16,363 --> 00:48:19,483 Achei justo dizer que o Sr. Bishop foi declarado presa 638 00:48:19,523 --> 00:48:20,843 pelos caçadores restantes. 639 00:48:21,483 --> 00:48:23,923 Talvez você queira se juntar a ele? 640 00:48:23,963 --> 00:48:26,363 Não vai rolar. 641 00:48:27,323 --> 00:48:29,963 Alguns caçadores gostam de uma luta justa. 642 00:48:32,163 --> 00:48:34,603 Eu não acho que você sabe o que isso significa. 643 00:48:35,243 --> 00:48:37,723 Eles não jogam pelas regras do mundo real, 644 00:48:38,323 --> 00:48:39,803 então por que seria diferente aqui? 645 00:48:42,323 --> 00:48:44,403 Por que você não pede a eles para me encarar? 646 00:48:44,443 --> 00:48:45,563 Um a um. 647 00:48:46,803 --> 00:48:48,123 Sem armas, sem truques. 648 00:48:48,563 --> 00:48:50,243 Isso seria como pedir a um chacal 649 00:48:50,283 --> 00:48:51,683 para parar de comer carne. 650 00:48:53,323 --> 00:48:55,003 Gostou do seu presente esta manhã? 651 00:48:56,403 --> 00:48:58,483 Eu gostaria do meu isqueiro de volta, por favor. 652 00:48:59,883 --> 00:49:01,603 Bem, por que você não vem e pega? 653 00:49:03,883 --> 00:49:08,283 Seis horas, Sr. Malone, e então você estará livre. 654 00:49:25,003 --> 00:49:26,363 Vamos. 655 00:49:27,483 --> 00:49:28,763 Pedaço de merda. 656 00:49:36,523 --> 00:49:38,843 Ordem de compra de 90 milhões... 657 00:49:39,403 --> 00:49:40,323 Não. 658 00:49:40,963 --> 00:49:44,963 Cento e vinte milhões em ações de Lyle MFG. 659 00:49:45,003 --> 00:49:46,123 Confirmar pedido. 660 00:49:48,283 --> 00:49:49,443 Obrigada, Lyle. 661 00:49:49,483 --> 00:49:51,163 Quando a notícia da sua morte se espalhar, 662 00:49:51,203 --> 00:49:53,323 o preço das ações em sua empresa disparará. 663 00:49:54,123 --> 00:49:56,883 Você vai me tornar uma bilionária quando eu tiver 25 anos. 664 00:49:56,923 --> 00:49:58,443 Porra, eu amo esse jogo! 665 00:50:05,323 --> 00:50:06,283 Porra! 666 00:50:07,843 --> 00:50:08,843 West? 667 00:50:09,883 --> 00:50:10,883 West! 668 00:50:13,443 --> 00:50:14,403 Olá, querida. 669 00:50:17,003 --> 00:50:18,483 Ninguém nunca te disse... 670 00:50:19,563 --> 00:50:21,043 para não fumar no campo? 671 00:50:23,643 --> 00:50:24,803 Isso é tão perfeito. 672 00:50:28,404 --> 00:50:31,043 Desative a mina. Agora, Bishop. 673 00:50:31,083 --> 00:50:33,243 Se você não estivesse tão envolvida 674 00:50:33,283 --> 00:50:36,283 em tentar ganhar dinheiro com o sangue derramado do Lyle, 675 00:50:36,323 --> 00:50:38,043 nunca estaria em cima disso. 676 00:50:38,083 --> 00:50:40,003 Uma garota precisa comer. 677 00:50:42,723 --> 00:50:44,724 Eu me pergunto o que diabos você está fazendo aqui. 678 00:50:46,003 --> 00:50:47,283 Por que você veio para Apex? 679 00:50:49,163 --> 00:50:51,163 Você está caçando a carteira dos caçadores. 680 00:50:53,043 --> 00:50:54,723 Informação privilegiada. 681 00:50:55,723 --> 00:50:56,963 Como eu disse... 682 00:50:59,883 --> 00:51:01,243 Uma garota precisa comer. 683 00:51:04,163 --> 00:51:06,403 Relaxe. Abaixe a arma, por favor. 684 00:51:08,603 --> 00:51:09,923 Você sabe, eu sou um amigo. 685 00:51:09,964 --> 00:51:11,043 Dê mais um maldito passo 686 00:51:11,083 --> 00:51:13,203 e você não será mais amigo de ninguém. 687 00:51:13,243 --> 00:51:15,083 Não precisa ser malvada. 688 00:51:16,043 --> 00:51:19,083 Somos só você e eu, Jeza, mais ninguém. 689 00:51:20,524 --> 00:51:24,563 Carrion, Rainsford, Malone. 690 00:51:28,123 --> 00:51:29,123 Presas fáceis. 691 00:51:29,763 --> 00:51:30,883 Você tem certeza disso? 692 00:51:31,923 --> 00:51:33,843 Nunca tive tanta certeza em toda a minha vida. 693 00:51:34,883 --> 00:51:36,443 Bem, não teremos que esperar muito para descobrir. 694 00:51:37,363 --> 00:51:38,403 Você é um alvo agora. 695 00:51:39,603 --> 00:51:40,723 Rainsford poderia matá-lo. 696 00:51:40,763 --> 00:51:42,083 Eu o escolheria como meu favorito. 