1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,480 PERSEMBAHAN NETFLIX 4 00:00:30,840 --> 00:00:31,960 Kita mau ke mana? 5 00:00:32,560 --> 00:00:33,520 Ayo, Angela. 6 00:00:35,880 --> 00:00:37,560 Siapa yang menjaga dombanya? 7 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 Ayah, mau dengar laguku? 8 00:01:05,240 --> 00:01:06,400 Dah, Angela. 9 00:01:08,560 --> 00:01:09,400 Ayah. 10 00:01:17,480 --> 00:01:19,040 Pamitan pada ayahmu. 11 00:01:21,240 --> 00:01:23,960 - Semoga selamat! - Dah! 12 00:01:24,040 --> 00:01:24,960 Dah, Ayah. 13 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 Semoga selamat! 14 00:01:41,320 --> 00:01:44,760 MALAM NATAL 15 00:01:45,280 --> 00:01:48,480 Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah nama-Mu... 16 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 Dan... 17 00:01:53,920 --> 00:01:56,000 Ada lagi, Bayi Yesus. 18 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 Pak McGinty mengandung bayi sapi! 19 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 Pak McGinty tak mengandung bayi sapi. 20 00:02:02,680 --> 00:02:06,600 Sapinya yang mengandung bayi sapi. Kata Ibu dia agak cemas, 21 00:02:06,680 --> 00:02:10,680 karena dia tak mampu membayar dokter sapi saat Natal. 22 00:02:10,760 --> 00:02:13,600 Mungkin kau bisa bicara dengan-Nya di atas 23 00:02:13,680 --> 00:02:15,680 untuk memastikan semua baik saja. 24 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 Kau mau? Terima kasih, Yesus. 25 00:02:20,560 --> 00:02:22,640 Kau mau dengar berita besarku? 26 00:02:24,120 --> 00:02:29,240 Ibu memberiku kejutan Natal besar! 27 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Angela! 28 00:02:31,760 --> 00:02:32,600 Maaf. 29 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 Sekarang, ini rahasia kita, 30 00:02:36,120 --> 00:02:40,160 kurasa hadiahnya boneka dari Toko Mainan Hartigan! 31 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 Angela! 32 00:02:46,400 --> 00:02:49,520 Dia boneka terindah, Bayi Yesus. 33 00:02:50,200 --> 00:02:54,320 Rambut emas, mata sehijau sungai Shannon. 34 00:02:54,400 --> 00:02:55,880 Dan dia semanis dirimu. 35 00:02:56,760 --> 00:02:57,600 Angela. 36 00:02:58,480 --> 00:02:59,560 Lihat rambutmu. 37 00:02:59,640 --> 00:03:02,680 Rambutmu kusut. Cucilah rambutmu hari ini. 38 00:03:03,440 --> 00:03:07,000 Ibu sedih belakangan ini. 39 00:03:07,080 --> 00:03:10,520 - Membersihkan, menggosok, dan bawel. - Ayo! 40 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 - Diam! - Sampai jumpa, Bayi Yesus. 41 00:03:13,480 --> 00:03:15,600 Dah, Yusuf! Selamat tinggal, Maria! 42 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 Selamat tinggal, domba dan keledai! 43 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Sudah dikeramas. 44 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 Boneka! 45 00:03:52,600 --> 00:03:53,560 Ya, bagus sekali. 46 00:03:55,640 --> 00:03:58,000 Mungkin Ibu akan membelikanmu sarung tangan. 47 00:04:10,360 --> 00:04:13,800 Masuklah. Ibu harus bicara sebentar dengan Bu Blake. 48 00:04:18,040 --> 00:04:19,600 Rupanya kau! 49 00:04:19,680 --> 00:04:21,520 Aku mendengar tentang kejutan besar. 50 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 Kejutan Natal yang besar! 51 00:04:24,520 --> 00:04:27,000 Aku sangat berterima kasih. Dia pasti gembira sekali. 52 00:04:27,080 --> 00:04:29,680 Dia pasti senang sekali! 53 00:04:31,080 --> 00:04:36,160 - Cepat! Pura-pura bermain. - Jika sang putri menginginkannya. 54 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 Jangan dengarkan dia. 55 00:04:38,560 --> 00:04:43,160 Apa itu kuncir kecil berisik yang kulihat di dalam rumah? 56 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 - Tidak. - Tidak? 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 Mungkin? 58 00:04:47,880 --> 00:04:51,240 - Kenapa aku selalu jadi bodoh? - Kau ingin jadi siapa, Pat? 59 00:04:51,320 --> 00:04:54,320 - Bukan sang putri. - Aggie bisa jadi putri! 60 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 "Halo! Aku Aggie, sang putri!" 61 00:04:59,600 --> 00:05:02,440 - Menjauh dari sang putri! - Astaga! 62 00:05:02,520 --> 00:05:04,760 Aku tak bisa berpikir. 63 00:05:04,840 --> 00:05:08,840 Ratuku! Sang putri ingin sebuah cerita. 64 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 Pergi dan rapikan kamarmu. 