1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,480 ‎NETFLIX 呈獻 4 00:00:24,760 --> 00:00:29,240 ‎(愛爾蘭利默里克,1913年) 5 00:00:30,840 --> 00:00:31,960 ‎我們要去哪裡? 6 00:00:32,560 --> 00:00:33,520 ‎走吧,安琪拉 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,480 ‎那誰來照顧小羊? 8 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 ‎爸爸,想聽我的歌嗎? 9 00:01:05,239 --> 00:01:06,200 ‎再見,安琪拉 10 00:01:08,520 --> 00:01:09,360 ‎爸爸 11 00:01:17,560 --> 00:01:19,040 ‎跟爸爸說再見 12 00:01:21,280 --> 00:01:23,440 ‎-一路順風 ‎-再見 13 00:01:24,040 --> 00:01:24,960 ‎再見,爸爸 14 00:01:25,680 --> 00:01:26,640 ‎一路順風 15 00:01:41,320 --> 00:01:44,760 ‎(平安夜) 16 00:01:45,280 --> 00:01:48,480 ‎我們的天父,祢的名號是神聖的… 17 00:01:48,560 --> 00:01:50,480 ‎(兩年後) 18 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 ‎還有… 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,000 ‎還有一件事,耶穌寶寶 20 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 ‎麥金提先生要生小牛了 21 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 ‎不是麥金提先生要生小牛 22 00:02:02,680 --> 00:02:04,480 ‎是他的牛要生小牛了 23 00:02:05,320 --> 00:02:06,720 ‎媽媽說他有一點擔心 24 00:02:06,800 --> 00:02:09,600 ‎因為他沒錢在聖誕節請獸醫 25 00:02:10,759 --> 00:02:13,600 ‎或許祢可以和天上的祂談談 26 00:02:13,680 --> 00:02:15,360 ‎確保一切順利 27 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 ‎祢願意?謝謝祢,耶穌寶寶 28 00:02:20,560 --> 00:02:22,640 ‎祢想聽聽我的大消息嗎? 29 00:02:24,120 --> 00:02:29,240 ‎媽媽要送我一個聖誕大驚喜! 30 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 ‎安琪拉 31 00:02:31,760 --> 00:02:32,600 ‎抱歉 32 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 ‎偷偷跟祢說 33 00:02:36,120 --> 00:02:40,160 ‎我猜是哈第根玩具店的洋娃娃! 34 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 ‎安琪拉! 35 00:02:46,440 --> 00:02:49,520 ‎它是最美的洋娃娃,耶穌寶寶 36 00:02:50,200 --> 00:02:54,320 ‎金髮、和香農河一樣翠綠的眼睛 37 00:02:54,400 --> 00:02:55,880 ‎而且跟祢一樣可愛 38 00:02:56,760 --> 00:02:57,600 ‎安琪拉 39 00:02:58,480 --> 00:02:59,560 ‎看看你的頭髮 40 00:02:59,640 --> 00:03:02,680 ‎都打結了,你今天要洗頭 41 00:03:03,440 --> 00:03:07,000 ‎過去幾天來,媽媽的心情糟透了 42 00:03:07,080 --> 00:03:10,520 ‎-整天打掃、刷地,大驚小怪的 ‎-快點走了 43 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 ‎-安靜 ‎-之後見,耶穌寶寶 44 00:03:13,480 --> 00:03:15,600 ‎再見,約瑟夫,再見,瑪利 45 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 ‎再見,小羊,再見,驢子 46 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 ‎洗好了 47 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 ‎洋娃娃… 48 00:03:52,600 --> 00:03:53,560 ‎對,很漂亮 49 00:03:55,640 --> 00:03:57,320 ‎或許媽會送妳手套 50 00:04:10,360 --> 00:04:13,040 ‎進去吧,我有事跟布萊克太太聊聊 51 00:04:18,040 --> 00:04:19,600 ‎是妳啊 52 00:04:19,680 --> 00:04:21,519 ‎我聽說那個大驚喜了 53 00:04:22,440 --> 00:04:24,040 ‎聖誕大驚喜! 54 00:04:24,520 --> 00:04:27,000 ‎我太感激了,她一定會很興奮 55 00:04:27,080 --> 00:04:29,680 ‎她一定會開心得飛上天 56 00:04:31,080 --> 00:04:36,160 ‎-快點,假裝我們在玩遊戲 ‎-既然公主都這麼要求了 57 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 ‎別聽那個小丑說的 58 00:04:38,560 --> 00:04:43,160 ‎我剛才是不是看到一個八卦的小妹妹 ‎躲進屋子裡? 59 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 ‎-不是 ‎-不是? 60 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 ‎有可能? 61 00:04:47,880 --> 00:04:51,240 ‎-為什麼每次都由我來演小丑? ‎-不然你想演什麼,派特? 62 00:04:51,320 --> 00:04:54,320 ‎-不是公主就對了 ‎-艾琪可以演公主 63 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 ‎“大家好,我是艾琪公主!” 