697 00:51:44,483 --> 00:51:45,803 Quer saber? 698 00:51:45,843 --> 00:51:47,404 Nós dois devíamos nos unir. 699 00:51:48,603 --> 00:51:50,163 Podemos assumir o controle da Apex. 700 00:51:51,163 --> 00:51:53,323 Você, eu, podemos nos tornar o próximo Rainsford. 701 00:51:55,243 --> 00:51:56,443 Vai ser fácil. 702 00:51:57,083 --> 00:51:58,803 Vai parecer uma dancinha, sabe? 703 00:51:58,843 --> 00:51:59,884 Que porra você está fazendo? 704 00:51:59,923 --> 00:52:01,083 Apenas relaxe. 705 00:52:01,124 --> 00:52:03,843 -Que porra você está fazendo? -Apenas relaxe um pouco. 706 00:52:03,883 --> 00:52:05,283 É algum tipo de convulsão? 707 00:52:05,323 --> 00:52:07,564 -Que porra é essa, Bishop? -Apenas... sim. 708 00:52:07,603 --> 00:52:10,203 Se você dança com o diabo, é melhor 709 00:52:10,243 --> 00:52:11,763 calçar seus melhores sapatos. 710 00:52:12,963 --> 00:52:15,804 Então, se você errar uma só vez, 711 00:52:15,843 --> 00:52:16,963 bem, deixe-me dizer... 712 00:52:17,923 --> 00:52:18,723 Eu não cairia! 713 00:52:23,923 --> 00:52:25,603 Isso não foi muito legal! 714 00:52:25,643 --> 00:52:28,123 Desative essa merda, Bishop. 715 00:52:28,523 --> 00:52:32,283 A única maneira de essa porra ser desativada é se eu fizer isso. 716 00:52:36,803 --> 00:52:38,043 Certo, tudo bem. 717 00:52:39,123 --> 00:52:40,443 Vamos chegar a um combinado. 718 00:52:41,683 --> 00:52:42,603 Como um acordo? 719 00:52:43,403 --> 00:52:44,363 Uma barganha. 720 00:52:51,923 --> 00:52:53,163 Você pode confiar em mim. 721 00:52:54,923 --> 00:52:55,883 Sim. 722 00:52:57,563 --> 00:52:58,603 Tudo bem. 723 00:52:59,284 --> 00:53:00,563 Controle total. 724 00:53:01,604 --> 00:53:02,643 Você pode ter todos os... 725 00:53:03,723 --> 00:53:05,243 Ah, maldita. 726 00:53:07,283 --> 00:53:08,363 Caramba, velhote. 727 00:53:09,684 --> 00:53:11,923 Não acho que foi assim que você imaginou o dia de hoje, né? 728 00:53:13,804 --> 00:53:14,803 Bem... 729 00:53:16,523 --> 00:53:18,803 Podemos muito bem acabar com isso, sim? 730 00:53:20,923 --> 00:53:22,483 Vamos mandar ver. 731 00:53:27,524 --> 00:53:28,523 Implore. 732 00:53:34,603 --> 00:53:35,803 Acabe comigo. 733 00:53:38,043 --> 00:53:39,044 Você não está com medo. 734 00:53:40,083 --> 00:53:42,083 É impossível ter medo quando você já está morto. 735 00:53:42,884 --> 00:53:44,323 Bem queria. 736 00:53:44,363 --> 00:53:46,403 Sou o mais novo de seis meninos. 737 00:53:46,444 --> 00:53:48,123 Cada um dos meus irmãos, eles... 738 00:53:49,283 --> 00:53:51,404 Todos eles só queriam mais. 739 00:53:51,443 --> 00:53:53,044 Mais dinheiro. 740 00:53:53,083 --> 00:53:54,804 Mais! 741 00:53:56,003 --> 00:53:58,043 Cada um deles teve um infarto. 742 00:53:59,323 --> 00:54:01,603 Jeza, você não pode levar nenhum dinheiro com você. 743 00:54:02,163 --> 00:54:03,963 Então eles estão mortos, eu não. 744 00:54:04,004 --> 00:54:05,244 Eu estou parado bem aqui. 745 00:54:06,643 --> 00:54:10,003 E eu vou viver como se já estivesse morto! 746 00:54:12,163 --> 00:54:14,083 Não é uma frase ruim, acho que vou usar. 747 00:54:14,123 --> 00:54:15,124 É a verdade. 748 00:54:17,523 --> 00:54:18,643 Estamos todos mortos. 749 00:54:20,604 --> 00:54:25,124 -Mesmo os sortudos, até os bonitos. -Shakespeare? 750 00:54:26,523 --> 00:54:27,523 Fui eu. 751 00:54:28,684 --> 00:54:29,723 Sim. 752 00:54:31,403 --> 00:54:32,443 Certo, homem morto. 753 00:54:33,123 --> 00:54:34,763 Quando voltarmos ao mundo real, 754 00:54:35,323 --> 00:54:38,284 você me dá controle sobre a sua parte das ações da sua família. 755 00:54:39,963 --> 00:54:41,203 O que te fizer feliz. 756 00:54:41,803 --> 00:54:43,203 Combinado? 757 00:54:44,204 --> 00:54:45,483 É uma barganha. 758 00:54:48,604 --> 00:54:49,603 Bom menino. 759 00:54:50,244 --> 00:54:51,324 Agora fique. 760 00:54:54,523 --> 00:54:55,923 Desgraçado psicótico. 