65 00:05:15,120 --> 00:05:15,960 Ayo. 66 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 Ayo. Ratu sedang kesal. 67 00:05:19,880 --> 00:05:21,440 - Lagi. - Pat! 68 00:05:21,520 --> 00:05:23,320 Ini Malam Natal. 69 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Kalian semua akan dapat hadiah bagus. 70 00:05:26,160 --> 00:05:27,840 Ayo, bersihkan kamar kalian. 71 00:05:29,240 --> 00:05:30,480 Bersih-bersih. 72 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 Tunggu. 73 00:05:40,200 --> 00:05:42,400 Selalu ada waktu untuk cerita. 74 00:05:43,040 --> 00:05:44,360 Ayo. Duduk. 75 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 Cerita! 76 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Siap? 77 00:05:50,320 --> 00:05:54,360 Dahulu kala, di negeri yang jauh... 78 00:05:54,440 --> 00:05:56,120 Australia? 79 00:05:57,400 --> 00:06:00,360 Dahulu kala, di Australia, 80 00:06:00,440 --> 00:06:03,840 ada raja yang besar dan gemuk dan orang miskin yang kurus. 81 00:06:04,720 --> 00:06:08,160 Suatu hari, raja dan orang miskin tersebut bertemu jin ajaib. 82 00:06:09,160 --> 00:06:15,000 Jinnya sedang bahagia, jadi, dia memberi masing-masing satu permohonan. 83 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 Masing-masing satu? 84 00:06:16,520 --> 00:06:22,720 Tentu saja, raja berteriak keras, "Aku ingin semua emas di dunia!" 85 00:06:24,640 --> 00:06:27,320 Kini giliran orang miskin membuat permohonan. 86 00:06:27,960 --> 00:06:33,240 Orang miskin itu berjalan ke sudut dan berpaling dari raja dan jin. 87 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Dia menutup matanya. 88 00:06:35,720 --> 00:06:41,040 "Aku ingin..." 89 00:06:42,920 --> 00:06:44,720 Apa permohonan orang miskin itu? 90 00:06:46,720 --> 00:06:50,280 Bertahun-tahun kemudian, raja dan orang miskin bertemu lagi. 91 00:06:51,000 --> 00:06:54,360 Bukankah Raja sekarang tergila-gila dengan emas? 92 00:06:54,440 --> 00:06:59,120 Ada di kaus kakinya, sepatu botnya, di bawah bantalnya. 93 00:06:59,200 --> 00:07:05,120 Namun orang miskin itu, dia adalah pria paling bahagia. 94 00:07:05,760 --> 00:07:07,560 Raja sangat ingin tahu 95 00:07:07,640 --> 00:07:10,960 apa permohonan orang miskin itu? 96 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 Raja terus memohon, 97 00:07:14,200 --> 00:07:18,240 "Beri tahu aku apa permohonanmu." 98 00:07:19,440 --> 00:07:24,160 Orang miskin itu tersenyum. "Baiklah," katanya, "Akan kuberi tahu." 99 00:07:25,240 --> 00:07:30,960 "Aku ingin..." 100 00:07:33,680 --> 00:07:34,920 Apa permohonannya? 101 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 - Bersihkan kamar kalian lalu kuberi tahu. - Ibu! 102 00:07:40,440 --> 00:07:44,000 Ayo. Cepat! Kita harus membuat rumah ini rapi dan bersih. 103 00:07:47,920 --> 00:07:49,720 Dia pria paling bahagia. 104 00:07:50,440 --> 00:07:52,640 Mungkin permohonannya... Mungkin adalah... 105 00:07:52,720 --> 00:07:55,120 Tom? Menurutmu Ibu baik-baik saja? 106 00:07:55,880 --> 00:07:59,600 Dia bertingkah aneh belakangan ini, terburu-buru dan bawel. 107 00:07:59,680 --> 00:08:02,920 Selalu begitu tiap tahun. Ibu merindukan Ayah. 108 00:08:03,000 --> 00:08:05,560 Natal, Tahun Baru, ulang tahunmu. 109 00:08:05,640 --> 00:08:08,480 Karena Ayah bekerja, itu sulit baginya. 110 00:08:34,520 --> 00:08:35,640 Kau lebih dulu. 111 00:08:38,560 --> 00:08:40,160 Aku rindu dia menyanyikan laguku. 112 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 Giliranmu. Apa yang kau rindukan? 113 00:08:45,280 --> 00:08:47,480 Senyumnya yang seperti kuda. 114 00:08:49,320 --> 00:08:50,720 Kuda? 115 00:08:50,800 --> 00:08:53,240 Bukan, seperti pelana. 116 00:08:53,320 --> 00:08:56,400 Hangat dan kasar. 117 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 Apa yang kau rindukan? 118 00:08:59,480 --> 00:09:00,320 Tawanya. 119 00:09:01,040 --> 00:09:03,280 Saat dia bermain dengan kita. 120 00:09:03,800 --> 00:09:04,640 Dan Ibu? 121 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Menurutmu apa yang dirindukan Ibu? 122 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 - Katanya dia merindukan... - Aggie memakan Ayah! 123 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 Hati-hati, Aggie. 