1 00:00:45,421 --> 00:00:48,257 CONFESSIONS OF FELIX KRULL 2 00:02:02,498 --> 00:02:05,251 Open your hand. Open your hand. 3 00:02:07,420 --> 00:02:10,506 Don't let the others see. Make the best of it. 4 00:02:11,590 --> 00:02:13,634 Be quick, or they'll take it from you. 5 00:02:21,517 --> 00:02:24,186 PARIS 1900 6 00:02:30,735 --> 00:02:32,903 I filled in for you for two hours. 7 00:02:33,070 --> 00:02:37,283 - And that gets me a franc? - A franc is a franc all the same. 8 00:03:24,330 --> 00:03:26,290 I'll take the most beautiful one. 9 00:03:29,794 --> 00:03:31,003 Finally. 10 00:03:32,129 --> 00:03:34,799 My dearest, I'm crazy for you. 11 00:03:35,508 --> 00:03:38,052 - Still? - More than ever. 12 00:03:38,219 --> 00:03:40,554 My picture in your heart hasn't faded? 13 00:03:40,721 --> 00:03:44,100 Not the slightest. I can't live without you. 14 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 Me neither. 15 00:03:51,565 --> 00:03:53,734 When are we going to tie the knot? 16 00:03:53,901 --> 00:03:55,653 I can't marry you. 17 00:03:56,195 --> 00:03:58,948 - You mean, you're not allowed to. - Yes. 18 00:04:05,121 --> 00:04:06,664 Not like this. 19 00:04:09,542 --> 00:04:12,211 - Papa would disown me. - Let him, Louis. 20 00:04:12,378 --> 00:04:14,296 We would be destitute. 21 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 You can't live without me? 22 00:04:21,345 --> 00:04:23,097 But not without your money either. 23 00:04:23,347 --> 00:04:24,849 That's right. 24 00:04:25,307 --> 00:04:28,519 - Not without money either. - I see. 25 00:04:32,857 --> 00:04:34,733 You have to come up with an idea. 26 00:04:34,900 --> 00:04:37,945 Meet me at 10 p.m. at "La Lune en Route". 27 00:04:38,404 --> 00:04:40,156 - What now? - Now? 28 00:04:40,406 --> 00:04:42,700 You can think and come up with something. 29 00:04:42,867 --> 00:04:44,118 Farewell. 30 00:04:57,631 --> 00:04:59,133 Ah, Madame. 31 00:04:59,300 --> 00:05:01,385 Ah, Armand. 32 00:05:02,470 --> 00:05:05,723 He expects me at 10 p.m. at "La Lune en Route". 33 00:05:05,973 --> 00:05:08,559 - I'll go. - You? 34 00:05:10,060 --> 00:05:11,937 I'll go instead of you. 35 00:05:16,734 --> 00:05:18,319 Yes? 36 00:05:19,278 --> 00:05:21,280 - No. - Good evening, Marquis de Venosta. 37 00:05:21,447 --> 00:05:22,948 Your champagne. 38 00:05:23,657 --> 00:05:27,077 She left. Set it down over there. 39 00:05:27,328 --> 00:05:30,289 No, take it away. And the rose too. 40 00:05:33,542 --> 00:05:35,169 Can I help you? 41 00:05:36,170 --> 00:05:37,671 I'm beyond help. 42 00:05:40,674 --> 00:05:43,260 Everyone can help everyone, Marquis. 43 00:05:44,220 --> 00:05:46,138 Thank you, Armand. 44 00:05:46,305 --> 00:05:48,807 I have... to think. 45 00:05:50,351 --> 00:05:51,352 Think. 46 00:06:17,545 --> 00:06:21,298 Sorry, sir. We're very sorry. But there are no tables available. 47 00:06:21,924 --> 00:06:24,134 A table along the side would suffice. 48 00:06:24,385 --> 00:06:28,764 The restaurant is full. Everything is occupied. Every single seat. 49 00:06:29,473 --> 00:06:32,977 Although some may think it does not suit a gentleman 50 00:06:33,227 --> 00:06:34,853 to dine outdoors in the evening, 51 00:06:35,104 --> 00:06:39,316 I however don't, and gladly accept the offer. 52 00:06:39,567 --> 00:06:44,154 In these circumstances, I'd like to direct you to this table here. 53 00:06:44,321 --> 00:06:45,781 - If that's all right. - Thank you. 54 00:06:46,031 --> 00:06:47,950 You're welcome. Splendid. 55 00:07:15,853 --> 00:07:18,564 - The usual table, Marquis? - Yes, please. 56 00:07:22,776 --> 00:07:24,737 May I bring you something to drink? 57 00:07:24,903 --> 00:07:27,239 - A bottle of Lafite. - Certainly. 58 00:07:46,175 --> 00:07:48,135 - Armand? - Marquis de Venosta. 59 00:07:48,302 --> 00:07:50,804 My apologies, Armand...? 60 00:07:50,971 --> 00:07:52,556 I don't know your last name. 61 00:07:52,806 --> 00:07:56,727 At the hotel they call me Armand, but my real name is Felix KRULL. 62 00:07:56,977 --> 00:08:00,356 - Have you been dismissed? - Not at all. It's a job on the side. 63 00:08:00,606 --> 00:08:02,650 Or this is. I am here and there. 64 00:08:02,900 --> 00:08:07,946 - I can't figure you out. - I usually can't either. Please sit. 65 00:08:10,574 --> 00:08:13,160 I hope I'm not a nuisance. 66 00:08:13,410 --> 00:08:16,580 - By no means. - I know insistence... 67 00:08:16,747 --> 00:08:19,541 That is, being nosy, asking questions, inquiring, 68 00:08:19,708 --> 00:08:21,669 is a sign of a bad upbringing. 69 00:08:21,835 --> 00:08:23,754 A gentleman ignores it all. 70 00:08:23,921 --> 00:08:26,173 So I ask quietly and without insistence: 71 00:08:26,340 --> 00:08:28,509 - Are you a gentleman? - What do you mean? 72 00:08:28,759 --> 00:08:31,261 A man who is not noble, but deserves to be. 73 00:08:31,428 --> 00:08:33,138 Clothes make the man. We know that. 74 00:08:33,305 --> 00:08:37,309 But vice versa, the man makes the clothes. 75 00:08:38,519 --> 00:08:42,940 I'll gladly answer every question you, as a gentleman, will not ask. 76 00:08:43,107 --> 00:08:45,359 I have a bit of money. 