761 00:54:56,843 --> 00:54:57,924 Qual é! 762 00:54:57,963 --> 00:54:59,404 Que porra é essa, Bishop? 763 00:54:59,443 --> 00:55:01,723 Pare de brincadeira, porra! 764 00:55:01,764 --> 00:55:03,763 Parecem mais alguns detonadores, não é? 765 00:55:04,644 --> 00:55:07,483 Sim, deixe-me pensar, 766 00:55:07,524 --> 00:55:08,764 preciso acessar a informação. 767 00:55:09,444 --> 00:55:13,043 Eu coloquei duas minas terrestres, tenho dois detonadores. 768 00:55:13,083 --> 00:55:16,684 Portanto, se eu... temos uma chance de 50%. 769 00:55:16,723 --> 00:55:19,564 Se eu ativar um desses detonadores, um de nós vai explodir. 770 00:55:21,443 --> 00:55:22,884 Então, sim... 771 00:55:22,923 --> 00:55:24,124 Não, você não faria isso, Bishop. 772 00:55:24,163 --> 00:55:26,243 Sim, eu não sou... 773 00:55:26,803 --> 00:55:29,003 O que acha que o inferno vai servir para o jantar esta noite? 774 00:55:29,044 --> 00:55:31,924 Porque eu adoraria um pouquinho de Jeza! 775 00:55:31,963 --> 00:55:33,684 Você não é tão psicótico assim, certo? 776 00:55:33,724 --> 00:55:34,883 Não faça isso. 777 00:55:34,924 --> 00:55:36,003 Eu quero fazer isso! 778 00:55:36,044 --> 00:55:37,284 Isso não é mais parte do jogo, certo? 779 00:55:37,323 --> 00:55:38,683 Devíamos estar caçando Malone, 780 00:55:38,723 --> 00:55:40,404 não uns aos outros, por favor, pelo amor de Deus. Não. 781 00:55:40,444 --> 00:55:41,603 -Tem certeza? -Bishop. 782 00:55:41,644 --> 00:55:43,643 Tem certeza? Vamos descobrir. 783 00:55:43,683 --> 00:55:44,923 Não faça isso. 784 00:55:44,964 --> 00:55:46,643 -Por que não descobrimos? -Não. 785 00:55:46,683 --> 00:55:48,883 Diga "olá" à minha família por mim! 786 00:55:48,924 --> 00:55:49,803 Maldito do caralho! 787 00:55:55,603 --> 00:55:56,643 Foda-se esse jogo. 788 00:56:12,443 --> 00:56:13,683 Para onde ela foi? 789 00:56:17,563 --> 00:56:18,804 Jeza? 790 00:56:20,283 --> 00:56:21,363 Jeza? 791 00:56:43,124 --> 00:56:44,403 Vazio. 792 00:56:45,403 --> 00:56:46,684 Porra! 793 00:57:05,403 --> 00:57:07,764 West, me consiga um depósito. 794 00:57:12,444 --> 00:57:14,484 Traga-me uma porra de um depósito! 795 00:58:40,043 --> 00:58:43,004 Malone, estou um pouco desapontado. 796 00:58:43,684 --> 00:58:46,284 West disse que você é especial, mas isso foi fácil demais. 797 00:58:46,844 --> 00:58:50,563 Você está correndo pela floresta com uma arma vazia, velho filho da puta. 798 00:58:50,603 --> 00:58:52,844 Aposto que você meteu as balas nas minhas costas, 799 00:58:53,603 --> 00:58:55,844 seu filho da puta chupador de pau! 800 00:58:55,884 --> 00:58:58,204 Eu vi isso em um filme uma vez. 801 00:58:58,243 --> 00:58:59,724 Parece que você já jogou esse jogo 802 00:58:59,763 --> 00:59:00,883 vezes demais. 803 00:59:01,524 --> 00:59:04,723 Filho da puta, eu inventei o jogo. 804 00:59:05,963 --> 00:59:07,564 Certo, apareça. 805 00:59:07,603 --> 00:59:08,604 Venha. 806 00:59:08,644 --> 00:59:09,923 Venha. 807 00:59:09,964 --> 00:59:12,204 Não quero persegui-lo pela floresta. 808 00:59:12,243 --> 00:59:13,284 Não me daria ao trabalho. 809 00:59:14,244 --> 00:59:15,764 Você não precisava matar o garoto. 810 00:59:16,324 --> 00:59:17,203 Talvez sim. 811 00:59:17,804 --> 00:59:18,963 Talvez não. 812 00:59:19,643 --> 00:59:21,443 Está gostando de ser caçado? 813 00:59:22,283 --> 00:59:23,444 É tudo uma questão de perspectiva. 814 00:59:25,924 --> 00:59:27,603 Sou perigoso como sempre fui. 815 00:59:28,364 --> 00:59:29,563 E talvez uma aliança, poderíamos... 816 00:59:30,604 --> 00:59:33,204 poderíamos ser ainda mais perigosos juntos, 817 00:59:33,884 --> 00:59:34,924 equilibrar as chances. 818 00:59:36,243 --> 00:59:37,804 Sempre aposto em mim. 819 00:59:38,484 --> 00:59:41,043 Esse é o tipo de besteira que o Rainmaker diria. 820 00:59:41,684 --> 00:59:43,604 É o cara do cabelo feio? 821 00:59:45,284 --> 00:59:46,563 Seu espertinho de merda. 