1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,480 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:24,760 --> 00:00:29,240 LIMERICK, IRLANDA. 1913 5 00:00:30,840 --> 00:00:31,960 ¿A dónde vamos? 6 00:00:32,560 --> 00:00:33,520 Vamos, Angela. 7 00:00:35,880 --> 00:00:37,600 ¿Quién cuidará a las ovejas? 8 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 Papá, ¿quieres oír mi canción? 9 00:01:05,240 --> 00:01:06,200 Adiós, Angela. 10 00:01:08,560 --> 00:01:09,760 Papá. 11 00:01:17,560 --> 00:01:19,040 Despídete de tu papá. 12 00:01:21,280 --> 00:01:23,960 - ¡Buen viaje! - ¡Adiós! 13 00:01:24,040 --> 00:01:24,960 ¡Adiós, papá! 14 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 ¡Buen viaje! 15 00:01:41,320 --> 00:01:44,760 NOCHEBUENA 16 00:01:45,280 --> 00:01:49,000 Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre… 17 00:01:49,080 --> 00:01:50,480 DOS AÑOS DESPUÉS 18 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 Y… 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,000 Hay algo más, niño Jesús. 20 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 ¡El señor McGinty va a tener una vaca bebé! 21 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 Bueno, él no tendrá una vaca bebé. 22 00:02:02,680 --> 00:02:06,600 Su vaca tendrá una vaca bebé. Mamá dice que está preocupado, 23 00:02:06,680 --> 00:02:09,920 porque no puede pagarle a un doctor de vacas en Navidad. 24 00:02:10,760 --> 00:02:13,600 Tal vez podrías hablar con Él allá arriba 25 00:02:13,680 --> 00:02:15,680 para asegurarte de que salga bien. 26 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 ¿Lo harás? Gracias, niño Jesús. 27 00:02:20,560 --> 00:02:22,640 ¿Quieres oír mi gran noticia? 28 00:02:24,120 --> 00:02:29,240 ¡Mamá me va a dar una gran sorpresa de Navidad! 29 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 ¡Angela! 30 00:02:31,760 --> 00:02:32,600 Lo siento. 31 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 Ahora, entre tú y yo, 32 00:02:36,120 --> 00:02:40,160 creo que podría ser la muñeca de la juguetería Hartigan. 33 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 ¡Angela! 34 00:02:46,440 --> 00:02:49,520 Es la muñeca más hermosa, niño Jesús. 35 00:02:50,200 --> 00:02:54,320 Pelo dorado, ojos tan verdes como el río Shannon. 36 00:02:54,400 --> 00:02:55,880 Y es tan linda como tú. 37 00:02:56,760 --> 00:02:57,600 Angela. 38 00:02:58,480 --> 00:02:59,560 Mira tu cabello. 39 00:02:59,640 --> 00:03:02,680 Es un nudo de enredos. Lo lavarás hoy. 40 00:03:03,440 --> 00:03:07,000 Mamá ha estado de mal humor los últimos días. 41 00:03:07,080 --> 00:03:10,520 - Solo limpia, friega y se queja. - Vamos, ¿quieres? 42 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 - ¡Silencio! - Hasta luego, niño Jesús. 43 00:03:13,480 --> 00:03:15,600 ¡Adiós, José! ¡Adiós, María! 44 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 ¡Adiós, oveja y burro! 45 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Lavado. 46 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 ¡Muñeca! 47 00:03:39,880 --> 00:03:41,080 JUGUETES Y CALCETAS 48 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Sí, es muy linda. 49 00:03:55,640 --> 00:03:58,000 Quizá mamá te compre unos guantes. 50 00:04:10,360 --> 00:04:13,320 Entren. Necesito hablar con la señora Blake. 51 00:04:18,040 --> 00:04:19,600 ¡Eres tú! 52 00:04:19,680 --> 00:04:21,520 Me enteré de la gran sorpresa. 53 00:04:22,440 --> 00:04:24,440 ¡La gran sorpresa de Navidad! 54 00:04:24,520 --> 00:04:27,000 Te lo agradecería mucho. Se va a emocionar. 55 00:04:27,080 --> 00:04:29,680 ¡Va a estar muy feliz! 56 00:04:31,080 --> 00:04:36,160 - ¡Rápido! Finjan que estamos jugando. - Bueno, si la princesa lo exige. 57 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 No escuches a ese tonto. 58 00:04:38,560 --> 00:04:43,160 ¿Acaso vi una coleta entrometida escabulléndose dentro de la casa? 59 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 - No. - ¿No? 60 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 ¿Tal vez? 61 00:04:47,840 --> 00:04:51,320 - ¿Por qué siempre soy el tonto? - ¿Quién quieres ser, Pat? 62 00:04:51,400 --> 00:04:54,320 - No la princesa. - ¡Aggie podría ser la princesa! 63 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 "¡Hola! ¡Soy Aggie, la princesa!". 