77 00:08:45,526 --> 00:08:47,361 Not much, but a bit. 78 00:08:47,528 --> 00:08:50,447 I'm not only me, but... 79 00:08:50,698 --> 00:08:52,408 others too. 80 00:08:53,951 --> 00:08:55,953 Does this really interest you? 81 00:08:56,745 --> 00:08:59,915 There's something else tormenting you, Marquis. 82 00:09:00,082 --> 00:09:02,000 Where is Mademoiselle Zaza? 83 00:09:03,210 --> 00:09:05,045 She should be here by now. 84 00:09:06,213 --> 00:09:09,508 Do you know what is it's like, Armand? I mean, Felix. 85 00:09:09,675 --> 00:09:11,969 To love, with the circumstances against you? 86 00:09:12,219 --> 00:09:15,639 - I have a fair idea, Marquis. - Really? 87 00:09:15,889 --> 00:09:18,100 - Then... - But I don't have time tonight. 88 00:09:18,267 --> 00:09:20,769 I have a ticket for the Opéra Comique. 89 00:09:20,936 --> 00:09:23,731 Faust? The first act is no good. Go for the second. 90 00:09:23,981 --> 00:09:26,608 He'll have already sold his soul. It's more funny. 91 00:09:26,775 --> 00:09:30,738 But beforehand, explain to me how this... is possible. 92 00:09:35,242 --> 00:09:38,704 I shall be brief, Marquis, as the first act is the best. 93 00:09:41,707 --> 00:09:44,084 I was born in the beautiful Rheingau. 94 00:09:44,334 --> 00:09:45,794 Felix! 95 00:09:45,961 --> 00:09:50,090 My poor father owned the company Engelbert KRULL, 96 00:09:50,257 --> 00:09:53,886 which produced the defunct sparkling wine, Loreley extra cuvée. 97 00:09:54,136 --> 00:09:57,222 Here you go, gentlemen. This is it. 98 00:09:57,473 --> 00:10:01,518 I can't raise prices. The competition is on my tail. 99 00:10:01,769 --> 00:10:04,062 You can if you improve the quality. 100 00:10:04,229 --> 00:10:06,231 I'd have to produce more dearly. 101 00:10:06,482 --> 00:10:09,193 The people don't want good sparkling wine. 102 00:10:09,359 --> 00:10:10,986 They only want sparkling wine. 103 00:10:12,696 --> 00:10:14,531 KRULL, we're sorry. 104 00:10:14,782 --> 00:10:17,951 I need this increase in credit to be able to go on. 105 00:10:18,869 --> 00:10:21,371 Have a sip. It's on the house. 106 00:10:21,538 --> 00:10:23,999 We already own the house. 107 00:10:24,166 --> 00:10:27,795 You must understand that the bank can't bail you out again. 108 00:10:27,961 --> 00:10:32,508 We're no fiends. You're a good man. Your parties are legendary. 109 00:10:32,674 --> 00:10:35,761 But... Our hands are tied. 110 00:10:36,011 --> 00:10:37,095 Good. 111 00:10:37,262 --> 00:10:39,848 - Have you been listening? - Yes. 112 00:10:40,015 --> 00:10:43,685 My parents were bored to tears with each other. 113 00:10:43,852 --> 00:10:46,188 Hence, we almost always had guests. 114 00:10:46,438 --> 00:10:48,273 It was exceedingly cheerful. 115 00:10:49,274 --> 00:10:52,194 Felix, what are you wearing? 116 00:10:52,444 --> 00:10:54,404 - Hamlet. - Hamlet! 117 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 A prince, my prince. 118 00:10:57,658 --> 00:10:59,451 You father is a fine man. 119 00:10:59,618 --> 00:11:03,038 But the police should ban his champagne. 120 00:11:03,580 --> 00:11:07,209 My sister, Olympia. A life-loving creature. 121 00:11:10,587 --> 00:11:12,422 My godfather; Schimmelpreester. 122 00:11:12,589 --> 00:11:16,844 A painter with whom I was on very good terms, as he was often around. 123 00:11:17,094 --> 00:11:21,807 Very often, almost always. 124 00:11:22,057 --> 00:11:24,893 Especially my mother liked that very much. 125 00:11:25,435 --> 00:11:28,814 He was an esteemed artist. At least that is what we said. 126 00:11:29,523 --> 00:11:32,651 A costume is necessary to be the Prince of Denmark, 127 00:11:32,818 --> 00:11:34,403 my dear, but not sufficient. 128 00:11:34,653 --> 00:11:36,947 One has to embrace it. 129 00:11:37,656 --> 00:11:39,408 And part of that 130 00:11:39,658 --> 00:11:40,826 is suffering. 131 00:11:56,174 --> 00:11:58,093 Don't rely on anyone, son. 132 00:11:58,343 --> 00:11:59,845 No, Papa. 133 00:12:00,012 --> 00:12:02,806 Don't just say it. Really remember it. 134 00:12:03,432 --> 00:12:06,310 Let it sink into your memory. 135 00:12:09,646 --> 00:12:11,148 Never be dependent. 136 00:12:11,315 --> 00:12:12,816 Never, Papa. 137 00:12:13,233 --> 00:12:15,152 Not on a bank. 138 00:12:15,319 --> 00:12:16,987 Not on rich people. 139 00:12:17,154 --> 00:12:18,739 Not on the rich. 140 00:12:18,906 --> 00:12:22,159 -And not on a woman -Not on a woman. 141 00:12:23,535 --> 00:12:26,455 - You will remember that? - I'll remember. 142 00:12:26,705 --> 00:12:28,832 You have to promise. 143 00:12:28,999 --> 00:12:30,584 Otherwise I can't... 144 00:12:32,920 --> 00:12:34,713 ls something wrong, Papa? 145 00:12:37,716 --> 00:12:39,885 Otherwise nobody can help you. 146 00:13:10,999 --> 00:13:12,668 Felix! 147 00:13:16,505 --> 00:13:19,800 - Have you studied for your math exam? - Of course, Mama. 148 00:13:20,050 --> 00:13:22,803 - I'll drink to that. - First fetch your father. 149 00:13:22,970 --> 00:13:26,098 He hasn't appeared yet. He has to go to the bank today. 