1
00:01:10,000 --> 00:01:13,688
Hmar, mereka seharusnya
mendengarkanku dan tetap di hotel.
2
00:02:06,536 --> 00:02:07,822
Ke mana dia pergi?
3
00:02:10,951 --> 00:02:13,704
Kita di tempat yang suci.
Apa yang kau lakukan?
4
00:02:13,917 --> 00:02:15,210
Ini untuk ulang tahun.
5
00:02:15,351 --> 00:02:16,651
Ulang tahun siapa?
6
00:02:20,849 --> 00:02:22,213
Anak kotor!
7
00:02:22,316 --> 00:02:24,597
Mereka sudah pergi.
Jangan berbaring di atasku.
8
00:02:24,708 --> 00:02:26,301
Tidak masalah!
Kau bukan anak perempuan!
9
00:02:26,398 --> 00:02:27,600
- Aku?
- Aku, aku!
10
00:02:27,680 --> 00:02:29,591
Apa kau berterima kasih
padaku seperti itu?
11
00:02:31,937 --> 00:02:33,149
Aku minta maaf padamu.
12
00:02:33,229 --> 00:02:35,693
Jangan dekat-dekat aku lagi
dan kau tidak perlu minta maaf.
13
00:02:35,749 --> 00:02:37,126
Kau membuatku dalam masalah.
14
00:02:37,228 --> 00:02:40,098
- Dia yang terbaik!
- Jika kau takut...
15
00:02:40,207 --> 00:02:43,141
16
00:02:44,104 --> 00:02:46,652
Tidak! Tidak Nyonya! Tidak!
17
00:02:47,520 --> 00:02:48,604
Ini untuk hanoutnya.
18
00:02:49,703 --> 00:02:50,739
Tidak ada orang.
19
00:02:56,134 --> 00:02:57,167
Butuh Doran.
20
00:02:57,844 --> 00:02:58,903
Ayo.
21
00:03:15,429 --> 00:03:16,495
Kau tidak suka sepak bola?
22
00:03:18,433 --> 00:03:19,808
Tunggu, boleh aku minta chiclet?
23
00:03:20,808 --> 00:03:21,850
Tolong?
24
00:03:25,225 --> 00:03:26,412
Dan permen juga.
25
00:03:27,730 --> 00:03:29,641
Kau bicara bahasa Prancis dengan baik.
26
00:03:31,148 --> 00:03:32,541
Dari mana kau belajar? Film?
27
00:03:38,953 --> 00:03:42,073
Di Operation Dragon,
kau tahu ada Jackie Chan?
28
00:03:50,967 --> 00:03:52,051
Terima kasih.
29
00:03:53,241 --> 00:03:54,861
Bukan Jackie Chan. Itu Bruce Lee.
30
00:03:57,359 --> 00:03:58,659
Kalau begitu...
31
00:03:58,919 --> 00:04:01,379
...kalau aku kasih tahu
itu adalah Jackie Chan...
32
00:04:02,340 --> 00:04:03,587
...kau kasih tahu namamu?
33
00:04:07,509 --> 00:04:08,801
Siapa itu?
34
00:04:22,932 --> 00:04:24,032
Namaku Zohra.
35
00:04:27,062 --> 00:04:29,163
Kau lihat senang sekali mereka
mendengar namamu?
36
00:04:35,099 --> 00:04:38,146
Dan kalau mereka lihat senyum itu,
mereka memenangkan Piala Dunia.
37
00:04:54,342 --> 00:04:55,426
Terima kasih.
38
00:05:00,176 --> 00:05:02,169
3 Bulan Kemudian.
39
00:05:24,986 --> 00:05:26,079
Halo.
40
00:05:26,426 --> 00:05:27,438
Halo.
41
00:05:27,508 --> 00:05:29,348
- Pertama kali aku bertemu Zohra...
- Halo.
42
00:05:30,196 --> 00:05:32,784
- Satu tiket.
- ...itu saat membawanya ke mal.
43
00:05:34,426 --> 00:05:35,445
Terima kasih.
44
00:05:35,874 --> 00:05:37,868
Permisi, aku mau pergi ke sana.
45
00:05:38,009 --> 00:05:42,757
Ini mal. Kau harus naik bis nomor 28
atau tunggu nomor 82.
46
00:05:44,259 --> 00:05:45,342
- Tapi ini bukan...
- Bukan.
47
00:05:45,426 --> 00:05:47,266
Ini bis yang salah,
tapi ini halte yang benar.
48
00:05:47,338 --> 00:05:48,399
Oke.
49
00:05:48,704 --> 00:05:49,753
Baiklah.
50
00:05:50,881 --> 00:05:52,074
Oke. Terima kasih.
51
00:05:56,482 --> 00:05:57,542
Hei!
52
00:05:58,801 --> 00:06:01,244
Terminalnya di 2 stasiun.
Aku antar nanti?
53
00:06:03,301 --> 00:06:04,354
Terima kasih.
54
00:07:08,532 --> 00:07:10,546
Sayang, tolong harganya.
55
00:07:11,592 --> 00:07:13,319
- Itu promo jadi 4.49.
- Terima kasih.
56
00:07:13,640 --> 00:07:14,733
Silakan.
57
00:07:15,043 --> 00:07:17,856
Terima kasih banyak. Semoga harimu
menyenangkan. Selamat tinggal.
58
00:07:17,931 --> 00:07:20,636
Permisi, aku mau menutup kasirku.
Maaf.
59
00:07:21,083 --> 00:07:22,649
- Sampai besok!
- Hai, Zohra.
60
00:07:22,759 --> 00:07:24,272
- Sampai besok.
- Sampai besok, Zohra.
61
00:07:25,384 --> 00:07:26,947
Tunggu, tunggu!
62
00:07:27,051 --> 00:07:29,731
Tunggu.
Kau akan pergi tanpaku?
63
00:07:29,884 --> 00:07:31,654
Lagi pula aku tidak akan berani.
64
00:07:39,545 --> 00:07:42,338
Dalam beberapa bulan, Zohra jadi
salah satu kasir paling terkenal.
65
00:07:42,432 --> 00:07:43,838
Di toko terkenal...
66
00:07:45,843 --> 00:07:47,134
...dan istri yang bahagia.
67
00:07:57,382 --> 00:07:58,935
Omar bisa membuatnya tertawa.
68
00:08:00,580 --> 00:08:02,014
Tertawa terbahak-bahak.
69
00:08:02,093 --> 00:08:05,233
Kenapa kau tertawa?
Kenapa kau tertawa?
70
00:08:09,816 --> 00:08:11,775
Sama seperti Zohra mencintai hidupnya...
71
00:08:17,317 --> 00:08:19,534
...sama seperti dia membencinya.
72
00:08:34,742 --> 00:08:35,825
Kau mau punyamu?
73
00:08:38,479 --> 00:08:42,655
Dalam beberapa minggu perjuangannya,
Zohra belum sempat mengenal suaminya.
74
00:08:42,820 --> 00:08:46,048
Lihat. Kau lihat ini.
Kau lihat apa bedanya?
75
00:08:46,252 --> 00:08:47,346
Isi dengan itu.
76
00:08:48,168 --> 00:08:50,447
Betapa membosankannya dia!
77
00:08:51,437 --> 00:08:53,478
Ini satu-satunya nomor yang
tidak ada di daftarmu-
78
00:08:53,528 --> 00:08:54,863
Suka mengontrol.
79
00:08:56,355 --> 00:08:58,550
Omar menghabiskan
lebih banyak waktu untuk...
80
00:08:58,621 --> 00:09:00,958
...melihat orang-orang
yang melihat Zohra...
81
00:09:01,522 --> 00:09:03,138
...daripada dia melihat Zohra.
82
00:09:05,522 --> 00:09:06,750
Dan kemudian suatu hari...
83
00:09:15,767 --> 00:09:17,280
- Semoga beruntung.
- Terima kasih.
84
00:09:22,584 --> 00:09:25,631
Aku tidak tahu, ini ada
di lokerku atau di Nico.
85
00:09:26,408 --> 00:09:28,334
Yah, kau periksa saja dan begitu saja.
86
00:09:28,872 --> 00:09:31,560
Jadi itu milik Antoine.
87
00:09:32,211 --> 00:09:34,764
Aku baru saja mengingatkanmu. Oke?
88
00:09:34,997 --> 00:09:36,043
Iya.
89
00:09:39,980 --> 00:09:41,951
- Halo, Bu.
- Halo.
90
00:09:42,264 --> 00:09:46,446
Kau mengangkat dua kali di nomor ini,
jadi kau tahu siapa ini.
91
00:09:46,559 --> 00:09:49,035
Ini pertama kali aku mengangkat
telponmu, dan menemukan...
92
00:09:49,147 --> 00:09:50,165
Terima kasih.
93
00:09:51,272 --> 00:09:52,344
Halo.
94
00:09:53,423 --> 00:09:54,563
Apa kabar?
95
00:10:01,219 --> 00:10:02,303
Terima kasih.
96
00:10:02,433 --> 00:10:05,649
- Boleh aku mengambil handuk?
- Ya.
97
00:10:05,777 --> 00:10:08,077
- Terima kasih banyak. Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
98
00:10:08,353 --> 00:10:12,006
Omar semakin sering datang
mengunjungi Zohra dengan cara...
99
00:10:12,228 --> 00:10:13,444
...tidak terduga.
100
00:10:19,839 --> 00:10:21,892
- Kau baik?
- Dan kau?
101
00:10:22,708 --> 00:10:23,764
Baik.