64 00:04:59,600 --> 00:05:02,440 ‎-不要靠近公主! ‎-我的老天 65 00:05:02,520 --> 00:05:04,760 ‎我都聽不到自己腦中的聲音了 66 00:05:04,840 --> 00:05:08,840 ‎我的女王,公主要求聽故事 67 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 ‎去整理房間 68 00:05:15,120 --> 00:05:15,960 ‎去吧 69 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 ‎走吧,女王心情不好 70 00:05:19,880 --> 00:05:21,440 ‎-又來了 ‎-派特 71 00:05:21,520 --> 00:05:23,320 ‎今天是平安夜 72 00:05:23,400 --> 00:05:25,280 ‎你們都會收到很棒的禮物 73 00:05:26,160 --> 00:05:27,640 ‎去吧,快去打掃房間 74 00:05:29,240 --> 00:05:30,480 ‎打掃… 75 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 ‎等一下 76 00:05:40,200 --> 00:05:42,400 ‎再忙也有說故事的時間 77 00:05:43,040 --> 00:05:44,360 ‎來吧,坐下 78 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 ‎說故事! 79 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 ‎準備好了嗎? 80 00:05:50,320 --> 00:05:54,360 ‎從前從前,在一個遙遠的國度… 81 00:05:54,920 --> 00:05:56,120 ‎澳洲? 82 00:05:57,400 --> 00:06:00,360 ‎從前從前,在澳洲 83 00:06:00,440 --> 00:06:03,840 ‎有一位胖嘟嘟的國王 ‎和一位瘦巴巴的窮人 84 00:06:04,720 --> 00:06:08,160 ‎有一天,國王和窮人 ‎碰到一位魔法精靈 85 00:06:09,160 --> 00:06:15,000 ‎精靈心情正好 ‎他讓他們一人許一個願望 86 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 ‎一人許一個願望? 87 00:06:16,520 --> 00:06:22,720 ‎當然了,國王大聲喊道 ‎“我希望…擁有全世界的所有黃金” 88 00:06:24,640 --> 00:06:27,320 ‎現在輪到窮人許願了 89 00:06:27,960 --> 00:06:33,240 ‎窮人走到一個角落 ‎背對著國王和精靈 90 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 ‎他閉上眼睛 91 00:06:35,720 --> 00:06:41,040 ‎“我希望…” 92 00:06:42,920 --> 00:06:44,720 ‎窮人許了什麼願? 93 00:06:46,720 --> 00:06:50,280 ‎幾年後,國王和窮人又見面了 94 00:06:51,000 --> 00:06:54,360 ‎國王簡直被那些黃金給逼瘋了 95 00:06:54,440 --> 00:06:59,120 ‎他的襪子、靴子和枕頭底下 ‎全都塞滿了黃金 96 00:06:59,200 --> 00:07:05,120 ‎但窮人呢?窮人是全世界最快樂的人 97 00:07:05,760 --> 00:07:07,560 ‎國王急著想知道 98 00:07:07,640 --> 00:07:10,960 ‎窮人到底許了什麼願? 99 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 ‎國王不斷哀求 100 00:07:14,200 --> 00:07:18,240 ‎“告訴我你許了什麼願…” 101 00:07:19,440 --> 00:07:24,160 ‎窮人淡淡一笑 ‎說:“好吧,我告訴你 102 00:07:25,240 --> 00:07:30,960 ‎我許願…” 103 00:07:33,680 --> 00:07:34,920 ‎他許了什麼願? 104 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 ‎-把房間整理乾淨,我就告訴你們 ‎-媽! 105 00:07:40,440 --> 00:07:44,000 ‎去吧,快去… ‎我們要把房子打掃得乾乾淨淨 106 00:07:47,920 --> 00:07:49,720 ‎他是全世界最快樂的人 107 00:07:50,440 --> 00:07:52,640 ‎或許他許的願是…可能是… 108 00:07:52,720 --> 00:07:55,120 ‎湯姆,你看媽沒事吧? 109 00:07:55,880 --> 00:07:59,000 ‎她這幾天都怪怪的 ‎整天急急忙忙、緊張兮兮 110 00:07:59,680 --> 00:08:02,920 ‎每年都是一樣的,媽很想念爸 111 00:08:03,000 --> 00:08:05,560 ‎聖誕節、新年、妳的生日 112 00:08:05,640 --> 00:08:08,480 ‎爸爸在外工作,這讓她很難熬 113 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 ‎妳先 114 00:08:38,559 --> 00:08:40,159 ‎我想念唱我的歌給他聽 115 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 ‎換你了,你想念什麼? 116 00:08:45,280 --> 00:08:47,480 ‎他像馬一樣的笑容 117 00:08:49,320 --> 00:08:50,720 ‎馬? 118 00:08:50,800 --> 00:08:53,240 ‎不是,就像馬鞍一樣 119 00:08:53,320 --> 00:08:56,400 ‎溫暖又…像皮革一樣 120 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 ‎你想念什麼? 121 00:08:59,480 --> 00:09:00,320 ‎他的笑聲 122 00:09:01,120 --> 00:09:03,280 ‎他和我們一起玩時的笑聲 123 00:09:03,800 --> 00:09:04,640 ‎那媽呢? 124 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 ‎你覺得媽媽想念什麼? 125 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 ‎-她有次說她很想念… ‎-艾琪正在吃爸爸 126 00:09:12,360 --> 00:09:13,680 ‎小心點,艾琪 127 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 ‎妳想念爸爸嗎? 