150 00:13:26,348 --> 00:13:28,600 That's how it goes if you have one too many... 151 00:13:28,767 --> 00:13:31,728 Young man? How much is 19 times 45? 152 00:13:32,729 --> 00:13:34,356 745. 153 00:13:35,232 --> 00:13:37,985 - Is that right? - How should I know? 154 00:14:02,426 --> 00:14:06,888 We didn't hear a thing. He shot through a pillow. As one should. 155 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 We were ruined. 156 00:14:09,391 --> 00:14:12,185 It all went under the hammer. We had nothing left. 157 00:14:12,352 --> 00:14:14,396 Your father wasn't a bad person. 158 00:14:15,772 --> 00:14:17,524 But he couldn't handle money. 159 00:14:18,942 --> 00:14:20,569 Remember that. 160 00:14:43,216 --> 00:14:45,761 Well, well, well. Go away! Be quick. 161 00:14:46,511 --> 00:14:48,388 I don't believe it. 162 00:14:49,264 --> 00:14:51,558 My apologies, gentlemen. 163 00:14:53,101 --> 00:14:57,606 I can imagine a lot. But being poor? No, that scares me. 164 00:14:57,856 --> 00:15:01,902 If one is poor, one can't get used to it, under any circumstances. 165 00:15:03,236 --> 00:15:04,946 One works and climbs the ladder. 166 00:15:05,113 --> 00:15:07,949 Excuse me. Could you help me? 167 00:15:11,828 --> 00:15:15,874 My mother opened a boarding house called Loreley in Frankfurt. 168 00:15:16,041 --> 00:15:19,169 When you're next in Frankfurt, you can stay there. 169 00:15:19,419 --> 00:15:21,296 Then you'll learn the answer. 170 00:15:24,466 --> 00:15:26,927 The kitchen served as our dining room. 171 00:15:27,094 --> 00:15:30,097 It also served as my bedroom, and every night, 172 00:15:30,347 --> 00:15:33,100 I knew that this situation couldn't last. 173 00:15:33,266 --> 00:15:35,727 And my desire to see the world grew. 174 00:15:35,894 --> 00:15:38,396 As I always say, one really can't be poor. 175 00:15:39,189 --> 00:15:40,482 Good morning, dear Mama. 176 00:15:40,732 --> 00:15:43,944 - Good morning, Felix. - Good morning, dear Godfather. 177 00:15:44,111 --> 00:15:46,279 Felix, my good boy. 178 00:15:47,405 --> 00:15:50,534 You once worked in the legendary Grand Hotel in Paris. 179 00:15:50,784 --> 00:15:53,328 Golden days, my boy. Golden days. 180 00:15:53,495 --> 00:15:55,622 You still have connections there? 181 00:15:55,789 --> 00:15:59,584 I should say so. Good old Stürzli is now the director general. 182 00:15:59,751 --> 00:16:02,963 - He wrote me recently. - Could you put in a word for me? 183 00:16:03,213 --> 00:16:05,966 - You wish to go to Paris? - By all means. 184 00:16:07,801 --> 00:16:09,261 Very difficult. 185 00:16:09,427 --> 00:16:13,348 To be honest, I haven't been in contact with Stürzli in a long while. 186 00:16:15,016 --> 00:16:17,602 Do you remember, dear Godfather? 187 00:16:17,769 --> 00:16:20,689 The evening my father died, I dressed up as Hamlet. 188 00:16:20,856 --> 00:16:22,691 Hamlet, the avenging son. 189 00:16:22,858 --> 00:16:26,361 His father's deputy in moral matters, who won't let his mother 190 00:16:26,611 --> 00:16:29,406 desecrate the memory of the deceased. 191 00:16:29,656 --> 00:16:31,908 What are you talking about? 192 00:16:32,993 --> 00:16:35,787 Every day, Hamlet casts a shadow over her, 193 00:16:35,954 --> 00:16:38,206 clouds her conscience and reminds her 194 00:16:38,373 --> 00:16:40,375 of what's proper and what's not. 195 00:16:40,625 --> 00:16:44,462 - My dear boy! - How nice that you get along now. 196 00:16:44,629 --> 00:16:46,756 Every day, Godfather. 197 00:16:47,549 --> 00:16:51,261 Maybe I could write Stürzli. He still owes me a favor. 198 00:16:51,428 --> 00:16:54,222 But not a big one. More of a little one. 199 00:16:54,389 --> 00:16:56,892 In fact, I owe him a favor. And money. 200 00:16:57,058 --> 00:16:59,352 You'd have to start at the bottom. 201 00:16:59,603 --> 00:17:02,939 I'd need money for the trip and a new suit, 202 00:17:03,106 --> 00:17:05,442 otherwise I can't enquire at such a place. 203 00:17:05,692 --> 00:17:07,694 Well, enough is... 204 00:17:07,944 --> 00:17:10,572 What I find so moving about Hamlet... 205 00:17:10,739 --> 00:17:14,784 Who knows whether his father was a good king? 206 00:17:15,243 --> 00:17:17,204 Perhaps he couldn't handle money, 207 00:17:17,370 --> 00:17:20,540 but now that he's dead, Hamlet only has to say his name, 208 00:17:20,707 --> 00:17:22,834 and his mother is overcome with guilt. 209 00:17:23,084 --> 00:17:26,004 She'll immediately say, "He wasn't a bad man" 210 00:17:26,171 --> 00:17:29,925 and deny Claudius his every wish. 211 00:17:32,928 --> 00:17:36,890 Your generosity will always be a shining example to me, 212 00:17:37,057 --> 00:17:38,767 dearest Godfather. 213 00:17:38,934 --> 00:17:42,103 Yes, how nice that you get along so well. 214 00:17:42,938 --> 00:17:44,314 - Yes. - What about the army? 215 00:17:44,481 --> 00:17:47,943 You can't leave before your physical exam. 216 00:17:48,902 --> 00:17:51,404 One problem at a time. 217 00:17:59,788 --> 00:18:01,456 But we both know, Marquis... 218 00:18:02,582 --> 00:18:04,459 there's more to life than problems. 