64 00:04:59,600 --> 00:05:02,440 - ¡Aléjate de la princesa! - Santa María. 65 00:05:02,520 --> 00:05:04,760 No puedo oír mis pensamientos. 66 00:05:04,840 --> 00:05:08,840 ¡Mi reina! La princesa exige un cuento. 67 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 Ve y ordena tu cuarto. 68 00:05:15,120 --> 00:05:15,960 Anda. 69 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 Vamos. La reina está de mal humor. 70 00:05:19,880 --> 00:05:21,440 - Otra vez. - ¡Pat! 71 00:05:21,520 --> 00:05:23,320 Es Nochebuena. 72 00:05:23,400 --> 00:05:25,440 Todos recibirán algo lindo. 73 00:05:26,160 --> 00:05:27,840 Vayan a limpiar su cuarto. 74 00:05:29,240 --> 00:05:30,480 Limpiar. 75 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 Esperen. 76 00:05:40,200 --> 00:05:42,400 Siempre hay tiempo para un cuento. 77 00:05:43,040 --> 00:05:44,360 Vamos. Siéntense. 78 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 ¡Cuento! 79 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 ¿Listos? 80 00:05:50,320 --> 00:05:54,360 Había una vez, en una tierra lejana… 81 00:05:54,440 --> 00:05:56,120 ¿Australia? 82 00:05:57,400 --> 00:06:00,360 Había una vez, en Australia, 83 00:06:00,440 --> 00:06:03,840 un rey grande y gordo, y un mendigo pequeño y flaco. 84 00:06:04,720 --> 00:06:08,160 Un día, el rey y el mendigo se toparon con un genio mágico. 85 00:06:09,160 --> 00:06:15,000 El genio estaba de muy buen humor, así que les ofreció un deseo a cada uno. 86 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 ¿Un deseo a cada uno? 87 00:06:16,520 --> 00:06:22,720 Por supuesto, el rey gritó: "¡Deseo todo el oro del mundo!". 88 00:06:24,640 --> 00:06:27,320 Ahora le tocaba al mendigo pedir su deseo. 89 00:06:27,960 --> 00:06:33,240 El mendigo se fue a una esquina y les dio la espalda al rey y al genio. 90 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Cerró los ojos. 91 00:06:35,720 --> 00:06:41,040 "Deseo…". 92 00:06:42,920 --> 00:06:44,720 ¿Qué deseó el mendigo? 93 00:06:46,720 --> 00:06:50,280 Años después, el rey y el mendigo se encontraron de nuevo. 94 00:06:51,000 --> 00:06:54,360 El rey se había vuelto loco con el oro. 95 00:06:54,440 --> 00:06:59,120 Estaba en sus calcetines, sus botas, debajo de su almohada. 96 00:06:59,200 --> 00:07:05,120 Pero el mendigo era el hombre más feliz del mundo. 97 00:07:05,760 --> 00:07:10,960 El rey estaba desesperado por saber qué rayos había deseado el mendigo. 98 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 El rey suplicó y rogó: 99 00:07:14,200 --> 00:07:18,240 "Dime tu deseo". 100 00:07:19,440 --> 00:07:24,160 El mendigo sonrió. "Está bien. Te lo diré". 101 00:07:25,240 --> 00:07:30,960 "Deseé…". 102 00:07:33,680 --> 00:07:34,920 ¿Qué deseó? 103 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 - Limpien su cuarto y se los digo. - ¡Mamá! 104 00:07:40,440 --> 00:07:44,000 ¡Vamos! Tenemos que ordenar esta casa. 105 00:07:47,920 --> 00:07:49,920 Era el hombre más feliz del mundo. 106 00:07:50,440 --> 00:07:52,640 Tal vez deseó… Tal vez era… 107 00:07:52,720 --> 00:07:55,120 ¿Tom? ¿Crees que mamá está bien? 108 00:07:55,880 --> 00:07:59,600 Ha estado actuando raro durante días, apurada y preocupada. 109 00:07:59,680 --> 00:08:02,920 Es lo mismo cada año. Mamá extraña a Pa. 110 00:08:03,000 --> 00:08:05,560 Navidad, Año Nuevo, tu cumpleaños. 111 00:08:05,640 --> 00:08:08,480 Con Pa trabajando lejos, es difícil para ella. 112 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Tú primero. 113 00:08:38,560 --> 00:08:40,280 Extraño cantarle mi canción. 114 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 Tu turno. ¿Qué extrañas? 115 00:08:45,280 --> 00:08:47,480 Cómo olía a caballos. 116 00:08:49,320 --> 00:08:50,720 ¿A caballos? 117 00:08:50,800 --> 00:08:53,240 No, como las monturas. 118 00:08:53,320 --> 00:08:56,400 Cálido y como a cuero. 119 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 ¿Tú qué extrañas? 120 00:08:59,480 --> 00:09:00,320 Su risa. 121 00:09:01,040 --> 00:09:03,280 Su risa cuando jugaba con nosotros. 122 00:09:03,800 --> 00:09:04,640 ¿Y mamá? 123 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 ¿Qué crees que extraña mamá? 124 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 - Me dijo que extrañaba… - ¡Aggie se está comiendo a Pa! 125 00:09:12,360 --> 00:09:13,680 Cuidado, Aggie. 