124 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 Kau merindukan Ayah? 125 00:09:16,160 --> 00:09:18,280 - Pria. - Ayah. 126 00:09:18,720 --> 00:09:19,560 Pria. 127 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 - Tom? - Ya, Ibu? 128 00:09:23,600 --> 00:09:25,920 Turun dan bantu Ibu mengambil batu bara. 129 00:09:34,160 --> 00:09:37,400 Ibu merindukan Ayah. Pat merindukan Ayah. 130 00:09:37,960 --> 00:09:39,080 Tom merindukan Ayah. 131 00:09:41,000 --> 00:09:41,960 Aku merindukan Ayah. 132 00:09:46,680 --> 00:09:48,120 Aku tahu harus bagaimana! 133 00:09:53,280 --> 00:09:57,080 Kami menggali untuk pergi ke Australia untuk membawa Ayah pulang untuk Natal! 134 00:09:57,160 --> 00:09:58,240 Jangan beri tahu Ibu. 135 00:09:59,240 --> 00:10:02,720 Kalian tahu butuh waktu berapa lama? Butuh waktu bertahun-tahun. 136 00:10:05,720 --> 00:10:08,200 Apa yang kalian lakukan di halamanku? 137 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 Bukan apa-apa. 138 00:10:10,520 --> 00:10:13,080 Jangan membuat kekacauan di sini. 139 00:10:26,320 --> 00:10:27,560 Apa... 140 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 Lari! 141 00:10:29,640 --> 00:10:30,880 Tamanku yang indah... 142 00:10:34,480 --> 00:10:36,440 - Apa yang kalian lakukan? - Bukan apa-apa. 143 00:10:37,400 --> 00:10:39,080 Boleh kami lihat toko-toko? 144 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 Pergilah. Menjauhlah dari Ibu. 145 00:10:42,840 --> 00:10:44,800 - Jangan terlambat. - Tidak akan! 146 00:10:44,880 --> 00:10:47,760 Ibu serius. Kembali kemari tepat pukul 17.00. 147 00:10:47,840 --> 00:10:50,680 - Pasti! - Kalian tak akan bisa lolos! 148 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 Aku tahu tempat tinggalmu, jangan lupa! 149 00:10:56,720 --> 00:10:59,080 Siapa yang pandai menggali lubang? 150 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 Pria dari gereja. 151 00:11:01,840 --> 00:11:05,320 Dia selalu menggali lubang di tanah lapang di belakang St. Joseph. 152 00:11:05,880 --> 00:11:07,800 Atau anjing Jack White. 153 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 Seberapa dalam kita menggali? 154 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 Sekitar satu bot? 155 00:11:14,160 --> 00:11:15,800 Mungkin Tom benar. 156 00:11:15,880 --> 00:11:18,480 Butuh waktu lama untuk menggali ke Australia, 157 00:11:18,560 --> 00:11:20,920 walau dibantu Frankie dan anjing Jack White. 158 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 Kita tak bisa membawa pulang Ayah untuk Natal. 159 00:11:25,160 --> 00:11:28,600 Jika tak menggali, bagaimana kita tahu jalannya? 160 00:11:30,680 --> 00:11:32,840 Kita harus melihat peta! 161 00:11:37,120 --> 00:11:38,680 Halo, kejutan Natal! 162 00:11:39,400 --> 00:11:41,480 Aku tak sabar kau bertemu ayahku! 163 00:11:43,880 --> 00:11:45,560 Permen apel? 164 00:11:45,640 --> 00:11:48,120 Permen apel seukuran kepalaku. 165 00:11:48,200 --> 00:11:50,760 Menurutmu itu permohonan orang miskin tersebut? 166 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 Aku menyukainya. 167 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 Itukah yang kau inginkan? 168 00:11:55,120 --> 00:11:57,920 Aku menginginkan gajah di buku Timmy Quinn. 169 00:11:58,000 --> 00:12:01,640 Apakah gajahnya hidup diĀ Limerick? 170 00:12:03,120 --> 00:12:05,080 Sepertinya tidak. 171 00:12:05,920 --> 00:12:09,480 Karena tak ada yang memelihara gajah di Limerick! 172 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 Gajahnya akan kedinginan. 173 00:12:11,640 --> 00:12:14,680 Kau harus memberinya mantel, topi, dan sarung tangan! 174 00:12:16,640 --> 00:12:19,880 - Apa yang diinginkan Aggie? - Banyak pelukan. 175 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 - Tom? - Mantel! 176 00:12:22,040 --> 00:12:23,920 - Ibu? - Ayah! 177 00:12:24,000 --> 00:12:25,640 Apa yang Ayah inginkan? 178 00:12:26,600 --> 00:12:27,800 Di rumah bersama kita. 179 00:12:31,240 --> 00:12:32,680 Kita butuh peta itu. 180 00:12:40,280 --> 00:12:42,880 Kalian berdua. Kalian tahu aturannya. 181 00:12:43,200 --> 00:12:45,600 Tangan kami bersih. Jujur. 182 00:12:46,600 --> 00:12:47,520 Tangan? 183 00:13:07,120 --> 00:13:07,960 Baiklah. 184 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Ingat. 185 00:13:17,040 --> 00:13:21,560 Di kartu pos yang dikirim Ayah, Australia seperti anjing terbalik. 186 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 Kelihatannya jauh sekali, Angela. 