1
00:00:00,500 --> 00:00:01,793
To the Funhouse!
2
00:00:01,793 --> 00:00:03,545
♪
3
00:00:06,089 --> 00:00:06,965
‐Hi, pals!
‐[kids] Hey, Mickey!
4
00:00:06,965 --> 00:00:08,675
♪ I'm on my way ♪
5
00:00:08,675 --> 00:00:10,177
♪ To see my
Funhouse friends! ♪
6
00:00:10,177 --> 00:00:11,970
‐You wanna go?
‐[kids] Oh, yeah!
7
00:00:11,970 --> 00:00:14,723
♪ Then follow me
And let the fun begin ♪
8
00:00:14,723 --> 00:00:17,100
Minnie, wind up
the floaty‐coaster!
9
00:00:17,100 --> 00:00:18,977
Here we go!
10
00:00:20,145 --> 00:00:22,064
♪ Take us to the Funhouse ♪
11
00:00:22,064 --> 00:00:23,899
♪ Mickey Mouse
Mickey Mouse ♪
12
00:00:23,899 --> 00:00:26,985
♪ Funny's waiting
For us to play! ♪
13
00:00:26,985 --> 00:00:29,279
[Mickey]
Next stop, the Funhouse!
14
00:00:29,279 --> 00:00:30,948
♪ Take us the the Funhouse
Mickey Mouse ♪
15
00:00:30,948 --> 00:00:32,950
Hiya, Teddy! Hiya, Funny.
16
00:00:32,950 --> 00:00:34,535
Hi, everyone!
17
00:00:34,535 --> 00:00:35,994
Yeah, we wanna go
have some fun today.
18
00:00:35,994 --> 00:00:38,038
Come over to play!
19
00:00:38,038 --> 00:00:39,873
‐♪ Mickey Mouse Funhouse! ♪
‐Yeah!
20
00:00:39,873 --> 00:00:41,959
‐♪ Mickey Mouse Funhouse! ♪
‐Here we go!
21
00:00:41,959 --> 00:00:43,126
‐♪ Mickey Mouse Funhouse! ♪
‐Everybody!
22
00:00:43,126 --> 00:00:45,379
♪ Mickey Mouse Funhouse! ♪
23
00:00:45,379 --> 00:00:47,089
It's the Mickey Mouse Funhouse!
24
00:00:49,174 --> 00:00:50,759
[Mickey] "Troll Trouble"
25
00:00:51,677 --> 00:00:54,096
Hi, Funny. Knock‐knock!
26
00:00:54,096 --> 00:00:55,806
Hmm, let me think.
27
00:00:55,806 --> 00:00:57,724
Who could that
be knocking?
28
00:00:57,724 --> 00:00:58,934
Is it Mickey?
29
00:00:58,934 --> 00:01:01,561
‐Mickey who?
‐Mickey you!
30
00:01:01,561 --> 00:01:03,105
Mickey Mouse!
[laughs]
31
00:01:03,105 --> 00:01:05,524
[laughs]
That's right, Funny!
32
00:01:05,524 --> 00:01:08,527
‐[phone chimes]
‐Whoa! That sounds like
the Funhouse Phone!
33
00:01:11,488 --> 00:01:13,073
Got it!
34
00:01:13,073 --> 00:01:14,533
Hello? Funny Funhouse.
Minnie speaking.
35
00:01:14,533 --> 00:01:16,201
Mm‐hmm. Really?
36
00:01:16,201 --> 00:01:17,578
We'll be right there!
37
00:01:18,704 --> 00:01:20,163
That was King Ludwig.
38
00:01:20,163 --> 00:01:21,707
There's trouble in Majestica
39
00:01:21,707 --> 00:01:23,792
and he wants
to see us right away.
40
00:01:23,792 --> 00:01:26,086
Come on, gang,
King Ludwig needs us!
41
00:01:26,086 --> 00:01:28,338
‐[Goofy] Let's hurry!
‐[Donald] Come on!
42
00:01:28,338 --> 00:01:30,340
Follow me, Mickey!
43
00:01:30,340 --> 00:01:32,801
♪ Here and there
up up the stairs! ♪
44
00:01:32,801 --> 00:01:35,262
♪ Climbing up to everywhere! ♪
45
00:01:35,262 --> 00:01:37,014
♪ Funny knows
Just where to go! ♪
46
00:01:37,014 --> 00:01:39,683
♪ Up the
Stairs to Anywhere! ♪
47
00:01:39,683 --> 00:01:42,311
Let's climb the stairs!
48
00:01:42,311 --> 00:01:43,895
♪ Here and there
up up the stairs! ♪
49
00:01:43,895 --> 00:01:46,690
♪ Climbing up to everywhere! ♪
50
00:01:46,690 --> 00:01:48,442
♪ Funny knows
Just where to go! ♪
51
00:01:48,442 --> 00:01:50,819
♪ Up the
Stairs to Anywhere! ♪
52
00:01:51,862 --> 00:01:53,739
‐Ready!
‐[all] Whoo‐hoo!
53
00:01:54,781 --> 00:01:57,326
Welcome to Majestica!
54
00:01:57,326 --> 00:01:59,119
I wonder what the trouble is?
55
00:01:59,119 --> 00:02:01,621
Must be important
since King Ludwig
56
00:02:01,621 --> 00:02:03,540
called the Funhouse.
57
00:02:03,540 --> 00:02:06,710
You'll find Ludwig's castle
near the village over there.
58
00:02:08,295 --> 00:02:11,298
‐[Daisy] An outhouse?
‐[toilet flushes]
59
00:02:11,298 --> 00:02:14,551
No. [chuckles] Sorry,
not the outhouse.
60
00:02:14,551 --> 00:02:16,553
Behind it!
61
00:02:16,553 --> 00:02:18,597
[triumphant music]
62
00:02:18,597 --> 00:02:20,265
[all] Oh!
63
00:02:20,265 --> 00:02:22,643
Thanks, Funny!
Let's get goin'!
64
00:02:22,643 --> 00:02:23,644
[Funny] Good luck!
65
00:02:28,106 --> 00:02:30,776
Hello! We're here
to see King Ludwig.
66
00:02:30,776 --> 00:02:33,111
[blows tune] Mmm...