102
00:10:23,820 --> 00:10:25,308
Ini laki-laki atau perempuan?
103
00:10:25,373 --> 00:10:27,944
- Aku tidak tahu.
- Tapi kau mengangkatnya!
104
00:10:28,038 --> 00:10:29,710
- Telepon langsung mati.
- Kau tahu ini...
105
00:10:29,770 --> 00:10:30,803
Tidak.
106
00:10:30,899 --> 00:10:32,932
- Lihat.
- Tidak, aku tidak tahu.
107
00:10:33,057 --> 00:10:34,511
Lihat, aku tidak bohong.
108
00:10:34,583 --> 00:10:37,444
Hentikan, lepaskan, lepaskan aku.
Hentikan!
109
00:10:37,562 --> 00:10:38,645
Kembalikan teleponku.
110
00:10:38,706 --> 00:10:40,606
- Katakan itu laki-laki--
- Aku mau teleponku.
111
00:10:40,666 --> 00:10:42,325
- Teleponku!
- Ini.
112
00:10:43,151 --> 00:10:46,411
- Maaf. Maaf. Zohra!
- Lepaskan aku.
113
00:10:48,685 --> 00:10:49,945
Zohra.
114
00:10:50,365 --> 00:10:52,111
Zohra, aku tidak bermaksud
melakukan itu.
115
00:10:54,437 --> 00:10:56,043
Tunjukkan lukamu.
116
00:10:56,145 --> 00:10:58,030
Dia sudah melewati batas...
117
00:10:58,353 --> 00:11:01,134
Pelacur! Aku tidak melakukannya
dengan sengaja.
118
00:11:01,244 --> 00:11:03,452
...tapi Zohra belum
melewati batas miliknya.
119
00:11:08,577 --> 00:11:09,944
Aku mengalami konjungtivitis.
120
00:11:25,564 --> 00:11:26,591
Permisi.
121
00:11:36,154 --> 00:11:37,574
Itulah yang gila.
122
00:11:40,299 --> 00:11:43,558
Yang paling mengganggunya
adalah dia masih belum hamil.
123
00:12:01,849 --> 00:12:02,875
Kau tahu, Zohra...
124
00:12:03,773 --> 00:12:06,080
...dalam hidupku, aku dua kali
mengalami konjungtivitis.
125
00:12:11,010 --> 00:12:14,322
Yang pertama, aku membiarkannya terjadi.
Dia bilang dia menyesal...
126
00:12:14,605 --> 00:12:16,149
...dan aku ingin mempercayainya.
127
00:12:16,812 --> 00:12:17,853
Kau dengar aku?
128
00:12:18,324 --> 00:12:19,343
- Ya.
- Ya?
129
00:12:20,054 --> 00:12:22,711
Yang kedua, aku mengirimnya
dua sepupu dari negara itu...
130
00:12:22,812 --> 00:12:24,279
...mereka merawatnya dengan baik.
131
00:12:25,924 --> 00:12:27,797
Tidak ada sausnya.
132
00:12:28,708 --> 00:12:30,688
- Mereka lupa terus sausnya.
- Oh!
133
00:12:31,714 --> 00:12:33,047
Dia berakhir di rumah sakit.
134
00:12:35,101 --> 00:12:37,081
- Siapa?
- Konjungtivitis keduaku.
135
00:12:37,901 --> 00:12:40,031
Mereka akan dengan
senang hati merawatmu.
136
00:12:41,812 --> 00:12:43,728
- Mereka akan menjaga mataku?
- Tentu saja!
137
00:12:45,520 --> 00:12:48,191
Mereka akan membukanya
lebar-lebar, matamu.
138
00:12:48,262 --> 00:12:50,536
Oh! Aku harus kembali!
139
00:12:51,439 --> 00:12:52,498
Sampai nanti.
140
00:12:55,854 --> 00:12:58,562
Itulah dia, ratu menghindar.
141
00:13:02,124 --> 00:13:03,353
Aku terkena katarak.
142
00:13:04,814 --> 00:13:05,937
Uveitis.
143
00:13:07,713 --> 00:13:09,207
Degenerasi makula.
144
00:13:09,812 --> 00:13:12,353
Dia bisa belajar Wikipedia
dengan hati...
145
00:13:13,212 --> 00:13:15,718
...cepat atau lambat,
dia akan memukulmu di wajah.
146
00:13:32,344 --> 00:13:33,704
Menyedihkan!
147
00:13:46,662 --> 00:13:50,358
Pada malam pertandingan, terjadi ledakan
kekerasan dalam rumah tangga.
148
00:13:51,463 --> 00:13:52,666
Aku tidak bilang...
149
00:13:52,736 --> 00:13:55,458
...kalau peristiwa ini menyebabkan
kekerasan dalam rumah tangga.
150
00:13:55,548 --> 00:14:00,591
Ini berarti bahwa orang-orang ini tidak
bertanggung jawab atas tindakan mereka.
151
00:14:01,435 --> 00:14:02,451
Oke.
152
00:14:02,523 --> 00:14:05,556
Dan jangan bilang
itu salah alkoholnya karena...
153
00:14:05,604 --> 00:14:08,248
satu dari empat pelaku akan mabuk.
154
00:14:08,522 --> 00:14:10,879
Selalu tiga bajingan yang sadar
yang akan menemukan cara...
155
00:14:10,951 --> 00:14:14,606
...untuk menempatkan perilaku
mereka karena adrenalin...
156
00:14:14,728 --> 00:14:15,944
...dari tim favorit mereka.
157
00:14:17,645 --> 00:14:21,161
Karena Piala Dunia
meningkatkan faktor kekerasan...
158
00:14:21,626 --> 00:14:24,738
beberapa orang akan melewati
batas untuk pertama kalinya.
159
00:14:25,844 --> 00:14:27,119
Kabar baiknya adalah...
160
00:14:27,697 --> 00:14:29,497
...Zohra akhirnya mencapai batasnya.
161
00:14:31,438 --> 00:14:32,550
Zohra!
162
00:14:34,337 --> 00:14:35,845
- Zohra!
- Jalan.
163
00:14:35,940 --> 00:14:39,233
Tutup. Jalan, jalan.
164
00:14:39,428 --> 00:14:40,950
Minggir kau!
165
00:14:41,114 --> 00:14:45,228
- Zohra! Keluar dari bus ini!
- Jauhi bus ku!
166
00:14:45,448 --> 00:14:48,052
Zohra! Zohra, ayo turun lah.
167
00:14:48,139 --> 00:14:52,532
Turun dari bus, Zohra.
Lihat aku.
168
00:14:58,864 --> 00:15:00,651
Menjauh lah. Minggir.
169
00:15:01,733 --> 00:15:03,136
Zohra.
170
00:15:03,755 --> 00:15:05,113
Zohra.
171
00:16:54,222 --> 00:16:55,526
- Apa kabar?
- Halo.
172
00:17:06,784 --> 00:17:09,367
Enam Bulan Kemudian.
173
00:17:11,509 --> 00:17:12,833
- Ayah?
- Ya?
174
00:17:12,935 --> 00:17:14,855
- Kau ikut dengan kami?
- Ke mana kau pergi?
175
00:17:14,947 --> 00:17:16,845
- Kami pergi jalan-jalan.
- Terserah.
176
00:17:16,937 --> 00:17:20,437
Ini akhir pekan depan.
Mamamu bingung.
177
00:17:20,535 --> 00:17:22,353
- Ini akhir pekan karnaval.
- Benarkah?
178
00:17:22,437 --> 00:17:26,345
Kita tidak akan melewatkan karnaval kan?
179
00:17:26,450 --> 00:17:29,440
Bahkan dengan seorang gadis
kecil, semuanya tidak berubah.
180
00:17:29,845 --> 00:17:30,848
Oh ya.
181
00:17:31,019 --> 00:17:33,846
Sekarang, ketika Zohra mencoba pergi...
182
00:17:34,025 --> 00:17:36,341
...Omar bahkan tidak perlu
berusaha lagi.
183
00:17:36,995 --> 00:17:40,676
Dia tahu bahwa selama
si kecil ingin tinggal...
184
00:17:41,303 --> 00:17:42,537
...yang besar akan kembali.
185
00:18:06,090 --> 00:18:08,749
- Ada apa, Sayang?
- Aku haus.
186
00:18:14,632 --> 00:18:16,733
Tidak, Sayang, kau akan bangunkan ayah.
187
00:18:17,735 --> 00:18:18,749
Ini.
188
00:18:27,237 --> 00:18:29,353
Kenapa masih tidur di sofa?
189
00:18:33,804 --> 00:18:35,144
Kau benar-benar ingin tahu?
190
00:18:42,824 --> 00:18:44,974
- Kau mengerti sekarang?
- Ya.
191
00:18:48,217 --> 00:18:49,244
Sssst!
192
00:18:54,252 --> 00:18:55,347
Ada apa?
193
00:18:57,251 --> 00:18:58,305
Apa yang salah?
194
00:19:01,429 --> 00:19:04,134
Apakah itu sebabnya ayahmu pergi?
195
00:19:05,329 --> 00:19:07,754
- Apa?
- Karena ibumu mendengkur?
196
00:19:11,335 --> 00:19:12,454
Aku lupa.
197
00:19:12,652 --> 00:19:14,641
Apa Ibu ingat sesuatu tentang dia?
198
00:19:19,378 --> 00:19:20,658
Aku ingat malam itu...
199
00:19:21,285 --> 00:19:22,958
...saat Ibu seusiamu dan sudah larut...