187 00:13:36,400 --> 00:13:39,600 Irlandia... 188 00:13:40,320 --> 00:13:42,160 - Irlandia! - Di mana Limerick? 189 00:13:44,440 --> 00:13:45,760 Di sekitar... 190 00:13:47,320 --> 00:13:48,640 Di sekitar sini. 191 00:13:48,720 --> 00:13:49,880 Australia? 192 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 Tunggu! Kembali. Di sana! 193 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Ayah di kota apa? 194 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 Grong..." "Grong." 195 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 "Wolloomooloo." 196 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 Pat, diam. 197 00:14:11,320 --> 00:14:12,840 - Dekat! - Sungguh? 198 00:14:13,520 --> 00:14:14,720 Hanya empat halaman! 199 00:14:14,800 --> 00:14:18,360 Hanya empat halaman? Kita bisa naik kereta ke Australia! 200 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 Dan sampai dalam satu jam. 201 00:14:20,080 --> 00:14:24,280 - Kita bisa minum teh dengannya di rumah! - Tunggu. Biar kulihat Wolloomooloo lagi. 202 00:14:24,360 --> 00:14:25,840 Jangan main-main! 203 00:14:25,920 --> 00:14:27,200 - Kau yang main-main. - Pat! 204 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 - Berikan bukunya! - Berikan bukunya! 205 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 Akan kukembalikan. 206 00:14:57,440 --> 00:15:00,080 Kenapa tak boleh berisik di perpustakaan? 207 00:15:00,160 --> 00:15:03,440 Jika dibaca dengan keras, semua bisa mendengar ceritanya. 208 00:15:03,520 --> 00:15:06,320 Bahkan orang yang tak bisa membaca. Pak McGinty! 209 00:15:07,560 --> 00:15:08,440 Pak McGinty! 210 00:15:09,920 --> 00:15:12,920 - Kata Ibu sapimu mengandung! - Bayi sapi Natal suci? 211 00:15:13,600 --> 00:15:18,960 Bayi suci? Ibu sapi agak lemah. 212 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 Lemah? Dia akan baik-baik saja? 213 00:15:21,840 --> 00:15:25,760 Jika Tuhan berkendak. Aku baru saja bicara dengan-Nya. 214 00:15:25,840 --> 00:15:29,120 - Aku tahu. - Kau beri nama apa? 215 00:15:29,760 --> 00:15:32,240 Nama? Tentu. 216 00:15:32,320 --> 00:15:34,640 Kenapa tidak? 217 00:15:36,080 --> 00:15:36,920 Kaus Kaki. 218 00:15:37,480 --> 00:15:39,400 Namanya Kaus Kaki. 219 00:15:40,000 --> 00:15:42,080 Kaus Kaki si anak sapi, Angela. 220 00:15:43,280 --> 00:15:44,880 Kaus Kaki si anak sapi. 221 00:15:46,200 --> 00:15:49,360 - Kata Ibu kau tak mampu bayar dokter. - Pat Sheehan! 222 00:15:49,440 --> 00:15:51,040 Maafkan aku, Pak McGinty. 223 00:15:51,120 --> 00:15:55,760 Pat masih harus belajar sopan santun. 224 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 Tidak apa-apa. 225 00:15:57,840 --> 00:16:02,320 Ibumu benar, seperti biasanya. Aku tak punya uang. 226 00:16:02,400 --> 00:16:06,120 Dan biaya dokter hewan, sama dengan harga tiga sapi. 227 00:16:06,720 --> 00:16:08,880 Sebaiknya aku kembali memeriksanya. 228 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 Beri tahu Kaus Kaki, kami akan mampir, jika pulang! 229 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 Akan kusuruh Kaus Kaki menunggu kalian. 230 00:16:15,800 --> 00:16:17,120 Kaus Kaki untuk Natal. 231 00:16:24,480 --> 00:16:29,320 Aku tahu langkah kaki kecil ini di mana pun. 232 00:16:29,400 --> 00:16:30,880 - Halo. - Halo. 233 00:16:30,960 --> 00:16:34,680 Apa yang kalian lakukan 234 00:16:34,760 --> 00:16:38,240 - malam Natal ini? - Kami dalam misi rahasia. 235 00:16:41,120 --> 00:16:44,320 Apakah misi rahasianya 236 00:16:44,400 --> 00:16:48,360 tidak boleh dibocorkan kepadaku? 237 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 Terima kasih. 238 00:16:51,360 --> 00:16:55,600 Kami akan menjemput Ayah dari Australia sebagai kejutan Natal untuk Ibu. 239 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 - Kami akan naik kereta api! - Ke Australia. 240 00:16:59,600 --> 00:17:02,680 Terima kasih, Orang Baik. 241 00:17:05,000 --> 00:17:08,840 Dua tiket ke Australia! 242 00:17:09,400 --> 00:17:10,320 Tiket? 243 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 Berapa harga tiket ke Australia? 244 00:17:13,120 --> 00:17:17,000 Itu mahal, Master Pat. 245 00:17:17,080 --> 00:17:21,320 Semua uang di dunia 246 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 Terima kasih! 247 00:17:28,160 --> 00:17:29,680 Ayo! Aku punya rencana. 