126 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 ¿Y tú extrañas a papá? 127 00:09:16,160 --> 00:09:18,280 - Hombre. - Papá. 128 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 Hombre. 129 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 - ¿Tom? - ¿Sí, mamá? 130 00:09:23,600 --> 00:09:25,920 Ven y ayúdame con el carbón. 131 00:09:34,160 --> 00:09:37,400 Mamá extraña a Pa. Pat extraña a Pa. 132 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 Tom extraña a Pa. 133 00:09:41,000 --> 00:09:42,080 Yo extraño a Pa. 134 00:09:46,680 --> 00:09:48,120 ¡Ya sé qué hacer! 135 00:09:53,280 --> 00:09:57,040 ¡Vamos a cavar hasta Australia para traer a Pa para Navidad! 136 00:09:57,120 --> 00:09:58,240 No le digas a mamá. 137 00:09:59,240 --> 00:10:02,720 ¿Saben cuánto tiempo les tomaría? Años. 138 00:10:05,720 --> 00:10:08,200 ¿Qué le hacen a mi patio? 139 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 Nada. 140 00:10:10,520 --> 00:10:12,760 Lleven su desastre a otro lado. 141 00:10:26,000 --> 00:10:27,240 ¿Qué…? 142 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 ¡Corre! 143 00:10:29,640 --> 00:10:30,880 Mi querido jardín… 144 00:10:34,480 --> 00:10:36,440 - ¿Qué están tramando? - Nada. 145 00:10:37,400 --> 00:10:39,080 ¿Podemos ir a ver tiendas? 146 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 Vayan. Para que ya no me distraigan. 147 00:10:42,840 --> 00:10:44,800 - ¡No lleguen tarde! - ¡No! 148 00:10:44,880 --> 00:10:47,760 Es en serio. Regresen a las cinco en punto. 149 00:10:47,840 --> 00:10:50,680 - ¡Sí! - ¡No se escaparán! 150 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 ¡Sé dónde viven, no lo olvides! 151 00:10:56,440 --> 00:10:58,520 ¿Quién es bueno para cavar hoyos? 152 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 El hombre de la iglesia. 153 00:11:01,840 --> 00:11:05,320 Siempre cava agujeros en el patio detrás de la iglesia. 154 00:11:05,920 --> 00:11:07,800 O el perro de Jack White. 155 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 ¿Cuánto cavamos? 156 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 ¿Como una bota? 157 00:11:14,160 --> 00:11:15,800 Tal vez Tom tenía razón. 158 00:11:15,880 --> 00:11:20,840 Nos tomaría años cavar hasta Australia, aun con Frankie y el perro de Jack White. 159 00:11:21,360 --> 00:11:23,600 No podremos traer a Pa para Navidad. 160 00:11:25,160 --> 00:11:28,600 Si no cavamos hacia abajo, ¿cómo sabemos qué camino tomar? 161 00:11:30,680 --> 00:11:32,840 ¡Debemos ver el mapa! 162 00:11:32,920 --> 00:11:34,720 JUGUETES Y CALCETAS 163 00:11:37,120 --> 00:11:38,720 ¡Hola, sorpresa de Navidad! 164 00:11:39,400 --> 00:11:41,480 ¡Ya quiero que conozcas a mi Pa! 165 00:11:43,880 --> 00:11:45,560 ¿Una manzana de caramelo? 166 00:11:45,640 --> 00:11:48,120 Una manzana del tamaño de mi cabeza. 167 00:11:48,200 --> 00:11:50,760 ¿Eso crees que deseó el mendigo? 168 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 Bueno, a mí me hacen feliz. 169 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 ¿Eso es lo que desearías? 170 00:11:55,120 --> 00:11:57,920 Desearía el elefante  del libro de Timmy Quinn. 171 00:11:58,000 --> 00:12:01,640 ¿Ese elefante viviría en Limerick? 172 00:12:03,120 --> 00:12:05,080 No, parece que no. 173 00:12:05,920 --> 00:12:09,480 ¡Porque nadie tendría un elefante en Limerick! 174 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 Seguro que se congelaría. 175 00:12:11,640 --> 00:12:14,680 ¡Tendrías que ponerle abrigo, sombrero y guantes! 176 00:12:16,640 --> 00:12:19,880 - ¿Qué querría Aggie? - Muchos abrazos. 177 00:12:19,960 --> 00:12:21,400 - ¿Y Tom? - ¡Un abrigo! 178 00:12:22,040 --> 00:12:23,920 - ¿Y mamá? - ¡A Pa! 179 00:12:24,000 --> 00:12:25,640 ¿Qué desearía Pa? 180 00:12:26,600 --> 00:12:28,200 Estar en casa con nosotros. 181 00:12:31,240 --> 00:12:32,680 Necesitamos ese mapa. 182 00:12:40,280 --> 00:12:42,880 Oigan, conocen las reglas. 183 00:12:42,960 --> 00:12:45,480 Están limpias. De verdad. 184 00:12:46,600 --> 00:12:47,520 Las manos. 185 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 BIBLIOTECA CARNEGIE 186 00:13:07,120 --> 00:13:07,960 Bien. 187 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Recuerden. 188 00:13:17,040 --> 00:13:21,560 En las postales que Pa envía, Australia parece un perro al revés. 