200
00:19:23,726 --> 00:19:26,072
...ayahku masih bekerja.
201
00:19:26,774 --> 00:19:29,007
Aku mencoba menunggunya,
aku mencoba tetap terjaga.
202
00:19:29,871 --> 00:19:33,745
...dan menjaga mataku terbuka lebar
seperti itu, terbuka lebar.
203
00:19:36,033 --> 00:19:39,110
Dan pada satu titik, aku mendengar...
204
00:19:42,781 --> 00:19:44,025
Apa kau dengar?
205
00:19:52,781 --> 00:19:53,808
Itu apa?
206
00:19:53,948 --> 00:19:55,654
Itu adalah film kung-fu miliknya.
207
00:19:56,096 --> 00:19:58,890
Aku tahu dia ada di rumah,
jadi aku bisa tertidur.
208
00:20:03,312 --> 00:20:04,761
- Tidurlah.
- Ya.
209
00:20:10,845 --> 00:20:13,432
Aku tidak mau ayah pergi.
210
00:20:20,933 --> 00:20:22,560
Tidak ada yang akan pergi, Sayang.
211
00:20:23,801 --> 00:20:24,839
Janji?
212
00:20:25,870 --> 00:20:26,952
Janji.
213
00:20:46,946 --> 00:20:50,157
Zohra tahu dia masih bisa
bertahan untuk putrinya...
214
00:20:51,955 --> 00:20:53,422
tapi lebih untuk melepaskannya.
215
00:21:11,303 --> 00:21:12,357
Tidak!
216
00:21:15,677 --> 00:21:16,879
Masalahnya, di daring...
217
00:21:18,174 --> 00:21:20,188
...kita bisa menemukan
segalanya dan apa saja.
218
00:21:24,499 --> 00:21:26,185
Terutama apa saja.
219
00:21:34,589 --> 00:21:36,049
Tapi dengan sedikit kesabaran...
220
00:21:37,417 --> 00:21:39,451
...Zohra akhirnya menemukan gurunya.
221
00:21:44,238 --> 00:21:46,356
Hai, saya Jean-Yves Sylvain.
222
00:21:46,435 --> 00:21:49,344
Saya lah orangnya kalau
Anda butuh pukulan.
223
00:21:49,510 --> 00:21:53,038
Berkat pengalaman saya sebagai
guru seni bela diri terkenal di dunia...
224
00:21:53,161 --> 00:21:57,228
Saya akan mengajari Anda teknik
yang di atas rata-rata...
225
00:21:57,312 --> 00:22:01,770
teknik yang tangguh
dalam pertempuran jalanan.
226
00:22:04,734 --> 00:22:06,401
Anda akan melihat, itu mengejutkan.
227
00:22:11,252 --> 00:22:13,183
Kita semua mengenal
suami yang pencemburu...
228
00:22:13,250 --> 00:22:16,128
...orang yang pemarah
yang tangannya gesit...
229
00:22:16,211 --> 00:22:17,830
keluarga Harvey, Kevin.
230
00:22:17,877 --> 00:22:19,746
Tidak perlu membuat
film, mereka sudah dekat...
231
00:22:19,829 --> 00:22:24,025
di bus, kadang-kadang
bahkan di rumah.
232
00:22:24,252 --> 00:22:27,855
Hasilnya, Anda kehilangan
muka, harga diri...
233
00:22:27,909 --> 00:22:30,153
...menghormati diri sendiri,
dan terkadang juga...
234
00:22:30,215 --> 00:22:31,862
...kita kehilangan beberapa gigi.
235
00:22:32,001 --> 00:22:33,927
Satu serangan, dua serangan.
Kita angkat lagi.
236
00:22:34,145 --> 00:22:40,228
Pada level ini, bam, dan di sana
aku menendang di kaki.
237
00:22:45,146 --> 00:22:48,165
Terima kasih. Semoga harimu
menyenangkan. Sampai bertemu lagi.
238
00:22:49,169 --> 00:22:50,256
Selama berminggu-minggu...
239
00:22:50,437 --> 00:22:52,440
Zohra mempelajari
semua tentang Jean-Yves.
240
00:22:54,205 --> 00:22:55,258
Halo.
241
00:22:55,423 --> 00:22:56,549
Hanya ada dia.
242
00:22:56,627 --> 00:22:57,760
Kita lakukan lagi.
243
00:22:57,837 --> 00:23:00,742
Jadi di sini, satu pukulan,
dua pukulan, jika perlu.
244
00:23:00,854 --> 00:23:05,020
Entah dorongan di tenggorokan
atau favorit saya di sini.
245
00:23:05,853 --> 00:23:08,322
Di sana, itu adalah KO kecil.
246
00:23:08,427 --> 00:23:12,046
Dia meraih Anda, Anda tidak
ingin menyakitinya terlalu banyak.
247
00:23:12,207 --> 00:23:14,851
Tapi semakin Jean-Yves
mengambil tempat...
248
00:23:16,211 --> 00:23:17,946
...lebih sedikit yang dimiliki Zohra.
249
00:23:18,347 --> 00:23:19,453
Pelan-pelan di sana!
250
00:23:25,637 --> 00:23:29,655
Wanita lain dilaporkan
mengambil pelajaran bela diri.
251
00:23:30,937 --> 00:23:32,145
Tapi tidak dengan Zohra.
252
00:23:40,014 --> 00:23:42,948
Antara 5G dan lingkungan sekitar,
Omar akan tahu dalam sedetik.
253
00:23:43,889 --> 00:23:47,656
Bagus, sayangku.
Tunggu, bawakan aku Sprite.
254
00:25:00,472 --> 00:25:01,705
Ini tidak mungkin.
255
00:25:04,555 --> 00:25:06,942
Hei! Pelan-pelan.
256
00:25:08,145 --> 00:25:10,187
Dia melakukan ini padaku dua kali.
257
00:25:10,747 --> 00:25:12,147
258
00:25:13,132 --> 00:25:14,173
Apa?
259
00:25:15,142 --> 00:25:18,657
260
00:25:20,763 --> 00:25:21,836
Itu.
261
00:25:22,312 --> 00:25:24,062
- Ya.
262
00:25:47,333 --> 00:25:49,734
Apa? Aku menabrak diriku sendiri.
263
00:26:22,044 --> 00:26:23,145
Tentu.
264
00:26:23,229 --> 00:26:26,161
Aku tahu gimnasium, putriku
pergi ke sana dengan sekolahnya.
265
00:26:26,837 --> 00:26:27,877
Ya.
266
00:26:28,930 --> 00:26:31,083
Aku ingat kau. Ya.
267
00:26:36,978 --> 00:26:39,740
Ku tunggu teleponmu. Terima kasih.
268
00:26:41,062 --> 00:26:42,187
Sebentar, Zohra.
269
00:26:43,526 --> 00:26:44,946
Bagaimana dengan peraturan galeri?
270
00:26:45,020 --> 00:26:47,145
- Ini jam istirahatku.
- Kau baik-baik saja hari ini?
271
00:26:47,628 --> 00:26:49,750
Aku tahu sedang sulit di rumah.
272
00:26:50,646 --> 00:26:53,433
Jika kau butuh perlindungan dekat...
273
00:26:53,519 --> 00:26:55,040
aku akan berikan harga yang bagus.
274
00:26:55,247 --> 00:26:59,499
Jadi 3 jam, 4 kali seminggu,
6 pada hari Rabu.
275
00:27:00,368 --> 00:27:01,538
Sebelah sini.
276
00:27:07,956 --> 00:27:10,740
Apa bisa aku melakukannya
setelah jam penutupan?
277
00:27:10,812 --> 00:27:13,437
Itu cocok untukku untuk putriku.
Dan lebih mudah tanpa siapa pun.
278
00:27:13,562 --> 00:27:15,062
Apa? Aku menabrak diriku sendiri.
279
00:27:15,145 --> 00:27:18,424
- Kami tidak ada shift malam di sini.
- Oke, saya beradaptasi.
280
00:27:19,055 --> 00:27:22,040
- Selama pekerjaan selesai...
- Akan selesai.
281
00:27:22,145 --> 00:27:24,934
- Tunggu jawaban dari kami.
- Tentu.
282
00:27:25,018 --> 00:27:27,232
dan kami akan menghubungimu
untuk memberikan jawabannya.
283
00:27:27,354 --> 00:27:29,351
- Ya?
- Dengan senang hati, terima kasih.
284
00:27:29,663 --> 00:27:30,931
Halo Chang!
285
00:27:31,786 --> 00:27:33,048
Apakah dia wali?
286
00:27:33,255 --> 00:27:36,254
Tidak, tapi yang
terakhir terbakar, jadi...
287
00:27:36,354 --> 00:27:39,062
Chang adalah pamannya,
dan dia melindunginya.
288
00:27:39,145 --> 00:27:41,458
Dia tidak jahat,
dia hanya orang tua.
289
00:27:42,228 --> 00:27:44,041
- Blédard dari mana?
- Dari Beijing.
290
00:27:44,780 --> 00:27:47,531
Aku akan meninggalkanmu.
Sampai berjumpa lagi.
291
00:27:47,643 --> 00:27:49,871
Ya, sampai jumpa. Selamat tinggal.
292
00:28:28,728 --> 00:28:33,255
Anda harus menyalurkan agresi Anda
untuk mengalihkan yang lain.
293
00:28:33,330 --> 00:28:36,844
Anda harus menyerang
dengan tekad, Anda harus terluka.
294
00:28:36,939 --> 00:28:39,648
Semua teknik ini akan
membuat Anda merasa aman...