128 00:09:16,160 --> 00:09:18,000 ‎-男人 ‎-爸爸 129 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 ‎男人 130 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 ‎-湯姆? ‎-是的,媽? 131 00:09:23,600 --> 00:09:25,320 ‎下來幫我處理煤塊 132 00:09:34,160 --> 00:09:37,400 ‎媽媽想念爸爸,派特想念爸爸 133 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 ‎湯姆想念爸爸 134 00:09:41,000 --> 00:09:41,960 ‎我想念爸爸 135 00:09:46,680 --> 00:09:48,120 ‎我知道該怎麼做了! 136 00:09:53,280 --> 00:09:57,080 ‎我們要一路挖到澳洲 ‎帶爸爸回來過聖誕 137 00:09:57,160 --> 00:09:58,240 ‎別告訴媽媽 138 00:09:59,240 --> 00:10:02,720 ‎你們知道那要花多少時間嗎? ‎一定要好幾年 139 00:10:05,720 --> 00:10:08,200 ‎你們對我的庭院做了什麼? 140 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 ‎沒什麼 141 00:10:10,520 --> 00:10:12,760 ‎要鬧就去別的地方鬧 142 00:10:26,000 --> 00:10:27,240 ‎什麼… 143 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 ‎快跑! 144 00:10:29,640 --> 00:10:30,880 ‎我可愛的小花園… 145 00:10:34,480 --> 00:10:36,440 ‎-你們在做什麼? ‎-沒什麼 146 00:10:37,400 --> 00:10:39,080 ‎我們可以去商店逛逛嗎? 147 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 ‎去吧,離我遠一點 148 00:10:42,840 --> 00:10:44,800 ‎-不要太晚回來 ‎-不會的 149 00:10:44,880 --> 00:10:47,760 ‎我是認真的,5點整要回來 150 00:10:47,840 --> 00:10:50,680 ‎-好! ‎-你們逃不掉的! 151 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 ‎我知道你們住在哪裡,不要忘記了! 152 00:10:56,440 --> 00:10:58,520 ‎誰最擅長挖洞? 153 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 ‎教堂的那個人 154 00:11:01,840 --> 00:11:05,320 ‎他老是在聖若瑟教堂後面挖洞 155 00:11:05,920 --> 00:11:07,800 ‎或者傑克懷特的狗 156 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 ‎我們剛才挖了多遠? 157 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 ‎大概一雙靴子深 158 00:11:14,160 --> 00:11:15,320 ‎或許湯姆說的沒錯 159 00:11:15,880 --> 00:11:20,760 ‎要挖好幾年才能抵達澳洲 ‎就算有法蘭奇和傑克懷特的狗幫忙 160 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 ‎我們無法在聖誕節前讓爸回家 161 00:11:25,160 --> 00:11:28,600 ‎如果不往地底挖 ‎我們要怎麼知道該往哪個方向? 162 00:11:30,680 --> 00:11:32,040 ‎我們得去看看地圖! 163 00:11:37,120 --> 00:11:38,400 ‎嗨,聖誕大驚喜! 164 00:11:39,400 --> 00:11:41,240 ‎等不及讓你見見我爸了! 165 00:11:43,880 --> 00:11:45,560 ‎太妃糖蘋果? 166 00:11:45,640 --> 00:11:48,160 ‎跟我的頭一樣大的太妃糖蘋果 167 00:11:48,240 --> 00:11:50,760 ‎你覺得這就是窮人許的願? 168 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 ‎嗯,太妃糖蘋果可以讓我開心 169 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 ‎你會許那個願嗎? 170 00:11:55,120 --> 00:11:57,920 ‎我會許願得到提米昆恩繪本中的大象 171 00:11:58,000 --> 00:12:01,640 ‎那隻大象會住在利默里克嗎? 172 00:12:03,120 --> 00:12:05,080 ‎感覺不是 173 00:12:05,920 --> 00:12:09,480 ‎因為沒人會把大象養在利默里克 174 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 ‎牠一定會超冷的 175 00:12:11,640 --> 00:12:14,680 ‎還要幫牠穿外套、帽子和手套才行 176 00:12:16,640 --> 00:12:19,880 ‎-妳覺得艾琪會許什麼願? ‎-超多抱抱 177 00:12:19,960 --> 00:12:21,400 ‎-湯姆呢? ‎-一件外套! 178 00:12:22,040 --> 00:12:23,400 ‎-媽媽呢? ‎-爸爸! 179 00:12:24,000 --> 00:12:25,640 ‎爸爸會許什麼願? 180 00:12:26,600 --> 00:12:27,800 ‎回家和我們團聚 181 00:12:31,240 --> 00:12:32,680 ‎我們真該找到地圖才行 182 00:12:40,280 --> 00:12:42,880 ‎你們兩個知道規則 183 00:12:42,960 --> 00:12:45,480 ‎很乾淨,我說真的 184 00:12:46,600 --> 00:12:47,520 ‎手伸出來 185 00:13:07,120 --> 00:13:07,960 ‎好吧 186 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 ‎記住了 187 00:13:17,040 --> 00:13:18,840 ‎從爸爸寄來的明信片看來 188 00:13:18,920 --> 00:13:21,560 ‎澳洲長得很像一隻顛倒的狗 189 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 ‎看起來好遙遠,安琪拉 190 00:13:36,400 --> 00:13:39,600 ‎愛爾蘭… 191 00:13:40,320 --> 00:13:42,160 ‎-愛爾蘭! ‎-利默里克在哪裡? 192 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 ‎大概在… 193 00:13:47,320 --> 00:13:48,640 ‎大概在這裡 194 00:13:48,720 --> 00:13:49,880 ‎澳洲呢? 195 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 ‎等等,回去,在那裡! 196 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 ‎爸爸在哪一區? 197 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 ‎“格龍…” 198 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 ‎“烏魯木魯” 199 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 ‎派特,安靜點 200 00:14:11,320 --> 00:14:12,840 ‎-很近嘛! ‎-真的嗎? 201 00:14:13,520 --> 00:14:14,720 ‎只要四頁而已 202 00:14:14,800 --> 00:14:18,360 ‎只要四頁?根本可以搭火車去嘛 203 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 ‎一小時就到了 204 00:14:20,080 --> 00:14:24,280 ‎-我們可以找他回家喝茶! ‎-等等,我再看一次烏魯木魯 205 00:14:24,360 --> 00:14:25,840 ‎別鬧了 206 00:14:25,920 --> 00:14:27,200 ‎-妳才在鬧 ‎-派特! 207 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 ‎-把書給我! ‎-把書給我! 208 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 ‎我把書放回去 209 00:14:57,440 --> 00:15:00,080 ‎為什麼在圖書館不能說話? 210 00:15:00,160 --> 00:15:03,440 ‎應該讓我們大聲念出來 ‎這樣大家就能聽故事了 211 00:15:03,520 --> 00:15:06,320 ‎就連不識字的人都能聽 ‎是麥金提先生! 212 00:15:07,560 --> 00:15:08,440 ‎麥金提先生! 213 00:15:09,920 --> 00:15:12,920 ‎-媽說你要生小牛了 ‎-是不是聖誕小牛聖嬰? 214 00:15:13,600 --> 00:15:18,960 ‎聖嬰?牛媽媽的進度有點慢 215 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 ‎有點慢?牠不會有事吧? 216 00:15:21,840 --> 00:15:25,760 ‎看上天的旨意了 ‎我才剛和祂談完呢,你們懂嗎? 217 00:15:25,840 --> 00:15:29,120 ‎-我懂 ‎-你要幫小牛取什麼名字? 218 00:15:29,760 --> 00:15:32,240 ‎取名?當然了 219 00:15:32,320 --> 00:15:34,640 ‎要取什麼好呢? 220 00:15:36,080 --> 00:15:36,920 ‎襪子! 221 00:15:37,480 --> 00:15:39,400 ‎就叫牠襪子 222 00:15:40,000 --> 00:15:42,080 ‎那就叫牠小牛襪子吧,安琪拉 223 00:15:43,280 --> 00:15:44,880 ‎就叫牠小牛襪子 224 00:15:46,200 --> 00:15:49,360 ‎-媽說你沒錢請獸醫 ‎-派特席罕! 225 00:15:49,440 --> 00:15:51,040 ‎對不起,麥金提先生 226 00:15:51,120 --> 00:15:55,760 ‎派特還得學著管住嘴,才能保住友誼 227 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 ‎沒關係 228 00:15:57,840 --> 00:16:02,320 ‎你們媽媽說得對 ‎跟往常一個樣,我沒什麼錢 229 00:16:02,400 --> 00:16:06,120 ‎獸醫的費用可以讓我買下三頭母牛 230 00:16:06,720 --> 00:16:08,880 ‎我得快點回去看看牠的狀況了 231 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 ‎跟襪子說我們回家之後就打給牠 232 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 ‎我會叫襪子等你們的電話 233 00:16:15,800 --> 00:16:17,120 ‎聖誕襪 234 00:16:24,480 --> 00:16:29,320 ‎不管走到哪,我都認得出這些小腳步 235 00:16:29,400 --> 00:16:30,880 ‎-你好 ‎-你好 236 00:16:30,960 --> 00:16:34,680 ‎今天是平安夜 237 00:16:34,760 --> 00:16:36,680 ‎你們在外面做什麼? 238 00:16:36,760 --> 00:16:38,240 ‎我們正在進行祕密任務 239 00:16:41,120 --> 00:16:44,320 ‎這個祕密任務 240 00:16:44,400 --> 00:16:48,360 ‎是否機密到不能告訴我這個老人? 241 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 ‎非常感謝您 242 00:16:51,360 --> 00:16:55,600 ‎我們要把爸爸從澳洲帶回來 ‎當成送給媽的聖誕驚喜 243 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 ‎-我們要去搭火車 ‎-搭去澳洲? 244 00:16:59,600 --> 00:17:02,680 ‎感謝您,大善人 245 00:17:05,000 --> 00:17:08,839 ‎兩張往澳洲的車票 246 00:17:09,400 --> 00:17:10,319 ‎車票? 247 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 ‎去澳洲的車票要多少錢? 