67
00:02:33,111 --> 00:02:36,948
♪ It's all right and merrily
a welcome song I sing ♪
68
00:02:36,948 --> 00:02:39,743
♪ Open the door
It's Mickey and his friends ♪
69
00:02:39,743 --> 00:02:41,995
♪ To see the King ♪
70
00:02:41,995 --> 00:02:43,622
Hello, there!
71
00:02:43,622 --> 00:02:45,957
Oh, you're just in time.
Come on.
72
00:02:45,957 --> 00:02:47,709
Oh, that's just my
Royal Troubadour
73
00:02:47,709 --> 00:02:50,003
He likes to
sing about everything.
74
00:02:50,003 --> 00:02:52,005
Well, that doesn't seem so bad.
75
00:02:52,005 --> 00:02:54,591
The troubadour
is not the problem.
76
00:02:54,591 --> 00:02:57,594
♪ There's a grouchy
grumpy troll ♪
77
00:02:57,594 --> 00:02:59,346
♪ He's not very nice at all ♪
78
00:02:59,346 --> 00:03:01,306
♪ And smells like yucky socks
and sh‐‐ ♪
79
00:03:01,306 --> 00:03:02,724
Whoa!
80
00:03:02,724 --> 00:03:04,017
I'm okay!
81
00:03:04,017 --> 00:03:06,103
The trouble is the Troll
82
00:03:06,103 --> 00:03:08,480
that lives under the bridge
near our village.
83
00:03:08,480 --> 00:03:10,482
His name is Trolland.
84
00:03:10,482 --> 00:03:12,109
He's a friendly fella
85
00:03:12,109 --> 00:03:14,194
who is all the time
welcoming everyone
86
00:03:14,194 --> 00:03:16,113
that comes to the village.
87
00:03:16,113 --> 00:03:20,117
Though lately he's becoming
a real Mr. Cranky‐pants!
88
00:03:20,117 --> 00:03:22,953
Now, I want you
brave heroes to‐‐
89
00:03:22,953 --> 00:03:25,122
♪ Chase that
Sneaky troll away‐‐ ♪
90
00:03:25,122 --> 00:03:27,165
No, no! We love Trolland!
91
00:03:27,165 --> 00:03:28,917
Don't worry, King Ludwig!
92
00:03:28,917 --> 00:03:30,419
We'll find out
what's bothering the troll
93
00:03:30,419 --> 00:03:32,170
and why he's so cranky.
94
00:03:32,170 --> 00:03:34,131
Well good luck there,
Mickey and you heroes.
95
00:03:34,131 --> 00:03:37,092
Just follow your
nose to the bridge
96
00:03:37,092 --> 00:03:41,430
Whew‐wee!
Because he is a real stinker!
97
00:03:41,430 --> 00:03:42,764
[laughs]
98
00:03:42,764 --> 00:03:44,182
[sniffing]
99
00:03:44,182 --> 00:03:46,643
Well, uh,
this must be the bridge.
100
00:03:46,643 --> 00:03:48,478
[laughs] Hi, gang!
101
00:03:48,478 --> 00:03:51,273
How's it going?
What'd King Ludwig want?
102
00:03:51,273 --> 00:03:53,483
Oh, hi ya', Funny.
103
00:03:53,483 --> 00:03:56,027
The King wants us to find out
why the troll under this bridge
104
00:03:56,027 --> 00:03:57,737
is so cranky.
105
00:03:57,737 --> 00:04:01,032
Ooh, not an easy task.
Mm‐mm‐mm.
106
00:04:01,032 --> 00:04:03,243
Once trolls are in
a grumpy mood,
107
00:04:03,243 --> 00:04:05,412
they can be
really tough to cheer up!
108
00:04:05,412 --> 00:04:07,414
I think we can just talk to him.
109
00:04:07,414 --> 00:04:09,916
That sounds like
a good start, Minnie.
110
00:04:09,916 --> 00:04:13,795
You'll have this troll out of
his bad mood in no time!
Good luck!
111
00:04:13,795 --> 00:04:15,922
[gasps] I gotta get back
to my castle,
112
00:04:15,922 --> 00:04:17,299
I think I left
my drawbridge down!
113
00:04:19,634 --> 00:04:20,927
Oh, hello?
114
00:04:20,927 --> 00:04:23,764
Mr. Troll?
How are you today?
115
00:04:23,764 --> 00:04:26,183
[Trolland blows raspberry]
Go away!
116
00:04:26,183 --> 00:04:27,434
Uh, yeah.
117
00:04:27,434 --> 00:04:29,686
this troll is "Donald cranky".
118
00:04:29,686 --> 00:04:32,731
You said it! Hey!
119
00:04:32,731 --> 00:04:34,733
Oh, gosh.
We need to figure out a way
120
00:04:34,733 --> 00:04:36,860
to help Trolland
get in a better mood.
121
00:04:36,860 --> 00:04:40,030
Well, whenever
I'm feelin' grumpy‐umpy,
122
00:04:40,030 --> 00:04:42,616
a toe‐tappin' tune
makes me happy.
123
00:04:42,616 --> 00:04:45,744
Goofy, that's it‐‐
some music!
124
00:04:47,954 --> 00:04:49,873
Are you sure this will work?
125
00:04:49,873 --> 00:04:51,166
Sure I'm sure!
126
00:04:51,166 --> 00:04:52,667
When Trolland
hears us play,
127
00:04:52,667 --> 00:04:55,170
he'll start wigglin'
and jigglin'
128
00:04:55,170 --> 00:04:57,339
and he's sure to be
in a better mood!
129
00:04:57,339 --> 00:04:59,549
Ready? One, two, three, four!
130
00:05:01,635 --> 00:05:03,720
[Trolland]
Oh, knock it off!
131
00:05:03,720 --> 00:05:06,306
Well, we sounded terrible.
132
00:05:06,306 --> 00:05:08,725
I guess we should have
practiced first, huh?
133
00:05:08,725 --> 00:05:11,394
Maybe he'll feel better
if we play better.
134
00:05:11,394 --> 00:05:15,524
[Trolland] No, I won't!
No go away! [echoes]
135
00:05:15,524 --> 00:05:16,399
[Donald squawks]
136
00:05:19,444 --> 00:05:23,657
[squawks] Why does this
always happen to me?
137
00:05:23,657 --> 00:05:27,160
Oh, dear.
Donald, are you all right?
138
00:05:27,160 --> 00:05:30,539
Yeah, but I'm
all covered in mud!