295
00:28:39,738 --> 00:28:42,732
dan mendapatkan
kembali kepercayaan diri...
296
00:28:42,853 --> 00:28:47,534
baik dalam pikiran
Anda maupun di rumah...
297
00:28:47,622 --> 00:28:49,914
baik di luar tubuh Anda maupun di jalan.
298
00:28:54,812 --> 00:28:56,865
- Dia membela...
- Lihat. Tunggu perlambatannya.
299
00:28:56,951 --> 00:29:00,128
Dalam gerakan lambat,
mereka mengatur standar.
300
00:29:02,603 --> 00:29:05,312
- Jadi?
- Tergantung.
301
00:29:05,434 --> 00:29:08,831
Setiap serangan sangat menentukan.
302
00:29:08,939 --> 00:29:11,642
100% energinya
dalam setiap serangan.
303
00:29:11,814 --> 00:29:14,356
Satu pukulan mungkin tidak cukup.
304
00:29:14,451 --> 00:29:17,940
Ini adalah satu set penekanan
tombol yang akan membuat efisiensi.
305
00:29:19,812 --> 00:29:23,442
Saya kembali dengan tendangan
yang meningkat pada level ini.
306
00:29:23,920 --> 00:29:27,671
Dan di sana, saya menendang lurus.
Saya mengambil serviks, bam!
307
00:29:28,636 --> 00:29:30,353
Aku mengetuk tenggorokan.
308
00:29:30,653 --> 00:29:33,343
Henti pernapasan.
Kemudian pukul di bagian paha.
309
00:29:38,645 --> 00:29:40,749
Segera sistem muskuloskeletal
tidak lagi berfungsi.
310
00:29:40,836 --> 00:29:44,348
Anda harus selalu
mencapai titik-titik vital.
311
00:29:44,437 --> 00:29:47,236
Anda harus fokus pada target
312
00:29:47,352 --> 00:29:49,434
dan menempatkan 1000% dari energi Anda.
313
00:29:49,530 --> 00:29:51,324
Bernafas itu penting...
314
00:29:52,233 --> 00:29:55,967
... di tingkat tangan.
315
00:29:56,150 --> 00:29:58,441
Ini akan mempengaruhi tingkat saraf.
316
00:30:15,777 --> 00:30:19,665
- Hey! Apa yang kau lakukan di sini?
317
00:30:19,845 --> 00:30:22,303
Dia tidak bisa lagi melawan.
318
00:30:22,408 --> 00:30:25,617
...saat kau mengetuk...
319
00:30:32,609 --> 00:30:34,616
320
00:30:36,079 --> 00:30:37,537
Dapur.
321
00:30:38,895 --> 00:30:39,956
"Dapur"?
322
00:30:41,350 --> 00:30:42,438
Dapur.
323
00:30:44,254 --> 00:30:45,349
Tidak!
324
00:30:45,445 --> 00:30:46,984
Tidak, bukan "dapur", bukan.
325
00:31:23,643 --> 00:31:24,736
Hai!
326
00:31:25,229 --> 00:31:27,072
Aku ada hak untuk
berolahraga setelah bekerja.
327
00:31:30,334 --> 00:31:32,338
Kau boleh melaporkanku,
aku tidak peduli.
328
00:31:32,416 --> 00:31:34,838
Saat aku pergi, itu adalah nikel.
329
00:31:35,331 --> 00:31:37,130
- Dapur.
- Itu kau, "dapur"!
330
00:31:37,254 --> 00:31:39,126
- Dapur!
- Tempatku bukan di dapur.
331
00:32:03,424 --> 00:32:04,910
"Gambarkan dapurmu."
332
00:32:05,547 --> 00:32:06,743
"Gambarkan dapurmu."
333
00:32:06,831 --> 00:32:08,553
Apa artinya?
334
00:32:10,173 --> 00:32:11,754
Hai. Tegas!
335
00:32:11,831 --> 00:32:13,411
Apa yang kau lakukan di sini?
336
00:32:16,749 --> 00:32:18,562
Si kecil bersama Marion.
337
00:32:18,824 --> 00:32:20,543
Kita bisa pergi ke bioskop.
338
00:32:20,829 --> 00:32:22,760
Ya, Super.
339
00:32:23,642 --> 00:32:25,837
- Terima kasih, Pak.
- Eh eh!
340
00:32:30,244 --> 00:32:31,354
Terima kasih.
341
00:32:31,437 --> 00:32:32,639
Terima kasih Pak.
342
00:32:32,829 --> 00:32:35,346
- Dia membawa tasmu?
- Tidak ada kunci di loker.
343
00:32:40,770 --> 00:32:42,937
Tangan ini tidak dibuat
untuk pekerjaan rumah.
344
00:32:44,325 --> 00:32:47,235
Tapi kita punya tiket
untuk musim panas ini, Natal...
345
00:32:47,340 --> 00:32:49,231
dan kau tidak ada lagi
galangan kapal Clichy.
346
00:32:49,312 --> 00:32:51,653
Kau selalu bicara tentang Clichy lagi.
Pelacur.
347
00:33:04,243 --> 00:33:06,524
Jika kau harus bertarung dalam toples...
348
00:33:06,837 --> 00:33:08,727
berlatih dalam toples.
349
00:33:10,620 --> 00:33:12,336
Apakah Anda menemukannya di kue?
350
00:33:12,795 --> 00:33:13,935
Tidak.
351
00:33:16,043 --> 00:33:19,039
Saat dia mengatakan "toples",
itu apa artinya?
352
00:33:19,235 --> 00:33:22,035
Guci adalah wadah kecil.
353
00:33:22,169 --> 00:33:25,724
- Tapi apa yang dimaksudnya?
- Ini adalah wadah kecil, itu saja.
354
00:33:26,623 --> 00:33:28,332
Dan "gambar dapurmu", kalau begitu?
355
00:33:28,422 --> 00:33:31,278
Gambarlah dapurmu.
Gambarlah dapurmu.
356
00:33:31,426 --> 00:33:34,154
Ya, tapi "gambar dapurmu",
gambar dapurmu...
357
00:33:40,309 --> 00:33:41,945
Ayo, Anak-anak.
358
00:33:42,476 --> 00:33:45,064
- Apa kabar?
- Apa kabar hari ini?
359
00:33:45,518 --> 00:33:47,018
Ya.
360
00:34:54,211 --> 00:34:59,916
Jika kau mau, kau bisa,
dan juga karena Tuhan...
361
00:35:04,637 --> 00:35:05,946
Hei, dapur!
362
00:36:33,837 --> 00:36:34,945
Dapur.
363
00:38:19,238 --> 00:38:21,030
-Ya.
- Tidak bekerja.
364
00:38:25,756 --> 00:38:27,749
- Selamat natal.
- Terima kasih.
365
00:39:05,155 --> 00:39:06,348
Permisi.
366
00:39:11,934 --> 00:39:13,126
Permisi.
367
00:39:15,132 --> 00:39:17,552
Itu saja, aku hafal semua masakannya.
368
00:40:15,438 --> 00:40:18,706
- Bagaimana hari ini? Ini untukmu.
- Terima kasih, Ibu.
369
00:40:19,338 --> 00:40:21,136
- Mama?
- Ya, Sayangku.
370
00:40:21,248 --> 00:40:23,738
Marion mengundangku musim
panas ini ke rumahnya di tepi laut.
371
00:40:24,252 --> 00:40:26,157
- Boleh aku pergi?
- Apa?
372
00:40:26,978 --> 00:40:28,139
Mama tidak mengerti.
373
00:40:28,202 --> 00:40:30,935
Marion mengundangku musim
panas ini ke rumahnya di tepi laut.
374
00:40:31,937 --> 00:40:33,454
Kita harus tanyakan Ayah dulu.
375
00:40:33,502 --> 00:40:35,749
Mama kan tahu,
Ayah tidak akan mengizinkannya.
376
00:40:42,738 --> 00:40:45,036
Kau tahu apa? Biar Mama yang lakukan.
377
00:40:45,245 --> 00:40:47,476
"Biarkan aku melakukan" apa, Ma?
Katakan padaku!
378
00:40:49,437 --> 00:40:50,520
Mhmh.
379
00:40:50,643 --> 00:40:52,346
Lanjutkan. Kenapa?
380
00:40:52,541 --> 00:40:53,637
Karena...
381
00:40:59,020 --> 00:41:01,411
Kenapa Mama tidak beritahu aku?
382
00:41:01,551 --> 00:41:03,743
Jangan menjual kulit beruang
sebelum membunuhnya.
383
00:41:03,855 --> 00:41:05,162
Apa katamu?
384
00:41:05,354 --> 00:41:07,658
Jangan menjual kulit beruang
sebelum membunuhnya.
385
00:41:10,020 --> 00:41:12,031
Djerba-Paris itu menyebalkan.
386
00:41:12,436 --> 00:41:14,918
Itu masih bisa diubah secara gratis.
387
00:41:15,644 --> 00:41:18,124
Tahun lalu, dengan akunmu,
kami mengubahnya.
388
00:41:20,144 --> 00:41:23,747
Itu hal bagus, dia bisa
bertemu orang baru.
389
00:41:23,830 --> 00:41:25,439
Dia tidak akan melihat neneknya.
390
00:41:25,517 --> 00:41:26,558
Kenapa?
391
00:41:26,646 --> 00:41:29,770
Neneknya menguburkan
Michael Jackson, Bowie...
392
00:41:29,849 --> 00:41:31,180
Johnny, Pangeran...