822 00:59:47,164 --> 00:59:48,603 Estava se escondendo nos arbustos, não é? 823 00:59:49,804 --> 00:59:51,804 Ele não parece ser tudo isso. 824 00:59:52,443 --> 00:59:54,923 Não subestime o Rainsford. 825 00:59:55,644 --> 00:59:58,444 Fomos caçar animais na África 826 00:59:58,483 --> 01:00:02,364 com nada além de facões de aço e nossas bolas de ouro, 827 01:00:02,404 --> 01:00:05,404 e matamos uma dúzia de rinocerontes. 828 01:00:05,444 --> 01:00:08,044 E não tenho vergonha de dizer que ele conseguiu a maioria deles. 829 01:00:09,603 --> 01:00:11,044 E o que te faz pensar 830 01:00:11,803 --> 01:00:13,563 que você pode enfrentar um homem que mata 831 01:00:13,604 --> 01:00:15,404 tão facilmente quanto respira? 832 01:00:16,084 --> 01:00:16,884 Sim. 833 01:00:18,804 --> 01:00:20,843 Ele parece uma força da natureza. 834 01:00:21,444 --> 01:00:22,924 Não sei se posso vencê-lo. 835 01:00:23,563 --> 01:00:26,084 Sim, eu não gostaria que ele soubesse 836 01:00:26,964 --> 01:00:29,244 que eu conheço os segredos dele. 837 01:00:29,284 --> 01:00:30,684 Agora, e você? 838 01:00:31,803 --> 01:00:33,244 Você acha que poderia matá-lo? 839 01:00:34,644 --> 01:00:38,683 Mate-me, o jogo acabou. 840 01:00:39,643 --> 01:00:41,963 Ele volta para a torre de marfim 841 01:00:42,004 --> 01:00:44,724 e você volta para aquela caverna de onde saiu rastejando. 842 01:00:45,684 --> 01:00:47,084 Mas no seu lugar, 843 01:00:47,804 --> 01:00:49,404 se eu achasse que poderia vencê-lo, 844 01:00:51,044 --> 01:00:52,404 eu me arriscaria. 845 01:01:03,564 --> 01:01:04,723 Que tal eu descobrir? 846 01:01:05,524 --> 01:01:06,763 Sim, faça isso. 847 01:01:10,883 --> 01:01:14,443 Se mudar de ideia, sabe onde me achar. 848 01:01:40,844 --> 01:01:42,244 {\an8}À PROVA DE MORTE 849 01:02:00,164 --> 01:02:01,204 Escolha sabiamente. 850 01:02:09,244 --> 01:02:10,484 Olhe para você, 851 01:02:11,923 --> 01:02:14,324 sentado aqui no escuro sozinho, 852 01:02:15,924 --> 01:02:18,764 bebericando chá, mexendo em seus brinquedos. 853 01:02:18,804 --> 01:02:20,484 Não quero descobrir 854 01:02:20,524 --> 01:02:22,083 se você pode me matar de tédio. 855 01:02:24,204 --> 01:02:26,444 Bem, antes que tudo se torne primitivo, 856 01:02:28,324 --> 01:02:29,483 proponho uma aposta. 857 01:02:31,764 --> 01:02:32,763 Tudo bem. 858 01:02:33,684 --> 01:02:36,924 Primeiro, Ecka. 859 01:02:36,964 --> 01:02:38,204 Por quê? 860 01:02:38,244 --> 01:02:39,164 Lyle. 861 01:02:39,204 --> 01:02:40,043 Por quê? 862 01:02:40,964 --> 01:02:42,084 Porque eu queria. 863 01:02:43,084 --> 01:02:44,124 Digo o mesmo. 864 01:02:45,523 --> 01:02:46,444 Não. 865 01:02:47,124 --> 01:02:48,403 Não. 866 01:02:48,444 --> 01:02:51,204 Não, eu queria, você precisava. 867 01:02:56,083 --> 01:02:56,964 Está pronto? 868 01:02:57,004 --> 01:02:59,204 Para um lugar na mesa? Certo. 869 01:02:59,243 --> 01:03:00,084 No que você está pensando? 870 01:03:00,763 --> 01:03:02,884 Você está no menu esta noite, velho. 871 01:03:06,324 --> 01:03:08,044 Bem, o que vou fazer? 872 01:03:10,324 --> 01:03:12,003 Primeiro, eu acho que pegaria aquela faca de caça 873 01:03:12,044 --> 01:03:13,404 que você acabou de pegar. 874 01:03:13,444 --> 01:03:16,644 Talvez você possa diminuir a distância antes que eu dê um tiro com este rifle. 875 01:03:17,404 --> 01:03:18,324 Você vai errar. 876 01:03:18,364 --> 01:03:19,364 Eu nunca erro. 877 01:03:20,204 --> 01:03:21,323 Não dessa distância. 878 01:03:22,404 --> 01:03:24,564 Mas agora que eu disse isso, talvez você pegue aquela pistola, 879 01:03:24,604 --> 01:03:26,364 porque você sabe que o West sempre as mantém carregadas. 880 01:03:26,403 --> 01:03:28,844 Você é bom de alvo. Talvez atire antes de mim. 881 01:03:29,404 --> 01:03:30,364 Pode ser. 882 01:03:31,203 --> 01:03:34,484 Só estou repassando as possibilidades usando o que sei sobre você. 883 01:03:35,124 --> 01:03:37,404 Então você deve saber que o consequencialismo 884 01:03:37,444 --> 01:03:38,844 não faz meu estilo. 