248 00:17:30,600 --> 00:17:32,000 Selamat Natal! 249 00:17:32,080 --> 00:17:34,960 Dan selamat Natal untukmu 250 00:17:36,440 --> 00:17:37,880 Tidak, Angela. 251 00:17:37,960 --> 00:17:40,920 Kita butuh uang untuk beli tiket! 252 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 - Kenapa tidakā€¦ - Tidak, Pat. 253 00:17:44,080 --> 00:17:47,560 Kau pulang dan aku pergi sendiri. 254 00:17:48,640 --> 00:17:49,480 Baiklah. 255 00:17:50,560 --> 00:17:51,400 Baiklah. 256 00:17:53,680 --> 00:17:54,520 Silakan. 257 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 - Ya. - Ya. 258 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 Penakut. 259 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 Ya? Aku bukan... 260 00:18:04,720 --> 00:18:05,560 penakut. 261 00:18:11,760 --> 00:18:14,200 Apakah dia yang mengambil Bayi Yes... 262 00:18:34,040 --> 00:18:39,480 Kau dengar loncengnya? Natal sudah tiba 263 00:18:40,080 --> 00:18:42,640 Kegembiraan, kebaikan, dan sorak-sorai 264 00:18:42,720 --> 00:18:46,760 Aku suka Natal 265 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 Bermain di salju 266 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 Menggantung kaus kaki di dinding Menghias pohon 267 00:18:51,160 --> 00:18:52,400 Aku pesan satu gelas. 268 00:18:52,480 --> 00:18:53,920 Kebaikan untuk semua... 269 00:19:12,440 --> 00:19:15,640 Sudah waktunya Sekarang aku harus pergi 270 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 Tugas memanggilku 271 00:19:21,040 --> 00:19:24,720 Jika aku kembali Kita akan kembali bersama 272 00:19:25,920 --> 00:19:29,360 Bersama-sama, Kau dan aku 273 00:19:30,560 --> 00:19:33,880 Sebelum itu terjadi Jangan tanya kenapa 274 00:19:35,320 --> 00:19:39,040 Kumohon Jangan menangis 275 00:19:39,800 --> 00:19:43,920 Sisakan ruang di hatimu untukku 276 00:19:44,680 --> 00:19:47,920 Aku akan segera pulang 277 00:19:49,320 --> 00:19:52,560 Sisakan ruang di hatimu untukku 278 00:19:53,600 --> 00:19:55,640 Sayangku 279 00:19:56,680 --> 00:19:58,000 Sayangku 280 00:19:59,880 --> 00:20:03,160 Sudah setahun aku meninggalkan rumah 281 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 Rasanya makin sulit tiap hari 282 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 Andai aku bisa meninggalkan tempat ini 283 00:20:13,880 --> 00:20:16,120 Tugas membuatku tetap tinggal 284 00:20:18,240 --> 00:20:21,160 Cintamu membuatku kuat 285 00:20:22,840 --> 00:20:25,480 Saat pertempuran terjadi 286 00:20:27,880 --> 00:20:31,000 Sisakan ruang di hatimu untukku 287 00:20:32,320 --> 00:20:35,360 Aku akan segera pulang 288 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 Sisakan ruang di hatimu untukku 289 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 Sayangku 290 00:20:44,600 --> 00:20:45,440 Sayangku 291 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 Beri uang, Kawan. 292 00:21:06,360 --> 00:21:09,160 Kita akan dapat tiket! Kita akan naik kereta. 293 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 Kita akan menjemput Ayah! 294 00:21:13,640 --> 00:21:15,200 Astaga! 295 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 Jika tak menggali, kalian menabrakku! 296 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 Maaf, Bu Blake. 297 00:21:20,320 --> 00:21:21,800 Sedang apa kalian? 298 00:21:22,240 --> 00:21:24,120 Membuat kejutan untuk Ibu. 299 00:21:24,200 --> 00:21:27,160 Kejutan, ya? 300 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Ya. 301 00:21:28,840 --> 00:21:30,960 Tampaknya sekarang hari untuk kejutan. 302 00:21:34,120 --> 00:21:37,320 Bu Blake! Ada kabar soal Kaus Kaki? 303 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 Maksudku, anak sapi Pak McGinty? 304 00:21:40,240 --> 00:21:44,480 Tidak bagus, Angela. Sapinya butuh dokter hewan. 305 00:21:44,880 --> 00:21:46,120 Itu yang akan aku katakan. 306 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 Jangan terlambat pulang! 307 00:21:50,440 --> 00:21:54,320 - Kita harus bantu kaus kaki. - Kita bahkan tak tahu rumah dokter hewan. 308 00:22:05,640 --> 00:22:06,480 Cepat. 309 00:22:06,560 --> 00:22:10,840 Jika ada sapi yang sakit, di mana mencari dokter hewan? 310 00:22:23,080 --> 00:22:24,520 Kami butuh dokter hewan sapi! 311 00:22:24,600 --> 00:22:27,920 Kau gadis yang mengambil Bayi Yesus dari gereja! 