248 00:17:13,119 --> 00:17:17,000 ‎一定很貴,派特小少爺 249 00:17:17,079 --> 00:17:21,319 ‎全世界的金錢才買得起 250 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 ‎謝謝您! 251 00:17:28,160 --> 00:17:29,680 ‎走吧,我有個計畫 252 00:17:30,600 --> 00:17:32,000 ‎聖誕快樂! 253 00:17:32,080 --> 00:17:34,960 ‎妳也聖誕快樂 254 00:17:36,440 --> 00:17:37,880 ‎我不要,安琪拉 255 00:17:37,960 --> 00:17:40,920 ‎我們需要錢買車票 256 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 ‎-那我們… ‎-不…派特 257 00:17:44,080 --> 00:17:47,240 ‎我也可以把你趕回家,我自己進去 258 00:17:48,640 --> 00:17:49,480 ‎好啊 259 00:17:50,560 --> 00:17:51,400 ‎好啊 260 00:17:53,680 --> 00:17:54,520 ‎妳去吧 261 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 ‎-沒問題 ‎-沒問題 262 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 ‎膽小鬼! 263 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 ‎是嗎?我才不是膽小… 264 00:18:04,760 --> 00:18:05,600 ‎鬼 265 00:18:11,760 --> 00:18:14,200 ‎這小女孩不就是把耶穌寶寶… 266 00:18:34,040 --> 00:18:39,480 ‎聽見鈴鐺響,聖誕來臨了 267 00:18:40,080 --> 00:18:42,640 ‎歡樂、善意和慶賀 268 00:18:42,720 --> 00:18:46,760 ‎我愛聖誕節 269 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 ‎在雪地玩耍 270 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 ‎牆上的聖誕襪,樹上的金箔 271 00:18:51,160 --> 00:18:52,400 ‎先給我一品脫 272 00:18:52,480 --> 00:18:53,920 ‎慈悲… 273 00:19:12,440 --> 00:19:15,640 ‎我就要離你而去 274 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 ‎使命召喚我 275 00:19:21,040 --> 00:19:24,720 ‎當我歸來,我們相聚一堂 276 00:19:25,920 --> 00:19:29,360 ‎在一起,我和你 277 00:19:30,560 --> 00:19:33,880 ‎不要問那原因 278 00:19:35,320 --> 00:19:39,040 ‎請你不要哭泣 279 00:19:39,800 --> 00:19:43,920 ‎將我銘刻你心 280 00:19:44,680 --> 00:19:47,920 ‎我很快會歸來 281 00:19:49,320 --> 00:19:52,560 ‎將我銘刻你心 282 00:19:53,600 --> 00:19:55,640 ‎我的愛人 283 00:19:56,680 --> 00:19:58,000 ‎我的愛人 284 00:19:59,880 --> 00:20:03,160 ‎我離鄉背井已過一年 285 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 ‎鄉愁越來越濃 286 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 ‎真想速速離開 287 00:20:13,880 --> 00:20:16,120 ‎使命卻不允許 288 00:20:18,240 --> 00:20:21,160 ‎是你的愛使我堅強 289 00:20:22,840 --> 00:20:25,480 ‎當那戰火響徹雲霄 290 00:20:27,880 --> 00:20:31,000 ‎將我銘刻你心 291 00:20:32,320 --> 00:20:35,360 ‎我很快會歸來 292 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 ‎將我銘刻你心 293 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 ‎我的愛人 294 00:20:44,600 --> 00:20:45,440 ‎我的愛人 295 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 ‎慷慨奉獻吧,各位 296 00:21:06,360 --> 00:21:09,160 ‎我們要買車票了,我們要去搭火車 297 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 ‎我們要去找爸爸! 298 00:21:13,640 --> 00:21:15,200 ‎我的老天爺 299 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 ‎你們要嘛在我家挖洞 ‎要嘛撞到我身上 300 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 ‎抱歉,布萊克女士 301 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 ‎你們在做什麼? 302 00:21:22,240 --> 00:21:24,120 ‎準備給媽媽一個驚喜 303 00:21:24,200 --> 00:21:27,160 ‎驚喜是吧? 304 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 ‎沒錯 305 00:21:28,840 --> 00:21:30,960 ‎看來今天真是充滿了驚喜 306 00:21:34,120 --> 00:21:37,320 ‎布萊克女士! ‎妳有聽說襪子的消息嗎? 307 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 ‎我是說麥金提先生的小牛 308 00:21:40,240 --> 00:21:44,480 ‎情況不妙,安琪拉 ‎那傢伙該請獸醫才行 309 00:21:44,560 --> 00:21:45,880 ‎我只能說到這 310 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 ‎不要太晚回家! 311 00:21:50,440 --> 00:21:54,320 ‎-我們必須幫幫襪子 ‎-我們連獸醫住哪裡都不知道 312 00:22:05,640 --> 00:22:06,480 ‎快一點 313 00:22:06,560 --> 00:22:10,840 ‎要是家裡有隻牛生病了 ‎要去哪裡找獸醫? 