219 00:18:06,795 --> 00:18:11,216 Sometimes life surprises you in the most pleasant of ways. 220 00:18:18,473 --> 00:18:20,308 I think I know what you mean. 221 00:18:20,475 --> 00:18:23,520 There are times when everything appears in a new light 222 00:18:23,687 --> 00:18:26,064 and suddenly makes sense. 223 00:18:57,595 --> 00:18:59,973 I knew it. You love someone. 224 00:19:02,267 --> 00:19:04,311 Another bottle of champagne! Quick! 225 00:19:04,853 --> 00:19:07,355 Drive us around for a bit, will you? 226 00:19:08,064 --> 00:19:11,151 Felix, I know how it is. I too am in love. 227 00:19:12,777 --> 00:19:14,070 SQ? 228 00:19:14,821 --> 00:19:16,323 What now? 229 00:19:18,283 --> 00:19:20,118 - She taught me everything. - Good? 230 00:19:20,368 --> 00:19:23,663 At first sight, she assured me, the expert recognizes 231 00:19:23,830 --> 00:19:26,374 I was born for and superb in the services of love. 232 00:19:26,624 --> 00:19:29,919 That I could bring a lot of joy to the world and to her. 233 00:19:30,086 --> 00:19:32,297 One needs to be able to stand the other. 234 00:19:32,464 --> 00:19:36,217 And that's how I can tell. You're talking so much. 235 00:19:36,468 --> 00:19:39,137 Felix, I know how it feels. I'm in love too. 236 00:19:39,637 --> 00:19:41,222 I am Felix. 237 00:19:43,058 --> 00:19:44,059 Zaza. 238 00:19:44,309 --> 00:19:45,894 What was her name? 239 00:19:49,397 --> 00:19:51,149 - Anna. - A beautiful name. 240 00:19:53,526 --> 00:19:55,278 The money is used up. 241 00:19:58,156 --> 00:20:01,368 But now I had to avoid the pitfalls of the physical exam. 242 00:20:01,618 --> 00:20:04,913 - Undergarments too, sir? - Certainly, Mr. KRULL. 243 00:20:05,080 --> 00:20:08,208 How am I supposed to determine your health? 244 00:20:09,334 --> 00:20:12,921 - I'm perfectly healthy. - Perfectly? 245 00:20:13,088 --> 00:20:17,175 Merely headaches and a ringing in both ears. 246 00:20:17,342 --> 00:20:19,844 And primarily great distress and fear, 247 00:20:20,011 --> 00:20:22,430 or rather trepidation in the entire body. 248 00:20:22,680 --> 00:20:25,892 - The entire body, recruit? - Completely, Doctor. 249 00:20:35,610 --> 00:20:38,029 Describe the seizure, recruit. 250 00:20:40,407 --> 00:20:43,118 Sometimes I feel as though I've suddenly 251 00:20:43,284 --> 00:20:45,870 moved closer to a fireplace... 252 00:20:46,037 --> 00:20:47,997 Attention, recruit! 253 00:20:48,623 --> 00:20:50,667 Then it warmly touches my limbs. 254 00:20:50,917 --> 00:20:52,836 The upper parts, at first. 255 00:20:56,089 --> 00:20:57,424 These here? 256 00:20:57,590 --> 00:20:59,175 Those exactly. 257 00:21:00,927 --> 00:21:03,096 There's a kind tingling. 258 00:21:03,346 --> 00:21:05,682 One might call it an anthill. 259 00:21:10,728 --> 00:21:11,938 Ants? 260 00:21:13,398 --> 00:21:17,694 Everything seems to be developing quite nicely. 261 00:21:18,445 --> 00:21:21,406 You have to... You have to say it emphatically. 262 00:21:23,116 --> 00:21:24,409 Not yet. 263 00:21:24,576 --> 00:21:27,036 I haven't diagnosed epilepsy yet. 264 00:21:28,455 --> 00:21:30,123 Of course. 265 00:21:30,999 --> 00:21:33,376 Sometimes, Doctor... 266 00:21:34,586 --> 00:21:39,132 while eating I suddenly drop my spoon... 267 00:21:39,299 --> 00:21:42,260 - Well, I'm off to work. - Yes, have fun. 268 00:21:44,304 --> 00:21:45,805 Attention! 269 00:21:46,431 --> 00:21:48,099 Stand up straight! 270 00:21:49,642 --> 00:21:51,227 Arms UP! 271 00:21:54,689 --> 00:21:56,733 How does that feel? 272 00:21:56,900 --> 00:21:58,193 Continue. 273 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 Nice. 274 00:22:01,863 --> 00:22:03,323 What nonsense are you talking? 275 00:22:03,573 --> 00:22:06,451 Silence in the ranks! We'll set you straight! 276 00:22:06,701 --> 00:22:09,662 Get undressed! Completely! Form a line! 277 00:22:09,829 --> 00:22:11,456 Name? Papers? 278 00:22:11,623 --> 00:22:14,167 - Get undressed! - Krönke next! 279 00:22:17,629 --> 00:22:19,172 Are you healthy? 280 00:22:19,339 --> 00:22:22,008 Yes, sir. I respectfully report 281 00:22:22,258 --> 00:22:24,385 as healthy and... 282 00:22:35,688 --> 00:22:36,981 Next! 283 00:22:38,066 --> 00:22:41,319 You'll have to bite your tongue. 284 00:22:41,486 --> 00:22:45,114 We'll knock this nonsense out of you here. Fit for duty! 285 00:22:45,740 --> 00:22:48,451 We haven't had epilepsy for two days. 286 00:22:50,286 --> 00:22:52,956 Get out of my sight, you fake. 287 00:22:53,122 --> 00:22:54,415 Next! KRULL! 288 00:23:00,922 --> 00:23:03,800 - Step forward! - Are you healthy? 289 00:23:06,553 --> 00:23:08,388 Are you healthy? 290 00:23:08,846 --> 00:23:10,098 Absolutely. 291 00:23:10,348 --> 00:23:12,308 Any diseases in the family? 292 00:23:13,101 --> 00:23:15,478 - Love, General, sir. - What? 293 00:23:15,728 --> 00:23:18,773 - For our Germany. - Tell me about your civilian life. 294 00:23:19,023 --> 00:23:22,151 I intend to pursue a career in the hotel business, General. 295 00:23:22,402 --> 00:23:25,947 - I am not a general... - And, I am fit for duty. 296 00:23:26,114 --> 00:23:28,408 It's not up to you to determine that. 297 00:23:28,575 --> 00:23:30,994 Your way of speaking shows a lack of restraint. 