139
00:05:30,539 --> 00:05:32,707
Oh, there's gotta be a way
to help Trolland
140
00:05:32,707 --> 00:05:34,251
not feel so grumpy.
141
00:05:34,251 --> 00:05:36,711
We've tried talking to him,
we played music‐‐
142
00:05:36,711 --> 00:05:38,380
I wouldn't call that music.
143
00:05:38,380 --> 00:05:40,882
This is ridiculous!
144
00:05:40,882 --> 00:05:43,844
Donald, there's no need
to be so crabby.
145
00:05:43,844 --> 00:05:45,887
And why are you so itchy?
146
00:05:45,887 --> 00:05:49,683
I'm not itchy
and I'm not crabby!
147
00:05:49,683 --> 00:05:52,227
Moo‐hoo everybody!
148
00:05:52,227 --> 00:05:54,396
Huh. Lady Clarabelle!
149
00:05:54,396 --> 00:05:57,065
I brought you
my delicious pies!
150
00:05:57,065 --> 00:05:58,900
Just my way
of saying thank‐you
151
00:05:58,900 --> 00:06:00,986
for what you're
doing for us today.
152
00:06:00,986 --> 00:06:04,197
Nothin' like fresh pie
to brighten my day,
153
00:06:04,197 --> 00:06:06,950
Hey! Maybe Trolland's hungry?
154
00:06:06,950 --> 00:06:09,870
I know I get a little grumpy
when I need a snack.
155
00:06:09,870 --> 00:06:11,538
That's a great idea, Daisy!
156
00:06:11,538 --> 00:06:12,956
We'll give Trolland the pies.
157
00:06:12,956 --> 00:06:14,416
Thanks, Lady Clarabelle!
158
00:06:14,416 --> 00:06:17,294
Oh, so glad pie could help!
159
00:06:17,294 --> 00:06:20,171
[chuckles, snorts]
I meant to say
glad that I could help!
160
00:06:20,171 --> 00:06:23,341
Bye‐bye. [chuckles, snorts]
Oh, excuse me.
161
00:06:23,341 --> 00:06:25,302
‐Oh, boy!
‐[Daisy] Forgot one!
162
00:06:25,302 --> 00:06:27,053
[chomps] Hey!
163
00:06:27,053 --> 00:06:28,096
Waaaak!
164
00:06:29,389 --> 00:06:30,724
Hi, Mr. Troll!
165
00:06:30,724 --> 00:06:32,642
We brought you
a special treat!
166
00:06:34,769 --> 00:06:37,063
[Trolland]
I don't like pie!
167
00:06:37,063 --> 00:06:39,149
[Mickey]
Look out! He's throwing pies!
168
00:06:41,067 --> 00:06:42,277
[Donald squawks]
169
00:06:45,655 --> 00:06:47,282
How's it going?
170
00:06:47,282 --> 00:06:48,575
Terrific!
171
00:06:48,575 --> 00:06:51,745
Now I'm all sticky and muddy!
172
00:06:51,745 --> 00:06:54,289
Donald's startin' to
sound cranky
just like Trolland!
173
00:06:54,289 --> 00:06:55,457
What?!
174
00:06:56,583 --> 00:06:58,251
Uh, I think I'll go.
175
00:06:58,251 --> 00:07:00,962
Quackers! He's really
going to be grumpy now!
176
00:07:00,962 --> 00:07:02,422
[sputters]
177
00:07:02,422 --> 00:07:05,425
Uh, Donald? Are you okay?
178
00:07:05,425 --> 00:07:07,969
Ahh! That's better!
179
00:07:07,969 --> 00:07:09,888
[sings]
180
00:07:09,888 --> 00:07:13,058
Well, whatdya' know?
Donald's in a
better mood now.
181
00:07:13,058 --> 00:07:15,769
Well, I guess
he didn't like being dirty.
182
00:07:15,769 --> 00:07:18,855
Hey. I think you're right!
183
00:07:18,855 --> 00:07:21,066
That might be
what's bothering Trolland.
184
00:07:21,066 --> 00:07:23,360
Maybe he's grumpy
from being dirty.
185
00:07:23,360 --> 00:07:26,571
I am not grumpy!
[blows raspberry]
186
00:07:26,571 --> 00:07:28,698
Hi, Trolland, look.
187
00:07:28,698 --> 00:07:32,202
You're the one who greets
everybody who comes to
Shirehaven.
188
00:07:32,202 --> 00:07:35,246
So, why aren't you
in a greeting mood?
189
00:07:35,246 --> 00:07:38,958
Well, I‐‐
Uh, I dunno.
190
00:07:40,001 --> 00:07:42,253
Could it be that
you're uncomfortable?
191
00:07:42,253 --> 00:07:44,923
I see you're scratching
and itching a lot.
192
00:07:44,923 --> 00:07:47,592
I am not scr‐‐
Well..,
193
00:07:47,592 --> 00:07:49,803
Okay, maybe.
194
00:07:49,803 --> 00:07:53,223
Donald got dirty and itchy
and he was really cranky.
195
00:07:53,223 --> 00:07:55,016
I sure was!
196
00:07:55,016 --> 00:07:58,269
And after he got all clean,
he felt better!
197
00:07:58,269 --> 00:07:59,854
I sure did!
198
00:07:59,854 --> 00:08:02,357
And then he was
in a good mood again.
199
00:08:02,357 --> 00:08:04,192
I sure am!
200
00:08:04,192 --> 00:08:06,861
So, maybe you'd feel better
if you took a bath?
201
00:08:06,861 --> 00:08:07,904
A bath?!
202
00:08:08,780 --> 00:08:10,281
I think you scared him.
203
00:08:10,281 --> 00:08:11,991
What's scary
about taking a bath?
204
00:08:11,991 --> 00:08:14,911
It's the watery unknown!
205
00:08:14,911 --> 00:08:16,830
Do you mean
you've never taken
206
00:08:16,830 --> 00:08:18,081
a bath before?
207
00:08:18,081 --> 00:08:19,582
No! Never!
208
00:08:19,582 --> 00:08:22,293
There's nothing to be afraid of.
209
00:08:22,293 --> 00:08:25,755
I love relaxing in the tub
with my little Ducky‐Doo.
210
00:08:25,755 --> 00:08:27,674
"Ducky‐Doo"?
What's that?!
211
00:08:28,633 --> 00:08:30,093
[squeaks]
212
00:08:30,093 --> 00:08:33,763
Does... Ducky‐Doo
go in the bath?