393
00:41:31,247 --> 00:41:32,960
bahkan pria dari
Koh-Lanta, Miskine.
394
00:41:33,265 --> 00:41:34,377
Kenapa?
395
00:41:34,462 --> 00:41:36,554
Dia dalam kesehatan yang
baik, neneknya, Hamdoullah!
396
00:41:43,019 --> 00:41:45,736
Jangan jual kulit beruang
sampai kau membunuhnya.
397
00:41:49,436 --> 00:41:52,247
Beruang itu masih perlu
menghitung kau dengan baik.
398
00:42:08,436 --> 00:42:09,719
Hey!
399
00:42:13,828 --> 00:42:15,736
Aku sedang bicara denganmu.
400
00:42:43,466 --> 00:42:44,920
Faktanya...
401
00:42:46,115 --> 00:42:48,749
Zohra menyadari bahwa
terkadang lebih baik...
402
00:42:49,394 --> 00:42:52,361
menjual kulit beruang
untuk membunuhnya.
403
00:43:16,758 --> 00:43:17,883
Tolong!
404
00:43:18,935 --> 00:43:21,060
Ya. Aku datang.
405
00:43:28,432 --> 00:43:30,124
- Seperti ini.
- Terima kasih.
406
00:43:30,206 --> 00:43:31,934
- Terima kasih.
- Sama-sama.
407
00:43:35,029 --> 00:43:37,745
Ya, aku mengubah tiket.
Ya, aku mengubahnya.
408
00:43:37,845 --> 00:43:39,752
Ya, aku mengubahnya!
Aku muak denganmu.
409
00:43:39,845 --> 00:43:43,107
Aku akan melunasinya.
410
00:43:56,936 --> 00:43:58,728
Aku menerima email dari agensi.
411
00:43:58,922 --> 00:44:01,333
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Apa kau mengganti tiketnya?
412
00:44:03,130 --> 00:44:04,212
Ya.
413
00:44:05,237 --> 00:44:07,247
Aku mengambil tiket...
414
00:44:35,213 --> 00:44:36,336
Berhenti!
415
00:44:36,624 --> 00:44:38,212
Apa masalahmu?
416
00:44:38,336 --> 00:44:39,427
Tidak.
417
00:44:41,005 --> 00:44:42,931
Dia memukulmu dan
kau tidak berani melawannya.
418
00:44:43,033 --> 00:44:44,520
Aku mengajarkanmu bela diri...
419
00:44:44,629 --> 00:44:45,740
untuk apa?
420
00:44:47,243 --> 00:44:49,025
Aku mengajarkanmu banyak.
421
00:46:14,605 --> 00:46:17,435
Terminus! Semua orang turun.
422
00:46:17,537 --> 00:46:19,017
Saya harus kembali ke depot Terminus.
423
00:46:19,795 --> 00:46:21,620
Maaf, ada kerusakan mesin
pada busnya...
424
00:46:21,715 --> 00:46:24,161
aku harus kembali ke depot.
425
00:46:25,816 --> 00:46:27,393
Terima kasih banyak.
426
00:46:35,922 --> 00:46:37,364
Apa yang kau lakukan?
427
00:46:38,506 --> 00:46:39,854
Ceritakan padaku.
428
00:46:51,422 --> 00:46:53,259
Temanku dulu meninggalkan apartemennya.
429
00:46:53,853 --> 00:46:55,645
dengan satu kamar tidur...
430
00:46:55,769 --> 00:46:57,382
lima menit dari sekolah Zina.
431
00:46:57,622 --> 00:46:58,880
Bagaimana?
432
00:47:06,130 --> 00:47:07,531
Tunggu apa lagi, Zohra?
433
00:47:08,926 --> 00:47:10,755
Mau kemana seperti ini?
434
00:47:11,524 --> 00:47:13,051
Apa yang sedang kau cari?
435
00:47:13,123 --> 00:47:14,630
Tidak ada apa-apa.
Buka kan pintunya.
436
00:47:14,797 --> 00:47:16,955
Aku menawarkanmu jalan keluar!
437
00:47:17,061 --> 00:47:18,728
Buka, buka.
438
00:47:19,935 --> 00:47:21,853
Dia bukan anak pertama
yang bercerai.
439
00:47:21,970 --> 00:47:23,052
Tidak.
440
00:47:23,179 --> 00:47:25,473
Tidak, kau tidak bisa mengerti.
- Kenapa?
441
00:47:25,554 --> 00:47:26,993
Karena kau tidak punya anak.
442
00:47:37,745 --> 00:47:41,122
Ada puluhan seperti itu di
sekolah, dia tidak akan sendirian.
443
00:47:42,443 --> 00:47:44,249
Lima menit dari sekolah Zina.
444
00:47:44,481 --> 00:47:47,157
Kau baru pulang malam hari,
kau sendirian dengan putrimu.
445
00:47:47,360 --> 00:47:48,379
Ya--
446
00:47:51,859 --> 00:47:53,276
Di mana kau ingin berakhir?
447
00:48:05,562 --> 00:48:07,179
Tapi dia bermain sepak bola dengannya...
448
00:48:07,264 --> 00:48:09,262
dia mewarnai,
mengajarinya juggling...
449
00:48:09,356 --> 00:48:11,169
dia berjalan dengan kakinya...
450
00:48:11,265 --> 00:48:13,087
Dia tahu bagaimana membuatnya tertawa...
451
00:48:13,171 --> 00:48:18,358
dia membuat lelucon padanya, meringis.
452
00:48:18,463 --> 00:48:20,272
Dia akan pergi bersamanya.
453
00:48:25,968 --> 00:48:28,777
Buka pintunya, Binta.
Kumohon, bukalah.
454
00:48:41,436 --> 00:48:43,144
Hey!
455
00:48:43,250 --> 00:48:45,703
Kau bisa temukan seribu
alasan untukku tetap tinggal...
456
00:48:46,139 --> 00:48:48,021
Aku tidak bisa diam saja.
457
00:49:04,821 --> 00:49:08,344
Tidak tidak! Tunggu, Zin.
Jangan buka pintunya.
458
00:49:10,281 --> 00:49:11,876
- Halo, Ibu.
- Halo.
459
00:49:11,950 --> 00:49:13,051
Gendarmerie Nasional.
460
00:49:13,109 --> 00:49:15,108
Kami ingin bicara dengan
Bapak Hamidi Omar.
461
00:49:15,219 --> 00:49:16,852
Apa yang terjadi?
462
00:49:16,933 --> 00:49:18,282
Aku akan menelponmu kembali.
463
00:49:18,936 --> 00:49:20,353
Katakan padaku,
apa yang terjadi?
464
00:49:21,621 --> 00:49:24,238
Gendarmerie Nasional.
Pak Hamidi Umar?
465
00:49:24,329 --> 00:49:26,145
Ya. Apa yang terjadi?
466
00:49:27,827 --> 00:49:30,785
Kami memintamu
untuk ikut kami.
467
00:49:31,202 --> 00:49:34,220
Aku tidak akan ikut denganmu,
sekarang?
468
00:49:34,305 --> 00:49:35,708
Ya, Silakan.
469
00:49:38,621 --> 00:49:40,276
"Kekerasan dalam rumah tangga."
470
00:49:47,512 --> 00:49:49,423
Tidak bisakah menunggu
lain kali?
471
00:49:49,496 --> 00:49:50,520
Pak.
472
00:49:50,902 --> 00:49:53,125
Bisakah aku berbicara dengan...
473
00:49:53,214 --> 00:49:55,435
- Mama?
- Dua detik.
474
00:49:55,510 --> 00:49:57,819
Aku tidak mengerti,
apa yang terjadi?
475
00:49:58,031 --> 00:50:00,931
Kami menerima pengaduan
kekerasan dalam rumah tangga.
476
00:50:01,051 --> 00:50:04,957
- Tapi sekarang bukan waktunya.
- Apa yang terjadi?
477
00:50:05,034 --> 00:50:06,948
- Pergi ke kamarmu.
- Apa yang mereka inginkan?
478
00:50:07,046 --> 00:50:09,063
- Pergi ke kamarmu.
- Mari.
479
00:50:09,152 --> 00:50:11,567
Tunggu. Kami memiliki
pertandingan penting...
480
00:50:11,656 --> 00:50:13,743
dia harus ada di sana.
481
00:50:13,860 --> 00:50:16,737
- Mama!
- Kita bisa melihatnya besok.
482
00:50:16,865 --> 00:50:19,562
- Tenang!
- Beri aku waktu sebentar?
483
00:50:19,657 --> 00:50:21,564
- Apa yang mereka inginkan?
- Ayo, Sayang.
484
00:50:21,646 --> 00:50:22,945
Hanya sebentar.
485
00:50:23,436 --> 00:50:25,964
Sayangku, mereka polisi baik.
486
00:50:26,153 --> 00:50:28,562
Mereka cari penjahat, jadi aku
akan pergi bersama mereka.
487
00:50:28,656 --> 00:50:31,406
Jika aku bisa bantu mereka,
itu akan bagus.
488
00:50:31,558 --> 00:50:34,649
Aku akan datang tepat waktu
ke pertandinganmu, oke?
489
00:50:34,781 --> 00:50:35,905
Oke
490
00:50:36,467 --> 00:50:37,963
Aku janji, aku akan datang.
491
00:50:38,946 --> 00:50:40,265
Tersenyumlah untukku.
492
00:50:41,749 --> 00:50:42,791
Aku pergi.