885 01:03:41,204 --> 01:03:45,084 Você se imagina como uma espécie de agente do caos. 886 01:03:46,124 --> 01:03:47,604 Eu te acho bastante previsível. 887 01:03:47,644 --> 01:03:50,164 Diz o homem mais entediante do mundo. 888 01:03:51,444 --> 01:03:52,404 Pode ser. 889 01:03:55,044 --> 01:03:59,164 Sabe, talvez eu nem use meu rifle. 890 01:04:00,084 --> 01:04:01,044 É muito fácil. 891 01:04:01,804 --> 01:04:03,444 Você é incomum, Rainy. 892 01:04:04,204 --> 01:04:07,524 Se lembra daquela arrecadação de fundos que fizemos um tempo atrás? 893 01:04:08,324 --> 01:04:10,524 Lembro-me da sua esposa, ela me levou para os fundos. 894 01:04:11,884 --> 01:04:13,524 Quando eu estava fechando meu zíper, ela... 895 01:04:15,204 --> 01:04:16,164 Ela me avisou. 896 01:04:16,844 --> 01:04:18,044 Ela me avisou sobre você. 897 01:04:20,044 --> 01:04:21,484 Ela disse que estava com medo de você, 898 01:04:21,524 --> 01:04:23,604 disse que tinha medo do que você é capaz. 899 01:04:25,644 --> 01:04:29,204 Ela tinha todo o direito de ter medo de você, não tinha? 900 01:04:31,844 --> 01:04:33,404 Lamento o que aconteceu com ela. 901 01:04:33,444 --> 01:04:35,004 Sim, porque você perdeu a paciência. 902 01:04:35,523 --> 01:04:37,524 Foi um acidente. 903 01:04:37,564 --> 01:04:38,364 Não foi. 904 01:04:39,164 --> 01:04:41,044 Não, eu só queria saber se conseguiria. 905 01:04:50,844 --> 01:04:51,804 Você pediu reforços? 906 01:04:54,724 --> 01:04:56,044 Olá, Carrion. 907 01:04:57,324 --> 01:04:58,884 Você está pronto para se divertir um pouco? 908 01:05:01,723 --> 01:05:02,964 Um contra dois? 909 01:05:04,404 --> 01:05:05,324 Tudo bem. 910 01:05:07,604 --> 01:05:08,804 Eu amo um bom trio. 911 01:05:11,044 --> 01:05:12,723 Lâminas e punhos apenas. 912 01:05:12,764 --> 01:05:13,964 Não. 913 01:05:14,524 --> 01:05:16,764 Acho que devemos dar a ele um pouco de chance. 914 01:05:17,444 --> 01:05:18,604 Bem, você pode fazer o que quiser. 915 01:05:19,404 --> 01:05:20,923 Eu não vou lutar com ele. 916 01:05:21,803 --> 01:05:22,883 Eu vou matá-lo. 917 01:05:25,484 --> 01:05:26,603 Você quer me matar? 918 01:05:28,324 --> 01:05:29,523 Então por que não matou? 919 01:05:33,044 --> 01:05:34,324 Venha. 920 01:05:56,723 --> 01:05:58,604 -Jeza iria adorar isso. -Não! 921 01:05:59,244 --> 01:06:01,124 Jeza não estaria amando nada agora. 922 01:06:03,804 --> 01:06:04,763 Onde você conseguiu isso? 923 01:06:05,324 --> 01:06:06,324 Onde você conseguiu isso? 924 01:06:06,364 --> 01:06:07,644 Jeza me deu. 925 01:06:08,564 --> 01:06:10,204 Pagamento pelo que eu dei a ela. 926 01:06:10,243 --> 01:06:11,124 Estão me entendendo? 927 01:06:11,164 --> 01:06:12,123 Entendem? 928 01:06:12,164 --> 01:06:13,883 Seu filho da puta doentio. 929 01:06:13,924 --> 01:06:15,364 O que diabos você fez? 930 01:06:15,884 --> 01:06:19,243 Digamos que ela teve um encontro com uma das minhas minas. 931 01:06:19,804 --> 01:06:21,003 Terminou com um estrondo! 932 01:06:23,004 --> 01:06:24,364 Onde ela está? 933 01:06:24,404 --> 01:06:25,683 -Onde ela está? -Ela... 934 01:06:26,644 --> 01:06:28,084 Ela está um pouco em toda parte. 935 01:06:38,684 --> 01:06:40,364 Vá se foder. 936 01:06:40,404 --> 01:06:42,924 Vá se foder, seu maldito. 937 01:06:42,964 --> 01:06:44,004 Porra! 938 01:06:44,044 --> 01:06:45,324 Porra! 939 01:06:55,244 --> 01:06:56,484 Vamos, filho da puta! 940 01:06:56,525 --> 01:06:57,524 Vamos! 941 01:06:58,324 --> 01:06:59,244 Vá se foder! 942 01:07:02,364 --> 01:07:03,204 Certo. 943 01:07:03,804 --> 01:07:04,804 Você é... 944 01:07:08,164 --> 01:07:09,284 Aí está. 945 01:07:11,124 --> 01:07:12,444 Quem você estava chamando de entediante? 946 01:07:15,044 --> 01:07:16,724 Eu te vejo em breve. 947 01:07:45,644 --> 01:07:48,844 Minha morte, logo, meu troféu. 