298 00:23:31,160 --> 00:23:32,704 Which school did you attend? 299 00:23:32,870 --> 00:23:34,956 I passed six grades of high school. 300 00:23:35,206 --> 00:23:37,750 - Why not seven? - Answer him! 301 00:23:39,627 --> 00:23:42,255 Out of love for our Germany, which I wish to defend 302 00:23:42,422 --> 00:23:44,799 with a gun in my hand, against all enemies, 303 00:23:44,966 --> 00:23:46,676 even if it costs me my poor life. 304 00:23:47,468 --> 00:23:48,970 For our Germany. 305 00:23:50,888 --> 00:23:52,765 What about your father? 306 00:23:53,516 --> 00:23:55,018 Excuse me? 307 00:24:00,607 --> 00:24:02,734 - I asked, what... - Dead. 308 00:24:05,695 --> 00:24:08,239 But... he didn't kill himself. 309 00:24:09,240 --> 00:24:13,202 He had a church burial. The gun went off unintentionally. 310 00:24:13,453 --> 00:24:16,080 Pillow aside. It can happen. But... 311 00:24:16,914 --> 00:24:18,958 It won't happen to me, General. My... 312 00:24:19,709 --> 00:24:21,919 gun will only fire when the enemy... 313 00:24:22,170 --> 00:24:25,423 - He shot himself? - What does that have to do...? 314 00:24:25,590 --> 00:24:28,051 - Control yourself! - I'm controlling myself! 315 00:24:28,301 --> 00:24:30,094 Controlling myself, General, sir. 316 00:24:30,261 --> 00:24:33,556 I'm just saying, what happened to him will not happen to me. 317 00:24:33,806 --> 00:24:36,643 I'll learn from scratch how to hold the hot gun, 318 00:24:36,809 --> 00:24:39,228 how to load it, aim it, pull the trigger, 319 00:24:39,395 --> 00:24:43,775 put a bullet into the flesh of the enemy and another 320 00:24:44,025 --> 00:24:46,402 and another, and another, 321 00:24:46,569 --> 00:24:49,530 and another bullet into the flesh, 322 00:24:49,697 --> 00:24:52,492 so that he dies miserably, bleeds out, croaks, 323 00:24:52,659 --> 00:24:54,744 but only the enemy and no one else. 324 00:24:54,994 --> 00:24:58,748 I want to be a German soldier the fatherland has never seen before. 325 00:24:58,915 --> 00:25:02,043 Loyal and good to my country and my rifle. 326 00:25:02,210 --> 00:25:06,422 To my splendid and deadly... General, sir. 327 00:25:08,716 --> 00:25:10,301 Go home, young man. 328 00:25:10,468 --> 00:25:12,470 Get examined by a doctor. 329 00:25:12,720 --> 00:25:14,222 You are a doctor. 330 00:25:16,307 --> 00:25:19,143 Rejected. Unfit for duty. 331 00:25:20,061 --> 00:25:22,355 If one has had a bad childhood, 332 00:25:22,605 --> 00:25:24,857 one will always carry an invisible enemy. 333 00:25:25,108 --> 00:25:26,609 Can't we give it a try? 334 00:25:26,776 --> 00:25:29,320 - The army is no sanitorium. - I want to fight. 335 00:25:29,487 --> 00:25:32,156 I must fight! I want a rifle! 336 00:25:32,323 --> 00:25:34,867 I must fight! I must have a rifle! 337 00:25:51,426 --> 00:25:53,845 I'm deeply touched, Felix. 338 00:25:54,762 --> 00:25:57,098 From that point on, we only had three weeks. 339 00:25:57,348 --> 00:26:01,352 Which wasn't much. But we made the best of every day. 340 00:26:02,311 --> 00:26:05,857 Even more so. We were almost intertwined. 341 00:26:08,025 --> 00:26:12,071 As you know what it is to love, you can understand how I feel. 342 00:26:12,238 --> 00:26:15,867 Zaza said I should wait for her here, but she hasn't arrived. 343 00:26:16,033 --> 00:26:19,412 Hence you are patiently listening to my story. 344 00:26:19,579 --> 00:26:21,956 No offense, your story is fascinating. 345 00:26:22,123 --> 00:26:25,251 But if Zaza were here, I would use the time differently. 346 00:26:25,501 --> 00:26:28,212 - I understand very well, Marquis. - You know her. 347 00:26:28,379 --> 00:26:30,465 You've seen her! You understand me! 348 00:26:30,631 --> 00:26:34,051 I've seen Mademoiselle Zaza and I understand everything. 349 00:26:36,095 --> 00:26:37,805 I can be myself around her. 350 00:26:37,972 --> 00:26:40,016 I don't have to put on a façade. 351 00:26:40,641 --> 00:26:44,729 That is this woman's gift. I can no longer live without her. 352 00:26:44,896 --> 00:26:47,315 What is keeping you from living with her? 353 00:26:47,482 --> 00:26:49,192 My father. 354 00:27:07,502 --> 00:27:09,253 Excuse me. 355 00:27:09,420 --> 00:27:13,007 - The old problem. - He has booked a world trip for me. 356 00:27:13,174 --> 00:27:16,010 - Lisbon-Argentina-India. - Why? 357 00:27:18,137 --> 00:27:22,433 For one, it's what we do. Young gentlemen. It's called a Grand Tour. 358 00:27:22,683 --> 00:27:24,852 And he thinks it will distract me. 359 00:27:25,019 --> 00:27:27,104 He thinks I'll forget Zaza. 360 00:27:27,855 --> 00:27:29,524 If I don't board the ships, 361 00:27:29,690 --> 00:27:31,943 stay in the hotels, use the train tickets... 362 00:27:32,109 --> 00:27:34,779 If I don't do that, he'll break ties with me. 363 00:27:34,946 --> 00:27:37,114 I shall come into my inheritance in a year. 364 00:27:37,281 --> 00:27:41,285 My father will retire. I'll be the owner of our property. 