493
00:50:43,064 --> 00:50:45,160
Dan berhati-hatilah dengan tekel.
494
00:50:48,844 --> 00:50:51,169
Apakah borgol wajib?
495
00:51:37,162 --> 00:51:40,640
Kita menang! Kita menang!
496
00:51:43,921 --> 00:51:45,748
- Tidak sama sekali.
- Aman?
497
00:51:45,865 --> 00:51:46,952
Ya, ya.
498
00:51:47,024 --> 00:51:48,351
Kau apa kabar?
499
00:51:48,448 --> 00:51:51,046
Ya. Aku akan mengambilnya
besok jam 10 pagi.
500
00:51:51,156 --> 00:51:52,760
- Oke
- Kita lakukan seperti itukan?
501
00:51:52,865 --> 00:51:54,849
- Terima kasih.
- Sama sama.
502
00:51:55,667 --> 00:51:56,771
Zina.
503
00:51:57,240 --> 00:51:59,947
Kau baik-baik saja sayangku?
Kau sempurna.
504
00:52:00,035 --> 00:52:01,618
Ada kabar dari Ayah?
505
00:52:02,061 --> 00:52:03,758
Ya, dia akan pulang.
506
00:52:04,047 --> 00:52:06,052
- Kau rekam semuanya?
- Ya, Sayangku.
507
00:52:06,151 --> 00:52:09,054
Bagaimana kalau tidur
di Marion's malam ini?
508
00:52:09,156 --> 00:52:10,767
Tidak, aku ingin melihat Ayah.
509
00:52:10,853 --> 00:52:12,869
- Dia akan lelah...
- Ayo kita berangkat sekarang?
510
00:52:12,959 --> 00:52:14,858
- Aku ingin melihat Ayah!
- Ayo, sudah waktunya.
511
00:52:14,943 --> 00:52:17,526
Besok kita tonton videonya bersama.
512
00:52:17,722 --> 00:52:19,684
- Terima kasih.
- Dah.
513
00:53:53,615 --> 00:53:54,656
Hai.
514
00:53:54,950 --> 00:53:56,678
Jadi, bagaimana itu bisa terjadi?
515
00:54:06,243 --> 00:54:07,583
2-1 untuk Hatches.
516
00:54:08,660 --> 00:54:09,879
Sial...
517
00:54:14,146 --> 00:54:15,634
Dia ada di rumah Marion.
518
00:54:29,909 --> 00:54:31,163
Kenapa?
519
00:54:33,856 --> 00:54:34,983
Kita perlu bicara.
520
00:54:59,059 --> 00:55:00,309
Apa kau merekamnya?
521
00:55:02,144 --> 00:55:03,241
Ya.
522
00:55:23,952 --> 00:55:26,137
Bisa kau berikan aku
sesuatu yang hangat.
523
00:56:17,057 --> 00:56:18,229
Dan aku?
524
00:56:18,938 --> 00:56:20,753
Kau tidak bertanya
bagaimana kabarku?
525
00:56:24,360 --> 00:56:25,460
Benar-benar!
526
00:56:30,927 --> 00:56:33,723
- Polisi di depan anak
- Aku tidak menelepon mereka.
527
00:56:35,333 --> 00:56:37,124
Lalu kenapa Zina
di rumah temannya?
528
00:56:37,226 --> 00:56:40,049
- Baunya seperti penyergapan.
- Pergi.
529
00:56:41,311 --> 00:56:44,353
Tidak. Zina! Aku tidak akan
pergi tanpa putriku.
530
00:56:44,436 --> 00:56:47,317
Tak akan ku biarkan
dia pergi dengan jalang!
531
00:56:48,436 --> 00:56:49,657
Lihat itu.
532
00:56:50,138 --> 00:56:53,106
Kau lihat, itu karenamu,
Kau akan sendirian, sendirian.
533
00:56:54,061 --> 00:56:56,644
Lalu kau bilang itu karenaku.
534
00:56:57,661 --> 00:56:59,614
Pikiranmu pendek.
535
00:57:00,728 --> 00:57:04,234
Ku peringatkan, jika kau pergi,
itu artinya kau abaikan rumah.
536
00:57:04,836 --> 00:57:07,885
Kau bawa anak kita,
itu artinya penculikan.
537
00:57:08,752 --> 00:57:11,817
15 darimu akan
menumpuk ke asrama.
538
00:57:14,419 --> 00:57:16,538
Tidak! Tidak!
539
00:57:44,508 --> 00:57:45,608
Ya?
540
00:57:46,228 --> 00:57:47,367
Ayah!
541
00:57:48,432 --> 00:57:50,921
- Bagaimana pertandingannya Zina?
- Kami kalah.
542
00:57:51,521 --> 00:57:53,516
Dia bersikeras untuk pulang.
543
00:57:53,624 --> 00:57:56,432
Aku meneleponmu,
tapi tidak kau jawab.
544
00:57:56,521 --> 00:57:58,273
Aku yang seharusnya
minta maaf.
545
00:57:58,658 --> 00:57:59,709
Kau baik-baik saja?
546
00:57:59,832 --> 00:58:01,934
Ya, semuanya baik-baik saja.
547
00:58:02,331 --> 00:58:03,622
Selamat malam.
548
00:58:04,436 --> 00:58:06,343
- Jelaskan padaku.
- Sudah kucoba.
549
00:59:06,024 --> 00:59:07,286
Terima kasih.
550
01:00:14,636 --> 01:00:16,303
Hei, dapur!
551
01:01:54,043 --> 01:01:55,420
- Hah!
- Oke.
552
01:01:59,034 --> 01:02:00,325
Ha!
553
01:02:08,593 --> 01:02:10,731
Semoga harimu menyenangkan.
Selamat tinggal.
554
01:02:44,364 --> 01:02:45,644
Keluar!
555
01:02:45,739 --> 01:02:47,197
Lepaskan aku!
556
01:02:51,310 --> 01:02:53,476
Keluar! Biarkan pergi.
557
01:02:58,747 --> 01:02:59,833
Hai!
558
01:03:00,044 --> 01:03:01,128
Ada masalah?
559
01:03:01,236 --> 01:03:02,858
Tidak, ada pekerjaan.
560
01:03:03,759 --> 01:03:07,347
Kembali saja ke tempatmu,
mereka akan pergi.
561
01:03:07,432 --> 01:03:09,031
Ada masalah apa?
562
01:03:09,346 --> 01:03:11,221
Bisakah satpam melakukan keamanan?
563
01:03:19,602 --> 01:03:21,826
- Ayo pergi?
- Ya, tentu saja.
564
01:03:55,640 --> 01:03:59,131
- Ayo, ayo. Berikan tasmu.
- Tinggalkan aku sendiri.
565
01:03:59,203 --> 01:04:00,237
Berhenti.
566
01:04:12,021 --> 01:04:16,496
Kubilang, berhenti.
Lepaskan aku, lepaskan.
567
01:04:18,242 --> 01:04:19,660
Biarkan dia pergi.
568
01:04:19,740 --> 01:04:21,235
- Kau sakit?
- Apa masalahmu?
569
01:04:22,330 --> 01:04:23,723
Apa yang terjadi di sana?
570
01:05:06,985 --> 01:05:08,097
Di mana itu?
571
01:05:09,212 --> 01:05:11,437
- Apanya yang di mana?
- Uangku.
572
01:05:12,511 --> 01:05:14,935
Tidak ada uang yang
disembunyikan di rumah ini.
573
01:05:15,553 --> 01:05:17,742
Apa itu artinya kita punya
uang sendiri-sendiri?
574
01:05:18,230 --> 01:05:20,049
Kami tidak menikah untuk itu.
575
01:05:21,735 --> 01:05:25,234
Sssst. Kau punya
waktu 30 detik untuk...
576
01:05:25,337 --> 01:05:27,648
kasih tahu di mana uangku,
lalu kau pingsan.
577
01:05:27,714 --> 01:05:29,257
Diam...
578
01:05:31,010 --> 01:05:33,366
- Mama! Mama!
- Ya?
579
01:05:33,436 --> 01:05:35,257
Kemarilah,
lihat apa yang kupelajari.
580
01:05:35,535 --> 01:05:39,085
Diam, Ayah sedang tidur.
Kau berhasil? Aku ke sana.
581
01:05:41,987 --> 01:05:44,408
Aku yakin kau bisa melakukannya.
582
01:05:45,511 --> 01:05:48,261
Senang melihat dia dapat
kepercayaan diri seperti itu...
583
01:05:48,720 --> 01:05:49,926
Bagaimana mengatakannya...
584
01:05:50,013 --> 01:05:52,192
ada perbedaan
mendapatkan kepercayaan diri...
585
01:05:52,553 --> 01:05:54,473
dan mengambil "kepercayaan".
586
01:06:16,070 --> 01:06:18,638
Kita berhenti berlari!
Kita berhenti!
587
01:06:18,720 --> 01:06:20,661
Tenangkan dirimu.
588
01:06:24,749 --> 01:06:26,980
Halo. Kau tahu di mana Zina?
589
01:06:27,550 --> 01:06:29,439
Dia pergi dengan ayahnya.
590
01:06:29,929 --> 01:06:32,025
Oke Terima kasih banyak.
591
01:06:32,136 --> 01:06:34,347
Selamat malam, terima kasih.
Dadah.
592
01:06:39,933 --> 01:06:41,642
Kau terhubung
ke mesin penjawab ayah.
593
01:06:41,720 --> 01:06:43,303
Tinggalkan pesan.
594
01:06:43,511 --> 01:06:44,749
Ya. Ya, ini aku.