189 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 Se ve muy lejos, Angela. 190 00:13:36,400 --> 00:13:39,600 Irlanda… 191 00:13:40,320 --> 00:13:42,320 - ¡Irlanda! - ¿Dónde está Limerick? 192 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 Por… 193 00:13:47,320 --> 00:13:48,640 Por aquí. 194 00:13:48,720 --> 00:13:49,880 ¿Y Australia? 195 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 ¡Espera! Regresa. ¡Ahí! 196 00:13:58,120 --> 00:13:59,440 ¿En qué parte está Pa? 197 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 "Grong…". 198 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 "Gulumulu". 199 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 Pat, cállate. 200 00:14:11,320 --> 00:14:12,880 - ¡Está cerca! - ¿En serio? 201 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 ¡Solo cuatro páginas! 202 00:14:14,800 --> 00:14:18,360 ¿Solo cuatro páginas? ¡Podríamos tomar un tren a Australia! 203 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 Y llegar en una hora. 204 00:14:20,080 --> 00:14:24,280 - ¡Llegará a la hora del té! - Espera. Déjame ver Gulumulu de nuevo. 205 00:14:24,360 --> 00:14:25,840 ¡Deja de jugar! 206 00:14:25,920 --> 00:14:27,200 - Tú estás jugando. - ¡Pat! 207 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 - ¡Dame el libro! - ¡Dame el libro! 208 00:14:29,800 --> 00:14:31,320 ATLAS DEL MUNDO 209 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 Lo pondré aquí. 210 00:14:57,400 --> 00:15:00,080 ¿Por qué debemos callarnos en las bibliotecas? 211 00:15:00,160 --> 00:15:03,440 Si leyéramos en voz alta, todos podrían oír los cuentos. 212 00:15:03,520 --> 00:15:06,320 Incluso los que no saben leer. ¡Señor McGinty! 213 00:15:07,560 --> 00:15:08,480 ¡Señor McGinty! 214 00:15:09,920 --> 00:15:12,920 - ¡Mamá dice que tendrá una vaca! - ¿Una vaca sagrada de Navidad? 215 00:15:13,600 --> 00:15:18,960 ¿Vaca sagrada? La vaca mamá es un poco lenta. 216 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 ¿Lenta? ¿Estará bien? 217 00:15:21,840 --> 00:15:25,760 Si Dios quiere. Acabo de hablar con Él, ¿saben? 218 00:15:25,840 --> 00:15:29,120 - Sí. - ¿Cómo le va a poner a la vaca bebé? 219 00:15:29,760 --> 00:15:32,240 ¿De nombre? ¡Sí, claro! 220 00:15:32,320 --> 00:15:34,640 ¿Tú cómo le pondrías? 221 00:15:36,080 --> 00:15:36,920 ¡Calcetines! 222 00:15:37,480 --> 00:15:39,400 Le llamaremos Calcetines. 223 00:15:40,000 --> 00:15:42,080 Será el becerro Calcetines, Angela. 224 00:15:43,280 --> 00:15:44,880 El becerro Calcetines. 225 00:15:44,960 --> 00:15:48,160 Mamá dice que no tiene dinero para el veterinario. 226 00:15:48,240 --> 00:15:49,360 ¡Pat Sheehan! 227 00:15:49,440 --> 00:15:51,040 Lo siento, señor McGinty. 228 00:15:51,120 --> 00:15:55,760 Pat aún debe aprender a callarse para conservar a los amigos. 229 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 Está bien. 230 00:15:57,840 --> 00:16:02,320 Tu mamá tiene razón, como siempre. No tengo ni dos centavos. 231 00:16:02,400 --> 00:16:06,120 Y por lo que cobra el veterinario, podrías comprar tres vacas. 232 00:16:06,720 --> 00:16:08,880 Será mejor que regrese a verla. 233 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 ¡Dígale a Calcetines que le hablaremos cuando volvamos! 234 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 Le diré a Calcetines que te espere. 235 00:16:15,800 --> 00:16:17,240 Calcetines para Navidad. 236 00:16:24,480 --> 00:16:29,320 Reconozco esos pasitos en cualquier lugar. 237 00:16:29,400 --> 00:16:30,880 - Hola. - Hola. 238 00:16:30,960 --> 00:16:34,680 ¿Y qué están haciendo aquí afuera 239 00:16:34,760 --> 00:16:38,240 - esta Nochebuena? - Tenemos una misión secreta. 240 00:16:41,120 --> 00:16:44,320 ¿Y esta misión secreta 241 00:16:44,400 --> 00:16:48,360 es demasiado secreta para contármela? 242 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 Muchas gracias. 243 00:16:51,360 --> 00:16:55,600 Vamos a traer a Pa de Australia como una sorpresa de Navidad para mamá. 244 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 - Iremos en tren. - ¿A Australia? 245 00:16:59,600 --> 00:17:02,680 Gracias, amable persona. 246 00:17:05,000 --> 00:17:08,840 ¡Dos boletos a Australia! 247 00:17:09,400 --> 00:17:10,320 ¿Boletos? 248 00:17:11,040 --> 00:17:13,240 ¿Cuánto cuesta un boleto a Australia? 249 00:17:13,320 --> 00:17:17,000 Eso cuesta mucho, joven Pat. 250 00:17:17,080 --> 00:17:21,320 Todo el dinero del mundo. 251 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 ¡Gracias! 252 00:17:28,160 --> 00:17:29,680 ¡Vamos! Tengo un plan. 253 00:17:30,600 --> 00:17:32,000 ¡Feliz Navidad! 254 00:17:32,080 --> 00:17:34,960 Feliz Navidad para ti. 255 00:17:36,440 --> 00:17:37,880 Ni lo pienses, Angela. 256 00:17:37,960 --> 00:17:40,920 ¡Necesitamos el dinero para el boleto! 257 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 - ¿Por qué no…? - No, Pat. 258 00:17:44,080 --> 00:17:47,560 Te voy a mandar de regreso a la casa y me voy a ir yo sola. 259 00:17:48,640 --> 00:17:49,480 Bueno. 260 00:17:50,560 --> 00:17:51,400 Genial. 261 00:17:53,680 --> 00:17:54,520 Anda. 262 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 - De acuerdo.  - De acuerdo. 263 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 ¡Te da miedo! 264 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 ¿Sí? A mí no me da… 265 00:18:04,760 --> 00:18:05,600 miedo. 266 00:18:11,760 --> 00:18:14,200 ¿Es la niña que se llevó al niño Jesús…? 267 00:18:34,040 --> 00:18:39,480 ¿Puedes oír las campanas? Llegó la Navidad. 268 00:18:40,080 --> 00:18:42,640 Felicidad, buena voluntad y alegría. 269 00:18:42,720 --> 00:18:46,760 Me encanta la Navidad. 270 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 Jugar en la nieve, 271 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 una calceta en la pared, oropel en el árbol… 272 00:18:51,160 --> 00:18:52,400 Una cerveza para empezar. 273 00:18:52,480 --> 00:18:54,080 …buena voluntad para todos… 274 00:19:12,440 --> 00:19:15,640 El día llegó, me debo ir. 275 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 Deber me llama a mí. 276 00:19:21,040 --> 00:19:24,720 Al regresar junto a ti estaré. 277 00:19:25,920 --> 00:19:29,360 Junto siempre a ti. 278 00:19:30,560 --> 00:19:33,880 No debes preguntar. 279 00:19:35,320 --> 00:19:39,040 No debes de llorar. 280 00:19:39,800 --> 00:19:43,920 Guárdame en tu corazón. 281 00:19:44,680 --> 00:19:47,920 Pronto llegaré. 282 00:19:49,320 --> 00:19:52,560 Guárdame en tu corazón. 283 00:19:53,600 --> 00:19:55,640 Mi amor. 284 00:19:56,680 --> 00:19:58,000 Mi amor. 285 00:19:59,880 --> 00:20:03,160 De pronto un año ya pasó, 286 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 y ya no sé qué hacer. 287 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 Tal vez, pronto ya saldré. 288 00:20:13,880 --> 00:20:16,120 Me llama mi deber. 289 00:20:18,240 --> 00:20:21,160 Tu amor, mi ilusión, 290 00:20:22,840 --> 00:20:25,480 durante esta situación. 291 00:20:27,880 --> 00:20:31,000 Guárdame en tu corazón. 292 00:20:32,320 --> 00:20:35,360 Pronto llegaré. 293 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 Guárdame en tu corazón. 294 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 Mi amor. 295 00:20:44,600 --> 00:20:45,440 Mi amor. 296 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 Denlo todo, chicos. Denlo todo. 297 00:21:06,360 --> 00:21:09,160 ¡Compraremos un boleto! Iremos en tren. 298 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 ¡Iremos por Pa! 299 00:21:13,640 --> 00:21:15,200 ¡Santa Madre! 300 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 Si no están cavando hoyos, chocan conmigo. 301 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 Perdón, señora Blake. 302 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 ¿Qué traman ustedes dos? 303 00:21:22,240 --> 00:21:24,120 Es una sorpresa para mamá. 304 00:21:24,200 --> 00:21:27,160 ¿Una sorpresa? 305 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Así es. 306 00:21:28,840 --> 00:21:31,040 Parece ser un día lleno de sorpresas. 307 00:21:34,120 --> 00:21:37,320 ¡Señora Blake! ¿Sabe algo sobre Calcetines? 308 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 Digo, sobre el becerro del señor McGinty. 309 00:21:40,240 --> 00:21:44,480 No está bien, Angela. No está bien. Ese hombre necesita a un veterinario. 310 00:21:44,560 --> 00:21:46,000 Eso es todo lo que diré. 311 00:21:46,840 --> 00:21:48,320 ¡No lleguen tarde a casa! 312 00:21:50,440 --> 00:21:54,320 - Debemos ayudar a Calcetines. - No sabemos dónde vive el veterinario. 313 00:22:05,640 --> 00:22:06,480 Apúrate. 314 00:22:06,560 --> 00:22:10,920 Si tuvieran una vaca enferma, ¿a dónde irían a buscar al veterinario? 315 00:22:23,080 --> 00:22:24,520 ¡Necesitamos a un veterinario! 316 00:22:24,600 --> 00:22:27,920 ¡Tú eres la niña que se robó al niño Jesús de la iglesia! 317 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 Eres tú, ¿verdad? 318 00:22:30,000 --> 00:22:31,440 - ¿Dorothy? - ¡Madre! 319 00:22:31,520 --> 00:22:34,400 Es la niña que se robó al niño Jesús de San José. 320 00:22:34,480 --> 00:22:35,800 Mucho gusto. 321 00:22:36,480 --> 00:22:37,720 Vamos, Dorothy. 322 00:22:37,800 --> 00:22:40,240 Entra antes de que se salga el calor. 323 00:22:41,040 --> 00:22:42,400 Lo abrigué. 324 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 El niño Jesús tenía frío en la iglesia. Lo llevé a casa para calentarlo. 325 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 Bueno, mejor entren. 326 00:22:52,880 --> 00:22:54,440 ¿El veterinario ayudará? 327 00:22:54,520 --> 00:22:55,720 Vamos a preguntarle. 328 00:23:06,200 --> 00:23:07,480 Siéntense, por favor. 329 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 Esa es la silla de papá. 330 00:23:25,920 --> 00:23:27,480 El papá tiene dos sillas. 331 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 ¿Quieren escuchar música? 332 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 Nada muy agitado, por favor. 333 00:23:51,440 --> 00:23:52,280 Dorothy. 334 00:23:54,560 --> 00:23:57,440 - Eso significa "Lo siento". - Ahora, niños. 335 00:23:58,680 --> 00:24:00,920 ¿Recibirán algo bueno en Navidad? 336 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 ¡Adoro la Navidad! 337 00:24:03,680 --> 00:24:06,000 Dorothy, deja que los invitados hablen. 338 00:24:06,080 --> 00:24:10,360 - Mamá me dará una sorpresa. - Y le daremos a mamá una gran sorpresa. 339 00:24:10,440 --> 00:24:13,680 - ¿Qué le regalarán? - Traeremos a Pa para Navidad. 340 00:24:14,720 --> 00:24:15,640 ¿A casa? 341 00:24:16,360 --> 00:24:19,520 - Se fue a Australia a trabajar. - Intentamos cavar… 342 00:24:19,600 --> 00:24:21,640 Me encantaría cavar hasta Australia. 343 00:24:21,720 --> 00:24:26,120 ¡Qué aventura! Y tienen muchos animales fascinantes. 344 00:24:26,200 --> 00:24:30,160 ¡Canguros, koalas, ualabíes! 345 00:24:30,760 --> 00:24:34,200 Ualabíes. Vimos el mapa en la biblioteca. 346 00:24:34,280 --> 00:24:36,520 - No está tan lejos. - Cariño. 347 00:24:36,600 --> 00:24:39,280 Padre, ¿qué otros animales viven en Australia? 348 00:24:40,000 --> 00:24:41,640 Debes conocerlos a todos. 349 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 Hay demasiados marsupiales para contar. 350 00:24:47,240 --> 00:24:48,800 Hablando de animales… 351 00:24:48,880 --> 00:24:50,160 ¿Sí? 352 00:24:50,240 --> 00:24:52,640 - ¿La vaca del señor McGinty? - ¡Claro! 353 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 Padre, Angela tiene algo que preguntarte. 354 00:24:58,760 --> 00:25:02,400 Hola. La vaca de mi amigo tendrá un bebé. 355 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 La vaca necesita un veterinario. 356 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 - ¡Podría ayudarte, padre! - Y nuestro papá. 357 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 - Él también podría ayudar. - ¡Qué gran idea! 358 00:25:14,400 --> 00:25:17,000 ¡Padre tendrá más tiempo para jugar conmigo! 359 00:25:17,080 --> 00:25:18,400 Disculpa. 360 00:25:19,480 --> 00:25:23,480 Tal vez me equivoco. ¿Dijiste que tu padre podría ayudar? 361 00:25:25,200 --> 00:25:28,560 Es muy bueno con las manos. Y le encantan los animales. 362 00:25:28,640 --> 00:25:31,280 ¿El padre que está en Australia? 363 00:25:32,000 --> 00:25:33,440 Vamos a traerlo. 364 00:25:34,280 --> 00:25:35,680 Eso es absurdo. 365 00:25:36,400 --> 00:25:38,680 - Edward. - ¿Qué significa "absurdo"? 366 00:25:38,760 --> 00:25:41,240 No importa. Comamos pastel. 367 00:25:42,080 --> 00:25:44,280 Iremos en tren. 368 00:25:45,880 --> 00:25:47,840 Creí que iban a cavar. 369 00:25:47,920 --> 00:25:51,800 Cavar no funcionó. 370 00:25:52,720 --> 00:25:53,840 ¿Y el tren sí? 371 00:25:54,920 --> 00:25:57,720 ¿Qué va a hacer cuando llegue al agua? 372 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 Precisamente. 373 00:26:07,640 --> 00:26:09,000 Iremos por Pa. 374 00:26:09,960 --> 00:26:12,520 Les propongo un trato. 375 00:26:13,400 --> 00:26:17,920 Ustedes traigan a su padre y yo ayudaré a la vaca. 376 00:26:21,000 --> 00:26:21,840 Trato hecho. 377 00:26:23,760 --> 00:26:25,360 ¿Está limpia? 378 00:26:26,120 --> 00:26:27,560 La lavé en la nieve. 379 00:26:30,520 --> 00:26:32,160 ¡Qué emocionante! 380 00:26:34,600 --> 00:26:37,640 Debo disculparme por el comportamiento de Edward. 381 00:26:38,280 --> 00:26:42,960 Está muy cansado. Trabajar todo el tiempo lo enoja. 382 00:26:44,040 --> 00:26:46,240 Espero que traigan a su padre a casa. 383 00:26:57,280 --> 00:26:59,520 Al menos tenemos pastel para el viaje. 384 00:27:02,320 --> 00:27:06,080 ¿Qué sabe el veterinario? ¡Seguro que nunca ha ido a Australia! 385 00:27:06,160 --> 00:27:10,240 Probablemente nunca haya viajado en tren. Y además… ¿Qué? 386 00:27:12,960 --> 00:27:16,880 Quería mostrárselo a la gente cuando llegáramos. 387 00:27:16,960 --> 00:27:20,520 Mostrarles cómo luce Pa, para que sepan a quién buscamos. 388 00:27:22,040 --> 00:27:23,640 El veterinario tenía razón. 389 00:27:25,120 --> 00:27:26,320 ¿A dónde vas? 390 00:27:27,760 --> 00:27:29,320 Lo traeremos a casa, Pat. 391 00:27:30,040 --> 00:27:31,040 Yo puedo ayudar. 392 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 Los ayudaré a traer a su papá. 393 00:27:34,960 --> 00:27:35,920 ¿Ayudar? 394 00:27:36,000 --> 00:27:37,320 Mi padre tenía razón. 395 00:27:37,400 --> 00:27:41,200 No puedes ir en tren a Australia. Pero conozco otra forma. 396 00:27:43,480 --> 00:27:49,160 Así que el rey suplica: "¡Dime tu deseo!". 397 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 El mendigo sonríe. 398 00:27:50,760 --> 00:27:53,400 "Está bien, te lo diré. 399 00:27:53,480 --> 00:27:57,600 Deseé…". 400 00:27:58,440 --> 00:27:59,680 ¿Qué deseó? 401 00:28:00,440 --> 00:28:02,920 No sé. Mamá nunca terminó la historia. 402 00:28:04,240 --> 00:28:08,160 Desearía… 403 00:28:09,600 --> 00:28:12,080 que mi padre jugara conmigo y mis muñecas. 404 00:28:13,800 --> 00:28:16,600 Nuestro papá jugaba con nosotros todo el tiempo. 405 00:28:16,680 --> 00:28:18,600 ¿Su padre no tenía que trabajar? 406 00:28:18,680 --> 00:28:21,000 Mamá dice que trabajaba en la lechería. 407 00:28:21,080 --> 00:28:24,560 - Pero ya no lo necesitaban. - ¿Por eso se fue? 408 00:28:25,320 --> 00:28:26,160 Sí. 409 00:28:26,720 --> 00:28:28,680 Entonces, vamos a traerlo a casa. 410 00:28:31,040 --> 00:28:33,160 Tres boletos a Australia, por favor. 411 00:28:37,800 --> 00:28:38,960 Muy gracioso. 412 00:28:39,680 --> 00:28:41,160 A Australia, por favor. 413 00:28:43,640 --> 00:28:44,880 Muy chistoso. 414 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 "Un boleto a Australia, señor". Váyanse. 415 00:30:22,240 --> 00:30:23,080 ¡Súbelo! 416 00:31:12,720 --> 00:31:13,720 Salgan todos. 417 00:31:39,160 --> 00:31:40,400 Ahí estás. 418 00:31:40,480 --> 00:31:41,880 - ¿Cómo estás? - Bien. 419 00:31:41,960 --> 00:31:44,480 - ¿Vas a mandar el barco? - Sale en cinco. 420 00:31:44,560 --> 00:31:46,320 Y luego termino para Navidad. 421 00:31:47,640 --> 00:31:51,520 Adiós. Mis mejores deseos para ti, Diane y los niños en el año nuevo. 422 00:31:51,600 --> 00:31:53,640 - Tú igual. Mejor ya vete. - Bien. 423 00:32:36,360 --> 00:32:38,280 ¡Todos a bordo! 424 00:32:39,320 --> 00:32:40,360 ¡Oigan! 425 00:32:51,360 --> 00:32:52,680 Ven aquí. 426 00:32:55,680 --> 00:32:57,760 - ¡Suéltame! - Ven, cariño. 427 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 ¡Ve por Pa! 428 00:33:23,240 --> 00:33:24,080 Aquí tienes. 429 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 Se te cayó esto. 430 00:33:29,680 --> 00:33:30,520 Gracias. 431 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 Lamento lo de tus botas. 432 00:33:38,560 --> 00:33:41,000 Lamento no haber traído a tu papá a casa. 433 00:33:42,640 --> 00:33:45,400 ¿Crees que tendrás problemas con tu padre? 434 00:33:46,120 --> 00:33:47,920 Probablemente ni lo notará. 435 00:33:48,840 --> 00:33:50,760 Tu mami dijo que estaba cansado. 436 00:33:51,920 --> 00:33:53,200 Siempre está cansado. 437 00:34:11,240 --> 00:34:12,240 ¡Madre de Dios! 438 00:34:12,800 --> 00:34:16,720 - Solo fui a… - ¡Dorothy! 439 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 ¿Estás bien? 440 00:34:27,080 --> 00:34:29,240 Dorothy nos estaba ayudando a traer a papá. 441 00:34:30,480 --> 00:34:32,920 Para que tuvieras más tiempo para jugar con ella. 442 00:34:33,000 --> 00:34:34,160 ¿Lo lograste? 443 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 ¿Trajiste a tu padre a casa? 444 00:34:38,880 --> 00:34:39,720 No. 445 00:34:46,400 --> 00:34:47,960 ¿Podemos hacer una parada? 446 00:35:02,600 --> 00:35:04,960 Nunca le canté mi canción, niño Jesús. 447 00:35:08,280 --> 00:35:09,840 Nunca le canté mi canción. 448 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 ¡Perdón! 449 00:35:52,480 --> 00:35:53,720 ¿Qué pasa? 450 00:35:54,720 --> 00:35:56,840 No conseguí tu sorpresa de Navidad. 451 00:35:57,640 --> 00:36:00,640 Cariño. No importa. 452 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 La rompí. 453 00:36:07,440 --> 00:36:11,320 Es solo un marco. Vamos. Bebamos chocolate. 454 00:36:12,960 --> 00:36:14,240 Es Nochebuena. 455 00:36:24,880 --> 00:36:26,560 Él deseó ser feliz. 456 00:36:29,200 --> 00:36:31,720 El mendigo. Ese fue su deseo. 457 00:36:32,640 --> 00:36:37,000 Pudo haber tenido cualquier cosa, pero cuando vio su corazón, 458 00:36:37,080 --> 00:36:40,520 cuando lo escuchó, las palabras le llegaron. 459 00:36:41,320 --> 00:36:45,440 Deseo… 460 00:36:47,040 --> 00:36:48,080 Ser feliz. 461 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Inténtenlo conmigo. 462 00:36:53,520 --> 00:36:55,080 Los deseos no funcionan. 463 00:36:56,400 --> 00:36:57,480 Inténtalo conmigo. 464 00:36:58,080 --> 00:37:01,520 Escuchen a sus corazones. Escuchen lo que quieren. 465 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 ¿Tom? 466 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 Deseo… 467 00:37:10,120 --> 00:37:11,520 Pat, ahora tú. 468 00:37:14,320 --> 00:37:15,400 Vamos. 469 00:37:17,880 --> 00:37:21,960 Deseo… 470 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 ¡Deseos! 471 00:37:24,080 --> 00:37:24,960 Estoy bien. 472 00:37:27,200 --> 00:37:28,040 ¿Angela? 473 00:37:47,080 --> 00:37:52,000 Deseo… 474 00:38:07,560 --> 00:38:09,000 Feliz Navidad, Angela. 475 00:38:26,880 --> 00:38:27,760 Sorpresa. 476 00:38:30,200 --> 00:38:33,360 Deseé que Pa viniera. ¡Pa! ¡Está aquí! 477 00:38:33,440 --> 00:38:35,200 ¡Yo también! 478 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 ¡Pa! 479 00:38:36,720 --> 00:38:39,200 Feliz Navidad a todos. 480 00:38:40,040 --> 00:38:43,520 ¡Papá! 481 00:38:48,560 --> 00:38:49,640 Realmente eres tú. 482 00:38:52,080 --> 00:38:53,080 ¡Realmente es él! 483 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Recibiste mi carta. 484 00:39:03,560 --> 00:39:05,240 No sospecharon nada. 485 00:39:06,000 --> 00:39:06,840 ¡Espera! 486 00:39:08,200 --> 00:39:09,640 ¡Realmente estás aquí! 487 00:39:10,520 --> 00:39:13,560 Realmente está aquí. ¡Regresaste! ¡Vamos! 488 00:39:17,760 --> 00:39:21,800 ¡Hicimos un trato! Yo traje a mi papá y tú ayudas a la vaca. 489 00:39:21,880 --> 00:39:24,040 - ¿Cómo lograste…? - ¿Padre? 490 00:39:36,240 --> 00:39:39,280 - ¿Cómo trajiste a tu papá? - Lo deseé. 491 00:39:39,360 --> 00:39:40,680 ¿Los deseos funcionan? 492 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 Deseo… 493 00:39:51,120 --> 00:39:53,080 Tenías razón acerca de una cosa. 494 00:39:54,480 --> 00:39:56,440 Me vendría bien algo de ayuda. 495 00:39:57,040 --> 00:40:00,480 Vamos a ayudar a esa vaca. 496 00:40:01,600 --> 00:40:03,560 Ojalá supiera qué está pasando. 497 00:40:05,480 --> 00:40:06,920 Te acostumbrarás. 498 00:40:07,000 --> 00:40:09,640 Angela, gracias. 499 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 Papi, ¿lo sabías? 500 00:40:13,480 --> 00:40:18,520 Había una vez en Australia, un rey grande y gordo y un mendigo pequeño y flaco. 501 00:40:18,600 --> 00:40:22,280 ¿En serio? Vaya. ¿Eran amigos? 502 00:41:35,360 --> 00:41:38,000 ¿Pa? ¿Quieres escuchar mi canción? 503 00:41:41,920 --> 00:41:46,600 Guárdame en tu corazón. 504 00:41:47,240 --> 00:41:51,520 Pronto llegaré. 505 00:41:52,400 --> 00:41:57,080 Guárdame en tu corazón. 506 00:41:57,760 --> 00:42:02,120 Pronto llegaré. 507 00:42:04,440 --> 00:42:06,840 PARA MCGINTY 508 00:42:51,720 --> 00:42:52,880 PARA MCGINTY 509 00:43:03,880 --> 00:43:04,800 Caballitos. 510 00:43:14,480 --> 00:43:15,920 Feliz Navidad, Angela. 511 00:43:17,320 --> 00:43:18,960 Feliz Navidad. 512 00:43:21,800 --> 00:43:23,440 Feliz Navidad… 513 00:43:25,600 --> 00:43:26,440 papá. 514 00:45:30,760 --> 00:45:35,760 Subtítulos: Alicia Núñez