365 00:27:41,452 --> 00:27:44,914 Then I'll be free. He can no longer disinherit me. 366 00:27:45,081 --> 00:27:47,458 But I have to make the journey first. 367 00:27:47,625 --> 00:27:51,170 Can't you secretly take Mademoiselle Zaza with you? 368 00:27:51,337 --> 00:27:53,381 Doesn't her name sound wonderful? 369 00:27:54,048 --> 00:27:55,049 Zaza. 370 00:27:58,719 --> 00:27:59,929 Zaza. 371 00:28:01,722 --> 00:28:03,140 Zaza. 372 00:28:07,270 --> 00:28:08,396 No. 373 00:28:08,980 --> 00:28:11,941 He has spies everywhere. In the highest circles. 374 00:28:12,108 --> 00:28:15,069 The very highest. I can't take her with me. 375 00:28:15,236 --> 00:28:17,655 I have to go. Paris. 376 00:28:17,822 --> 00:28:19,740 - Can't she wait for you? - For a year? 377 00:28:19,991 --> 00:28:20,992 No! 378 00:28:21,158 --> 00:28:23,411 She says I'll meet another on the trip. 379 00:28:23,578 --> 00:28:25,538 - Is she right? - It can happen. 380 00:28:26,414 --> 00:28:27,623 But not to me. 381 00:28:27,874 --> 00:28:30,376 It can't be that I stand here crying. 382 00:28:31,544 --> 00:28:33,462 That's out of the question. 383 00:28:33,629 --> 00:28:35,882 So I'll leave. Not you. 384 00:28:36,132 --> 00:28:37,633 Complicated. 385 00:28:39,760 --> 00:28:42,263 You stay here. Watch the people. 386 00:28:42,430 --> 00:28:43,890 Enjoy the fresh air. 387 00:28:44,515 --> 00:28:47,101 When I'm gone, and not beforehand, 388 00:28:47,268 --> 00:28:49,270 you can cry, if you feel like it. 389 00:28:49,437 --> 00:28:50,730 Farewell. 390 00:28:52,481 --> 00:28:54,233 What's keeping her? 391 00:28:55,067 --> 00:28:59,280 - Patience, Marquis. Patience. - Tell me more. It helps. 392 00:28:59,530 --> 00:29:02,950 As the gentle May made the sprouts shoot, 393 00:29:03,200 --> 00:29:05,077 fast wheels hurriedly brought... 394 00:29:05,244 --> 00:29:06,871 Felix. 395 00:29:07,121 --> 00:29:10,124 If people like you and me could be friends... 396 00:29:10,374 --> 00:29:12,752 - I'd love to be your friend. - And I yours. 397 00:29:13,961 --> 00:29:16,923 - What a pity it's impossible. - Indeed. 398 00:29:17,173 --> 00:29:19,008 What a great pity. 399 00:29:19,175 --> 00:29:22,553 As the gentle May made the sprouts shoot, 400 00:29:22,803 --> 00:29:26,515 fast wheels brought the youngling closer to his new life. 401 00:29:27,058 --> 00:29:30,269 The Grand Hotel in the capital of the world, 402 00:29:30,519 --> 00:29:32,021 Paris. 403 00:29:46,619 --> 00:29:48,329 Monsieur? 404 00:29:48,496 --> 00:29:51,374 Good day. May I speak to Mr. Stürzli? 405 00:29:51,624 --> 00:29:54,585 I'm a new employee. I come personally recommended. 406 00:29:55,127 --> 00:29:58,297 I've no doubt the director has been impatiently 407 00:29:58,464 --> 00:30:00,132 awaiting your visit for hours. 408 00:30:00,383 --> 00:30:02,385 Would you like to wait at the reception? 409 00:30:02,551 --> 00:30:04,845 - Thank you so much. - You fool. 410 00:30:25,783 --> 00:30:28,035 You wish to rent a room? 411 00:30:28,953 --> 00:30:31,789 No. If I may already say so, I belong to the house. 412 00:30:32,039 --> 00:30:33,874 My name is KRULL. First name Felix. 413 00:30:34,125 --> 00:30:35,960 Reporting for duty pursuant to a deal 414 00:30:36,210 --> 00:30:39,797 between the director general, and his friend, my godfather, 415 00:30:40,047 --> 00:30:42,591 to work as an assistant in this hotel. 416 00:30:42,842 --> 00:30:44,844 Step back. Step right back! 417 00:30:48,014 --> 00:30:51,017 Madame Ia Duchesse, Monsieur Consul, Bonjour. 418 00:30:51,183 --> 00:30:52,184 Merci. 419 00:30:52,351 --> 00:30:55,980 Come over here. Do you think I feel like exchanging shouts? 420 00:30:56,147 --> 00:30:59,066 How dare you enter the lobby like a hotel guest? 421 00:30:59,316 --> 00:31:03,112 My sincerest apologies. I didn't know another way. But... 422 00:31:03,362 --> 00:31:07,658 You're either too intelligent or an idiot. 423 00:31:07,908 --> 00:31:09,869 I hope to quickly prove to my superiors 424 00:31:10,036 --> 00:31:12,705 that my intelligence is within the right limits. 425 00:31:12,955 --> 00:31:17,084 Don't loiter. Go to your appropriate place. 426 00:31:17,251 --> 00:31:20,212 The servants' quarters are under the roof. 427 00:31:22,506 --> 00:31:24,800 - I am deeply grateful. - Jacques! 428 00:31:24,967 --> 00:31:27,011 Take him to the quarters. 429 00:31:32,224 --> 00:31:34,894 The accommodation is poor. The food is poor. 430 00:31:35,061 --> 00:31:37,188 And we earn hardly any money. 431 00:31:39,523 --> 00:31:41,734 - We can't use the lift? - That's right. 432 00:31:41,901 --> 00:31:45,905 Going on strike is not an option. Too many willing to take our place. 433 00:31:46,072 --> 00:31:51,368 One should burn this exploitative pigpen to the ground. 434 00:31:51,535 --> 00:31:54,080 You must know, I'm an anarchist. 435 00:31:59,543 --> 00:32:02,713 Find a free bed and a locker. I have to go back downstairs. 436 00:32:02,880 --> 00:32:06,509 If my post is unoccupied for more than ten minutes, I'm out. 437 00:32:06,759 --> 00:32:10,805 - But he sent you upstairs with me. - He's already forgotten. 