314 00:22:23,080 --> 00:22:24,520 ‎我們要請獸醫幫幫一隻牛 315 00:22:24,600 --> 00:22:27,200 ‎妳是從教堂偷走耶穌寶寶的女孩 316 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 ‎就是妳,對吧? 317 00:22:30,000 --> 00:22:31,440 ‎-朵樂絲? ‎-媽媽! 318 00:22:31,520 --> 00:22:34,400 ‎她就是從聖若瑟教堂 ‎偷走耶穌寶寶的女孩 319 00:22:34,480 --> 00:22:35,800 ‎很開心認識你們 320 00:22:36,480 --> 00:22:37,720 ‎來吧,朵樂絲 321 00:22:37,800 --> 00:22:40,240 ‎趁著暖氣跑出去前快點進來 322 00:22:41,040 --> 00:22:42,400 ‎我是想幫它保暖 323 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 ‎耶穌寶寶在教堂裡太冷了 ‎所以我把它帶回家,幫它保暖 324 00:22:49,920 --> 00:22:51,680 ‎那你們都進來吧 325 00:22:52,880 --> 00:22:54,440 ‎獸醫會幫忙嗎? 326 00:22:54,520 --> 00:22:55,680 ‎去問問看吧 327 00:23:06,200 --> 00:23:07,400 ‎請坐 328 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 ‎那是爸爸的椅子 329 00:23:25,920 --> 00:23:27,480 ‎這家的爸爸有兩張椅子 330 00:23:34,960 --> 00:23:36,600 ‎想不想聽音樂? 331 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 ‎請別放太吵的 332 00:23:51,440 --> 00:23:52,280 ‎朵樂絲 333 00:23:54,560 --> 00:23:57,440 ‎-意思是“對不起” ‎-孩子們 334 00:23:58,680 --> 00:24:00,920 ‎聖誕節有沒有收到什麼好禮物? 335 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 ‎我最愛聖誕節! 336 00:24:03,680 --> 00:24:06,000 ‎朵樂絲,讓我們的客人說話 337 00:24:06,080 --> 00:24:10,360 ‎-媽媽要送我一個大驚喜 ‎-我們也要送一個大驚喜給媽媽 338 00:24:10,440 --> 00:24:13,680 ‎-你們要送她什麼? ‎-讓爸爸回家過聖誕 339 00:24:14,720 --> 00:24:15,640 ‎回家? 340 00:24:16,360 --> 00:24:19,520 ‎-他去澳洲工作了 ‎-我們試過挖洞… 341 00:24:19,600 --> 00:24:21,640 ‎我也想一路挖洞去澳洲 342 00:24:21,720 --> 00:24:26,120 ‎多精彩的冒險! ‎而且那裡有很多迷人的動物 343 00:24:26,200 --> 00:24:30,160 ‎袋鼠、無尾熊、小袋鼠 344 00:24:30,760 --> 00:24:31,720 ‎小袋鼠 345 00:24:32,480 --> 00:24:34,200 ‎我們去圖書館看了地圖 346 00:24:34,280 --> 00:24:36,520 ‎-也沒那麼遠嘛 ‎-親愛的 347 00:24:36,600 --> 00:24:39,280 ‎爸爸,澳洲還有什麼動物? 348 00:24:40,000 --> 00:24:41,640 ‎你一定都知道 349 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 ‎太多有袋動物了,說都說不完 350 00:24:47,240 --> 00:24:48,800 ‎說到動物… 351 00:24:48,880 --> 00:24:50,160 ‎嗯? 352 00:24:50,240 --> 00:24:52,640 ‎-麥金提先生的牛? ‎-當然了 353 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 ‎爸爸,安琪拉有件事要問你 354 00:24:58,760 --> 00:25:02,400 ‎你好,我朋友的母牛要生小牛了 355 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 ‎我朋友的母牛需要看獸醫 356 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 ‎-我可以幫忙,爸爸 ‎-我們的爸爸也是 357 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 ‎-我們的爸爸也能幫忙 ‎-真是個好主意! 358 00:25:14,400 --> 00:25:17,000 ‎這樣爸爸就有更多時間陪我玩了 359 00:25:17,080 --> 00:25:18,400 ‎不好意思 360 00:25:19,480 --> 00:25:23,480 ‎可能是我誤會了 ‎你說你們的爸爸可以幫忙? 361 00:25:25,200 --> 00:25:28,560 ‎他的手很巧,而且他也愛動物 362 00:25:28,640 --> 00:25:31,280 ‎人在澳洲的爸爸? 363 00:25:32,000 --> 00:25:33,440 ‎我們要去接他回來 364 00:25:34,280 --> 00:25:35,680 ‎太荒謬了 365 00:25:36,400 --> 00:25:38,680 ‎-愛德華 ‎-“荒謬”是什麼意思? 366 00:25:38,760 --> 00:25:41,240 ‎不重要,我們來吃蛋糕吧 367 00:25:42,080 --> 00:25:44,280 ‎我們要去搭火車 368 00:25:45,880 --> 00:25:47,840 ‎我以為你們要挖洞 369 00:25:47,920 --> 00:25:51,800 ‎挖洞…到不了 370 00:25:52,720 --> 00:25:53,840 ‎搭火車就到得了? 371 00:25:54,920 --> 00:25:57,520 ‎到了海上時,火車該怎麼辦? 372 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 ‎對吧 373 00:26:07,640 --> 00:26:09,000 ‎我們會把爸爸接回來 374 00:26:09,960 --> 00:26:12,520 ‎這樣吧,我跟你們談個條件 375 00:26:13,400 --> 00:26:17,920 ‎把你們的爸爸接回來 ‎我就去幫助那頭牛 376 00:26:21,000 --> 00:26:21,840 ‎說好了 377 00:26:23,760 --> 00:26:25,360 ‎妳的手乾淨嗎? 