213
00:08:33,763 --> 00:08:35,390
If you like, she can.
214
00:08:35,390 --> 00:08:36,975
We'll build you a tub
215
00:08:36,975 --> 00:08:39,561
and Mickey will get
Farfus to warm the water!
216
00:08:39,561 --> 00:08:42,021
[Trolland] Uh...
217
00:08:42,021 --> 00:08:43,732
‐[squeaks]
‐[giggles]
218
00:08:43,732 --> 00:08:45,859
Okay, maybe I will!
219
00:08:45,859 --> 00:08:47,068
[Minnie] See?
220
00:08:48,153 --> 00:08:50,488
Doesn't that look nice?
221
00:08:50,488 --> 00:08:52,157
I don't know.
222
00:08:52,157 --> 00:08:53,700
There ya go, Trolland!
223
00:08:53,700 --> 00:08:56,036
The bathtub is all done!
224
00:08:56,036 --> 00:09:00,040
[shivers] That's cold!
225
00:09:00,040 --> 00:09:03,376
We'll warm it up!
Right, Farfus?
226
00:09:03,376 --> 00:09:05,211
[burbles]
227
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
It's perfect!
228
00:09:10,550 --> 00:09:12,719
The bath is all
warm for you now.
229
00:09:12,719 --> 00:09:14,220
I still don't know.
230
00:09:14,220 --> 00:09:16,056
‐Just give it a try.
‐[shudders]
231
00:09:17,182 --> 00:09:18,892
Well, okay.
232
00:09:18,892 --> 00:09:21,603
I'm sure I would like a bath.
233
00:09:28,568 --> 00:09:30,653
[sputters]
234
00:09:30,653 --> 00:09:32,405
[all] Huh?!
235
00:09:32,405 --> 00:09:33,782
What have you done
with our friend Trolland?!
236
00:09:33,782 --> 00:09:35,825
Oh, that is Trolland.
237
00:09:35,825 --> 00:09:37,077
He's just clean now!
238
00:09:37,077 --> 00:09:40,288
Oh, I feel so much better!
239
00:09:40,288 --> 00:09:42,290
It's warm and nice.
240
00:09:42,290 --> 00:09:44,834
‐Isn't that right, Ducky‐Doo?
‐[squeaks]
241
00:09:44,834 --> 00:09:47,003
Are you still feeling grumpy?
242
00:09:47,003 --> 00:09:49,839
You know what? I'm not!
Thank you.
243
00:09:49,839 --> 00:09:53,134
But it'd be nice to have
some friends in here, too!
244
00:09:53,134 --> 00:09:55,512
Come on, gang!
We could all use a bath!
245
00:09:55,512 --> 00:09:57,931
[happy roar]
246
00:09:57,931 --> 00:09:59,390
[all] Whoa!
247
00:09:59,390 --> 00:10:00,809
I wonder how
Mickey and the heroes
248
00:10:00,809 --> 00:10:02,143
are doing with Trolland.
249
00:10:02,143 --> 00:10:03,144
[splashing]
250
00:10:03,144 --> 00:10:04,479
[Mickey] Look out!
251
00:10:04,479 --> 00:10:06,731
[all] Whoa!
252
00:10:06,731 --> 00:10:08,942
[sputtering and gasping]
253
00:10:08,942 --> 00:10:10,568
Good news, King Ludwig!
254
00:10:10,568 --> 00:10:12,153
We found out what was wrong.
255
00:10:12,153 --> 00:10:14,072
Trolland just needed a bath!
256
00:10:14,072 --> 00:10:15,782
That's right, Your Majesty!
257
00:10:15,782 --> 00:10:18,660
I was afraid of baths‐‐
but not anymore!
258
00:10:18,660 --> 00:10:21,121
Now, I love 'em!
259
00:10:21,121 --> 00:10:22,288
Ooh, boy!
260
00:10:22,288 --> 00:10:24,541
When Trolland takes a bath,
261
00:10:24,541 --> 00:10:26,084
he really takes a‐‐
262
00:10:26,084 --> 00:10:29,087
♪ So grumpy was
That dirty troll ♪
263
00:10:29,087 --> 00:10:31,089
♪ The stinking made him mean ♪
264
00:10:31,089 --> 00:10:33,174
♪ But Mickey and his friends ♪
265
00:10:33,174 --> 00:10:35,426
♪ A e the ones
Who got him clean ♪
266
00:10:35,426 --> 00:10:37,178
‐[cheers]
‐We did it!
267
00:10:37,178 --> 00:10:38,721
Now back to the Funhouse!
268
00:10:38,721 --> 00:10:40,682
[all] Hooray!
269
00:10:40,682 --> 00:10:42,934
[upbeat music]
270
00:10:44,477 --> 00:10:46,855
Welcome back, troll friends.
271
00:10:46,855 --> 00:10:48,648
[giggles]
Watch your step!
272
00:10:48,648 --> 00:10:51,568
[Minnie] Wonderful!
273
00:10:51,568 --> 00:10:53,528
Yipeee!
274
00:10:53,528 --> 00:10:54,654
[Donald squawks]
275
00:10:54,654 --> 00:10:56,614
[grunts] Oof!
276
00:11:00,368 --> 00:11:03,746
[giggles] Come on, Donald.
Time to go!
277
00:11:03,746 --> 00:11:06,291
We sure had lots of fun
helping Trolland today!
278
00:11:06,291 --> 00:11:07,876
And we learned that
being dirty
279
00:11:07,876 --> 00:11:08,960
makes you cranky.
280
00:11:08,960 --> 00:11:10,879
We sure did!
281
00:11:10,879 --> 00:11:13,798
And here's a little something
to remember our trip.
282
00:11:14,841 --> 00:11:16,926
‐[all] Wow!
‐[Minnie] Very nice!
283
00:11:16,926 --> 00:11:18,720
I guess it's time to head home.
284
00:11:18,720 --> 00:11:20,054
Aww!
285
00:11:20,054 --> 00:11:22,056
Don't worry,
we'll be back soon!
286
00:11:22,056 --> 00:11:23,349
Right, Funny?
287
00:11:23,349 --> 00:11:25,518
Right!
And I can't wait!
288
00:11:25,518 --> 00:11:26,728
Us, too!
[giggles]
289
00:11:26,728 --> 00:11:28,438
[both]
See you next time!
290
00:11:30,023 --> 00:11:32,317
‐[percussion beats]
‐♪ You know what
That music means ♪
291
00:11:32,317 --> 00:11:34,360
♪ Stretch break! ♪
292
00:11:34,360 --> 00:11:35,820
♪ Come on
Get up and stretch with me ♪
293
00:11:35,820 --> 00:11:38,114
♪ Stretch break! ♪
294
00:11:38,114 --> 00:11:40,992
♪ It's time to move now
Don't you think? ♪
295
00:11:40,992 --> 00:11:44,412
♪ We're gonna shake everything
but the kitchen sink ♪
296
00:11:44,412 --> 00:11:46,080
♪ Do the wash the window ♪
297
00:11:46,080 --> 00:11:48,041
♪ Do the shut the door ♪
298
00:11:48,041 --> 00:11:49,834
♪ Do the Funhouse hop ♪
299
00:11:49,834 --> 00:11:51,628
♪ Do the sweep the floor ♪
300
00:11:51,628 --> 00:11:53,588
♪ Stretch break ♪
301
00:11:53,588 --> 00:11:55,423
♪ Clap your hands
And stomp your feet ♪
302
00:11:55,423 --> 00:11:56,966
♪ Stretch break ♪
303
00:11:56,966 --> 00:11:58,760
♪ Get up to the
Funhouse beat ♪
304
00:11:58,760 --> 00:12:00,803
♪ Stretch break! ♪
305
00:12:00,803 --> 00:12:02,555
♪ Do some funny stretches
Funny moves ♪
306
00:12:02,555 --> 00:12:04,140
♪ Stretch break! ♪
307
00:12:04,140 --> 00:12:06,351
♪ You can help us
Raise the roof! ♪
308
00:12:06,351 --> 00:12:08,061
Stretch it high,
stretch down low,
309
00:12:08,061 --> 00:12:09,854
pop that back on your
tippy‐toes!
310
00:12:09,854 --> 00:12:11,522
You and me and Mickey Mouse,
311
00:12:11,522 --> 00:12:13,441
Come on, come on,
let's rock the house!
312
00:12:13,441 --> 00:12:15,360
♪ Stretch break! ♪
313
00:12:15,360 --> 00:12:16,736
♪ Clap your hands
And stomp your feet ♪
314
00:12:16,736 --> 00:12:18,321
♪ Stretch break! ♪
315
00:12:18,321 --> 00:12:20,365
♪ Get up to the
Funhouse beat ♪
316
00:12:20,365 --> 00:12:22,325
♪ Stretch break! ♪
317
00:12:22,325 --> 00:12:24,035
♪ Do some funny stretches
Funny moves ♪
318
00:12:24,035 --> 00:12:26,162
♪ Stretch break! ♪
319
00:12:26,162 --> 00:12:27,580
♪ And you can help us
Raise the roof ♪
320
00:12:27,580 --> 00:12:28,873
♪ Stretch break! ♪
321
00:12:31,709 --> 00:12:34,671
[Mickey]
"The Sunny Gulch Games!"
322
00:12:34,671 --> 00:12:38,675
Oh, I wonder if Funny has a new
game for us to play today!
323
00:12:38,675 --> 00:12:40,551
Hmm. Let me think.
324
00:12:40,551 --> 00:12:44,138
Ooh! I know!
How about beanbag toss?
325
00:12:48,518 --> 00:12:49,769
[all] Yay!
326
00:12:49,769 --> 00:12:51,062
[giggles]
327
00:12:52,814 --> 00:12:54,357
How do ya play?
328
00:12:54,357 --> 00:12:56,651
Toss your bean bag at the board.
329
00:12:56,651 --> 00:12:58,444
Close to the hole is good.
330
00:12:58,444 --> 00:13:00,989
But in the hole is even better!
331
00:13:00,989 --> 00:13:03,574
But you must throw
from behind the line!
332
00:13:03,574 --> 00:13:04,826
Thanks, Windy.
333
00:13:04,826 --> 00:13:06,369
Uh, like this, Goofy.
334
00:13:08,579 --> 00:13:10,665
Ooh, just missed, Mickey.
335
00:13:10,665 --> 00:13:12,125
I'll get it in.
336
00:13:14,168 --> 00:13:17,171
‐Whoo‐hoo!
‐Foul!
337
00:13:17,171 --> 00:13:18,756
What'd I do? What'd I do?
338
00:13:18,756 --> 00:13:20,300
You didn't follow the rule.
339
00:13:20,300 --> 00:13:22,427
You have to stay
behind the line.
340
00:13:22,427 --> 00:13:24,304
But it's too far away!
341
00:13:24,304 --> 00:13:26,931
It may be far, Daisy,
but games are more fun
342
00:13:26,931 --> 00:13:29,017
if we all play by the rules.
343
00:13:29,017 --> 00:13:32,520
‐[phone chimes]
‐Ooh! There's a call
on the Funhouse Phone!
344
00:13:32,520 --> 00:13:35,315
‐[Mickey] Get the phone!
‐[Daisy] Quackers!
345
00:13:35,315 --> 00:13:37,984
Funhouse!
Oh, hiya, Mayor Clarabelle.
346
00:13:37,984 --> 00:13:40,778
You need a player?
For the Sunny Gulch Games?
347
00:13:40,778 --> 00:13:42,321
We'll be right there!
348
00:13:42,321 --> 00:13:44,574
She invited us to
come play in Sunny Gulch!
349
00:13:44,574 --> 00:13:46,159
Yee‐haw!
350
00:13:46,159 --> 00:13:47,952
[all] Let's go!
351
00:13:49,662 --> 00:13:51,330
Follow me, Mickey!
352
00:13:51,330 --> 00:13:53,875
♪ Here and there
Up up the stairs ♪
353
00:13:53,875 --> 00:13:56,127
♪ Climbing up to everywhere! ♪
354
00:13:56,127 --> 00:13:58,421
♪ Funny knows
Just where to go! ♪
355
00:13:58,421 --> 00:14:00,757
♪ Up the
Stairs to Anywhere! ♪
356
00:14:00,757 --> 00:14:03,301
Let's climb the stairs!
357
00:14:03,301 --> 00:14:05,595
♪ Here and there
Up up the stairs ♪
358
00:14:05,595 --> 00:14:08,139
♪ Climbing up to everywhere! ♪
359
00:14:08,139 --> 00:14:09,932
♪ Funny knows
Just where to go! ♪
360
00:14:09,932 --> 00:14:12,101
♪ Up the
Stairs to Anywhere! ♪
361
00:14:12,101 --> 00:14:13,269
[giggling]
362
00:14:14,395 --> 00:14:15,730
‐All right!
‐[Goofy] Yahoo!
363
00:14:15,730 --> 00:14:17,273
‐Yee‐haw!
‐[giggling]
364
00:14:17,273 --> 00:14:20,109
[western music plays]
365
00:14:20,109 --> 00:14:22,236
They're over here,
Mayor Clarabelle!
366
00:14:22,236 --> 00:14:24,238
Howdy, partners!
367
00:14:24,238 --> 00:14:27,784
I'm thrilled ya'll came for
the Sunny Gulch Games.
368
00:14:27,784 --> 00:14:29,911
Glad to be here!
[giggles]
369
00:14:29,911 --> 00:14:31,996
Well, I'm glad y'all came but
370
00:14:31,996 --> 00:14:34,540
all we need is one more player.
371
00:14:34,540 --> 00:14:36,459
Oh, it's got to be me,
pretty please!
372
00:14:36,459 --> 00:14:39,087
It's a chance for me to
prove I'm a rule‐follower!
373
00:14:39,087 --> 00:14:42,090
Oh, yes!
We can all cheer you on!
374
00:14:42,090 --> 00:14:44,967
Cowboy Pete here
will be your referee.
375
00:14:44,967 --> 00:14:47,178
He knows all the rules.
376
00:14:47,178 --> 00:14:49,847
No one wants to
play with a cowpoke
377
00:14:49,847 --> 00:14:52,475
who doesn't follow
the rules! See?
378
00:14:52,475 --> 00:14:54,852
I play by the rules.
[laughs]
379
00:14:54,852 --> 00:14:56,145
Who's the other player?
380
00:14:56,145 --> 00:14:58,106
[mischievous laughing]
381
00:14:59,816 --> 00:15:02,985
The other player would be me!
[chuckles]
382
00:15:02,985 --> 00:15:05,655
Oh, my! Who is she?
383
00:15:05,655 --> 00:15:09,700
Wheezelene! She's known
to never play by the rules.
384
00:15:09,700 --> 00:15:11,869
Well, that's why
I called you.
385
00:15:11,869 --> 00:15:15,039
no one else in town
wanted to play against her!
386
00:15:16,582 --> 00:15:19,377
Howdy! I'm Wheezelene.
387
00:15:19,377 --> 00:15:22,505
I'm here to get my name
on that‐there trophy.
388
00:15:22,505 --> 00:15:24,340
That trophy's going to say
"Daisy" on it
389
00:15:24,340 --> 00:15:26,134
when this is over, partners.
390
00:15:26,134 --> 00:15:29,387
‐'Cause I play by the rules.
‐[snarling]
391
00:15:29,387 --> 00:15:32,056
Cowboy Pete and I will now
explain the games.
392
00:15:32,056 --> 00:15:33,683
And the rules!
393
00:15:33,683 --> 00:15:36,352
It's a race from here
to the school house.
394
00:15:36,352 --> 00:15:39,147
First player to ring
the school bell wins.
395
00:15:39,147 --> 00:15:41,774
Along the way,
there are three games.
396
00:15:41,774 --> 00:15:44,193
The Tumbleweed Hop...
397
00:15:44,193 --> 00:15:46,070
[Cowboy Pete]
Hop over every tumblin'
tumbleweed in your lane
398
00:15:46,070 --> 00:15:48,364
but... don't touch 'em!
399
00:15:48,364 --> 00:15:50,449
[Mayor Clarabelle]
The Horse Trough Fill‐Er‐Up...
400
00:15:50,449 --> 00:15:52,201
[Cowboy Pete]
Use only the water pump
401
00:15:52,201 --> 00:15:54,579
and a single bucket to fill up
your trough!
402
00:15:54,579 --> 00:15:58,457
[Mayor Clarabelle]
And, finally, the Corn Maze...
403
00:15:58,457 --> 00:16:00,793
[Cowboy Pete]
Find your own way through
all by yourself,
404
00:16:00,793 --> 00:16:03,754
without help...
and ring the school bell!
405
00:16:03,754 --> 00:16:07,633
Break the rules of
any game, and yer out!
406
00:16:07,633 --> 00:16:09,427
Easy‐peasy!
407
00:16:09,427 --> 00:16:10,511
Let's do this.
408
00:16:15,683 --> 00:16:18,728
The mayor is about to start
the Sunny Gulch Games.
409
00:16:18,728 --> 00:16:20,897
On yer boot heels.
410
00:16:20,897 --> 00:16:23,441
Get ready to giddy‐up...
Go!
411
00:16:23,441 --> 00:16:25,776
[cheering]
412
00:16:26,944 --> 00:16:28,863
Go, Wheezelene!
413
00:16:28,863 --> 00:16:31,032
‐Let's get movin'!
‐[both snicker]
414
00:16:34,785 --> 00:16:37,413
The players arrive
at the Tumbleweed Hop!
415
00:16:37,413 --> 00:16:40,166
Remember, the players
can't touch the tumbleweeds.
416
00:16:40,166 --> 00:16:42,001
Hup! Hup! Hup!
417
00:16:42,001 --> 00:16:45,171
Kick! Ha ha! Kick!
Kick! Kick!
418
00:16:45,171 --> 00:16:48,174
‐Hup! Hup! Hup!
‐Kick! Kick! Kick!
419
00:16:48,174 --> 00:16:49,759
B'bye, ducky!
420
00:16:49,759 --> 00:16:52,011
Hey! What about the rules?!
421
00:16:52,011 --> 00:16:53,471
I followed the rules!
422
00:16:53,471 --> 00:16:56,474
I didn't touch 'em.
My foot did!
423
00:16:56,474 --> 00:16:58,434
[laughs]
424
00:16:58,434 --> 00:17:02,146
Well, everyone seems to be
followin' the rules here, so...
425
00:17:02,146 --> 00:17:04,774
‐on to the next event!
‐[donkey brays]
426
00:17:04,774 --> 00:17:06,651
‐[Donald] Yee‐haw!
‐[Goofy] Giddyup!
427
00:17:06,651 --> 00:17:07,485
[Mickey] Go, Daisy!
428
00:17:10,029 --> 00:17:11,864
[both grunt]
429
00:17:11,864 --> 00:17:14,242
And the players arrive
at the second game:
430
00:17:14,242 --> 00:17:15,993
Horse Trough Fill‐Er‐Up!
431
00:17:15,993 --> 00:17:17,536
The players need to fill
their trough
432
00:17:17,536 --> 00:17:19,247
with buckets of water.
433
00:17:19,247 --> 00:17:20,831
[laughs]
434
00:17:20,831 --> 00:17:23,584
Come on, where are you, guys?
435
00:17:23,584 --> 00:17:25,795
[Cheezel and Sneezel]
Comin', Boss!
436
00:17:25,795 --> 00:17:28,506
‐[snickers]
‐Go, Wheezelene!
437
00:17:28,506 --> 00:17:30,049
[panting]
438
00:17:31,884 --> 00:17:34,470
Quackers!
This'll take all day!
439
00:17:34,470 --> 00:17:35,930
[mumbles]
440
00:17:39,809 --> 00:17:42,144
Turn it on, Sneezel!
441
00:17:47,149 --> 00:17:49,193
Well, boil my cactus!
442
00:17:49,193 --> 00:17:51,737
Lookie there! Ha!
I done filled 'er up!
443
00:17:51,737 --> 00:17:54,949
Yee‐haw! We done a good job!
444
00:17:54,949 --> 00:17:56,576
I mean, you done a good job,
Wheezelene!
445
00:17:56,576 --> 00:17:58,327
[pants]
446
00:18:00,121 --> 00:18:02,748
Hey! There's a hose
in that trough!
447
00:18:04,625 --> 00:18:06,002
What hose?
448
00:18:10,590 --> 00:18:13,509
Whoa, Jasper!
Easy, boy!
449
00:18:13,509 --> 00:18:15,678
Now what's the
problem here, players?
450
00:18:15,678 --> 00:18:17,388
She broke the bucket rule.
451
00:18:17,388 --> 00:18:19,265
She filled her trough
with a hose!
452
00:18:19,265 --> 00:18:22,226
Hose?! I don't see no hose.
453
00:18:22,226 --> 00:18:24,979
Well, I don't see
a hose neither.
454
00:18:24,979 --> 00:18:27,023
‐Continue on.
‐[donkey brays]
455
00:18:27,023 --> 00:18:29,859
And Wheezelene takes the lead!
456
00:18:29,859 --> 00:18:30,985
Ha ha!
457
00:18:35,781 --> 00:18:37,533
Whoa! Ahh!
458
00:18:37,533 --> 00:18:39,994
Whoa! Oof!
459
00:18:39,994 --> 00:18:41,787
[Wheezelene]
Come on, Sneezle!
460
00:18:41,787 --> 00:18:43,205
Comin', Boss!
461
00:18:44,915 --> 00:18:48,628
Ahh! [sputters]
462
00:18:48,628 --> 00:18:50,880
Huh? Oh, goodie‐goodie!
463
00:18:52,131 --> 00:18:54,634
‐[cheering]
‐You can do it, Daisy!
464
00:18:54,634 --> 00:18:56,469
Way to follow the rules!
465
00:18:56,469 --> 00:18:58,054
I'm still in this thing!
466
00:18:59,263 --> 00:19:00,931
[braying]
467
00:19:00,931 --> 00:19:02,725
Now where are them players?
468
00:19:04,101 --> 00:19:05,978
Well, here comes
one of them now!
469
00:19:05,978 --> 00:19:08,648
Whoa... whoa.
There's the maze!
470
00:19:08,648 --> 00:19:11,067
‐Where?
‐Straight ahead.
471
00:19:11,067 --> 00:19:12,068
There it is.
472
00:19:13,778 --> 00:19:17,740
Wowza! That's one tall weasel.
[giggles]
473
00:19:17,740 --> 00:19:19,742
Uh, you seem taller.
474
00:19:19,742 --> 00:19:22,370
Excuse me, I got
a maze to get through.
475
00:19:23,412 --> 00:19:25,373
A cowpoke that tall
will be able to see
476
00:19:25,373 --> 00:19:26,874
the whole maze from above
477
00:19:26,874 --> 00:19:28,542
and get through it
with no trouble!
478
00:19:28,542 --> 00:19:30,961
‐[Wheezelene] Go right!
‐[weasels] You got it, Boss.
479
00:19:30,961 --> 00:19:33,547
‐Left. Right!
‐You got it.
480
00:19:33,547 --> 00:19:34,632
[weasels] Okay!
481
00:19:34,632 --> 00:19:36,008
[Daisy] Outta my way!
482
00:19:36,008 --> 00:19:37,426
I'm goin' in!
483
00:19:40,513 --> 00:19:41,639
[donkey brays]
484
00:19:43,099 --> 00:19:44,642
Doodle‐quacks!
485
00:19:44,642 --> 00:19:46,018
This is confusing.
486
00:19:46,852 --> 00:19:48,729
No. This way?
487
00:19:49,689 --> 00:19:51,065
Oh, puddles!
488
00:19:51,065 --> 00:19:51,982
Aha!
489
00:19:56,028 --> 00:19:58,114
And Daisy's gaining on
Wheezelene!
490
00:19:58,114 --> 00:19:59,824
Oh, it's gonna be close!
It's gonna be close!
491
00:19:59,824 --> 00:20:00,950
Oh, I can't watch!
492
00:20:00,950 --> 00:20:03,869
[cheering]
493
00:20:03,869 --> 00:20:05,329
‐[weasel] Yeah!
‐[Wheezelene] Oh!
494
00:20:05,329 --> 00:20:06,414
Oof!
495
00:20:08,124 --> 00:20:10,209
‐[weasel] We won!
‐[Wheezelene] Shh! Hush!
496
00:20:11,711 --> 00:20:15,506
And Wheezelene
wins the Sunny Gulch Games!
497
00:20:15,506 --> 00:20:17,842
Yes! Ha ha!
498
00:20:17,842 --> 00:20:20,261
Wait just a quackin' minute!
499
00:20:20,261 --> 00:20:21,887
There's something
funny about you.
500
00:20:21,887 --> 00:20:24,598
Yeah, and nobody's laughin'!
501
00:20:24,598 --> 00:20:27,059
Boss! Did we win?
502
00:20:27,059 --> 00:20:29,687
[chomps] This corn
is larapin' good!
503
00:20:29,687 --> 00:20:31,480
Well, lookie there!