595
01:06:44,833 --> 01:06:46,635
Katakan di mana kau berada.
596
01:06:47,136 --> 01:06:49,511
Hubungi aku kembali,
kapan pun kau mau.
597
01:07:00,220 --> 01:07:02,239
Kau terhubung
ke mesin penjawab ayah.
598
01:07:02,335 --> 01:07:03,693
Tinggalkan pesan.
599
01:07:03,816 --> 01:07:04,830
Ya, Umar, ini aku.
600
01:07:05,143 --> 01:07:07,235
Beri tahu aku, apa yang kau lakukan?
601
01:07:07,345 --> 01:07:09,455
Mungkin aku bisa
bergabung denganmu.
602
01:07:12,311 --> 01:07:14,070
Kita akan bergoyang bersama.
603
01:07:14,386 --> 01:07:16,443
Telepon aku kembali.
Kau bermain apa?
604
01:07:16,845 --> 01:07:19,139
Umar, ini aku.
Telepon aku kembali.
605
01:07:19,223 --> 01:07:21,439
Aku memiliki paspornya.
Kau tidak bisa pergi.
606
01:07:22,740 --> 01:07:24,823
Dia akan memilihku...
607
01:07:24,928 --> 01:07:26,535
jika dipresentasikan di depan juri.
608
01:07:26,635 --> 01:07:29,047
Kenapa kau lakukan ini?
609
01:07:29,441 --> 01:07:33,639
Jika kau mau, kita selesaikan
urusan kau dan aku.
610
01:07:33,732 --> 01:07:35,541
Katakan apa yang kau lakukan.
611
01:07:35,628 --> 01:07:38,738
Telepon aku, telepon aku kembali.
612
01:07:38,803 --> 01:07:46,707
Cepat. Apa yang kau lakukan?
Itu 12 kali. Aku menunggumu.
613
01:07:47,724 --> 01:07:49,139
Hey! Latihan!
614
01:07:49,239 --> 01:07:50,432
Aku tidak bisa.
615
01:08:13,340 --> 01:08:14,610
Sayangku.
616
01:08:17,004 --> 01:08:18,820
Jangan kau pergi seperti itu lagi.
617
01:08:19,178 --> 01:08:21,053
- Apa kabarmu Sayang?
- Ya, aku baik-baik saja.
618
01:08:21,136 --> 01:08:22,623
Kau yakin? Ya?
619
01:08:24,914 --> 01:08:26,064
Dari mana kau?
620
01:08:26,130 --> 01:08:27,523
Aku meninggalkanmu pesan.
621
01:08:27,626 --> 01:08:29,139
Tidak, aku tidak mendapat pesan.
622
01:08:29,237 --> 01:08:30,746
Bateraiku masih penuh.
623
01:08:30,824 --> 01:08:32,229
Dari mana saja kau?
624
01:08:32,332 --> 01:08:35,331
Tenang, tidak apa-apa.
Kami berada di Clairefontaine.
625
01:08:35,442 --> 01:08:37,109
Ada sesi latihan untuk
The Blues...
626
01:08:37,253 --> 01:08:39,536
dan kami minta tanda tangan
di bolanya.
627
01:08:40,907 --> 01:08:43,432
Sayangku,katakan pada
ibumu untuk tenang.
628
01:08:45,753 --> 01:08:46,873
Zina.
629
01:08:49,816 --> 01:08:50,963
Zina!
630
01:09:15,326 --> 01:09:17,066
Apa benar yang Ayah katakan?
631
01:09:18,826 --> 01:09:20,037
Apa yang dikatakan ayahmu?
632
01:09:20,825 --> 01:09:23,402
Kau ingin pergi dan meninggalkan kami.
633
01:09:37,711 --> 01:09:39,725
Kerjakan PR mu dan
kita pergi makan malam.
634
01:09:53,378 --> 01:09:55,058
Itu yang kau inginkan, bukan?
635
01:10:12,541 --> 01:10:17,458
Dan jangan terlalu banyak bicara.
636
01:10:18,720 --> 01:10:19,831
Zina!
637
01:10:20,224 --> 01:10:21,338
Zina!
638
01:10:22,655 --> 01:10:24,346
Zina! Dadah.
639
01:10:24,428 --> 01:10:26,948
Anak-anak, ayo cepat.
Hati-hati.
640
01:10:31,107 --> 01:10:33,737
Izin tinggal tanpa syarat
tinggal bersama...
641
01:10:33,816 --> 01:10:35,941
akan diberikan kepadamu
dalam waktu satu bulan.
642
01:10:36,442 --> 01:10:38,621
Di sisi lain,
itu menjadi keharusan...
643
01:10:38,734 --> 01:10:40,417
bahwa kau akan mengajukan keluhan.
644
01:10:44,428 --> 01:10:48,027
Jika kau tidak ingin
disalahkan atas...
645
01:10:48,136 --> 01:10:49,927
kepergian ini, kau harus
mengajukan keluhan.
646
01:10:52,345 --> 01:10:54,257
Tapi dia akan berpura-pura
sebagai korban.
647
01:10:54,331 --> 01:10:56,149
Aku ingin dia menerima perpisahan.
648
01:10:58,134 --> 01:10:59,838
Dia sedang menyelesaikan sekolah.
649
01:11:00,001 --> 01:11:01,035
Dan aku akan--
650
01:11:01,136 --> 01:11:02,826
Sementara itu,
bagaimana denganmu?
651
01:11:04,803 --> 01:11:06,206
Aku akan melakukannya sendiri.
652
01:11:35,375 --> 01:11:36,709
Ini makan Jepang.
653
01:11:41,761 --> 01:11:43,223
Kau melihatnya, Mama?
654
01:11:46,544 --> 01:11:48,141
Dia terlalu baik, Ayah.
655
01:11:49,236 --> 01:11:51,128
Zina! Zina,
jangan naik di sini, Sayangku.
656
01:12:02,041 --> 01:12:04,949
Itu, Sayangku,
berarti musim panas ini...
657
01:12:05,112 --> 01:12:06,436
Aku akan membawamu ke Nabeul.
658
01:12:06,515 --> 01:12:07,733
Aku akan membawamu ke Nabeul.
659
01:12:07,844 --> 01:12:09,058
Aku akan ajak kau ke pantai.
660
01:12:09,149 --> 01:12:11,530
Kita akan menghabiskan hari
di pasir.
661
01:12:11,678 --> 01:12:13,078
Dan setelah berenang...
662
01:12:13,166 --> 01:12:19,327
Kita akan pergi ke Royal Resor,
hotel yang sudah Ayah pesan..
663
01:12:20,032 --> 01:12:21,116
Lihat.
664
01:12:22,243 --> 01:12:23,513
Apa yang kau baca?
665
01:12:24,720 --> 01:12:28,636
"Tiket dibuka..."
666
01:12:28,719 --> 01:12:30,952
- "Buka tiket."
- "Membuka."
667
01:12:31,030 --> 01:12:32,489
Apa artinya?
668
01:12:32,840 --> 01:12:35,428
Jika temanmu mengundangmu,
kau boleh pergi.
669
01:12:35,534 --> 01:12:37,746
- Itu benar?
- Ya.
670
01:12:37,940 --> 01:12:39,316
Terima kasih Ayah!
671
01:12:42,138 --> 01:12:43,847
Lihatlah Mamamu.
Permisi.
672
01:12:44,011 --> 01:12:45,646
Bukankah dia sedikit cemburu?
673
01:12:45,760 --> 01:12:47,231
Itu adalah mata kecemburuan.
674
01:12:47,345 --> 01:12:49,136
Aku tahu mata itu.
Itu adalah tatapan gera.
675
01:12:49,261 --> 01:12:51,716
Gera atau bukan gera? Gera.
676
01:12:51,841 --> 01:12:54,426
Gera. Lihat, itu naik, itu terjadi.
677
01:12:54,815 --> 01:12:58,156
Sekarang! Sekarang!
678
01:12:58,470 --> 01:13:01,651
Kau lihat, aku mengenalnya.
679
01:13:02,304 --> 01:13:03,500
Ku tahu itu.
680
01:13:05,553 --> 01:13:07,136
Ini dia, berikan padanya.
681
01:13:09,097 --> 01:13:10,702
Kau juga dapat hadiah, Mama.
682
01:13:21,526 --> 01:13:23,016
Kau tidak buka suratnya?
683
01:13:33,850 --> 01:13:35,104
Apa ini?
684
01:13:41,652 --> 01:13:44,229
- Seni Bela Diri Shaolin.
- Seni Bela Diri Shaolin!
685
01:13:46,229 --> 01:13:47,851
Hari pertama aku melihat Mamamu...
686
01:13:47,928 --> 01:13:50,957
dia sedang menonton film ini di TV.
687
01:13:51,822 --> 01:13:54,153
- Dia meniru gerakannya.
- Benarkah?
688
01:13:56,495 --> 01:13:57,725
Ya.
689
01:13:58,819 --> 01:14:00,215
Aku tidak ingat sayangku.
690
01:14:00,347 --> 01:14:03,338
Dia sedang melakukannya di gimnasiumnya.
691
01:14:05,622 --> 01:14:07,843
Kau bisa melakukannya untukku, Ma?
692
01:14:08,039 --> 01:14:09,983
Sayangku, aku sedang sibuk.
693
01:14:10,239 --> 01:14:12,079
Lihat apa yang Ayah buat.
694
01:14:12,230 --> 01:14:14,844
DVDnya sudah ada di sini, Sayangku.