378 00:26:26,120 --> 00:26:27,360 ‎我用雪洗過了 379 00:26:30,520 --> 00:26:32,160 ‎太興奮了! 380 00:26:35,080 --> 00:26:37,640 ‎我得為愛德華的行徑道歉 381 00:26:38,280 --> 00:26:42,960 ‎他太累了 ‎不眠不休地工作讓他變得很易怒 382 00:26:44,080 --> 00:26:46,160 ‎希望你們能把爸爸接回來 383 00:26:57,280 --> 00:26:59,280 ‎至少路上有蛋糕吃了 384 00:27:02,320 --> 00:27:06,080 ‎那個獸醫懂什麼? ‎說不定他根本沒去過澳洲 385 00:27:06,160 --> 00:27:10,080 ‎搞不好連火車都沒搭過 ‎除此之外,他只是…什麼? 386 00:27:12,960 --> 00:27:16,880 ‎到了之後,我想把這個拿給大家看 387 00:27:16,960 --> 00:27:20,520 ‎讓大家知道爸爸長什麼樣子 ‎這樣他們才知道我們在找誰 388 00:27:22,040 --> 00:27:23,600 ‎獸醫說的沒錯,安琪拉 389 00:27:25,120 --> 00:27:26,320 ‎你要去哪裡? 390 00:27:27,760 --> 00:27:29,160 ‎我們會接他回家的,派特 391 00:27:30,040 --> 00:27:30,880 ‎我可以幫忙 392 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 ‎我可以幫你們把爸爸接回家 393 00:27:34,960 --> 00:27:35,920 ‎幫忙? 394 00:27:36,000 --> 00:27:37,320 ‎爸爸說的沒錯 395 00:27:37,400 --> 00:27:41,200 ‎搭火車到不了澳洲 ‎但我知道其他方法 396 00:27:43,480 --> 00:27:49,160 ‎所以國王不斷懇求 ‎“告訴我你許了什麼願…” 397 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 ‎窮人淡淡一笑 398 00:27:50,760 --> 00:27:53,400 ‎說:“好吧,我告訴你 399 00:27:53,480 --> 00:27:57,600 ‎我許願…” 400 00:27:58,440 --> 00:27:59,680 ‎他許了什麼願? 401 00:28:00,440 --> 00:28:02,760 ‎我不知道,媽媽沒把故事說完 402 00:28:04,240 --> 00:28:08,160 ‎我許願… 403 00:28:09,600 --> 00:28:11,360 ‎爸爸會和我跟我的娃娃一起玩 404 00:28:13,880 --> 00:28:16,600 ‎我們的爸爸以前常和我們一起玩 405 00:28:16,680 --> 00:28:18,640 ‎你們的爸爸不用工作嗎? 406 00:28:18,720 --> 00:28:20,480 ‎媽媽說他在牛乳市集工作 407 00:28:21,120 --> 00:28:24,320 ‎-但市場的人說不需要他了 ‎-所以他才離開? 408 00:28:25,320 --> 00:28:26,160 ‎對 409 00:28:26,720 --> 00:28:28,600 ‎那我們去把他接回來吧 410 00:28:31,040 --> 00:28:32,920 ‎請給我們三張往澳洲的票 411 00:28:37,800 --> 00:28:38,960 ‎對,很好笑 412 00:28:39,680 --> 00:28:41,160 ‎往澳洲,麻煩您 413 00:28:43,640 --> 00:28:44,880 ‎很好笑吧? 414 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 ‎“往澳洲的票,先生”,你們快走吧 415 00:30:22,240 --> 00:30:23,080 ‎拉起來 416 00:31:12,720 --> 00:31:13,760 ‎大家離開吧 417 00:31:39,160 --> 00:31:40,400 ‎你在這裡啊 418 00:31:40,480 --> 00:31:41,880 ‎-你好嗎? ‎-很好 419 00:31:41,960 --> 00:31:44,480 ‎-船要出港了嗎? ‎-五分鐘後離開 420 00:31:44,560 --> 00:31:46,280 ‎之後我就可以去放聖誕假了 421 00:31:47,640 --> 00:31:51,520 ‎再見,祝你、黛安和孩子們新年快樂 422 00:31:51,600 --> 00:31:53,640 ‎-你也是,快去吧 ‎-好的 423 00:32:36,360 --> 00:32:38,280 ‎上船! 424 00:32:39,320 --> 00:32:40,360 ‎嘿! 425 00:32:51,360 --> 00:32:52,680 ‎過來 426 00:32:55,680 --> 00:32:57,760 ‎-放開我! ‎-過來,孩子 427 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 ‎快去找爸! 428 00:33:23,240 --> 00:33:24,080 ‎給妳 429 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 ‎這是妳掉的 430 00:33:29,680 --> 00:33:30,520 ‎謝謝 431 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 ‎真可惜妳的靴子壞了 432 00:33:38,600 --> 00:33:40,800 ‎真可惜妳不能帶妳爸回家 433 00:33:42,640 --> 00:33:45,040 ‎妳覺得妳爸爸會不會生氣? 434 00:33:46,120 --> 00:33:47,920 ‎他可能根本不會發現 435 00:33:48,840 --> 00:33:50,720 ‎妳媽媽說他很累 436 00:33:51,920 --> 00:33:53,120 ‎他總是很累 437 00:34:11,239 --> 00:34:12,239 ‎老天 438 00:34:12,800 --> 00:34:16,719 ‎-我…我去了… ‎-朵樂絲 439 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 ‎妳沒事吧? 440 00:34:27,080 --> 00:34:29,239 ‎朵樂絲想幫我們把爸爸帶回家 441 00:34:30,480 --> 00:34:32,920 ‎這樣你才有時間陪她玩 442 00:34:33,000 --> 00:34:34,159 ‎你們成功了嗎? 443 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 ‎你們帶爸爸回家了嗎? 444 00:34:38,880 --> 00:34:39,719 ‎沒有 445 00:34:46,440 --> 00:34:47,639 ‎可以停車嗎? 446 00:35:02,600 --> 00:35:04,960 ‎我從沒唱我的歌給他聽過,耶穌寶寶 447 00:35:08,280 --> 00:35:09,760 ‎我從沒唱我的歌給他聽過 448 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 ‎對不起… 449 00:35:52,480 --> 00:35:53,720 ‎怎麼了? 450 00:35:54,720 --> 00:35:56,560 ‎我沒幫妳找到妳的聖誕驚喜 451 00:35:57,640 --> 00:36:00,640 ‎我的寶貝,沒關係 452 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 ‎我…弄破了 453 00:36:07,440 --> 00:36:11,320 ‎不過是個相框罷了 ‎來吧,喝杯熱可可 454 00:36:12,960 --> 00:36:14,240 ‎今天是平安夜 455 00:36:24,880 --> 00:36:26,560 ‎他許願他能快樂 456 00:36:29,200 --> 00:36:31,720 ‎那個窮人,這就是他許的願 457 00:36:32,640 --> 00:36:37,000 ‎他可以擁有世間的一切 ‎但當他看向自己的心 458 00:36:37,080 --> 00:36:40,520 ‎當他細心傾聽 ‎這些字詞就出現在他腦海 459 00:36:41,320 --> 00:36:45,440 ‎我許願… 460 00:36:47,040 --> 00:36:48,160 ‎當個快樂的人 461 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 ‎跟我一起試試 462 00:36:53,520 --> 00:36:54,640 ‎許願沒有用 463 00:36:56,440 --> 00:36:57,360 ‎跟我一起試試 464 00:36:58,080 --> 00:37:01,520 ‎聽聽你的內心,聽聽他們想要什麼 465 00:37:02,480 --> 00:37:03,680 ‎湯姆? 466 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 ‎我許願… 467 00:37:10,120 --> 00:37:11,520 ‎派特,換你了 468 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 ‎快啊 469 00:37:17,880 --> 00:37:21,960 ‎我許願… 470 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 ‎許願… 471 00:37:24,080 --> 00:37:24,960 ‎我沒事 472 00:37:27,400 --> 00:37:28,600 ‎安琪拉? 473 00:37:47,080 --> 00:37:52,000 ‎我許願… 474 00:38:07,560 --> 00:38:09,000 ‎聖誕快樂,安琪拉 475 00:38:26,880 --> 00:38:27,760 ‎驚喜 476 00:38:30,200 --> 00:38:33,360 ‎我許願爸能回來 ‎爸爸!他就在這裡! 477 00:38:33,440 --> 00:38:35,200 ‎我…我也是 478 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 ‎爸… 479 00:38:36,720 --> 00:38:39,200 ‎聖誕快樂,大家 480 00:38:40,040 --> 00:38:43,520 ‎爸爸… 481 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 ‎真的是你 482 00:38:52,080 --> 00:38:53,040 ‎真的是他! 483 00:39:00,800 --> 00:39:01,920 ‎妳收到我的信了 484 00:39:03,560 --> 00:39:05,240 ‎他們完全沒有察覺 485 00:39:06,000 --> 00:39:06,840 ‎等等! 486 00:39:08,200 --> 00:39:09,640 ‎你真的在這裡! 487 00:39:10,520 --> 00:39:13,560 ‎他真的在這裡,你回來了!快來 488 00:39:17,760 --> 00:39:21,800 ‎我們說好的!我把爸爸接回家 ‎你就要去幫麥金提先生的牛 489 00:39:21,880 --> 00:39:24,040 ‎-妳是怎麼… ‎-爸爸? 490 00:39:36,240 --> 00:39:38,840 ‎-妳怎麼讓妳爸爸回家的? ‎-我許了願 491 00:39:39,360 --> 00:39:40,680 ‎許願奏效了? 492 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 ‎我許願… 493 00:39:51,120 --> 00:39:53,080 ‎有一件事妳說對了 494 00:39:54,480 --> 00:39:56,280 ‎我確實需要幫忙 495 00:39:57,520 --> 00:40:00,480 ‎那我們出發幫助那頭牛吧 496 00:40:01,600 --> 00:40:03,520 ‎真希望我知道這是怎麼回事 497 00:40:05,480 --> 00:40:06,920 ‎你會習慣的 498 00:40:07,000 --> 00:40:09,640 ‎安琪拉,謝謝妳 499 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 ‎爸爸,你知道嗎? 500 00:40:13,480 --> 00:40:15,120 ‎從前從前在澳洲 501 00:40:15,200 --> 00:40:18,520 ‎有一位胖嘟嘟的國王 ‎和一位瘦巴巴的窮人 502 00:40:18,600 --> 00:40:22,280 ‎真的嗎?他們是朋友嗎? 503 00:41:35,360 --> 00:41:36,280 ‎爸爸? 504 00:41:36,920 --> 00:41:38,160 ‎要不要聽我的歌? 505 00:41:41,920 --> 00:41:46,600 ‎將我銘刻你心 506 00:41:47,240 --> 00:41:51,520 ‎我很快會歸來 507 00:41:52,400 --> 00:41:57,080 ‎將我銘刻你心 508 00:41:57,760 --> 00:42:02,120 ‎我很快會歸來 509 00:42:04,440 --> 00:42:06,840 ‎(給麥金提) 510 00:43:03,880 --> 00:43:04,800 ‎小馬 511 00:43:14,480 --> 00:43:15,920 ‎聖誕快樂,安琪拉 512 00:43:17,320 --> 00:43:18,960 ‎聖誕快樂 513 00:43:21,800 --> 00:43:23,440 ‎聖誕快樂 514 00:43:25,600 --> 00:43:26,440 ‎爸爸 515 00:45:30,760 --> 00:45:35,760 ‎字幕翻譯:伍采貞