948 01:07:49,764 --> 01:07:51,044 Algum problema? 949 01:07:52,684 --> 01:07:53,684 Bom. 950 01:09:59,085 --> 01:10:01,965 Um leão na savana pega uma zebra. 951 01:10:02,804 --> 01:10:03,885 Você sabe como eles chamam isso? 952 01:10:05,805 --> 01:10:06,724 Almoço. 953 01:10:07,324 --> 01:10:08,324 Exatamente. 954 01:10:09,085 --> 01:10:10,124 Uma caçada. 955 01:10:11,405 --> 01:10:14,404 Uma verdadeira caça é quando o caçador e a presa 956 01:10:15,125 --> 01:10:17,004 podem raciocinar, deduzir e, o mais crucial, 957 01:10:17,684 --> 01:10:21,324 têm os meios e o desejo de querer tirar sangue. 958 01:10:22,125 --> 01:10:23,365 Aonde você quer chegar? 959 01:10:24,564 --> 01:10:25,685 O meu ponto é 960 01:10:27,564 --> 01:10:29,724 que meu coração está tranquilo em um lugar como este. 961 01:10:31,404 --> 01:10:33,684 Meus sentidos estão amplificados. 962 01:10:33,724 --> 01:10:35,845 Cada segundo é vida e morte. 963 01:10:38,004 --> 01:10:39,444 Lá fora, eles têm remédio para tudo, 964 01:10:39,484 --> 01:10:40,964 mas nenhum deles pode me fazer sentir 965 01:10:41,004 --> 01:10:44,564 como me sinto aqui, em completa paz. 966 01:10:49,044 --> 01:10:50,645 Bem, há algo a mais nisso. 967 01:10:52,204 --> 01:10:54,605 Podemos concordar que ela merecia uma morte melhor. 968 01:10:58,004 --> 01:11:00,204 O que você acha de irmos caçar o Malone? 969 01:11:01,684 --> 01:11:03,564 Eu não vou a lugar nenhum com você. 970 01:11:03,604 --> 01:11:04,724 Você é doente. 971 01:11:06,724 --> 01:11:08,164 Você também, Sr. Carrion. 972 01:11:08,964 --> 01:11:09,965 Você também. 973 01:11:11,004 --> 01:11:12,964 No mundo real, eles nos chamariam de "monstros" 974 01:11:13,005 --> 01:11:13,924 pelo que fazemos aqui, 975 01:11:13,965 --> 01:11:16,165 mas não estamos interessados no mundo real agora, estamos? 976 01:11:18,644 --> 01:11:21,164 Eu só vim aqui para caçar um cara. 977 01:11:21,204 --> 01:11:22,164 Besteira. 978 01:11:23,165 --> 01:11:24,684 Você está esperando aquele momento da morte 979 01:11:24,724 --> 01:11:27,525 em que vai se sentir vivo novamente. 980 01:11:29,725 --> 01:11:30,924 Sim, sem desrespeito, 981 01:11:31,604 --> 01:11:34,284 mas você está mais fodido da cabeça do que qualquer um que já conheci. 982 01:11:34,324 --> 01:11:36,564 Nós dois estamos, Sr. Carrion, 983 01:11:36,605 --> 01:11:40,044 mas nós construímos impérios, 984 01:11:40,084 --> 01:11:43,764 curamos o câncer, pisamos em Marte, 985 01:11:43,804 --> 01:11:47,324 mas, sim, ainda somos humanos, e para ser humano é preciso lidar 986 01:11:47,364 --> 01:11:51,204 com o ideal quixotesco de que somos boas pessoas 987 01:11:52,205 --> 01:11:55,764 e o mal em nós nem sempre está corroendo nossa mente. 988 01:11:55,805 --> 01:11:57,764 Não, Sr. Carrion, não somos doentes. 989 01:11:58,604 --> 01:12:01,644 Estamos cientes, somos caçadores. 990 01:12:02,525 --> 01:12:03,605 É a presa que está doente. 991 01:12:03,644 --> 01:12:07,124 São os Thomas Malones do mundo que estão doentes. 992 01:12:08,005 --> 01:12:09,245 Veja o que ele está fazendo conosco. 993 01:12:10,325 --> 01:12:12,125 Colocando-nos um contra o outro. 994 01:12:12,164 --> 01:12:14,124 Irmão contra irmão. 995 01:12:15,005 --> 01:12:19,085 Não, Sr. Carrion, devemos destruir Malone 996 01:12:19,844 --> 01:12:21,364 ou ele vai nos destruir. 997 01:12:24,964 --> 01:12:26,085 Que tal agora? 998 01:12:27,885 --> 01:12:31,004 Um dólar para o homem que arrancar a cabeça do Malone. 999 01:13:35,085 --> 01:13:36,404 Eu odeio florestas. 1000 01:13:37,884 --> 01:13:39,085 Foda-se a natureza. 1001 01:13:41,285 --> 01:13:42,365 Foda-se a terra. 1002 01:13:43,284 --> 01:13:44,285 Colinas. 1003 01:13:45,564 --> 01:13:47,524 Especialmente, fodam-se as árvores. 1004 01:13:52,805 --> 01:13:54,725 Eu iria devagar com as frutas. 1005 01:13:54,764 --> 01:13:57,404 Você está prestes a ficar muito louco. 