1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,640 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:24,720 --> 00:00:29,360 LIMERICK, IRLANDA 5 00:00:30,840 --> 00:00:31,960 ¿Adónde vamos? 6 00:00:32,560 --> 00:00:33,520 Vamos, Ángela. 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,560 ¿Y qué será de la ovejita? 8 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 Papi, ¿te canto? 9 00:01:05,240 --> 00:01:06,200 Adiós, Ángela. 10 00:01:08,560 --> 00:01:09,400 Papi. 11 00:01:17,560 --> 00:01:19,040 Dile adiós a papi. 12 00:01:21,280 --> 00:01:23,960 - ¡Buen viaje! - ¡Adiós! 13 00:01:24,040 --> 00:01:24,960 ¡Adiós, papi! 14 00:01:25,680 --> 00:01:26,680 ¡Buen viaje! 15 00:01:41,320 --> 00:01:44,760 NOCHEBUENA 16 00:01:45,400 --> 00:01:48,480 Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado… 17 00:01:48,560 --> 00:01:50,480 DOS AÑOS DESPUÉS 18 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 Y… 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,000 Y eso no es todo, Niño Jesús. 20 00:01:57,600 --> 00:01:59,920 ¡El Sr. McGinty va a tener una vaquita! 21 00:02:00,000 --> 00:02:02,600 Bueno, él no la va a tener. 22 00:02:02,680 --> 00:02:06,600 La tendrá su vaca. Pero mamá dice que está preocupado 23 00:02:06,680 --> 00:02:10,680 porque no puede permitirse un médico de vacas al ser Navidad y tal. 24 00:02:10,760 --> 00:02:13,600 Estaría bien que hablaras con él 25 00:02:13,680 --> 00:02:15,520 para que todo vaya bien. 26 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 ¿Sí? Gracias, Niño Jesús. 27 00:02:20,560 --> 00:02:22,640 ¿Que qué es tan fuerte? 28 00:02:24,120 --> 00:02:29,240 ¡Mami me va a dar una gran sorpresa por Navidad! 29 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 ¡Ángela! 30 00:02:31,760 --> 00:02:33,040 Lo siento. 31 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 No se lo digas a nadie, 32 00:02:36,120 --> 00:02:40,160 pero yo creo que es la muñeca de la Juguetería Hartigan. 33 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 ¡Ángela! 34 00:02:46,440 --> 00:02:49,520 Es una muñeca preciosísima, Niño Jesús. 35 00:02:50,200 --> 00:02:54,320 Tiene el pelo dorado y los ojos tan verdes como el río Shannon. 36 00:02:54,400 --> 00:02:55,880 Y es tan mona como tú. 37 00:02:56,760 --> 00:02:57,600 Ángela. 38 00:02:58,480 --> 00:02:59,560 Vaya pelo. 39 00:02:59,640 --> 00:03:02,680 Lo tienes todo hecho un nudo. Hoy lo lavamos. 40 00:03:03,440 --> 00:03:07,000 Mami lleva unos días de muy mal humor. 41 00:03:07,080 --> 00:03:10,520 - Solo limpia, friega y se queja. - ¡Vamos! ¿Quieres? 42 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 - ¡Déjalo ya! - Nos vemos, Niño Jesús. 43 00:03:13,480 --> 00:03:15,600 ¡Adiós, José! ¡Adiós, María! 44 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 ¡Adiós, oveja y burro! 45 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Lavado. 46 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 ¡La muñeca! 47 00:03:52,600 --> 00:03:53,560 Sí, muy bonita. 48 00:03:55,640 --> 00:03:58,000 Quizá mami te regale unas manoplas. 49 00:04:10,360 --> 00:04:13,800 Id entrando, que yo voy a hablar con la Sra. Blake. 50 00:04:18,040 --> 00:04:19,600 ¡Hombre, no te esperaba! 51 00:04:19,680 --> 00:04:21,520 Ya sé lo de la sorpresita. 52 00:04:22,440 --> 00:04:23,880 ¡La sorpresa de Navidad! 53 00:04:24,520 --> 00:04:27,000 Se lo agradecería. Le hará mucha ilusión. 54 00:04:27,080 --> 00:04:29,680 ¡Se va a poner como loca! 55 00:04:31,080 --> 00:04:36,160 - ¡Rápido! Fingid que estamos jugando. - Como guste la princesita. 56 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 Ni caso a ese cazurro. 57 00:04:38,560 --> 00:04:43,160 ¿Alguien con dos coletitas estaba husmeando donde no debía? 58 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 - No. - ¿No? 59 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 ¿Puede? 60 00:04:47,880 --> 00:04:51,320 - ¿Por qué siempre hago de cazurro? - ¿Y quién quieres ser? 61 00:04:51,400 --> 00:04:54,320 - La princesa no. - ¡Aggie podría ser la princesa! 62 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 "¡Hola! ¡Soy la princesa Aggie!". 63 00:04:59,600 --> 00:05:02,440 - ¡Apártate de la princesa! - ¡Dios santo! 64 00:05:02,520 --> 00:05:04,760 Ni me oigo pensar. 