312 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 Itu kau, bukan? 313 00:22:30,000 --> 00:22:31,440 - Dorothy? - Ibu! 314 00:22:31,520 --> 00:22:34,400 Dia yang mengambil Bayi Yesus dari St. Joseph. 315 00:22:34,480 --> 00:22:35,800 Senang bertemu kalian. 316 00:22:36,480 --> 00:22:37,720 Ayo, Dorothy. 317 00:22:37,800 --> 00:22:40,240 Masuklah sebelum panasnya keluar. 318 00:22:41,040 --> 00:22:42,400 Aku menjaganya tetap hangat. 319 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 Bayi Yesus kedinginan di gereja. Kubawa pulang untuk menghangatkannya. 320 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 Kalau begitu sebaiknya kalian masuk. 321 00:22:53,160 --> 00:22:54,400 Dokter hewan akan membantu? 322 00:22:54,520 --> 00:22:55,640 Mari tanya dia. 323 00:23:06,200 --> 00:23:07,400 Silakan duduk. 324 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 Itu kursi Ayah. 325 00:23:25,920 --> 00:23:27,480 Ayahnya punya dua kursi. 326 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 Kau ingin dengar musik? 327 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 Jangan terlalu berisik. 328 00:23:51,440 --> 00:23:52,280 Dorothy. 329 00:23:54,560 --> 00:23:57,440 - Itu artinya "Maafkan aku." - Sekarang, Anak-anak. 330 00:23:58,680 --> 00:24:00,920 Kalian dapat kado bagus untuk Natal? 331 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 Aku suka Natal! 332 00:24:03,680 --> 00:24:06,000 Dorothy, biarkan tamu kita bicara. 333 00:24:06,080 --> 00:24:10,360 - Ibu memberiku kejutan besar. - Dan kami memberi Ibu kejutan besar. 334 00:24:10,440 --> 00:24:13,680 - Apa yang kalian berikan? - Ayah pulang saat Natal. 335 00:24:14,720 --> 00:24:15,640 Pulang? 336 00:24:16,360 --> 00:24:19,520 - Dia bekerja di Australia. - Kami ingin menggali... 337 00:24:19,600 --> 00:24:21,640 Aku ingin menggali ke Australia. 338 00:24:21,720 --> 00:24:26,120 Petualangan seru! Dan mereka punya banyak hewan menarik. 339 00:24:26,200 --> 00:24:30,160 Kanguru, beruang koala, walabi! 340 00:24:30,760 --> 00:24:34,200 Walabi. Kami melihat peta di perpustakaan. 341 00:24:34,280 --> 00:24:36,520 - Jaraknya tak jauh. - Sayangku. 342 00:24:36,600 --> 00:24:39,920 Ayah, hewan apa lagi yang hidup di Australia? 343 00:24:40,000 --> 00:24:41,640 Kau pasti tahu semuanya. 344 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 Terlalu banyak hewan berkantung. 345 00:24:47,240 --> 00:24:48,800 Bicara soal hewan... 346 00:24:48,880 --> 00:24:50,160 Ya? 347 00:24:50,240 --> 00:24:52,640 - Sapi Pak McGinty? - Tentu saja! 348 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 Ayah, Angela ingin bertanya. 349 00:24:58,760 --> 00:25:02,400 Halo. Sapi temanku mengandung. 350 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 Sapi temanku butuh dokter hewan. 351 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 - Aku bisa membantumu, Ayah! - Dan ayah kami. 352 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 - Ayah kami juga bisa membantu. - Ide bagus! 353 00:25:14,400 --> 00:25:17,000 Ayah akan punya lebih banyak waktu untuk bermain denganku! 354 00:25:17,080 --> 00:25:18,400 Permisi. 355 00:25:19,480 --> 00:25:23,480 Mungkin aku salah dengar. Katamu ayahmu bisa membantu? 356 00:25:25,200 --> 00:25:28,560 Dia hebat. Dan dia suka hewan. 357 00:25:28,640 --> 00:25:31,280 Ayah yang di Australia? 358 00:25:32,000 --> 00:25:33,440 Kami akan menjemputnya. 359 00:25:34,280 --> 00:25:35,680 Itu mustahil. 360 00:25:36,400 --> 00:25:38,680 - Edward. - Apa artinya "mustahil"? 361 00:25:38,760 --> 00:25:41,240 Itu tak penting. Mari makan kuenya. 362 00:25:42,080 --> 00:25:44,280 Kami akan naik kereta. 363 00:25:45,880 --> 00:25:47,840 Kukira kau menggali. 364 00:25:47,920 --> 00:25:51,800 Menggali tak berhasil. 365 00:25:52,720 --> 00:25:53,840 Kereta bisa? 366 00:25:54,920 --> 00:25:57,720 Bagaimana jika di air? 367 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 Tepat sekali. 368 00:26:07,640 --> 00:26:09,000 Kami akan menjemput Ayah. 369 00:26:09,960 --> 00:26:12,520 Begini saja. Aku akan membuat kesepakatan. 370 00:26:13,400 --> 00:26:17,920 Bawa ayahmu kembali, dan akan kubantu sapimu. 371 00:26:21,000 --> 00:26:21,840 Setuju. 372 00:26:23,760 --> 00:26:25,360 Apa itu bersih? 373 00:26:26,120 --> 00:26:27,560 Aku mencucinya di salju. 374 00:26:30,400 --> 00:26:32,160 Menyenangkan! 