1006 01:14:13,245 --> 01:14:14,485 Malone! 1007 01:14:17,804 --> 01:14:19,125 Saia do esconderijo! 1008 01:14:20,205 --> 01:14:21,885 Vamos terminar o jogo! 1009 01:15:10,285 --> 01:15:11,245 Não mais. 1010 01:15:11,964 --> 01:15:12,924 Diga! 1011 01:15:14,645 --> 01:15:16,244 Eu quero ouvir você dizer isso. 1012 01:15:16,965 --> 01:15:18,044 Não mais. 1013 01:15:20,484 --> 01:15:21,444 Não... 1014 01:15:21,965 --> 01:15:22,925 Não... 1015 01:15:24,044 --> 01:15:25,044 Não mais. 1016 01:15:27,525 --> 01:15:29,004 Sim, porra. 1017 01:15:29,045 --> 01:15:30,005 Você... 1018 01:15:32,525 --> 01:15:33,845 Você é bom. 1019 01:15:33,885 --> 01:15:35,284 Garoto, eu sou melhor do que bom. 1020 01:15:35,324 --> 01:15:37,805 Eu sou bacon com ovos em uma manhã de domingo. 1021 01:15:42,765 --> 01:15:44,204 Eu nunca mais quero te ver de novo. 1022 01:15:44,805 --> 01:15:45,965 Sim. 1023 01:15:48,285 --> 01:15:49,365 Eu posso viver com isso. 1024 01:15:51,685 --> 01:15:52,685 Se eu viver. 1025 01:15:53,485 --> 01:15:55,484 Por que diabos você veio aqui? 1026 01:15:57,124 --> 01:15:58,364 Você gosta disso? 1027 01:16:00,205 --> 01:16:03,765 Quero dizer, estar tão perto da morte 1028 01:16:03,804 --> 01:16:07,124 faz você se sentir... vivo. 1029 01:16:11,045 --> 01:16:11,924 E você? 1030 01:16:13,444 --> 01:16:14,804 Você está se esforçando muito... 1031 01:16:16,724 --> 01:16:20,325 para um cara que não parece ligar. 1032 01:16:20,365 --> 01:16:21,845 Eu tenho um motivo para viver. 1033 01:16:22,845 --> 01:16:24,564 É, qual? 1034 01:16:24,605 --> 01:16:25,685 Netos. 1035 01:16:26,724 --> 01:16:27,925 Dois deles. 1036 01:16:28,644 --> 01:16:30,205 Eu não era um bom pai, 1037 01:16:32,445 --> 01:16:33,724 mas talvez... 1038 01:16:36,204 --> 01:16:37,964 Talvez eu possa consertar isso. 1039 01:16:38,644 --> 01:16:40,844 Eu tenho um filho. 1040 01:16:43,245 --> 01:16:44,365 Quantos anos? 1041 01:16:45,565 --> 01:16:46,644 Ele tem 4 anos. 1042 01:16:49,045 --> 01:16:50,324 Ele tem 4 anos. 1043 01:16:52,845 --> 01:16:54,324 Esta arma é muito pesada. 1044 01:16:54,844 --> 01:16:56,084 O que mais você tem? 1045 01:17:04,724 --> 01:17:05,885 Carrion, informe. 1046 01:17:15,325 --> 01:17:16,485 Carrion, informe. 1047 01:17:20,125 --> 01:17:21,245 Carrion? 1048 01:17:28,485 --> 01:17:31,884 West, gostaria de comprar cinco vira-latas, por favor. 1049 01:17:32,885 --> 01:17:36,004 Vamos lembrar a Malone quem é o caçador e quem é a presa. 1050 01:17:37,805 --> 01:17:40,965 CHAMADA PARA VIRA-LATAS 1051 01:18:13,205 --> 01:18:16,805 Uma vida de luxo para a lenda que o matar. 1052 01:18:19,045 --> 01:18:20,485 Eu quero meu troféu. 1053 01:18:21,365 --> 01:18:23,604 Eu quero que ele saiba quem é. 1054 01:18:24,284 --> 01:18:25,965 Selem o destino dele 1055 01:18:26,005 --> 01:18:29,125 e tragam-me a cabeça de Thomas Malone! 1056 01:18:30,724 --> 01:18:34,245 Ei, você tem alguma coisa real que eu possa comer? 1057 01:18:34,284 --> 01:18:35,524 Estou morrendo de fome. 1058 01:18:35,565 --> 01:18:37,005 Sim, tem muita coisa. 1059 01:18:37,044 --> 01:18:37,925 Excelente. 1060 01:18:37,965 --> 01:18:38,925 Onde? 1061 01:18:39,845 --> 01:18:40,925 Onde? 1062 01:18:40,965 --> 01:18:42,965 Está no chalé, não é nada. 1063 01:18:50,204 --> 01:18:51,844 ALERTA CHEGADA DE VIRA-LATAS 1064 01:18:51,885 --> 01:18:53,045 Acabou? 1065 01:18:54,525 --> 01:18:55,565 Eu ganhei? 1066 01:18:59,045 --> 01:19:01,444 -Vira-latas. -O que porra é um vira-lata? 1067 01:19:03,285 --> 01:19:05,004 Ei, está me ouvindo? 1068 01:19:07,805 --> 01:19:09,245 Às vezes, caçadores... 1069 01:19:10,805 --> 01:19:12,564 Eles os usam para expor as presas. 1070 01:19:14,324 --> 01:19:15,765 Ei, parabéns. 1071 01:19:16,565 --> 01:19:18,925 Rainsford nunca os usou em uma pessoa antes. 1072 01:19:20,325 --> 01:19:24,325 Isso é algo grande. 