695
01:14:18,533 --> 01:14:20,328
Makan ini Sayangku.
696
01:14:27,511 --> 01:14:30,553
Tak peduli berapa banyak Omar
bilang ke dirinya sendiri...
697
01:14:30,640 --> 01:14:32,745
dengan hadiahnya,
itu bahkan bukan intinya lagi.
698
01:14:32,845 --> 01:14:35,460
Bagaimanapun, tiket terbuka
atau tertutup. Lanjutkan!
699
01:15:54,906 --> 01:15:58,020
Ya! Ya!
700
01:16:53,250 --> 01:16:55,554
Semolina tidak membalas pukulan.
701
01:17:29,653 --> 01:17:31,108
Terima kasih.
702
01:17:37,237 --> 01:17:38,827
Sama-sama.
703
01:18:03,056 --> 01:18:04,351
Lanjutkan.
704
01:18:04,711 --> 01:18:07,733
Apa tidak masalah kau menonton
pertandingan di tablet?
705
01:18:07,844 --> 01:18:09,455
Iya tidak apa-apa.
706
01:18:09,721 --> 01:18:11,736
Dan sampai jumpa 7 hari lagi.
707
01:18:11,940 --> 01:18:13,456
Kita belum pernah berpisah
selama ini.
708
01:18:13,678 --> 01:18:16,002
Sini, Mama cium dulu
709
01:18:17,926 --> 01:18:21,034
Kau mengerti, oke?
Sini, cium sayangku.
710
01:18:21,351 --> 01:18:24,033
Jika kau melakukan hal-hal bodoh...
711
01:18:24,137 --> 01:18:27,488
aku akan datang dan memakanmu.
712
01:18:29,138 --> 01:18:31,546
Ayo lah, kau bijaksana.
713
01:18:31,648 --> 01:18:33,117
Dadah.
714
01:18:40,331 --> 01:18:42,835
- Terima kasih banyak.
- Semuanya akan baik-baik saja.
715
01:18:42,948 --> 01:18:45,822
Ya aku tahu.
Bersenanglah.
716
01:18:45,928 --> 01:18:47,928
Ambil kesempatanmu untuk beristirahat.
717
01:18:48,031 --> 01:18:49,234
Ya, jangan khawatir.
718
01:18:49,345 --> 01:18:50,822
Jika dia lakukan hal bodoh, kau--
719
01:18:50,976 --> 01:18:54,296
- menenggelamkannya.
- Ya. kalau kita bisa hindari--
720
01:18:54,432 --> 01:18:56,080
- Dadah.
- Dadah.
721
01:18:56,336 --> 01:18:57,843
Halo, Sofiane.
722
01:18:59,553 --> 01:19:01,553
Hi Mama, dadah.
723
01:19:38,648 --> 01:19:42,584
Kami belum pernah melihat
stadion penuh seperti ini.
724
01:19:43,010 --> 01:19:45,468
Dia luar biasa.
24.000 tiket terjual habis.
725
01:19:45,635 --> 01:19:49,127
- Mari kita lihat pelatihnya...
- Baiklah.
726
01:19:55,653 --> 01:19:58,454
Prancis-Brasil, kick-off
beberapa saat lagi!
727
01:20:55,049 --> 01:20:57,200
Ini adalah surat cerai
dengan tawaran hak asuh.
728
01:20:57,530 --> 01:20:59,395
Kita bisa membicarakannya,
jika kau mau.
729
01:21:02,853 --> 01:21:04,868
Kita selalu punya waktu untuk itu.
730
01:21:06,894 --> 01:21:09,853
Zina sedang dalam
perjalanan dengan temannya
731
01:21:12,228 --> 01:21:14,174
Tidak perlu lagi membeli tiket.
732
01:22:04,166 --> 01:22:05,510
Oke
733
01:22:14,936 --> 01:22:17,955
Jika aku menang,
kau tanda tangani suratnya.
734
01:22:18,250 --> 01:22:19,452
Jika kau menang?
735
01:22:19,561 --> 01:22:21,861
Dan kau membuat Zina...
736
01:22:30,275 --> 01:22:31,678
Itu tidak adil.
737
01:22:32,510 --> 01:22:34,864
Jika kau menang atau
aku yang menang...
738
01:22:35,312 --> 01:22:37,219
tetap aku yang akan
masuk penjara.
739
01:22:43,974 --> 01:22:45,752
Jika kau menang,
kau bisa menamparku...
740
01:22:45,819 --> 01:22:47,749
setiap Sabtu pertama
setiap bulan.
741
01:22:50,728 --> 01:22:52,041
Itu bagus.
742
01:23:50,492 --> 01:23:52,171
Astaga!
743
01:25:01,639 --> 01:25:02,954
Tidak, tidak, tidak.
744
01:25:03,061 --> 01:25:04,365
Tunggu, tunggu.
745
01:25:04,660 --> 01:25:05,744
Tunggu!
746
01:25:10,353 --> 01:25:11,769
Kau lupa dari mana kau berasal.
747
01:25:11,838 --> 01:25:13,100
Aku tahu dari mana ku berasal.
748
01:25:13,186 --> 01:25:15,749
Bos mu tidak rasis ya.
749
01:25:15,853 --> 01:25:17,632
Kau hanya perlu memukulnya.
750
01:25:38,394 --> 01:25:40,945
Aku juga tahu cara mengangkat gibole.
751
01:27:24,593 --> 01:27:25,760
Ya?
752
01:27:26,219 --> 01:27:27,760
- Apa kabar?
- Baik.
753
01:27:28,199 --> 01:27:30,673
- Kau yakin?
- Ya
754
01:31:06,542 --> 01:31:08,688
- Kau berhasil, Sayangku?
- Ya.
755
01:31:08,774 --> 01:31:10,178
- Ke mana kau pergi?
- Ke Mama ku.
756
01:31:10,295 --> 01:31:13,160
- Ke Mama ku
- "Ke Mama ku?"
757
01:31:15,469 --> 01:31:18,170
- Ya!
- Ayo kita ke rumah Mama mu.
758
01:31:25,076 --> 01:31:27,363
- Tidak.
- Ayo lah.
759
01:31:29,510 --> 01:31:31,199
Kau tidak menghapus sesuatu dari aku.
760
01:31:31,261 --> 01:31:32,394
Tidak.
761
01:31:33,860 --> 01:31:35,106
Ya.
762
01:31:37,177 --> 01:31:38,972
- Hai, Mama.
- Hai, Sayangku.
763
01:31:39,079 --> 01:31:40,626
Baiklah kalau begitu!
764
01:31:45,968 --> 01:31:48,871
- Ini tasnya Zina.
- Oke
765
01:31:49,191 --> 01:31:50,993
- Aku letakkan di sana ya.
- Ya.
766
01:31:51,907 --> 01:31:53,167
Kau harus berhati-hati...
767
01:31:53,269 --> 01:31:55,558
karena ada yang harus
kau tanda tangani hari Senin.
768
01:31:57,615 --> 01:31:59,157
Oke
769
01:32:02,300 --> 01:32:04,490
- Kau mau kopi?
- Oh, ya.
770
01:32:04,576 --> 01:32:06,972
- Oke
- Ya, terima kasih.
771
01:32:32,011 --> 01:32:33,076
Permisi.
772
01:32:33,170 --> 01:32:35,350
Sebenarnya, aku buru-buru.
773
01:32:35,972 --> 01:32:37,313
Aku harap...
774
01:32:37,876 --> 01:32:38,918
Oke
775
01:32:39,071 --> 01:32:41,766
Kalau begitu,
aku pamit sekarang.
776
01:32:41,964 --> 01:32:43,074
Oke
777
01:32:43,186 --> 01:32:45,792
- Aku kembali lagi hari Rabu?
- Oke
778
01:32:46,483 --> 01:32:48,483
- Aku akan meneleponmu, nanti.
- Oke
779
01:32:49,988 --> 01:32:51,589
- Dah.
- Oke
780
01:32:52,277 --> 01:32:54,124
- Dadah Sayangku.
- Dah, Ayah.
781
01:33:00,802 --> 01:33:02,677
- Mama!
- Ya, Sayangku?
782
01:33:05,680 --> 01:33:07,467
- Ada apa?
- Dengar, Mama.
783
01:33:07,566 --> 01:33:11,509
Tapi apa?
Kau baru saja mempelajarinya?
784
01:33:34,371 --> 01:33:36,703
Begini cara kita berpisah?
785
01:33:36,972 --> 01:33:40,384
Kau tidak ingin melihat
Zohra bermeditasi?
786
01:33:40,454 --> 01:33:42,993
Zohra melakukan tutorial?
Zohra yang mengajar?
787
01:33:44,177 --> 01:33:45,265
Tidak? Bagus.
788
01:33:45,385 --> 01:33:48,865
Atau apa yang terjadi setelah
Zohra menghancurkan Omar?
789
01:33:48,975 --> 01:33:51,988
Biar aku rekap, Zohra baru saja
menghancurkan Omar...
790
01:33:52,094 --> 01:33:53,881
dia berlindung di tempatnya...
791
01:33:54,010 --> 01:33:55,885
dan pada siapa dia jatuh?
792
01:33:55,970 --> 01:33:58,192
Apakah kau ingat mereka?
Di sini mereka.
793
01:33:58,302 --> 01:34:00,598
Para pemain yang berniat
ambil keuntungan di akhir...
794
01:34:00,712 --> 01:34:02,868
saat pergi berbelanja.
795
01:34:02,970 --> 01:34:04,384
Kecuali itu...