375 00:26:35,000 --> 00:26:37,640 Maaf atas sikap Edward. 376 00:26:38,280 --> 00:26:42,960 Dia sangat lelah. Bekerja tiap jam membuatnya mudah marah. 377 00:26:44,080 --> 00:26:46,160 Semoga kalian bisa membawa ayah kalian pulang. 378 00:26:57,280 --> 00:26:59,760 Setidaknya ada kue untuk perjalanan kita. 379 00:27:02,320 --> 00:27:06,080 Tahu apa dokter hewan itu? Dia mungkin tak pernah ke Australia! 380 00:27:06,160 --> 00:27:10,240 Mungkin tak pernah naik kereta. Lagi pula, dia hanya... Apa? 381 00:27:12,960 --> 00:27:16,880 Aku ingin menunjukkannya kepada orang jika kita tiba di sana. 382 00:27:16,960 --> 00:27:20,520 Menunjukkan wajah Ayah, agar mereka tahu yang kita cari. 383 00:27:22,040 --> 00:27:23,600 Dokter hewan itu benar, Angela. 384 00:27:25,120 --> 00:27:26,320 Kau mau ke mana? 385 00:27:27,760 --> 00:27:29,320 Kita akan membawanya pulang, Pat. 386 00:27:30,080 --> 00:27:30,920 Aku bisa membantu. 387 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 Bisa kubantu membawa ayah kalian pulang. 388 00:27:34,960 --> 00:27:35,920 Membantu? 389 00:27:36,000 --> 00:27:37,320 Ayahku benar. 390 00:27:37,400 --> 00:27:41,200 Kalian tak bisa naik kereta ke Australia. Namun aku tahu cara lain. 391 00:27:43,480 --> 00:27:49,160 Raja memohon, "Katakan permohonanmu!" 392 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 Orang miskin itu tersenyum. 393 00:27:50,760 --> 00:27:53,400 "Baiklah," katanya, "Akan kuberi tahu. 394 00:27:53,480 --> 00:27:57,600 Aku ingin..." 395 00:27:58,440 --> 00:27:59,680 Apa permohonannya? 396 00:28:00,440 --> 00:28:02,920 Entahlah. Ibu tidak menyelesaikan ceritanya. 397 00:28:04,240 --> 00:28:08,160 Aku ingin... 398 00:28:09,600 --> 00:28:11,920 Ayah bermain denganku dan bonekaku. 399 00:28:13,880 --> 00:28:16,600 Ayah kami selalu bermain dengan kami. 400 00:28:16,680 --> 00:28:18,640 Ayah kalian tak harus bekerja? 401 00:28:18,720 --> 00:28:20,920 Kata Ibu dia bekerja di toko susu. 402 00:28:21,000 --> 00:28:24,560 - Namun dia sudah tak dibutuhkan lagi. - Itu alasan dia pergi? 403 00:28:25,320 --> 00:28:26,160 Ya. 404 00:28:26,720 --> 00:28:28,600 Kalau begitu, ayo bawa dia pulang. 405 00:28:31,040 --> 00:28:33,120 Tiga tiket ke Australia. 406 00:28:37,800 --> 00:28:38,960 Ya, lucu. 407 00:28:39,680 --> 00:28:41,160 Australia, tolong. 408 00:28:43,640 --> 00:28:44,880 Bagus sekali, ya? 409 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 "Tiket ke Australia, Pak." Pergilah. 410 00:30:22,240 --> 00:30:23,080 Angkat! 411 00:31:12,720 --> 00:31:13,760 Semuanya keluar. 412 00:31:39,160 --> 00:31:40,400 Rupanya kau di sana. 413 00:31:40,480 --> 00:31:41,880 - Apa kabar? - Baik. 414 00:31:41,960 --> 00:31:44,480 - Memberangkatkan kapal? - Lima menit lagi. 415 00:31:44,560 --> 00:31:46,600 Lalu aku selesai untuk Natal. 416 00:31:47,640 --> 00:31:51,520 Sampai jumpa. Yang terbaik untukmu, Diane, dan anak-anak di tahun baru. 417 00:31:51,600 --> 00:31:53,640 - Dan kau. Sebaiknya pergi. - Benar. 418 00:32:36,360 --> 00:32:38,280 Semua naik! 419 00:32:39,320 --> 00:32:40,360 Hei! 420 00:32:51,360 --> 00:32:52,680 Kemarilah. 421 00:32:55,680 --> 00:32:57,760 - Lepaskan aku! - Kemari, Sayang. 422 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 Jemput Ayah! 423 00:33:23,240 --> 00:33:24,080 Ini. 424 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 Kau menjatuhkan ini. 425 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 Terima kasih. 426 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 Maaf soal sepatu botmu. 427 00:33:38,600 --> 00:33:40,800 Maaf kita tak bisa menjemput ayahmu. 428 00:33:42,640 --> 00:33:45,400 Menurutmu ayahmu akan marah? 429 00:33:46,120 --> 00:33:47,920 Bahkan mungkin dia tak tahu. 430 00:33:48,840 --> 00:33:50,720 Kata ibumu dia lelah. 431 00:33:51,920 --> 00:33:53,120 Dia selalu lelah. 432 00:34:11,240 --> 00:34:12,240 Astaga! 433 00:34:12,800 --> 00:34:16,720 - Aku baru saja ke... - Dorothy! 434 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 Kau baik-baik saja? 435 00:34:27,080 --> 00:34:29,240 Dorothy membantu membawa pulang ayah kami. 436 00:34:30,480 --> 00:34:32,920 Agar kau punya lebih banyak waktu bermain dengannya. 437 00:34:33,000 --> 00:34:34,160 Apakah berhasil? 438 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 Kau berhasil membawa ayahmu pulang? 