438 00:32:17,561 --> 00:32:19,230 Occupied. 439 00:32:19,480 --> 00:32:20,815 That's mine. 440 00:32:39,625 --> 00:32:41,752 My name is Stanko. 441 00:32:42,670 --> 00:32:44,421 And that's mine too. 442 00:32:47,508 --> 00:32:49,718 So all of them belong to you? 443 00:32:50,219 --> 00:32:53,931 Well spotted. You know how it works here? 444 00:32:54,181 --> 00:32:56,350 - What do you mean? - The bed and locker. 445 00:32:57,351 --> 00:32:59,895 - They cost 10%. - Of what? 446 00:33:01,522 --> 00:33:03,858 Of your wages, my beautiful boy. 447 00:33:05,276 --> 00:33:08,863 The director's letter says accommodation is provided for. 448 00:33:09,029 --> 00:33:10,906 That may well be what the letter says, 449 00:33:11,157 --> 00:33:13,617 but you will pay me 10%. 450 00:33:14,493 --> 00:33:18,873 And I get half of what you earn on the side. 451 00:33:19,123 --> 00:33:21,625 - On the side? - Well, when you steal. 452 00:33:21,792 --> 00:33:24,044 Or sell your body. 453 00:33:25,087 --> 00:33:26,630 Excuse me? 454 00:33:34,138 --> 00:33:36,140 Ah, a doll. 455 00:33:39,435 --> 00:33:41,270 You play with dolls? 456 00:33:41,437 --> 00:33:43,063 No, as a child. 457 00:33:43,314 --> 00:33:44,940 As a child, you played with dolls? 458 00:33:45,191 --> 00:33:46,358 Yes. 459 00:33:47,067 --> 00:33:48,986 Your mother prepared this? 460 00:33:53,782 --> 00:33:56,702 You might think that you won't ever do it. 461 00:33:56,952 --> 00:33:58,787 - What? - Sell your body. 462 00:33:59,747 --> 00:34:01,832 But you soon will. 463 00:34:02,458 --> 00:34:05,294 If you do, I get half. 464 00:34:07,087 --> 00:34:09,840 But if you don't, 465 00:34:10,007 --> 00:34:12,301 I get half anyway. 466 00:34:14,511 --> 00:34:15,638 Of what? 467 00:34:16,972 --> 00:34:19,058 Here we go. You see? 468 00:34:19,225 --> 00:34:21,060 Nice, kind Stanko? 469 00:34:21,310 --> 00:34:23,229 Who's always telling jokes? 470 00:34:23,479 --> 00:34:25,981 The friendly maitre d', that Stanko? 471 00:34:26,941 --> 00:34:28,901 The world looks very different 472 00:34:29,151 --> 00:34:33,197 depending on whether you look at it from above or from below. 473 00:34:38,369 --> 00:34:41,288 - Are you a socialist? - By no means. 474 00:34:42,331 --> 00:34:46,835 I find society charming as it is and I'm eager to win it over. 475 00:34:52,383 --> 00:34:53,926 What are you doing? 476 00:34:58,055 --> 00:35:01,308 I see you are wearing the uniform. Does it fit? 477 00:35:01,558 --> 00:35:04,144 A little tight under the arms. And... 478 00:35:04,311 --> 00:35:06,814 Splendid. From now on, your name's Armand. 479 00:35:07,606 --> 00:35:11,694 The liftboy, who had to leave our house yesterday. 480 00:35:11,944 --> 00:35:15,030 You'll take over everything from him. Even the name. 481 00:35:15,489 --> 00:35:17,032 I have to report something. 482 00:35:17,199 --> 00:35:18,450 Yes? 483 00:35:20,411 --> 00:35:23,038 - I'm being blackmailed. - No. 484 00:35:24,373 --> 00:35:27,793 One of the waiters is making me pay for my bed and locker. 485 00:35:28,043 --> 00:35:30,879 And says he gets half of everything I earn on the side. 486 00:35:31,130 --> 00:35:35,009 - Tell me his name. - I thought it my duty to report this. 487 00:35:35,175 --> 00:35:37,678 - Well done, my boy. His name? - Stanko. 488 00:35:38,846 --> 00:35:41,682 Tell Stanko he's been summoned. Quickly! 489 00:35:42,474 --> 00:35:44,310 Thank you very much. 490 00:35:44,476 --> 00:35:47,896 You have done the hotel a great service. 491 00:35:48,063 --> 00:35:50,232 You shall be promoted. 492 00:35:50,482 --> 00:35:54,320 - On my first day? - Right to whom right is due, Armand. 493 00:35:57,031 --> 00:35:58,574 And there he is. 494 00:35:58,824 --> 00:36:01,285 Armand, stay. 495 00:36:03,078 --> 00:36:06,999 What do I hear? You've blackmailed this young man? 496 00:36:09,626 --> 00:36:11,128 Certainly. 497 00:36:11,295 --> 00:36:14,423 Then I'll have to dismiss you right away, you villain. 498 00:36:14,590 --> 00:36:16,050 -Oh, yes. 499 00:36:16,216 --> 00:36:18,177 - Oh, no. - Yes, yes. 500 00:36:19,678 --> 00:36:21,221 What's his name? 501 00:36:21,388 --> 00:36:23,098 - Armand. - Armand? 502 00:36:25,059 --> 00:36:26,435 Armand, 503 00:36:26,685 --> 00:36:29,104 you get one free pass. 504 00:36:29,980 --> 00:36:32,107 But if you try something again, 505 00:36:33,025 --> 00:36:34,943 I'll hurt you very badly. 506 00:36:35,110 --> 00:36:36,904 He's serious and he will do it. 507 00:36:37,154 --> 00:36:40,240 Now get to work or I'll kick you out. 508 00:36:42,451 --> 00:36:43,660 Yes. 509 00:36:50,250 --> 00:36:51,877 Come in. 510 00:36:54,338 --> 00:36:55,756 Here. 511 00:36:59,676 --> 00:37:01,220 Ah, yes. 512 00:37:01,387 --> 00:37:03,764 Good. Good, good. 513 00:37:04,014 --> 00:37:09,228 So you're the young man recommended to me by my friend. 514 00:37:09,395 --> 00:37:12,940 Schimmelpreester. What an odd chicken. 515 00:37:14,650 --> 00:37:16,652 We were good friends back then. 516 00:37:16,819 --> 00:37:20,197 - So, have you settled in? - I have, sir. 517 00:37:20,364 --> 00:37:22,199 I think I need help. 518 00:37:22,449 --> 00:37:24,576 - A colleague is threatening me. - What? 519 00:37:24,827 --> 00:37:27,329 - Stanko. He said... - Are you a socialist? 