65 00:05:04,840 --> 00:05:08,840 ¡Mi reina! La princesa solicita un cuento. 66 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 Id a recoger vuestro cuarto. 67 00:05:15,120 --> 00:05:15,960 Vamos. 68 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 Vamos, la reina está de mal humor. 69 00:05:19,880 --> 00:05:21,440 - Otra vez. - ¡Pat! 70 00:05:21,520 --> 00:05:23,320 Es Nochebuena. 71 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Todos recibiréis un buen regalo. 72 00:05:26,160 --> 00:05:27,840 Ahora id a limpiar. 73 00:05:29,240 --> 00:05:31,000 Limpia y que te limpia. 74 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 Esperad. 75 00:05:40,200 --> 00:05:42,400 Siempre hay tiempo para un cuento. 76 00:05:43,040 --> 00:05:44,360 Venga, sentaos. 77 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 ¡Un cuento! 78 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 ¿Listos? 79 00:05:50,320 --> 00:05:54,360 Érase una vez, en una tierra muy lejana… 80 00:05:54,440 --> 00:05:56,120 ¿En Australia? 81 00:05:57,400 --> 00:06:00,360 Érase una vez, en Australia, 82 00:06:00,440 --> 00:06:03,840 un rey muy gordo y un pobre muy flaco. 83 00:06:04,720 --> 00:06:08,160 Un día, se encontraron con un genio mágico. 84 00:06:09,160 --> 00:06:15,000 El genio estaba de buen humor y le concedió un deseo a cada uno. 85 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 ¿Uno a cada uno? 86 00:06:16,520 --> 00:06:22,720 Como era de esperar, el rey gritó: "¡Deseo todo el oro del mundo!". 87 00:06:24,640 --> 00:06:27,320 Y cuando le tocaba al pobre pedir el suyo, 88 00:06:27,960 --> 00:06:33,240 se fue a un rincón y se puso de espaldas al rey y al genio. 89 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Cerró los ojos. 90 00:06:35,720 --> 00:06:41,040 "Deseo…". 91 00:06:42,920 --> 00:06:44,720 ¿Qué pidió? 92 00:06:46,720 --> 00:06:50,280 Años después, el rey y el pobre se volvieron a ver. 93 00:06:51,000 --> 00:06:54,360 El rey había perdido la cabeza con tanto oro. 94 00:06:54,440 --> 00:06:59,120 Lo tenía en los calcetines, las botas e incluso debajo de la almohada. 95 00:06:59,200 --> 00:07:05,120 Pero el pobre era el hombre más feliz del mundo. 96 00:07:05,760 --> 00:07:07,560 El rey se moría por saber 97 00:07:07,640 --> 00:07:10,960 lo que había pedido el pobre. 98 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 El rey le suplicó que se lo dijera. 99 00:07:14,200 --> 00:07:18,240 "Dime qué pediste". 100 00:07:19,440 --> 00:07:24,160 El pobre sonrió y dijo: "Está bien, te lo diré". 101 00:07:25,240 --> 00:07:30,960 "Deseé…". 102 00:07:33,680 --> 00:07:34,920 ¿Qué deseó? 103 00:07:35,960 --> 00:07:38,800 - Recoged vuestros cuartos y os lo diré. - ¡Mami! 104 00:07:40,440 --> 00:07:44,000 ¡Venga, andando! La casa debe quedar bien limpita. 105 00:07:47,920 --> 00:07:49,760 Era el tío más feliz del mundo. 106 00:07:50,600 --> 00:07:52,640 Quizá pidió que… 107 00:07:52,720 --> 00:07:55,120 Tom, ¿crees que mami está bien? 108 00:07:56,000 --> 00:07:59,600 Lleva días muy rara, muy nerviosa y de mal humor. 109 00:07:59,680 --> 00:08:02,920 Le pasa cada año. Echa de menos a papi. 110 00:08:03,000 --> 00:08:05,560 En Navidad, Año Nuevo y tu cumple. 111 00:08:05,640 --> 00:08:08,480 Es duro porque papi está fuera. 112 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Tú primero. 113 00:08:38,560 --> 00:08:40,160 Echo de menos cantarle. 114 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 Te toca. ¿Qué echas de menos? 115 00:08:45,280 --> 00:08:47,480 Pues cómo olía a caballo. 116 00:08:49,320 --> 00:08:50,720 ¿A caballo? 117 00:08:50,800 --> 00:08:53,240 No, a la silla de montar. 118 00:08:53,320 --> 00:08:56,400 Ese olor a cuero. 119 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 ¿Y tú? 120 00:08:59,480 --> 00:09:00,320 Yo su risa. 121 00:09:01,040 --> 00:09:03,280 Cuando jugaba con nosotros. 122 00:09:03,800 --> 00:09:04,640 ¿Y mami? 123 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 ¿Qué crees que echa de menos? 124 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 - Una vez me dijo que… - ¡Que se lo come! 125 00:09:12,360 --> 00:09:13,680 Cuidado, Aggie. 126 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 ¿Y tú le echas de menos? 127 00:09:16,160 --> 00:09:17,880 - "Mani". - Papi. 128 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 "Mani". 129 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 - ¿Tom? - ¿Sí, mami? 130 00:09:23,600 --> 00:09:25,920 Baja a ayudarme con el carbón. 131 00:09:34,160 --> 00:09:37,400 Mami le echa de menos. Pat le echa de menos. 132 00:09:37,960 --> 00:09:39,200 Tom le echa de menos. 133 00:09:40,960 --> 00:09:42,160 Yo le echo de menos. 134 00:09:46,680 --> 00:09:48,120 ¡Ya lo tengo! 135 00:09:53,280 --> 00:09:57,080 ¡Vamos a cavar hasta Australia y traer a papi a casa por Navidad! 136 00:09:57,160 --> 00:09:58,240 Ni pío a mamá. 137 00:09:59,240 --> 00:10:02,720 ¿Sabéis que os llevará años llegar allí? 138 00:10:05,720 --> 00:10:08,200 ¿Qué le estáis haciendo a mi jardín? 139 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 Nada. 140 00:10:10,520 --> 00:10:12,760 Id a hacer travesuras a otro lado. 141 00:10:26,000 --> 00:10:27,240 ¿Qué…? 142 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 ¡Corre! 143 00:10:29,640 --> 00:10:30,880 Mi precioso jar… 144 00:10:34,480 --> 00:10:36,440 - ¿Qué hacéis? - Nada. 145 00:10:37,400 --> 00:10:39,080 ¿Podemos ir de tiendas? 146 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 Sí, largo de mi vista. 147 00:10:42,840 --> 00:10:44,800 - ¡Y no lleguéis tarde! - ¡No! 148 00:10:44,880 --> 00:10:47,760 Lo digo en serio. A las cinco en punto aquí. 149 00:10:47,840 --> 00:10:50,680 - ¡Sí! - ¡No os vais a librar! 150 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 ¡Recordad que sé dónde vivís! 151 00:10:56,440 --> 00:10:58,520 ¿A quién se le da bien cavar hoyos? 152 00:11:00,160 --> 00:11:01,760 A ese hombre de la iglesia. 153 00:11:01,840 --> 00:11:05,320 Siempre está cavando hoyos detrás de la iglesia. 154 00:11:05,920 --> 00:11:07,800 O el perro de Jack White. 155 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 ¿Cuánto logramos cavar? 156 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 ¿Como una bota? 157 00:11:14,160 --> 00:11:15,800 Quizá Tom tenía razón. 158 00:11:15,880 --> 00:11:20,760 Nos llevaría años llegar a Australia, incluso contando con Frankie y el perro. 159 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 Papi no estaría en casa para Navidad. 160 00:11:25,160 --> 00:11:28,600 Si no cavamos, ¿cómo sabremos por dónde es? 161 00:11:30,680 --> 00:11:32,840 ¡Usemos un mapa! 162 00:11:37,080 --> 00:11:38,680 ¡Hola, sorpresa de Navidad! 163 00:11:39,480 --> 00:11:41,480 ¡Me muero por presentarte a papi! 164 00:11:43,880 --> 00:11:45,560 ¿Una manzana de caramelo? 165 00:11:45,640 --> 00:11:48,320 Una del tamaño de mi cabeza. 166 00:11:48,400 --> 00:11:50,760 ¿Eso crees que pidió el pobre? 167 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 Bueno, a mí me hacen feliz. 168 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 ¿Tú pedirías eso? 169 00:11:55,120 --> 00:11:57,920 Yo pediría al elefante del libro de Timmy Quinn. 170 00:11:58,000 --> 00:12:01,640 ¿Crees que podría vivir en Limerick? 171 00:12:03,120 --> 00:12:05,080 No, no tiene pinta. 172 00:12:05,920 --> 00:12:09,480 ¡Nadie tendría un elefante en Limerick! 173 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 Fijo que se congelaría. 174 00:12:11,640 --> 00:12:14,680 ¡Tendría que ir con abrigo, gorro y manoplas! 175 00:12:16,640 --> 00:12:19,880 - ¿Qué crees que pediría Aggie? - Muchos mimitos. 176 00:12:19,960 --> 00:12:21,400 - ¿Y Tom? - ¡Un abrigo! 177 00:12:22,040 --> 00:12:23,920 - ¿Y mami? - ¡A papi! 178 00:12:24,000 --> 00:12:25,640 ¿Y papi qué pediría? 179 00:12:26,600 --> 00:12:27,800 Volver a casa. 180 00:12:31,240 --> 00:12:32,680 Necesitamos el mapa. 181 00:12:40,280 --> 00:12:42,880 Ya os sabéis las reglas. 182 00:12:42,960 --> 00:12:45,480 Están limpias. De verdad. 183 00:12:46,600 --> 00:12:47,520 ¿Manos? 184 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 BIBLIOTECA CARNEGIE 185 00:13:07,120 --> 00:13:07,960 Vale. 186 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Y recordad… 187 00:13:17,040 --> 00:13:21,560 En las postales que envía papi, Australia parece un perro al revés. 188 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 Y parece que está superlejos. 189 00:13:36,400 --> 00:13:39,600 Irlanda… 190 00:13:40,280 --> 00:13:42,280 - ¡Irlanda! - ¿Dónde está Limerick? 191 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 Pues… 192 00:13:47,320 --> 00:13:48,640 Por aquí. 193 00:13:48,720 --> 00:13:49,880 ¿Y Australia? 194 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 ¡Espera! Retrocede. ¡Ahí! 195 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 ¿Y en qué parte? 196 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 "Grong…". "Grong". 197 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 "Woolloomooloo". 198 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 Pat, calla. 199 00:14:11,320 --> 00:14:12,840 - ¡Está cerca! - ¿Sí? 200 00:14:13,520 --> 00:14:14,720 ¡A cuatro páginas! 201 00:14:14,800 --> 00:14:18,360 ¿Solo a cuatro páginas? ¡Cojamos un tren hasta allí! 202 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 Llegaremos en una hora. 203 00:14:20,080 --> 00:14:24,280 - ¡Y estaremos de vuelta para merendar! - Déjame ver Woolloomooloo. 204 00:14:24,360 --> 00:14:25,840 ¡Para ya! 205 00:14:25,920 --> 00:14:27,200 - ¡Para tú! - ¡Pat! 206 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 - ¡Dame el libro! - ¡Dame el libro! 207 00:14:30,000 --> 00:14:31,320 ATLAS DEL MUNDO 208 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 Lo dejaré aquí. 209 00:14:57,400 --> 00:15:00,080 ¿Por qué no se puede hablar en una biblioteca? 210 00:15:00,160 --> 00:15:03,440 Si leyésemos en voz alta, todos oirían el cuento. 211 00:15:03,520 --> 00:15:06,320 Incluso los que no saben leer. ¡Sr. McGinty! 212 00:15:07,560 --> 00:15:08,440 ¡Sr. McGinty! 213 00:15:09,920 --> 00:15:12,920 - Mami dice que va a tener una vaca. - ¿Será santa? 214 00:15:13,600 --> 00:15:18,960 ¿Santa dices? A mamá vaca le está costando un poco. 215 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 ¿Costando? ¿Estará bien? 216 00:15:21,840 --> 00:15:25,760 Si Dios quiere sí. Acabo de hablar con Él. 217 00:15:25,840 --> 00:15:29,120 - Claro. - ¿Y cómo llamará a la vaquita? 218 00:15:29,760 --> 00:15:32,240 ¿Un nombre? Pues claro. 219 00:15:32,320 --> 00:15:34,640 A ver, ¿tenéis alguna idea? 220 00:15:36,080 --> 00:15:36,920 ¡Calcetín! 221 00:15:37,480 --> 00:15:39,400 Se llamará Calcetín. 222 00:15:40,000 --> 00:15:42,080 Pues le pondremos Calcetín. 223 00:15:43,280 --> 00:15:44,880 Así se llamará. 224 00:15:46,200 --> 00:15:49,360 - Mami dice que no tiene dinero. - ¡Pat Sheehan! 225 00:15:49,440 --> 00:15:51,040 Lo siento, Sr. McGinty. 226 00:15:51,120 --> 00:15:55,760 Pat aún debe aprender a callarse para no perder a sus amigos. 227 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 No pasa nada. 228 00:15:57,840 --> 00:16:02,320 Vuestra madre tiene razón, como siempre. No tengo ni un duro. 229 00:16:02,400 --> 00:16:06,120 Y, con lo que cobra el veterinario, da para comprar tres vacas. 230 00:16:06,720 --> 00:16:08,880 Será mejor que vaya a ver cómo está. 231 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 ¡Dígale a Calcetín que le llamaremos! 232 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 Le diré a Calcetín que esté pendiente. 233 00:16:15,800 --> 00:16:17,120 Calcetín de Navidad. 234 00:16:24,480 --> 00:16:29,320 Reconocería esas pisadas en cualquier sitio. 235 00:16:29,400 --> 00:16:30,880 - Hola. - Hola. 236 00:16:30,960 --> 00:16:34,680 ¿Y qué hace este par de un lado para otro 237 00:16:34,760 --> 00:16:38,240 - en Nochebuena? - Estamos en una misión secreta. 238 00:16:41,120 --> 00:16:44,320 Y esa misión… 239 00:16:44,400 --> 00:16:48,360 ¿Es tan secreta que no podéis contármela? 240 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 Se lo agradezco mucho. 241 00:16:51,360 --> 00:16:55,600 Vamos a traer a nuestro padre de Australia para Navidad. 242 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 - Vamos a ir en tren. - ¿A Australia? 243 00:16:59,600 --> 00:17:02,680 Muchas gracias, muy amable. 244 00:17:05,000 --> 00:17:08,840 ¡Dos billetes para Australia! 245 00:17:09,400 --> 00:17:10,320 ¿Billetes? 246 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 ¿Cuánto puede costar el billete? 247 00:17:13,120 --> 00:17:17,000 Cuesta muchísimo, señorito Pat. 248 00:17:17,080 --> 00:17:21,320 Cuesta una millonada. 249 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 ¡Gracias! 250 00:17:28,160 --> 00:17:29,680 ¡Vamos! Tengo un plan. 251 00:17:30,600 --> 00:17:32,000 ¡Feliz Navidad! 252 00:17:32,080 --> 00:17:34,960 Feliz Navidad para los dos. 253 00:17:36,440 --> 00:17:37,880 Ni hablar, Ángela. 254 00:17:37,960 --> 00:17:40,920 Necesitamos el dinero para los billetes. 255 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 - ¿Y si…? - No, Pat. 256 00:17:44,080 --> 00:17:47,560 Me entran ganas de mandarte a casa e ir yo sola. 257 00:17:48,640 --> 00:17:49,480 Chachi. 258 00:17:50,560 --> 00:17:51,400 Chachi. 259 00:17:53,680 --> 00:17:54,520 Pues tira. 260 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 - Pues vale. - Pues vale. 261 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 ¡Serás miedica! 262 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 ¿Qué? Yo no soy ningún… 263 00:18:04,760 --> 00:18:05,600 miedica. 264 00:18:11,760 --> 00:18:14,200 ¿Es la niña que se llevó al Niño Je…? 265 00:18:34,040 --> 00:18:39,480 Ya se oyen las campanas. Ya ha llegado la Navidad. 266 00:18:40,080 --> 00:18:42,640 Alegría, generosidad y felicidad. 267 00:18:42,720 --> 00:18:46,760 No hay nada como la Navidad. 268 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 Jugamos en la nieve. 269 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 Ponemos los zapatos, adornamos el árbol… 270 00:18:51,160 --> 00:18:52,400 Ponme una birra. 271 00:18:52,480 --> 00:18:53,920 Y la generosidad… 272 00:19:12,440 --> 00:19:15,640 Ha llegado el día y tengo que irme. 273 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 El deber me llama. 274 00:19:21,040 --> 00:19:24,720 Cuando vuelva, nos uniremos como uno solo. 275 00:19:25,920 --> 00:19:29,360 Juntos, vosotros y yo. 276 00:19:30,560 --> 00:19:33,880 Hasta entonces, no preguntéis por qué. 277 00:19:35,320 --> 00:19:39,040 Por favor, no lloréis. 278 00:19:39,800 --> 00:19:43,920 Guardad un rincón en vuestro corazón para mí. 279 00:19:44,680 --> 00:19:47,920 Pronto estaré en casa. 280 00:19:49,320 --> 00:19:52,560 Guardad un rincón en vuestro corazón para mí. 281 00:19:53,600 --> 00:19:55,640 Amor mío. 282 00:19:56,680 --> 00:19:58,000 Amor mío. 283 00:19:59,880 --> 00:20:03,160 Ha pasado un año desde que me fui de casa. 284 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 Y esto es peor cada día. 285 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 Ojalá pudiera dejar este lugar. 286 00:20:13,880 --> 00:20:16,120 Pero el deber me obliga a quedarme. 287 00:20:18,240 --> 00:20:21,160 Vuestro amor me mantiene fuerte 288 00:20:22,840 --> 00:20:25,480 mientras continúa la lucha. 289 00:20:27,880 --> 00:20:31,000 Guardad un rincón en vuestro corazón para mí. 290 00:20:32,320 --> 00:20:35,360 Pronto estaré en casa. 291 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 Guardad un rincón en vuestro corazón para mí. 292 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 Amor mío. 293 00:20:44,600 --> 00:20:45,440 Amor mío. 294 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 Hay que estirarse, amigos. 295 00:21:06,320 --> 00:21:09,160 Vamos a comprar unos billetes y a coger un tren. 296 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 ¡Y a traer a papi! 297 00:21:13,640 --> 00:21:15,200 ¡Madre del amor hermoso! 298 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 Si no estáis cavando, os chocáis contra mí. 299 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 Lo siento, Sra. Blake. 300 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 ¿Qué os traéis entre manos? 301 00:21:22,360 --> 00:21:24,120 Una sorpresa para mami. 302 00:21:24,200 --> 00:21:27,160 ¿Una sorpresa? 303 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Sí. 304 00:21:28,840 --> 00:21:30,960 Es el día de las sorpresas. 305 00:21:34,120 --> 00:21:37,320 ¡Sra. Blake! ¿Sabe algo de Calcetín? 306 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 ¿De la vaquita del Sr. McGinty? 307 00:21:40,240 --> 00:21:44,480 Nada bueno, Ángela. Necesita un veterinario. 308 00:21:44,560 --> 00:21:45,880 Ahí lo dejo. 309 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 ¡Y no volváis tarde! 310 00:21:50,440 --> 00:21:54,320 - Ayudemos a Calcetín. - No sabemos dónde vive el veterinario. 311 00:22:05,640 --> 00:22:06,480 Rápido. 312 00:22:06,560 --> 00:22:10,840 Si vuestra vaquita estuviera malita, ¿a qué veterinario la llevaríais? 313 00:22:23,080 --> 00:22:24,520 Queremos un veterinario. 314 00:22:24,600 --> 00:22:27,920 Tú robaste al Niño Jesús de la iglesia. 315 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 Fuiste tú, ¿verdad? 316 00:22:30,000 --> 00:22:31,440 - ¿Dorothy? - Madre. 317 00:22:31,520 --> 00:22:34,400 Es la chica que robó el Niño Jesús de la iglesia. 318 00:22:34,480 --> 00:22:35,800 Un placer conoceros. 319 00:22:36,560 --> 00:22:37,720 Vamos, Dorothy. 320 00:22:37,800 --> 00:22:40,240 Entra que se escapa el calor. 321 00:22:41,080 --> 00:22:42,400 Tenía frío. 322 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 El Niño Jesús tenía frío en la iglesia. Me lo llevé para calentarlo. 323 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 Pues será mejor que paséis. 324 00:22:52,880 --> 00:22:54,440 ¿Nos ayudará? 325 00:22:54,520 --> 00:22:55,640 Preguntémoselo. 326 00:23:06,200 --> 00:23:07,400 Vamos, sentaos. 327 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 Ese es el sillón de papá. 328 00:23:26,080 --> 00:23:27,480 Tiene dos sillones. 329 00:23:35,080 --> 00:23:36,320 ¿Pongo música? 330 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 Que sea algo tranquilito. 331 00:23:51,440 --> 00:23:52,280 Dorothy. 332 00:23:54,560 --> 00:23:57,440 - Eso significa: "Lo siento". - A ver, niños. 333 00:23:58,680 --> 00:24:00,920 ¿Recibiréis algo bonito por Navidad? 334 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 ¡Me encanta la Navidad! 335 00:24:03,680 --> 00:24:06,000 Dorothy, deja hablar a los invitados. 336 00:24:06,080 --> 00:24:10,360 - Mami tiene una sorpresa para mí. - Y nosotros para ella. 337 00:24:10,440 --> 00:24:13,680 - ¿Qué le vais a dar? - Traeremos a papi por Navidad. 338 00:24:14,720 --> 00:24:15,640 ¿A casa? 339 00:24:16,360 --> 00:24:19,520 - Se fue a Australia a trabajar. - Intentamos cavar… 340 00:24:19,600 --> 00:24:21,640 Molaría cavar hasta Australia. 341 00:24:21,720 --> 00:24:26,120 ¡Menuda pasada! Tienen un porrón de animales fascinantes. 342 00:24:26,200 --> 00:24:30,160 ¡Canguros, koalas, ualabíes! 343 00:24:30,760 --> 00:24:34,200 Ualabíes. Lo vimos en el mapa de la biblioteca. 344 00:24:34,280 --> 00:24:36,600 - No está tan lejos. - Ay, cielo. 345 00:24:36,680 --> 00:24:39,280 ¿Qué otros animales hay en Australia? 346 00:24:40,000 --> 00:24:41,640 Seguro que tú lo sabes. 347 00:24:42,400 --> 00:24:45,200 Hay demasiados marsupiales como para nombrarlos. 348 00:24:47,240 --> 00:24:48,800 Hablando de animales… 349 00:24:48,880 --> 00:24:50,160 ¿Sí? 350 00:24:50,240 --> 00:24:52,640 - La vaca del Sr. McGinty. - ¡Cierto! 351 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 Padre, Ángela quiere preguntarte algo. 352 00:24:58,760 --> 00:25:02,400 Hola. La vaca de mi amigo va a tener una vaquita. 353 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 Y necesita un veterinario. 354 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 - ¡Yo te ayudo, padre! - Y nuestro padre. 355 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 - Él también puede ayudar. - ¡Qué gran idea! 356 00:25:14,400 --> 00:25:17,000 ¡Así mi padre podrá jugar más conmigo! 357 00:25:17,080 --> 00:25:18,400 Perdona. 358 00:25:19,480 --> 00:25:23,480 Quizá no te he entendido bien. ¿Has dicho que tu padre puede ayudar? 359 00:25:25,200 --> 00:25:28,560 Es muy habilidoso, y le encantan los animales. 360 00:25:28,640 --> 00:25:31,280 Pero ¿no está en Australia? 361 00:25:32,000 --> 00:25:33,440 Lo traeremos de vuelta. 362 00:25:34,280 --> 00:25:35,680 Eso es absurdo. 363 00:25:36,400 --> 00:25:38,680 - Edward. - ¿Qué significa "absurdo"? 364 00:25:38,760 --> 00:25:41,240 Da igual. Comamos el pastel. 365 00:25:42,080 --> 00:25:44,280 Vamos a ir en tren. 366 00:25:45,880 --> 00:25:47,840 Pensaba que ibais a cavar. 367 00:25:47,920 --> 00:25:51,800 Eso no funcionó. 368 00:25:52,720 --> 00:25:53,840 ¿Y el tren sí? 369 00:25:54,920 --> 00:25:57,720 ¿Qué hará cuando llegue al agua? 370 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 Eso es. 371 00:26:07,640 --> 00:26:09,000 Lo traeremos de vuelta. 372 00:26:09,960 --> 00:26:12,520 Mira, os propongo un trato. 373 00:26:13,400 --> 00:26:17,920 Si lo traéis de vuelta, ayudaré a la vaca. 374 00:26:21,000 --> 00:26:21,840 Trato hecho. 375 00:26:23,760 --> 00:26:25,360 ¿Está limpia? 376 00:26:26,160 --> 00:26:27,960 La he lavado en la nieve. 377 00:26:30,520 --> 00:26:32,160 ¡Qué guay! 378 00:26:34,600 --> 00:26:37,640 Debo disculparme por el comportamiento de Edward. 379 00:26:38,280 --> 00:26:42,960 Está muy cansado. Trabaja mucho y está insoportable. 380 00:26:44,080 --> 00:26:46,160 Suerte con lo de vuestro padre. 381 00:26:57,400 --> 00:26:59,760 Al menos tenemos pastel para el viaje. 382 00:27:02,320 --> 00:27:06,080 ¿Y qué sabrá él? Fijo que ni ha estado en Australia. 383 00:27:06,160 --> 00:27:10,240 Y ni habrá cogido un tren. Además, es un… ¿Qué…? 384 00:27:12,960 --> 00:27:16,880 Quería enseñárselo a la gente cuando estuviéramos allí. 385 00:27:16,960 --> 00:27:20,520 Para que supieran cómo es papi. 386 00:27:22,080 --> 00:27:23,800 El veterinario tiene razón. 387 00:27:25,240 --> 00:27:26,760 ¿Adónde vas? 388 00:27:27,760 --> 00:27:29,320 Lo traeremos de vuelta. 389 00:27:30,080 --> 00:27:30,920 Os ayudaré. 390 00:27:32,280 --> 00:27:34,080 A traerlo de vuelta. 391 00:27:34,960 --> 00:27:35,920 ¿Ayudar? 392 00:27:36,000 --> 00:27:37,320 Mi padre tiene razón. 393 00:27:37,400 --> 00:27:41,200 No se puede ir en tren a Australia. Pero sé cómo ir. 394 00:27:43,480 --> 00:27:49,160 Y el rey le suplica: "Dime qué pediste". 395 00:27:49,240 --> 00:27:53,400 El pobre sonríe y dice: "Está bien, te lo diré. 396 00:27:53,480 --> 00:27:57,600 Deseé…". 397 00:27:58,440 --> 00:27:59,680 ¿Qué deseó? 398 00:28:00,440 --> 00:28:02,920 No lo sé. Mamá no nos contó el final. 399 00:28:04,240 --> 00:28:08,160 Deseo que… 400 00:28:09,720 --> 00:28:11,960 mi padre juegue conmigo y mis muñecas. 401 00:28:13,880 --> 00:28:16,600 Nuestro padre jugaba un montón con nosotros. 402 00:28:16,680 --> 00:28:18,640 ¿No tenía que trabajar? 403 00:28:18,720 --> 00:28:20,920 Mamá dice que vendía leche. 404 00:28:21,000 --> 00:28:24,560 - Pero que dejaron de necesitarle. - ¿Y por eso se fue? 405 00:28:25,320 --> 00:28:26,640 Sí. 406 00:28:26,720 --> 00:28:28,600 Traigámoslo de vuelta a casa. 407 00:28:31,040 --> 00:28:33,120 Tres billetes para Australia. 408 00:28:37,800 --> 00:28:38,960 Sí, muy bueno. 409 00:28:39,680 --> 00:28:41,160 A Australia. 410 00:28:43,640 --> 00:28:44,880 Muy gracioso, sí. 411 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 "Un billete a Australia, señor". Toma billete. 412 00:30:22,240 --> 00:30:23,080 ¡Y arriba! 413 00:31:12,720 --> 00:31:13,760 Todos fuera. 414 00:31:39,280 --> 00:31:40,400 Hombre. 415 00:31:40,480 --> 00:31:41,880 - ¿Cómo estás? - Bien. 416 00:31:41,960 --> 00:31:44,480 - ¿Con el barco? - Sale en cinco minutos. 417 00:31:44,560 --> 00:31:46,600 Y ya he acabado por Navidad. 418 00:31:47,640 --> 00:31:51,520 Nos vemos. Os deseo lo mejor a Diane, los niños y a ti. 419 00:31:51,600 --> 00:31:53,640 - Igualmente. Nos vemos. - Sí. 420 00:32:36,360 --> 00:32:38,280 ¡Todos a bordo! 421 00:32:39,320 --> 00:32:40,360 ¡Eh! 422 00:32:51,360 --> 00:32:52,680 Venid aquí. 423 00:32:55,680 --> 00:32:57,760 - ¡Suélteme! - Ven aquí. 424 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 ¡Trae a papi! 425 00:33:23,240 --> 00:33:24,080 Aquí tienes. 426 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 Se te ha caído esto. 427 00:33:29,680 --> 00:33:30,520 Gracias. 428 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 Siento lo de tu bota. 429 00:33:38,600 --> 00:33:40,800 Y yo no haberle traído de vuelta. 430 00:33:42,640 --> 00:33:45,400 ¿Crees que tu padre te regañará? 431 00:33:46,120 --> 00:33:47,920 Fijo que ni se entera. 432 00:33:48,840 --> 00:33:50,720 Tu madre dice que está cansado. 433 00:33:51,920 --> 00:33:53,120 Siempre lo está. 434 00:34:11,240 --> 00:34:12,720 ¡Dios santo! 435 00:34:12,800 --> 00:34:16,720 - Es que… - ¡Dorothy! 436 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 ¿Estás bien? 437 00:34:27,080 --> 00:34:29,240 Nos ha estado ayudando. 438 00:34:30,480 --> 00:34:32,920 Para que pudiera jugar más con ella. 439 00:34:33,000 --> 00:34:34,160 ¿Y cómo ha ido? 440 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 ¿Lo habéis traído de vuelta? 441 00:34:38,880 --> 00:34:39,720 No. 442 00:34:46,320 --> 00:34:47,760 ¿Puede hacer una parada? 443 00:35:02,720 --> 00:35:04,960 Nunca le canté mi canción, Niño Jesús. 444 00:35:08,280 --> 00:35:09,760 Nunca se la canté. 445 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 ¡Lo siento! 446 00:35:52,480 --> 00:35:53,720 ¿Qué ocurre? 447 00:35:54,800 --> 00:35:56,840 No tengo tu sorpresa de Navidad. 448 00:35:57,640 --> 00:36:00,640 No importa, cariño. 449 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 Me lo he cargado. 450 00:36:07,440 --> 00:36:11,320 Es solo un marco. Tomemos un chocolate. 451 00:36:12,960 --> 00:36:14,240 Es Nochebuena. 452 00:36:24,880 --> 00:36:26,560 Pidió ser feliz. 453 00:36:29,200 --> 00:36:31,720 Eso fue lo que deseó el pobre. 454 00:36:32,640 --> 00:36:37,000 Podría haber tenido cualquier cosa, pero escuchó a su corazón 455 00:36:37,080 --> 00:36:40,520 y las palabras le vinieron solas. 456 00:36:41,320 --> 00:36:45,440 "Deseo…". 457 00:36:47,040 --> 00:36:48,080 "…ser feliz". 458 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Ahora nosotros. 459 00:36:53,520 --> 00:36:55,080 Los deseos no se cumplen. 460 00:36:56,440 --> 00:36:57,360 Probémoslo. 461 00:36:58,080 --> 00:37:01,520 Escuchad lo que desea vuestro corazón. 462 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 ¿Tom? 463 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 Deseo… 464 00:37:10,120 --> 00:37:11,520 Pat, te toca. 465 00:37:14,440 --> 00:37:15,400 Vamos. 466 00:37:17,880 --> 00:37:21,960 Deseo… 467 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 ¡Vamos! 468 00:37:24,080 --> 00:37:24,960 Estoy bien. 469 00:37:27,200 --> 00:37:28,040 ¿Ángela? 470 00:37:47,080 --> 00:37:52,000 Deseo… 471 00:38:07,560 --> 00:38:09,000 Feliz Navidad, Ángela. 472 00:38:26,880 --> 00:38:27,760 ¡Sorpresa! 473 00:38:30,200 --> 00:38:33,360 Yo lo he deseado. ¡Papi! ¡Está aquí! 474 00:38:33,440 --> 00:38:35,200 ¡Yo también! 475 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 ¡Papi! 476 00:38:36,720 --> 00:38:39,200 ¡Feliz Navidad a todos! 477 00:38:40,040 --> 00:38:43,520 ¡Papi! 478 00:38:48,520 --> 00:38:49,600 Eres tú de verdad. 479 00:38:52,080 --> 00:38:53,040 ¡Es él! 480 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Recibiste mi carta. 481 00:39:03,560 --> 00:39:05,240 Sí, no sospechaban nada. 482 00:39:06,000 --> 00:39:06,840 ¡Un momento! 483 00:39:08,200 --> 00:39:09,640 ¡De verdad estás aquí! 484 00:39:10,520 --> 00:39:13,560 Está aquí. ¡Has vuelto! ¡Ven conmigo! 485 00:39:17,760 --> 00:39:21,800 ¡Un trato es un trato! Mi padre ha vuelto. Ayude a la vaca. 486 00:39:21,880 --> 00:39:24,040 - ¿Cómo narices…? - ¿Padre? 487 00:39:36,240 --> 00:39:39,280 - ¿Cómo lo has conseguido? - ¡He pedido un deseo! 488 00:39:39,360 --> 00:39:40,720 ¿Los deseos se cumplen? 489 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 Deseo… 490 00:39:51,120 --> 00:39:53,080 En una cosa tenías razón. 491 00:39:54,480 --> 00:39:56,440 No me vendría mal una ayudante. 492 00:39:57,040 --> 00:40:00,480 Pues vayamos a ayudar a esa vaca. 493 00:40:01,680 --> 00:40:03,800 Desearía saber de qué va todo esto. 494 00:40:05,480 --> 00:40:06,920 Ya te acostumbrarás. 495 00:40:07,000 --> 00:40:09,640 Ángela, gracias. 496 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 Papi, te cuento. 497 00:40:13,480 --> 00:40:18,520 Érase una vez, en Australia, un rey muy gordo y un pobre muy flaco. 498 00:40:18,600 --> 00:40:22,280 Vaya, ¿y eran amigos? 499 00:41:35,360 --> 00:41:38,000 Papi, ¿te canto mi canción? 500 00:41:42,000 --> 00:41:46,600 Guardad un rincón en vuestro corazón para mí. 501 00:41:47,240 --> 00:41:51,520 Pronto estaré en casa. 502 00:41:52,400 --> 00:41:57,080 Guardad un rincón en vuestro corazón para mí. 503 00:41:57,760 --> 00:42:02,120 Pronto estaré en casa. 504 00:42:04,440 --> 00:42:06,840 PARA MCGINTY 505 00:43:03,880 --> 00:43:04,800 Caballitos. 506 00:43:14,480 --> 00:43:15,920 Feliz Navidad, Ángela. 507 00:43:17,480 --> 00:43:18,960 Feliz Navidad. 508 00:43:21,920 --> 00:43:23,440 Feliz Navidad… 509 00:43:25,600 --> 00:43:26,440 Papi. 510 00:45:30,760 --> 00:45:35,760 Subtítulos: B. Benito