439 00:34:38,880 --> 00:34:39,720 Tidak. 440 00:34:46,440 --> 00:34:47,640 Bisa berhenti? 441 00:35:02,600 --> 00:35:04,960 Tak pernah kunyanyikan laguku untuknya, Bayi Yesus. 442 00:35:08,280 --> 00:35:09,760 Tak pernah kunyanyikan untuknya. 443 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 Maaf! 444 00:35:52,480 --> 00:35:53,720 Ada apa? 445 00:35:54,600 --> 00:35:56,840 Aku tak bisa memberikan kejutan Natalmu. 446 00:35:57,640 --> 00:36:00,640 Sayangku. Tak masalah. 447 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 Aku merusaknya. 448 00:36:07,440 --> 00:36:11,320 Ini hanya bingkai konyol. Ayo. Mari minum cokelat. 449 00:36:12,960 --> 00:36:14,240 Ini Malam Natal. 450 00:36:24,880 --> 00:36:26,560 Dia ingin bahagia. 451 00:36:29,200 --> 00:36:31,720 Si miskin. Itu permohonannya. 452 00:36:32,640 --> 00:36:37,000 Dia bisa memiliki apa pun di dunia, tetapi saat dia melihat ke dalam hatinya, 453 00:36:37,080 --> 00:36:40,520 saat dia mendengarkan, kata-kata itu datang kepadanya. 454 00:36:41,320 --> 00:36:45,440 Aku ingin... 455 00:36:47,040 --> 00:36:48,080 Bahagia. 456 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Cobalah bersamaku. 457 00:36:53,520 --> 00:36:55,080 Permohonan tak berhasil. 458 00:36:56,440 --> 00:36:57,360 Cobalah bersamaku. 459 00:36:58,080 --> 00:37:01,520 Dengarkan hati kalian. Dengarkan yang mereka mau. 460 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 Tom? 461 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 Aku ingin... 462 00:37:10,120 --> 00:37:11,520 Pat, kau berikutnya. 463 00:37:14,320 --> 00:37:15,160 Ayo. 464 00:37:17,880 --> 00:37:21,960 Aku ingin... 465 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 Permohonan! 466 00:37:24,080 --> 00:37:25,320 Aku baik-baik saja. 467 00:37:27,200 --> 00:37:28,040 Angela? 468 00:37:47,040 --> 00:37:52,000 Aku ingin... 469 00:38:07,560 --> 00:38:09,000 Selamat Natal, Angela. 470 00:38:26,880 --> 00:38:27,760 Kejutan. 471 00:38:30,200 --> 00:38:33,360 Aku ingin Ayah. Ayah! Dia di sini! 472 00:38:33,440 --> 00:38:35,200 Aku juga! 473 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 Ayah! 474 00:38:36,720 --> 00:38:39,200 Selamat Natal, Semuanya. 475 00:38:39,880 --> 00:38:43,520 Ayah! 476 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 Ini sungguh Ayah. 477 00:38:52,040 --> 00:38:53,040 Itu sungguh dia! 478 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Kau terima suratku. 479 00:39:03,480 --> 00:39:05,240 Mereka tak curiga sama sekali. 480 00:39:06,000 --> 00:39:06,840 Tunggu! 481 00:39:08,200 --> 00:39:09,640 Ayah benar-benar di sini! 482 00:39:10,520 --> 00:39:13,560 Dia benar-benar di sini. Ayah pulang! Ayo! 483 00:39:17,760 --> 00:39:21,800 Kita sepakat! Aku bawa pulang ayahku, kau bantu sapi McGinty. 484 00:39:21,880 --> 00:39:24,040 - Bagaimana kau... - Ayah? 485 00:39:36,240 --> 00:39:39,280 - Bagaimana caranya? - Aku memohon! 486 00:39:39,360 --> 00:39:40,680 Permohonan berhasil? 487 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 Aku ingin... 488 00:39:51,120 --> 00:39:53,080 Kau benar tentang satu hal. 489 00:39:54,480 --> 00:39:56,440 Aku butuh bantuan. 490 00:39:57,400 --> 00:40:00,480 Kalau begitu, ayo bantu sapi itu. 491 00:40:01,600 --> 00:40:03,800 Andai aku tahu apa yang terjadi. 492 00:40:05,480 --> 00:40:06,920 Kau akan terbiasa. 493 00:40:07,000 --> 00:40:09,640 Angela, terima kasih. 494 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 Apa Ayah tahu? 495 00:40:13,480 --> 00:40:18,520 Dahulu di Australia ada raja yang besar dan gemuk dan orang miskin yang kurus. 496 00:40:18,600 --> 00:40:22,280 Sungguh? Apa mereka berteman? 497 00:41:35,360 --> 00:41:38,000 Ayah? Ayah mau dengar laguku? 498 00:41:41,920 --> 00:41:46,600 Sisakan ruang di hatimu untukku 499 00:41:47,240 --> 00:41:51,520 Aku akan segera pulang 500 00:41:52,400 --> 00:41:57,080 Sisakan ruang di hatimu untukku 501 00:41:57,760 --> 00:42:02,120 Aku akan segera pulang 502 00:42:04,440 --> 00:42:06,840 UNTUK MCGINTY 503 00:43:03,880 --> 00:43:04,800 Kuda. 504 00:43:14,480 --> 00:43:15,920 Selamat Natal, Angela. 505 00:43:17,320 --> 00:43:18,960 Selamat Natal. 506 00:43:21,800 --> 00:43:23,440 Selamat Natal... 507 00:43:25,600 --> 00:43:26,440 Ayah. 508 00:45:31,960 --> 00:45:35,760 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek