1 00:00:00,500 --> 00:00:01,793 To the Funhouse! 2 00:00:01,793 --> 00:00:03,545 ♪ 3 00:00:06,089 --> 00:00:06,965 ‐Hi, pals! ‐[kids] Hey, Mickey! 4 00:00:06,965 --> 00:00:08,675 ♪ I'm on my way ♪ 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,177 ♪ To see my Funhouse friends! ♪ 6 00:00:10,177 --> 00:00:11,970 ‐You wanna go? ‐[kids] Oh, yeah! 7 00:00:11,970 --> 00:00:14,723 ♪ Then follow me And let the fun begin ♪ 8 00:00:14,723 --> 00:00:17,100 Minnie, wind up the floaty‐coaster! 9 00:00:17,100 --> 00:00:18,977 Here we go! 10 00:00:20,145 --> 00:00:22,064 ♪ Take us to the Funhouse ♪ 11 00:00:22,064 --> 00:00:23,899 ♪ Mickey Mouse Mickey Mouse ♪ 12 00:00:23,899 --> 00:00:26,985 ♪ Funny's waiting For us to play! ♪ 13 00:00:26,985 --> 00:00:29,279 [Mickey] Next stop, the Funhouse! 14 00:00:29,279 --> 00:00:30,948 ♪ Take us the the Funhouse Mickey Mouse ♪ 15 00:00:30,948 --> 00:00:32,950 Hiya, Teddy! Hiya, Funny. 16 00:00:32,950 --> 00:00:34,535 Hi, everyone! 17 00:00:34,535 --> 00:00:35,994 Yeah, we wanna go have some fun today. 18 00:00:35,994 --> 00:00:38,038 Come over to play! 19 00:00:38,038 --> 00:00:39,873 ‐♪ Mickey Mouse Funhouse! ♪ ‐Yeah! 20 00:00:39,873 --> 00:00:41,959 ‐♪ Mickey Mouse Funhouse! ♪ ‐Here we go! 21 00:00:41,959 --> 00:00:43,126 ‐♪ Mickey Mouse Funhouse! ♪ ‐Everybody! 22 00:00:43,126 --> 00:00:45,379 ♪ Mickey Mouse Funhouse! ♪ 23 00:00:45,379 --> 00:00:47,089 It's the Mickey Mouse Funhouse! 24 00:00:49,174 --> 00:00:50,759 [Mickey] "Troll Trouble" 25 00:00:51,677 --> 00:00:54,096 Hi, Funny. Knock‐knock! 26 00:00:54,096 --> 00:00:55,806 Hmm, let me think. 27 00:00:55,806 --> 00:00:57,724 Who could that be knocking? 28 00:00:57,724 --> 00:00:58,934 Is it Mickey? 29 00:00:58,934 --> 00:01:01,561 ‐Mickey who? ‐Mickey you! 30 00:01:01,561 --> 00:01:03,105 Mickey Mouse! [laughs] 31 00:01:03,105 --> 00:01:05,524 [laughs] That's right, Funny! 32 00:01:05,524 --> 00:01:08,527 ‐[phone chimes] ‐Whoa! That sounds like the Funhouse Phone! 33 00:01:11,488 --> 00:01:13,073 Got it! 34 00:01:13,073 --> 00:01:14,533 Hello? Funny Funhouse. Minnie speaking. 35 00:01:14,533 --> 00:01:16,201 Mm‐hmm. Really? 36 00:01:16,201 --> 00:01:17,578 We'll be right there! 37 00:01:18,704 --> 00:01:20,163 That was King Ludwig. 38 00:01:20,163 --> 00:01:21,707 There's trouble in Majestica 39 00:01:21,707 --> 00:01:23,792 and he wants to see us right away. 40 00:01:23,792 --> 00:01:26,086 Come on, gang, King Ludwig needs us! 41 00:01:26,086 --> 00:01:28,338 ‐[Goofy] Let's hurry! ‐[Donald] Come on! 42 00:01:28,338 --> 00:01:30,340 Follow me, Mickey! 43 00:01:30,340 --> 00:01:32,801 ♪ Here and there up up the stairs! ♪ 44 00:01:32,801 --> 00:01:35,262 ♪ Climbing up to everywhere! ♪ 45 00:01:35,262 --> 00:01:37,014 ♪ Funny knows Just where to go! ♪ 46 00:01:37,014 --> 00:01:39,683 ♪ Up the Stairs to Anywhere! ♪ 47 00:01:39,683 --> 00:01:42,311 Let's climb the stairs! 48 00:01:42,311 --> 00:01:43,895 ♪ Here and there up up the stairs! ♪ 49 00:01:43,895 --> 00:01:46,690 ♪ Climbing up to everywhere! ♪ 50 00:01:46,690 --> 00:01:48,442 ♪ Funny knows Just where to go! ♪ 51 00:01:48,442 --> 00:01:50,819 ♪ Up the Stairs to Anywhere! ♪ 52 00:01:51,862 --> 00:01:53,739 ‐Ready! ‐[all] Whoo‐hoo! 53 00:01:54,781 --> 00:01:57,326 Welcome to Majestica! 54 00:01:57,326 --> 00:01:59,119 I wonder what the trouble is? 55 00:01:59,119 --> 00:02:01,621 Must be important since King Ludwig 56 00:02:01,621 --> 00:02:03,540 called the Funhouse. 57 00:02:03,540 --> 00:02:06,710 You'll find Ludwig's castle near the village over there. 58 00:02:08,295 --> 00:02:11,298 ‐[Daisy] An outhouse? ‐[toilet flushes] 59 00:02:11,298 --> 00:02:14,551 No. [chuckles] Sorry, not the outhouse. 60 00:02:14,551 --> 00:02:16,553 Behind it! 61 00:02:16,553 --> 00:02:18,597 [triumphant music] 62 00:02:18,597 --> 00:02:20,265 [all] Oh! 63 00:02:20,265 --> 00:02:22,643 Thanks, Funny! Let's get goin'! 64 00:02:22,643 --> 00:02:23,644 [Funny] Good luck! 65 00:02:28,106 --> 00:02:30,776 Hello! We're here to see King Ludwig. 66 00:02:30,776 --> 00:02:33,111 [blows tune] Mmm... 67 00:02:33,111 --> 00:02:36,948 ♪ It's all right and merrily a welcome song I sing ♪ 68 00:02:36,948 --> 00:02:39,743 ♪ Open the door It's Mickey and his friends ♪ 69 00:02:39,743 --> 00:02:41,995 ♪ To see the King ♪ 70 00:02:41,995 --> 00:02:43,622 Hello, there! 71 00:02:43,622 --> 00:02:45,957 Oh, you're just in time. Come on. 72 00:02:45,957 --> 00:02:47,709 Oh, that's just my Royal Troubadour 73 00:02:47,709 --> 00:02:50,003 He likes to sing about everything. 74 00:02:50,003 --> 00:02:52,005 Well, that doesn't seem so bad. 75 00:02:52,005 --> 00:02:54,591 The troubadour is not the problem. 76 00:02:54,591 --> 00:02:57,594 ♪ There's a grouchy grumpy troll ♪ 77 00:02:57,594 --> 00:02:59,346 ♪ He's not very nice at all ♪ 78 00:02:59,346 --> 00:03:01,306 ♪ And smells like yucky socks and sh‐‐ ♪ 79 00:03:01,306 --> 00:03:02,724 Whoa! 80 00:03:02,724 --> 00:03:04,017 I'm okay! 81 00:03:04,017 --> 00:03:06,103 The trouble is the Troll 82 00:03:06,103 --> 00:03:08,480 that lives under the bridge near our village. 83 00:03:08,480 --> 00:03:10,482 His name is Trolland. 84 00:03:10,482 --> 00:03:12,109 He's a friendly fella 85 00:03:12,109 --> 00:03:14,194 who is all the time welcoming everyone 86 00:03:14,194 --> 00:03:16,113 that comes to the village. 87 00:03:16,113 --> 00:03:20,117 Though lately he's becoming a real Mr. Cranky‐pants! 88 00:03:20,117 --> 00:03:22,953 Now, I want you brave heroes to‐‐ 89 00:03:22,953 --> 00:03:25,122 ♪ Chase that Sneaky troll away‐‐ ♪ 90 00:03:25,122 --> 00:03:27,165 No, no! We love Trolland! 91 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 Don't worry, King Ludwig! 92 00:03:28,917 --> 00:03:30,419 We'll find out what's bothering the troll 93 00:03:30,419 --> 00:03:32,170 and why he's so cranky. 94 00:03:32,170 --> 00:03:34,131 Well good luck there, Mickey and you heroes. 95 00:03:34,131 --> 00:03:37,092 Just follow your nose to the bridge 96 00:03:37,092 --> 00:03:41,430 Whew‐wee! Because he is a real stinker! 97 00:03:41,430 --> 00:03:42,764 [laughs] 98 00:03:42,764 --> 00:03:44,182 [sniffing] 99 00:03:44,182 --> 00:03:46,643 Well, uh, this must be the bridge. 100 00:03:46,643 --> 00:03:48,478 [laughs] Hi, gang! 101 00:03:48,478 --> 00:03:51,273 How's it going? What'd King Ludwig want? 102 00:03:51,273 --> 00:03:53,483 Oh, hi ya', Funny. 103 00:03:53,483 --> 00:03:56,027 The King wants us to find out why the troll under this bridge 104 00:03:56,027 --> 00:03:57,737 is so cranky. 105 00:03:57,737 --> 00:04:01,032 Ooh, not an easy task. Mm‐mm‐mm. 106 00:04:01,032 --> 00:04:03,243 Once trolls are in a grumpy mood, 107 00:04:03,243 --> 00:04:05,412 they can be really tough to cheer up! 108 00:04:05,412 --> 00:04:07,414 I think we can just talk to him. 109 00:04:07,414 --> 00:04:09,916 That sounds like a good start, Minnie. 110 00:04:09,916 --> 00:04:13,795 You'll have this troll out of his bad mood in no time! Good luck! 111 00:04:13,795 --> 00:04:15,922 [gasps] I gotta get back to my castle, 112 00:04:15,922 --> 00:04:17,299 I think I left my drawbridge down! 113 00:04:19,634 --> 00:04:20,927 Oh, hello? 114 00:04:20,927 --> 00:04:23,764 Mr. Troll? How are you today? 115 00:04:23,764 --> 00:04:26,183 [Trolland blows raspberry] Go away! 116 00:04:26,183 --> 00:04:27,434 Uh, yeah. 117 00:04:27,434 --> 00:04:29,686 this troll is "Donald cranky". 118 00:04:29,686 --> 00:04:32,731 You said it! Hey! 119 00:04:32,731 --> 00:04:34,733 Oh, gosh. We need to figure out a way 120 00:04:34,733 --> 00:04:36,860 to help Trolland get in a better mood. 121 00:04:36,860 --> 00:04:40,030 Well, whenever I'm feelin' grumpy‐umpy, 122 00:04:40,030 --> 00:04:42,616 a toe‐tappin' tune makes me happy. 123 00:04:42,616 --> 00:04:45,744 Goofy, that's it‐‐ some music! 124 00:04:47,954 --> 00:04:49,873 Are you sure this will work? 125 00:04:49,873 --> 00:04:51,166 Sure I'm sure! 126 00:04:51,166 --> 00:04:52,667 When Trolland hears us play, 127 00:04:52,667 --> 00:04:55,170 he'll start wigglin' and jigglin' 128 00:04:55,170 --> 00:04:57,339 and he's sure to be in a better mood! 129 00:04:57,339 --> 00:04:59,549 Ready? One, two, three, four! 130 00:05:01,635 --> 00:05:03,720 [Trolland] Oh, knock it off! 131 00:05:03,720 --> 00:05:06,306 Well, we sounded terrible. 132 00:05:06,306 --> 00:05:08,725 I guess we should have practiced first, huh? 133 00:05:08,725 --> 00:05:11,394 Maybe he'll feel better if we play better. 134 00:05:11,394 --> 00:05:15,524 [Trolland] No, I won't! No go away! [echoes] 135 00:05:15,524 --> 00:05:16,399 [Donald squawks] 136 00:05:19,444 --> 00:05:23,657 [squawks] Why does this always happen to me? 137 00:05:23,657 --> 00:05:27,160 Oh, dear. Donald, are you all right? 138 00:05:27,160 --> 00:05:30,539 Yeah, but I'm all covered in mud! 139 00:05:30,539 --> 00:05:32,707 Oh, there's gotta be a way to help Trolland 140 00:05:32,707 --> 00:05:34,251 not feel so grumpy. 141 00:05:34,251 --> 00:05:36,711 We've tried talking to him, we played music‐‐ 142 00:05:36,711 --> 00:05:38,380 I wouldn't call that music. 143 00:05:38,380 --> 00:05:40,882 This is ridiculous! 144 00:05:40,882 --> 00:05:43,844 Donald, there's no need to be so crabby. 145 00:05:43,844 --> 00:05:45,887 And why are you so itchy? 146 00:05:45,887 --> 00:05:49,683 I'm not itchy and I'm not crabby! 147 00:05:49,683 --> 00:05:52,227 Moo‐hoo everybody! 148 00:05:52,227 --> 00:05:54,396 Huh. Lady Clarabelle! 149 00:05:54,396 --> 00:05:57,065 I brought you my delicious pies! 150 00:05:57,065 --> 00:05:58,900 Just my way of saying thank‐you 151 00:05:58,900 --> 00:06:00,986 for what you're doing for us today. 152 00:06:00,986 --> 00:06:04,197 Nothin' like fresh pie to brighten my day, 153 00:06:04,197 --> 00:06:06,950 Hey! Maybe Trolland's hungry? 154 00:06:06,950 --> 00:06:09,870 I know I get a little grumpy when I need a snack. 155 00:06:09,870 --> 00:06:11,538 That's a great idea, Daisy! 156 00:06:11,538 --> 00:06:12,956 We'll give Trolland the pies. 157 00:06:12,956 --> 00:06:14,416 Thanks, Lady Clarabelle! 158 00:06:14,416 --> 00:06:17,294 Oh, so glad pie could help! 159 00:06:17,294 --> 00:06:20,171 [chuckles, snorts] I meant to say glad that I could help! 160 00:06:20,171 --> 00:06:23,341 Bye‐bye. [chuckles, snorts] Oh, excuse me. 161 00:06:23,341 --> 00:06:25,302 ‐Oh, boy! ‐[Daisy] Forgot one! 162 00:06:25,302 --> 00:06:27,053 [chomps] Hey! 163 00:06:27,053 --> 00:06:28,096 Waaaak! 164 00:06:29,389 --> 00:06:30,724 Hi, Mr. Troll! 165 00:06:30,724 --> 00:06:32,642 We brought you a special treat! 166 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 [Trolland] I don't like pie! 167 00:06:37,063 --> 00:06:39,149 [Mickey] Look out! He's throwing pies! 168 00:06:41,067 --> 00:06:42,277 [Donald squawks] 169 00:06:45,655 --> 00:06:47,282 How's it going? 170 00:06:47,282 --> 00:06:48,575 Terrific! 171 00:06:48,575 --> 00:06:51,745 Now I'm all sticky and muddy! 172 00:06:51,745 --> 00:06:54,289 Donald's startin' to sound cranky just like Trolland! 173 00:06:54,289 --> 00:06:55,457 What?! 174 00:06:56,583 --> 00:06:58,251 Uh, I think I'll go. 175 00:06:58,251 --> 00:07:00,962 Quackers! He's really going to be grumpy now! 176 00:07:00,962 --> 00:07:02,422 [sputters] 177 00:07:02,422 --> 00:07:05,425 Uh, Donald? Are you okay? 178 00:07:05,425 --> 00:07:07,969 Ahh! That's better! 179 00:07:07,969 --> 00:07:09,888 [sings] 180 00:07:09,888 --> 00:07:13,058 Well, whatdya' know? Donald's in a better mood now. 181 00:07:13,058 --> 00:07:15,769 Well, I guess he didn't like being dirty. 182 00:07:15,769 --> 00:07:18,855 Hey. I think you're right! 183 00:07:18,855 --> 00:07:21,066 That might be what's bothering Trolland. 184 00:07:21,066 --> 00:07:23,360 Maybe he's grumpy from being dirty. 185 00:07:23,360 --> 00:07:26,571 I am not grumpy! [blows raspberry] 186 00:07:26,571 --> 00:07:28,698 Hi, Trolland, look. 187 00:07:28,698 --> 00:07:32,202 You're the one who greets everybody who comes to Shirehaven. 188 00:07:32,202 --> 00:07:35,246 So, why aren't you in a greeting mood? 189 00:07:35,246 --> 00:07:38,958 Well, I‐‐ Uh, I dunno. 190 00:07:40,001 --> 00:07:42,253 Could it be that you're uncomfortable? 191 00:07:42,253 --> 00:07:44,923 I see you're scratching and itching a lot. 192 00:07:44,923 --> 00:07:47,592 I am not scr‐‐ Well.., 193 00:07:47,592 --> 00:07:49,803 Okay, maybe. 194 00:07:49,803 --> 00:07:53,223 Donald got dirty and itchy and he was really cranky. 195 00:07:53,223 --> 00:07:55,016 I sure was! 196 00:07:55,016 --> 00:07:58,269 And after he got all clean, he felt better! 197 00:07:58,269 --> 00:07:59,854 I sure did! 198 00:07:59,854 --> 00:08:02,357 And then he was in a good mood again. 199 00:08:02,357 --> 00:08:04,192 I sure am! 200 00:08:04,192 --> 00:08:06,861 So, maybe you'd feel better if you took a bath? 201 00:08:06,861 --> 00:08:07,904 A bath?! 202 00:08:08,780 --> 00:08:10,281 I think you scared him. 203 00:08:10,281 --> 00:08:11,991 What's scary about taking a bath? 204 00:08:11,991 --> 00:08:14,911 It's the watery unknown! 205 00:08:14,911 --> 00:08:16,830 Do you mean you've never taken 206 00:08:16,830 --> 00:08:18,081 a bath before? 207 00:08:18,081 --> 00:08:19,582 No! Never! 208 00:08:19,582 --> 00:08:22,293 There's nothing to be afraid of. 209 00:08:22,293 --> 00:08:25,755 I love relaxing in the tub with my little Ducky‐Doo. 210 00:08:25,755 --> 00:08:27,674 "Ducky‐Doo"? What's that?! 211 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 [squeaks] 212 00:08:30,093 --> 00:08:33,763 Does... Ducky‐Doo go in the bath? 213 00:08:33,763 --> 00:08:35,390 If you like, she can. 214 00:08:35,390 --> 00:08:36,975 We'll build you a tub 215 00:08:36,975 --> 00:08:39,561 and Mickey will get Farfus to warm the water! 216 00:08:39,561 --> 00:08:42,021 [Trolland] Uh... 217 00:08:42,021 --> 00:08:43,732 ‐[squeaks] ‐[giggles] 218 00:08:43,732 --> 00:08:45,859 Okay, maybe I will! 219 00:08:45,859 --> 00:08:47,068 [Minnie] See? 220 00:08:48,153 --> 00:08:50,488 Doesn't that look nice? 221 00:08:50,488 --> 00:08:52,157 I don't know. 222 00:08:52,157 --> 00:08:53,700 There ya go, Trolland! 223 00:08:53,700 --> 00:08:56,036 The bathtub is all done! 224 00:08:56,036 --> 00:09:00,040 [shivers] That's cold! 225 00:09:00,040 --> 00:09:03,376 We'll warm it up! Right, Farfus? 226 00:09:03,376 --> 00:09:05,211 [burbles] 227 00:09:08,548 --> 00:09:10,550 It's perfect! 228 00:09:10,550 --> 00:09:12,719 The bath is all warm for you now. 229 00:09:12,719 --> 00:09:14,220 I still don't know. 230 00:09:14,220 --> 00:09:16,056 ‐Just give it a try. ‐[shudders] 231 00:09:17,182 --> 00:09:18,892 Well, okay. 232 00:09:18,892 --> 00:09:21,603 I'm sure I would like a bath. 233 00:09:28,568 --> 00:09:30,653 [sputters] 234 00:09:30,653 --> 00:09:32,405 [all] Huh?! 235 00:09:32,405 --> 00:09:33,782 What have you done with our friend Trolland?! 236 00:09:33,782 --> 00:09:35,825 Oh, that is Trolland. 237 00:09:35,825 --> 00:09:37,077 He's just clean now! 238 00:09:37,077 --> 00:09:40,288 Oh, I feel so much better! 239 00:09:40,288 --> 00:09:42,290 It's warm and nice. 240 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 ‐Isn't that right, Ducky‐Doo? ‐[squeaks] 241 00:09:44,834 --> 00:09:47,003 Are you still feeling grumpy? 242 00:09:47,003 --> 00:09:49,839 You know what? I'm not! Thank you. 243 00:09:49,839 --> 00:09:53,134 But it'd be nice to have some friends in here, too! 244 00:09:53,134 --> 00:09:55,512 Come on, gang! We could all use a bath! 245 00:09:55,512 --> 00:09:57,931 [happy roar] 246 00:09:57,931 --> 00:09:59,390 [all] Whoa! 247 00:09:59,390 --> 00:10:00,809 I wonder how Mickey and the heroes 248 00:10:00,809 --> 00:10:02,143 are doing with Trolland. 249 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 [splashing] 250 00:10:03,144 --> 00:10:04,479 [Mickey] Look out! 251 00:10:04,479 --> 00:10:06,731 [all] Whoa! 252 00:10:06,731 --> 00:10:08,942 [sputtering and gasping] 253 00:10:08,942 --> 00:10:10,568 Good news, King Ludwig! 254 00:10:10,568 --> 00:10:12,153 We found out what was wrong. 255 00:10:12,153 --> 00:10:14,072 Trolland just needed a bath! 256 00:10:14,072 --> 00:10:15,782 That's right, Your Majesty! 257 00:10:15,782 --> 00:10:18,660 I was afraid of baths‐‐ but not anymore! 258 00:10:18,660 --> 00:10:21,121 Now, I love 'em! 259 00:10:21,121 --> 00:10:22,288 Ooh, boy! 260 00:10:22,288 --> 00:10:24,541 When Trolland takes a bath, 261 00:10:24,541 --> 00:10:26,084 he really takes a‐‐ 262 00:10:26,084 --> 00:10:29,087 ♪ So grumpy was That dirty troll ♪ 263 00:10:29,087 --> 00:10:31,089 ♪ The stinking made him mean ♪ 264 00:10:31,089 --> 00:10:33,174 ♪ But Mickey and his friends ♪ 265 00:10:33,174 --> 00:10:35,426 ♪ A e the ones Who got him clean ♪ 266 00:10:35,426 --> 00:10:37,178 ‐[cheers] ‐We did it! 267 00:10:37,178 --> 00:10:38,721 Now back to the Funhouse! 268 00:10:38,721 --> 00:10:40,682 [all] Hooray! 269 00:10:40,682 --> 00:10:42,934 [upbeat music] 270 00:10:44,477 --> 00:10:46,855 Welcome back, troll friends. 271 00:10:46,855 --> 00:10:48,648 [giggles] Watch your step! 272 00:10:48,648 --> 00:10:51,568 [Minnie] Wonderful! 273 00:10:51,568 --> 00:10:53,528 Yipeee! 274 00:10:53,528 --> 00:10:54,654 [Donald squawks] 275 00:10:54,654 --> 00:10:56,614 [grunts] Oof! 276 00:11:00,368 --> 00:11:03,746 [giggles] Come on, Donald. Time to go! 277 00:11:03,746 --> 00:11:06,291 We sure had lots of fun helping Trolland today! 278 00:11:06,291 --> 00:11:07,876 And we learned that being dirty 279 00:11:07,876 --> 00:11:08,960 makes you cranky. 280 00:11:08,960 --> 00:11:10,879 We sure did! 281 00:11:10,879 --> 00:11:13,798 And here's a little something to remember our trip. 282 00:11:14,841 --> 00:11:16,926 ‐[all] Wow! ‐[Minnie] Very nice! 283 00:11:16,926 --> 00:11:18,720 I guess it's time to head home. 284 00:11:18,720 --> 00:11:20,054 Aww! 285 00:11:20,054 --> 00:11:22,056 Don't worry, we'll be back soon! 286 00:11:22,056 --> 00:11:23,349 Right, Funny? 287 00:11:23,349 --> 00:11:25,518 Right! And I can't wait! 288 00:11:25,518 --> 00:11:26,728 Us, too! [giggles] 289 00:11:26,728 --> 00:11:28,438 [both] See you next time! 290 00:11:30,023 --> 00:11:32,317 ‐[percussion beats] ‐♪ You know what That music means ♪ 291 00:11:32,317 --> 00:11:34,360 ♪ Stretch break! ♪ 292 00:11:34,360 --> 00:11:35,820 ♪ Come on Get up and stretch with me ♪ 293 00:11:35,820 --> 00:11:38,114 ♪ Stretch break! ♪ 294 00:11:38,114 --> 00:11:40,992 ♪ It's time to move now Don't you think? ♪ 295 00:11:40,992 --> 00:11:44,412 ♪ We're gonna shake everything but the kitchen sink ♪ 296 00:11:44,412 --> 00:11:46,080 ♪ Do the wash the window ♪ 297 00:11:46,080 --> 00:11:48,041 ♪ Do the shut the door ♪ 298 00:11:48,041 --> 00:11:49,834 ♪ Do the Funhouse hop ♪ 299 00:11:49,834 --> 00:11:51,628 ♪ Do the sweep the floor ♪ 300 00:11:51,628 --> 00:11:53,588 ♪ Stretch break ♪ 301 00:11:53,588 --> 00:11:55,423 ♪ Clap your hands And stomp your feet ♪ 302 00:11:55,423 --> 00:11:56,966 ♪ Stretch break ♪ 303 00:11:56,966 --> 00:11:58,760 ♪ Get up to the Funhouse beat ♪ 304 00:11:58,760 --> 00:12:00,803 ♪ Stretch break! ♪ 305 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 ♪ Do some funny stretches Funny moves ♪ 306 00:12:02,555 --> 00:12:04,140 ♪ Stretch break! ♪ 307 00:12:04,140 --> 00:12:06,351 ♪ You can help us Raise the roof! ♪ 308 00:12:06,351 --> 00:12:08,061 Stretch it high, stretch down low, 309 00:12:08,061 --> 00:12:09,854 pop that back on your tippy‐toes! 310 00:12:09,854 --> 00:12:11,522 You and me and Mickey Mouse, 311 00:12:11,522 --> 00:12:13,441 Come on, come on, let's rock the house! 312 00:12:13,441 --> 00:12:15,360 ♪ Stretch break! ♪ 313 00:12:15,360 --> 00:12:16,736 ♪ Clap your hands And stomp your feet ♪ 314 00:12:16,736 --> 00:12:18,321 ♪ Stretch break! ♪ 315 00:12:18,321 --> 00:12:20,365 ♪ Get up to the Funhouse beat ♪ 316 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 ♪ Stretch break! ♪ 317 00:12:22,325 --> 00:12:24,035 ♪ Do some funny stretches Funny moves ♪ 318 00:12:24,035 --> 00:12:26,162 ♪ Stretch break! ♪ 319 00:12:26,162 --> 00:12:27,580 ♪ And you can help us Raise the roof ♪ 320 00:12:27,580 --> 00:12:28,873 ♪ Stretch break! ♪ 321 00:12:31,709 --> 00:12:34,671 [Mickey] "The Sunny Gulch Games!" 322 00:12:34,671 --> 00:12:38,675 Oh, I wonder if Funny has a new game for us to play today! 323 00:12:38,675 --> 00:12:40,551 Hmm. Let me think. 324 00:12:40,551 --> 00:12:44,138 Ooh! I know! How about beanbag toss? 325 00:12:48,518 --> 00:12:49,769 [all] Yay! 326 00:12:49,769 --> 00:12:51,062 [giggles] 327 00:12:52,814 --> 00:12:54,357 How do ya play? 328 00:12:54,357 --> 00:12:56,651 Toss your bean bag at the board. 329 00:12:56,651 --> 00:12:58,444 Close to the hole is good. 330 00:12:58,444 --> 00:13:00,989 But in the hole is even better! 331 00:13:00,989 --> 00:13:03,574 But you must throw from behind the line! 332 00:13:03,574 --> 00:13:04,826 Thanks, Windy. 333 00:13:04,826 --> 00:13:06,369 Uh, like this, Goofy. 334 00:13:08,579 --> 00:13:10,665 Ooh, just missed, Mickey. 335 00:13:10,665 --> 00:13:12,125 I'll get it in. 336 00:13:14,168 --> 00:13:17,171 ‐Whoo‐hoo! ‐Foul! 337 00:13:17,171 --> 00:13:18,756 What'd I do? What'd I do? 338 00:13:18,756 --> 00:13:20,300 You didn't follow the rule. 339 00:13:20,300 --> 00:13:22,427 You have to stay behind the line. 340 00:13:22,427 --> 00:13:24,304 But it's too far away! 341 00:13:24,304 --> 00:13:26,931 It may be far, Daisy, but games are more fun 342 00:13:26,931 --> 00:13:29,017 if we all play by the rules. 343 00:13:29,017 --> 00:13:32,520 ‐[phone chimes] ‐Ooh! There's a call on the Funhouse Phone! 344 00:13:32,520 --> 00:13:35,315 ‐[Mickey] Get the phone! ‐[Daisy] Quackers! 345 00:13:35,315 --> 00:13:37,984 Funhouse! Oh, hiya, Mayor Clarabelle. 346 00:13:37,984 --> 00:13:40,778 You need a player? For the Sunny Gulch Games? 347 00:13:40,778 --> 00:13:42,321 We'll be right there! 348 00:13:42,321 --> 00:13:44,574 She invited us to come play in Sunny Gulch! 349 00:13:44,574 --> 00:13:46,159 Yee‐haw! 350 00:13:46,159 --> 00:13:47,952 [all] Let's go! 351 00:13:49,662 --> 00:13:51,330 Follow me, Mickey! 352 00:13:51,330 --> 00:13:53,875 ♪ Here and there Up up the stairs ♪ 353 00:13:53,875 --> 00:13:56,127 ♪ Climbing up to everywhere! ♪ 354 00:13:56,127 --> 00:13:58,421 ♪ Funny knows Just where to go! ♪ 355 00:13:58,421 --> 00:14:00,757 ♪ Up the Stairs to Anywhere! ♪ 356 00:14:00,757 --> 00:14:03,301 Let's climb the stairs! 357 00:14:03,301 --> 00:14:05,595 ♪ Here and there Up up the stairs ♪ 358 00:14:05,595 --> 00:14:08,139 ♪ Climbing up to everywhere! ♪ 359 00:14:08,139 --> 00:14:09,932 ♪ Funny knows Just where to go! ♪ 360 00:14:09,932 --> 00:14:12,101 ♪ Up the Stairs to Anywhere! ♪ 361 00:14:12,101 --> 00:14:13,269 [giggling] 362 00:14:14,395 --> 00:14:15,730 ‐All right! ‐[Goofy] Yahoo! 363 00:14:15,730 --> 00:14:17,273 ‐Yee‐haw! ‐[giggling] 364 00:14:17,273 --> 00:14:20,109 [western music plays] 365 00:14:20,109 --> 00:14:22,236 They're over here, Mayor Clarabelle! 366 00:14:22,236 --> 00:14:24,238 Howdy, partners! 367 00:14:24,238 --> 00:14:27,784 I'm thrilled ya'll came for the Sunny Gulch Games. 368 00:14:27,784 --> 00:14:29,911 Glad to be here! [giggles] 369 00:14:29,911 --> 00:14:31,996 Well, I'm glad y'all came but 370 00:14:31,996 --> 00:14:34,540 all we need is one more player. 371 00:14:34,540 --> 00:14:36,459 Oh, it's got to be me, pretty please! 372 00:14:36,459 --> 00:14:39,087 It's a chance for me to prove I'm a rule‐follower! 373 00:14:39,087 --> 00:14:42,090 Oh, yes! We can all cheer you on! 374 00:14:42,090 --> 00:14:44,967 Cowboy Pete here will be your referee. 375 00:14:44,967 --> 00:14:47,178 He knows all the rules. 376 00:14:47,178 --> 00:14:49,847 No one wants to play with a cowpoke 377 00:14:49,847 --> 00:14:52,475 who doesn't follow the rules! See? 378 00:14:52,475 --> 00:14:54,852 I play by the rules. [laughs] 379 00:14:54,852 --> 00:14:56,145 Who's the other player? 380 00:14:56,145 --> 00:14:58,106 [mischievous laughing] 381 00:14:59,816 --> 00:15:02,985 The other player would be me! [chuckles] 382 00:15:02,985 --> 00:15:05,655 Oh, my! Who is she? 383 00:15:05,655 --> 00:15:09,700 Wheezelene! She's known to never play by the rules. 384 00:15:09,700 --> 00:15:11,869 Well, that's why I called you. 385 00:15:11,869 --> 00:15:15,039 no one else in town wanted to play against her! 386 00:15:16,582 --> 00:15:19,377 Howdy! I'm Wheezelene. 387 00:15:19,377 --> 00:15:22,505 I'm here to get my name on that‐there trophy. 388 00:15:22,505 --> 00:15:24,340 That trophy's going to say "Daisy" on it 389 00:15:24,340 --> 00:15:26,134 when this is over, partners. 390 00:15:26,134 --> 00:15:29,387 ‐'Cause I play by the rules. ‐[snarling] 391 00:15:29,387 --> 00:15:32,056 Cowboy Pete and I will now explain the games. 392 00:15:32,056 --> 00:15:33,683 And the rules! 393 00:15:33,683 --> 00:15:36,352 It's a race from here to the school house. 394 00:15:36,352 --> 00:15:39,147 First player to ring the school bell wins. 395 00:15:39,147 --> 00:15:41,774 Along the way, there are three games. 396 00:15:41,774 --> 00:15:44,193 The Tumbleweed Hop... 397 00:15:44,193 --> 00:15:46,070 [Cowboy Pete] Hop over every tumblin' tumbleweed in your lane 398 00:15:46,070 --> 00:15:48,364 but... don't touch 'em! 399 00:15:48,364 --> 00:15:50,449 [Mayor Clarabelle] The Horse Trough Fill‐Er‐Up... 400 00:15:50,449 --> 00:15:52,201 [Cowboy Pete] Use only the water pump 401 00:15:52,201 --> 00:15:54,579 and a single bucket to fill up your trough! 402 00:15:54,579 --> 00:15:58,457 [Mayor Clarabelle] And, finally, the Corn Maze... 403 00:15:58,457 --> 00:16:00,793 [Cowboy Pete] Find your own way through all by yourself, 404 00:16:00,793 --> 00:16:03,754 without help... and ring the school bell! 405 00:16:03,754 --> 00:16:07,633 Break the rules of any game, and yer out! 406 00:16:07,633 --> 00:16:09,427 Easy‐peasy! 407 00:16:09,427 --> 00:16:10,511 Let's do this. 408 00:16:15,683 --> 00:16:18,728 The mayor is about to start the Sunny Gulch Games. 409 00:16:18,728 --> 00:16:20,897 On yer boot heels. 410 00:16:20,897 --> 00:16:23,441 Get ready to giddy‐up... Go! 411 00:16:23,441 --> 00:16:25,776 [cheering] 412 00:16:26,944 --> 00:16:28,863 Go, Wheezelene! 413 00:16:28,863 --> 00:16:31,032 ‐Let's get movin'! ‐[both snicker] 414 00:16:34,785 --> 00:16:37,413 The players arrive at the Tumbleweed Hop! 415 00:16:37,413 --> 00:16:40,166 Remember, the players can't touch the tumbleweeds. 416 00:16:40,166 --> 00:16:42,001 Hup! Hup! Hup! 417 00:16:42,001 --> 00:16:45,171 Kick! Ha ha! Kick! Kick! Kick! 418 00:16:45,171 --> 00:16:48,174 ‐Hup! Hup! Hup! ‐Kick! Kick! Kick! 419 00:16:48,174 --> 00:16:49,759 B'bye, ducky! 420 00:16:49,759 --> 00:16:52,011 Hey! What about the rules?! 421 00:16:52,011 --> 00:16:53,471 I followed the rules! 422 00:16:53,471 --> 00:16:56,474 I didn't touch 'em. My foot did! 423 00:16:56,474 --> 00:16:58,434 [laughs] 424 00:16:58,434 --> 00:17:02,146 Well, everyone seems to be followin' the rules here, so... 425 00:17:02,146 --> 00:17:04,774 ‐on to the next event! ‐[donkey brays] 426 00:17:04,774 --> 00:17:06,651 ‐[Donald] Yee‐haw! ‐[Goofy] Giddyup! 427 00:17:06,651 --> 00:17:07,485 [Mickey] Go, Daisy! 428 00:17:10,029 --> 00:17:11,864 [both grunt] 429 00:17:11,864 --> 00:17:14,242 And the players arrive at the second game: 430 00:17:14,242 --> 00:17:15,993 Horse Trough Fill‐Er‐Up! 431 00:17:15,993 --> 00:17:17,536 The players need to fill their trough 432 00:17:17,536 --> 00:17:19,247 with buckets of water. 433 00:17:19,247 --> 00:17:20,831 [laughs] 434 00:17:20,831 --> 00:17:23,584 Come on, where are you, guys? 435 00:17:23,584 --> 00:17:25,795 [Cheezel and Sneezel] Comin', Boss! 436 00:17:25,795 --> 00:17:28,506 ‐[snickers] ‐Go, Wheezelene! 437 00:17:28,506 --> 00:17:30,049 [panting] 438 00:17:31,884 --> 00:17:34,470 Quackers! This'll take all day! 439 00:17:34,470 --> 00:17:35,930 [mumbles] 440 00:17:39,809 --> 00:17:42,144 Turn it on, Sneezel! 441 00:17:47,149 --> 00:17:49,193 Well, boil my cactus! 442 00:17:49,193 --> 00:17:51,737 Lookie there! Ha! I done filled 'er up! 443 00:17:51,737 --> 00:17:54,949 Yee‐haw! We done a good job! 444 00:17:54,949 --> 00:17:56,576 I mean, you done a good job, Wheezelene! 445 00:17:56,576 --> 00:17:58,327 [pants] 446 00:18:00,121 --> 00:18:02,748 Hey! There's a hose in that trough! 447 00:18:04,625 --> 00:18:06,002 What hose? 448 00:18:10,590 --> 00:18:13,509 Whoa, Jasper! Easy, boy! 449 00:18:13,509 --> 00:18:15,678 Now what's the problem here, players? 450 00:18:15,678 --> 00:18:17,388 She broke the bucket rule. 451 00:18:17,388 --> 00:18:19,265 She filled her trough with a hose! 452 00:18:19,265 --> 00:18:22,226 Hose?! I don't see no hose. 453 00:18:22,226 --> 00:18:24,979 Well, I don't see a hose neither. 454 00:18:24,979 --> 00:18:27,023 ‐Continue on. ‐[donkey brays] 455 00:18:27,023 --> 00:18:29,859 And Wheezelene takes the lead! 456 00:18:29,859 --> 00:18:30,985 Ha ha! 457 00:18:35,781 --> 00:18:37,533 Whoa! Ahh! 458 00:18:37,533 --> 00:18:39,994 Whoa! Oof! 459 00:18:39,994 --> 00:18:41,787 [Wheezelene] Come on, Sneezle! 460 00:18:41,787 --> 00:18:43,205 Comin', Boss! 461 00:18:44,915 --> 00:18:48,628 Ahh! [sputters] 462 00:18:48,628 --> 00:18:50,880 Huh? Oh, goodie‐goodie! 463 00:18:52,131 --> 00:18:54,634 ‐[cheering] ‐You can do it, Daisy! 464 00:18:54,634 --> 00:18:56,469 Way to follow the rules! 465 00:18:56,469 --> 00:18:58,054 I'm still in this thing! 466 00:18:59,263 --> 00:19:00,931 [braying] 467 00:19:00,931 --> 00:19:02,725 Now where are them players? 468 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 Well, here comes one of them now! 469 00:19:05,978 --> 00:19:08,648 Whoa... whoa. There's the maze! 470 00:19:08,648 --> 00:19:11,067 ‐Where? ‐Straight ahead. 471 00:19:11,067 --> 00:19:12,068 There it is. 472 00:19:13,778 --> 00:19:17,740 Wowza! That's one tall weasel. [giggles] 473 00:19:17,740 --> 00:19:19,742 Uh, you seem taller. 474 00:19:19,742 --> 00:19:22,370 Excuse me, I got a maze to get through. 475 00:19:23,412 --> 00:19:25,373 A cowpoke that tall will be able to see 476 00:19:25,373 --> 00:19:26,874 the whole maze from above 477 00:19:26,874 --> 00:19:28,542 and get through it with no trouble! 478 00:19:28,542 --> 00:19:30,961 ‐[Wheezelene] Go right! ‐[weasels] You got it, Boss. 479 00:19:30,961 --> 00:19:33,547 ‐Left. Right! ‐You got it. 480 00:19:33,547 --> 00:19:34,632 [weasels] Okay! 481 00:19:34,632 --> 00:19:36,008 [Daisy] Outta my way! 482 00:19:36,008 --> 00:19:37,426 I'm goin' in! 483 00:19:40,513 --> 00:19:41,639 [donkey brays] 484 00:19:43,099 --> 00:19:44,642 Doodle‐quacks! 485 00:19:44,642 --> 00:19:46,018 This is confusing. 486 00:19:46,852 --> 00:19:48,729 No. This way? 487 00:19:49,689 --> 00:19:51,065 Oh, puddles! 488 00:19:51,065 --> 00:19:51,982 Aha! 489 00:19:56,028 --> 00:19:58,114 And Daisy's gaining on Wheezelene! 490 00:19:58,114 --> 00:19:59,824 Oh, it's gonna be close! It's gonna be close! 491 00:19:59,824 --> 00:20:00,950 Oh, I can't watch! 492 00:20:00,950 --> 00:20:03,869 [cheering] 493 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 ‐[weasel] Yeah! ‐[Wheezelene] Oh! 494 00:20:05,329 --> 00:20:06,414 Oof! 495 00:20:08,124 --> 00:20:10,209 ‐[weasel] We won! ‐[Wheezelene] Shh! Hush! 496 00:20:11,711 --> 00:20:15,506 And Wheezelene wins the Sunny Gulch Games! 497 00:20:15,506 --> 00:20:17,842 Yes! Ha ha! 498 00:20:17,842 --> 00:20:20,261 Wait just a quackin' minute! 499 00:20:20,261 --> 00:20:21,887 There's something funny about you. 500 00:20:21,887 --> 00:20:24,598 Yeah, and nobody's laughin'! 501 00:20:24,598 --> 00:20:27,059 Boss! Did we win? 502 00:20:27,059 --> 00:20:29,687 [chomps] This corn is larapin' good! 503 00:20:29,687 --> 00:20:31,480 Well, lookie there! 504 00:20:31,480 --> 00:20:34,567 All three of them weasels ran the corn maze! 505 00:20:34,567 --> 00:20:37,236 Yeah, and that breaks all the rules! 506 00:20:37,236 --> 00:20:40,197 And the rules are: no help allowed! 507 00:20:40,197 --> 00:20:41,824 [Cheezel and Sneezel] And we helped! 508 00:20:41,824 --> 00:20:44,201 Yeah! Helped us get caught! 509 00:20:45,286 --> 00:20:48,706 Oh, dear. The rules must be followed! 510 00:20:48,706 --> 00:20:51,375 I believe we have a new winner here today. 511 00:20:51,375 --> 00:20:53,419 Daisy Duck! 512 00:20:53,419 --> 00:20:56,088 [cheering] 513 00:20:56,088 --> 00:20:58,299 I won? I really, really won? 514 00:20:58,299 --> 00:21:01,177 And you did it all while following the rules. 515 00:21:01,177 --> 00:21:03,220 We're proud of you, Daisy! 516 00:21:03,220 --> 00:21:05,598 ‐Way to go! ‐Good for you! 517 00:21:05,598 --> 00:21:07,349 And good for me! 518 00:21:07,349 --> 00:21:13,105 [wicked laugh] It's mine! Mine! Mine! Mine! It's mine! 519 00:21:14,356 --> 00:21:17,234 Why'd you stop, Daisy? Aren't you goin' after her? 520 00:21:17,234 --> 00:21:19,320 No need, Goofy. I've been in there. 521 00:21:19,320 --> 00:21:22,072 That is one doozy of a corn maze. 522 00:21:22,072 --> 00:21:25,409 And without these two making her tall enough to see the exit, 523 00:21:25,409 --> 00:21:28,746 Wheezelene isn't getting out of there anytime soon. 524 00:21:28,746 --> 00:21:31,373 [Wheezelene] Oh, I can't see a thing in here! 525 00:21:31,373 --> 00:21:33,501 I think I'm lost. 526 00:21:33,501 --> 00:21:34,752 Hello? 527 00:21:34,752 --> 00:21:37,338 [Daisy] Yoo‐hoo! Up here! 528 00:21:37,338 --> 00:21:40,674 Okay, Wheezelene, I'm gonna guide you out. 529 00:21:40,674 --> 00:21:42,593 Turn around and go straight. 530 00:21:43,803 --> 00:21:45,429 [clears throat] 531 00:21:45,429 --> 00:21:46,931 Wheezelene, did you have something 532 00:21:46,931 --> 00:21:48,682 you want to say to Daisy? 533 00:21:48,682 --> 00:21:50,100 Uh... [clears throat] 534 00:21:50,100 --> 00:21:52,645 Congratulations on winning the game. 535 00:21:52,645 --> 00:21:54,355 Thank you, Wheezelene. 536 00:21:54,355 --> 00:21:56,649 Next time, we'll have a rematch! 537 00:21:56,649 --> 00:21:59,109 [chuckles] I might even follow the rules. 538 00:21:59,109 --> 00:22:00,402 You're on. 539 00:22:00,402 --> 00:22:02,488 Well, it's time my friends and I 540 00:22:02,488 --> 00:22:04,907 mosied on back to the funhouse. 541 00:22:04,907 --> 00:22:06,575 [laughing] 542 00:22:09,245 --> 00:22:11,872 [Mayor Clarabelle] Safe travels, partners! 543 00:22:11,872 --> 00:22:14,667 ‐[all] Bye! We will! ‐[Daisy] I had fun! 544 00:22:14,667 --> 00:22:16,085 [Funny] Watch your step! 545 00:22:16,085 --> 00:22:17,461 Come on, gang! 546 00:22:17,461 --> 00:22:19,964 [giggling] 547 00:22:22,967 --> 00:22:25,302 ♪ 548 00:22:25,302 --> 00:22:27,012 [laughing] 549 00:22:27,012 --> 00:22:29,306 Well, howdy, partners, welcome back! 550 00:22:29,306 --> 00:22:32,184 ‐[Mickey giggles] ‐Wonderful! 551 00:22:32,184 --> 00:22:34,645 Yippee! [laughs] 552 00:22:34,645 --> 00:22:37,314 [Donald quacks] 553 00:22:41,193 --> 00:22:44,572 [giggles] Come on, Donald. Time to go! 554 00:22:44,572 --> 00:22:46,740 We sure had lots of fun today. 555 00:22:46,740 --> 00:22:48,534 And we learned that following the rules 556 00:22:48,534 --> 00:22:50,244 is the right way to play. 557 00:22:50,244 --> 00:22:52,204 We sure did! 558 00:22:52,204 --> 00:22:55,124 And here's a little something to remember our trip. 559 00:22:56,625 --> 00:22:58,711 [all] Ooh! Wow! 560 00:22:58,711 --> 00:23:00,546 I guess it's time to head home. 561 00:23:00,546 --> 00:23:01,839 Aww! 562 00:23:01,839 --> 00:23:04,133 Don't worry, we'll be back soon. 563 00:23:04,133 --> 00:23:05,509 ‐Right, Funny? ‐Right! 564 00:23:05,509 --> 00:23:07,511 And I can't wait! 565 00:23:07,511 --> 00:23:08,971 Us, too! [giggles] 566 00:23:08,971 --> 00:23:10,764 [both] See you next time! 567 00:23:11,765 --> 00:23:14,435 Before we say, "So long," let's sing the wiggle‐giggle song! 568 00:23:14,435 --> 00:23:15,936 ♪ Wiggle Jiggle Wiggle ♪ 569 00:23:15,936 --> 00:23:17,730 ♪ Wiggle Jiggle Wiggle ♪ 570 00:23:17,730 --> 00:23:19,315 ♪ Wiggle Jiggle Wiggle Giggle ♪ 571 00:23:19,315 --> 00:23:21,025 ♪ Wiggle wiggle Yeah ♪ 572 00:23:21,025 --> 00:23:22,109 ♪ Gotta wiggle Gotta jiggle ♪ 573 00:23:22,109 --> 00:23:24,403 ♪ It's such a fun game ♪ 574 00:23:24,403 --> 00:23:27,948 ♪ We got to wiggle giggle When we come back to play ♪ 575 00:23:27,948 --> 00:23:30,326 See you next time! [giggles] 576 00:23:31,619 --> 00:23:33,120 [closing theme plays]