1073 01:19:24,365 --> 01:19:25,724 Pois é. 1074 01:19:25,765 --> 01:19:28,485 É, quanta honra... 1075 01:20:19,484 --> 01:20:20,565 Merda! 1076 01:20:27,444 --> 01:20:28,685 SEM SINAL 1077 01:20:28,725 --> 01:20:29,885 Esse homem, ele é... 1078 01:20:31,245 --> 01:20:32,365 Ele é perfeito. 1079 01:20:33,884 --> 01:20:35,405 West, quero mais vira-latas. 1080 01:20:36,285 --> 01:20:38,004 Eu não dou a mínima. Faça-os encontrá-lo, não me importo. 1081 01:20:38,045 --> 01:20:39,325 Apenas me dê mais vira-latas. 1082 01:20:39,845 --> 01:20:40,925 Agora! 1083 01:22:25,645 --> 01:22:26,845 Sr. Malone. 1084 01:22:28,965 --> 01:22:31,605 Bem, porra. 1085 01:22:33,325 --> 01:22:34,405 Cadê o Carrion? 1086 01:22:35,045 --> 01:22:37,245 Chegamos a um acordo. 1087 01:22:40,965 --> 01:22:42,405 Que imprevisível! 1088 01:22:44,325 --> 01:22:46,525 Você é singular, Sr. Malone. 1089 01:22:47,525 --> 01:22:49,085 Não se subestime. 1090 01:22:49,965 --> 01:22:51,925 Você é incomparável. 1091 01:22:52,965 --> 01:22:54,245 Bem, você não faz ideia. 1092 01:22:56,365 --> 01:22:59,005 -Não, acho que saquei a sua. -Sacou? 1093 01:22:59,725 --> 01:23:03,925 -Você gosta de matar? -Não. 1094 01:23:05,005 --> 01:23:07,485 -Sou o pináculo do homem civilizado. -Civilizado? 1095 01:23:12,685 --> 01:23:13,725 Céus! 1096 01:23:14,445 --> 01:23:16,525 Escute, caço para aprender sobre mim, 1097 01:23:17,365 --> 01:23:19,365 para refletir sobre por que sou quem sou. 1098 01:23:19,845 --> 01:23:24,565 Todo esse tempo, pensei que você fosse um supervilão. 1099 01:23:25,405 --> 01:23:26,525 Melhor ainda. 1100 01:23:27,125 --> 01:23:28,486 Sou um guerreiro Apex. 1101 01:23:30,525 --> 01:23:31,645 Você é um idiota. 1102 01:23:32,445 --> 01:23:35,925 Bem, eu controlo a maior empresa farmacêutica 1103 01:23:35,965 --> 01:23:36,885 que este mundo já conheceu. 1104 01:23:36,925 --> 01:23:39,845 Eu sou um trilionário, self-made, mais de três vezes. 1105 01:23:39,885 --> 01:23:43,325 Então você é um idiota rico. 1106 01:23:44,765 --> 01:23:46,205 E um babaca. 1107 01:23:46,885 --> 01:23:48,885 Não vou me rebaixar para discutir com você. 1108 01:23:49,925 --> 01:23:50,925 Seu destino... 1109 01:23:50,965 --> 01:23:53,685 Meu destino é garantir que você vá se foder. 1110 01:23:54,245 --> 01:23:55,645 Que grosseiro! 1111 01:23:57,125 --> 01:23:59,965 Você é meu troféu final, sempre foi. 1112 01:24:00,005 --> 01:24:02,325 Eu nem mesmo acho que West sabe o que você significa para mim. 1113 01:24:02,365 --> 01:24:03,685 Mas tenho uma pergunta para você. 1114 01:24:04,325 --> 01:24:06,685 Como se sentiu naquela tumba com aquelas gaiolas? 1115 01:24:07,325 --> 01:24:09,405 Um pouco claustrofóbico às vezes? Um pouco apertado. 1116 01:24:13,005 --> 01:24:16,965 Vou pendurar sua cabeça na minha estante de troféus, para sempre minha. 1117 01:24:17,005 --> 01:24:18,085 Minha presa. 1118 01:24:18,686 --> 01:24:21,286 Um de nós não vai sair desta ilha. 1119 01:24:22,165 --> 01:24:23,165 Se é o que diz. 1120 01:24:24,605 --> 01:24:28,525 Mas lembre-se, eu sou o Dr. Samuel Rainsford. 1121 01:24:29,165 --> 01:24:31,485 Eu sou o futuro da minha espécie! 1122 01:24:31,525 --> 01:24:34,365 Eu sou um guerreiro Apex! 1123 01:24:36,245 --> 01:24:37,845 Você ensaiou isso? 1124 01:24:37,886 --> 01:24:40,085 Isso? Não. Bem, talvez. 1125 01:24:40,845 --> 01:24:43,805 Mas meu ponto é que peguei você. 1126 01:24:44,485 --> 01:24:48,325 É uma impossibilidade estatística que você sobreviva e eu não. 1127 01:24:49,045 --> 01:24:50,965 Portanto, sua única escolha lógica é implorar. 1128 01:24:52,365 --> 01:24:53,526 Implore-me para deixá-lo viver. 1129 01:24:55,685 --> 01:24:57,325 Bem, não é assim que faço as coisas. 1130 01:24:58,565 --> 01:24:59,765 Conceda. 1131 01:25:00,565 --> 01:25:02,045 Não é esse tipo de luta. 1132 01:25:32,685 --> 01:25:33,685 Eu ganhei. 1133 01:25:35,885 --> 01:25:36,845 É o que eu faço.