504
00:20:31,480 --> 00:20:34,567
All three of them weasels
ran the corn maze!
505
00:20:34,567 --> 00:20:37,236
Yeah, and that
breaks all the rules!
506
00:20:37,236 --> 00:20:40,197
And the rules are:
no help allowed!
507
00:20:40,197 --> 00:20:41,824
[Cheezel and Sneezel]
And we helped!
508
00:20:41,824 --> 00:20:44,201
Yeah! Helped us get caught!
509
00:20:45,286 --> 00:20:48,706
Oh, dear.
The rules must be followed!
510
00:20:48,706 --> 00:20:51,375
I believe we have
a new winner here today.
511
00:20:51,375 --> 00:20:53,419
Daisy Duck!
512
00:20:53,419 --> 00:20:56,088
[cheering]
513
00:20:56,088 --> 00:20:58,299
I won? I really, really won?
514
00:20:58,299 --> 00:21:01,177
And you did it all
while following the rules.
515
00:21:01,177 --> 00:21:03,220
We're proud of you, Daisy!
516
00:21:03,220 --> 00:21:05,598
‐Way to go!
‐Good for you!
517
00:21:05,598 --> 00:21:07,349
And good for me!
518
00:21:07,349 --> 00:21:13,105
[wicked laugh] It's mine!
Mine! Mine! Mine! It's mine!
519
00:21:14,356 --> 00:21:17,234
Why'd you stop, Daisy?
Aren't you goin' after her?
520
00:21:17,234 --> 00:21:19,320
No need, Goofy.
I've been in there.
521
00:21:19,320 --> 00:21:22,072
That is one doozy
of a corn maze.
522
00:21:22,072 --> 00:21:25,409
And without these two
making her tall enough
to see the exit,
523
00:21:25,409 --> 00:21:28,746
Wheezelene isn't getting
out of there anytime soon.
524
00:21:28,746 --> 00:21:31,373
[Wheezelene]
Oh, I can't see a thing in here!
525
00:21:31,373 --> 00:21:33,501
I think I'm lost.
526
00:21:33,501 --> 00:21:34,752
Hello?
527
00:21:34,752 --> 00:21:37,338
[Daisy] Yoo‐hoo! Up here!
528
00:21:37,338 --> 00:21:40,674
Okay, Wheezelene,
I'm gonna guide you out.
529
00:21:40,674 --> 00:21:42,593
Turn around and go straight.
530
00:21:43,803 --> 00:21:45,429
[clears throat]
531
00:21:45,429 --> 00:21:46,931
Wheezelene, did you
have something
532
00:21:46,931 --> 00:21:48,682
you want to say to Daisy?
533
00:21:48,682 --> 00:21:50,100
Uh... [clears throat]
534
00:21:50,100 --> 00:21:52,645
Congratulations
on winning the game.
535
00:21:52,645 --> 00:21:54,355
Thank you, Wheezelene.
536
00:21:54,355 --> 00:21:56,649
Next time,
we'll have a rematch!
537
00:21:56,649 --> 00:21:59,109
[chuckles]
I might even follow the rules.
538
00:21:59,109 --> 00:22:00,402
You're on.
539
00:22:00,402 --> 00:22:02,488
Well, it's time my friends and I
540
00:22:02,488 --> 00:22:04,907
mosied on back to the funhouse.
541
00:22:04,907 --> 00:22:06,575
[laughing]
542
00:22:09,245 --> 00:22:11,872
[Mayor Clarabelle]
Safe travels, partners!
543
00:22:11,872 --> 00:22:14,667
‐[all] Bye! We will!
‐[Daisy] I had fun!
544
00:22:14,667 --> 00:22:16,085
[Funny] Watch your step!
545
00:22:16,085 --> 00:22:17,461
Come on, gang!
546
00:22:17,461 --> 00:22:19,964
[giggling]
547
00:22:22,967 --> 00:22:25,302
♪
548
00:22:25,302 --> 00:22:27,012
[laughing]
549
00:22:27,012 --> 00:22:29,306
Well, howdy, partners,
welcome back!
550
00:22:29,306 --> 00:22:32,184
‐[Mickey giggles]
‐Wonderful!
551
00:22:32,184 --> 00:22:34,645
Yippee! [laughs]
552
00:22:34,645 --> 00:22:37,314
[Donald quacks]
553
00:22:41,193 --> 00:22:44,572
[giggles] Come on, Donald.
Time to go!
554
00:22:44,572 --> 00:22:46,740
We sure had lots of fun today.
555
00:22:46,740 --> 00:22:48,534
And we learned that
following the rules
556
00:22:48,534 --> 00:22:50,244
is the right way to play.
557
00:22:50,244 --> 00:22:52,204
We sure did!
558
00:22:52,204 --> 00:22:55,124
And here's a little something
to remember our trip.
559
00:22:56,625 --> 00:22:58,711
[all] Ooh! Wow!
560
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
I guess it's time to head home.
561
00:23:00,546 --> 00:23:01,839
Aww!
562
00:23:01,839 --> 00:23:04,133
Don't worry,
we'll be back soon.
563
00:23:04,133 --> 00:23:05,509
‐Right, Funny?
‐Right!
564
00:23:05,509 --> 00:23:07,511
And I can't wait!
565
00:23:07,511 --> 00:23:08,971
Us, too! [giggles]
566
00:23:08,971 --> 00:23:10,764
[both] See you next time!
567
00:23:11,765 --> 00:23:14,435
Before we say, "So long,"
let's sing the wiggle‐giggle
song!
568
00:23:14,435 --> 00:23:15,936
♪ Wiggle Jiggle
Wiggle ♪
569
00:23:15,936 --> 00:23:17,730
♪ Wiggle Jiggle
Wiggle ♪
570
00:23:17,730 --> 00:23:19,315
♪ Wiggle Jiggle
Wiggle Giggle ♪
571
00:23:19,315 --> 00:23:21,025
♪ Wiggle wiggle
Yeah ♪
572
00:23:21,025 --> 00:23:22,109
♪ Gotta wiggle
Gotta jiggle ♪
573
00:23:22,109 --> 00:23:24,403
♪ It's such a fun game ♪
574
00:23:24,403 --> 00:23:27,948
♪ We got to wiggle giggle
When we come back to play ♪
575
00:23:27,948 --> 00:23:30,326
See you next time!
[giggles]
576
00:23:31,619 --> 00:23:33,120
[closing theme plays]