520 00:37:28,080 --> 00:37:30,124 - Excuse me? - We don't need that here. 521 00:37:30,958 --> 00:37:33,502 Sir, you have me wrong. Stanko said... 522 00:37:33,752 --> 00:37:36,880 I can't listen to that. 523 00:37:38,048 --> 00:37:42,928 Well, as a favor to your uncle, I'll explain it to you. 524 00:37:43,095 --> 00:37:44,972 And just once. 525 00:37:45,139 --> 00:37:47,474 A hotel is a huge economy. 526 00:37:47,724 --> 00:37:49,685 We have 247 employees. 527 00:37:49,935 --> 00:37:52,146 It's more expensive than you can imagine. 528 00:37:52,729 --> 00:37:55,524 Some money flows through the cash registers. 529 00:37:55,691 --> 00:37:58,444 Some does not. It has to be like that. 530 00:37:58,694 --> 00:38:02,990 If it all went through the registers, we couldn't afford enough employees. 531 00:38:03,157 --> 00:38:05,659 You mean because you'd have to pay us more? 532 00:38:05,909 --> 00:38:09,621 Be careful what you say, young man. Nobody likes socialists. 533 00:38:10,789 --> 00:38:13,000 And I'll explain something else to you. 534 00:38:13,250 --> 00:38:17,212 Our guests request all kinds of services. 535 00:38:17,463 --> 00:38:20,591 Most we can provide, but not all. We're not allowed to. 536 00:38:20,841 --> 00:38:24,178 We still have to provide them, as the guests expect them. 537 00:38:24,344 --> 00:38:28,056 And I can't know about it. Although it has to happen. 538 00:38:28,223 --> 00:38:30,767 It must be organized. Even if it may not happen. 539 00:38:30,934 --> 00:38:32,644 Do you understand? 540 00:38:33,896 --> 00:38:35,939 I'm beginning to understand. 541 00:38:36,106 --> 00:38:37,190 Operating a lift is an easy job. One knows how to do it immediately. 542 00:38:37,191 --> 00:38:40,152 Operating a lift is an easy job. One knows how to do it immediately. 543 00:38:40,319 --> 00:38:44,531 Nevertheless, this service is very tiring when you do it for 16 hours, 544 00:38:44,698 --> 00:38:48,911 only interrupted by a bad meal, made up of leftovers. 545 00:39:31,787 --> 00:39:34,748 - You're the new Armand? - At your service, Madame. 546 00:39:34,998 --> 00:39:36,416 One could say this change 547 00:39:36,583 --> 00:39:40,045 represents a step forward with regards to the personnel. 548 00:39:42,756 --> 00:39:47,177 - Your floor. - Leave it to me where my floor is. 549 00:39:58,897 --> 00:40:02,985 What about me? We've just passed my floor. 550 00:40:04,486 --> 00:40:05,862 Madame, I just said... 551 00:40:06,113 --> 00:40:09,032 Don't contradict me or I'll complain about you. 552 00:40:19,710 --> 00:40:22,212 Am I to carry my shopping myself? 553 00:40:23,589 --> 00:40:26,008 I'm not allowed to leave the lift. 554 00:40:28,176 --> 00:40:29,678 Nonsense. 555 00:40:31,388 --> 00:40:32,389 Madame. 556 00:40:47,112 --> 00:40:48,363 Merci. 557 00:40:53,493 --> 00:40:54,995 Close the door. 558 00:41:02,210 --> 00:41:03,879 Help me take off my cape. 559 00:41:18,852 --> 00:41:20,771 - How dare you? - Madame? 560 00:41:21,021 --> 00:41:22,522 You undress me? 561 00:41:23,231 --> 00:41:26,568 Alone with me in my room? You dare to do that? 562 00:41:26,818 --> 00:41:28,487 You bold servant. 563 00:41:29,655 --> 00:41:33,158 If God gave me the time to interpret things like that. 564 00:41:33,408 --> 00:41:36,411 - But? - But I have to return to my lift. 565 00:41:37,829 --> 00:41:40,290 You really are a bold servant. 566 00:41:41,458 --> 00:41:45,879 I'll be a former servant if I don't return to my lift immediately. 567 00:41:46,129 --> 00:41:48,507 You will certainly be a former servant, 568 00:41:48,674 --> 00:41:51,176 if I tell what you have done downstairs. 569 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 Excuse me? 570 00:41:53,553 --> 00:41:56,807 That you first laid a hand on my coat 571 00:41:56,973 --> 00:41:58,475 and then... 572 00:41:59,893 --> 00:42:01,269 stole my brooch. 573 00:42:03,772 --> 00:42:05,357 Your brooch? 574 00:42:12,072 --> 00:42:14,866 Now you're holding the brooch and I've a hold on you. 575 00:42:15,033 --> 00:42:16,660 Looks like it. 576 00:42:18,870 --> 00:42:19,871 Come. 577 00:42:21,081 --> 00:42:22,582 Madame? 578 00:42:28,004 --> 00:42:29,172 Sit. 579 00:42:31,049 --> 00:42:33,635 - Where? - Where do you think? 580 00:42:46,440 --> 00:42:48,525 - My husband made it. - Excuse me? 581 00:42:48,692 --> 00:42:50,235 The toilet. 582 00:42:50,402 --> 00:42:52,738 Houpflé manufactured it. My husband. 583 00:42:52,904 --> 00:42:55,574 The biggest toilet manufacturer in Alsace. 584 00:42:55,824 --> 00:43:00,370 - All the hotel's toilets are Houpflé. - I'm impressed. 585 00:43:00,912 --> 00:43:02,789 That's not necessary. 586 00:43:03,707 --> 00:43:05,417 Madame, I really must... 587 00:43:09,629 --> 00:43:11,673 It won't take long. 588 00:43:43,079 --> 00:43:45,499 - Madame Houpflé? - Not now! 589 00:43:55,383 --> 00:43:57,260 Thank you. 590 00:43:57,511 --> 00:43:59,262 Thanks. 591 00:43:59,513 --> 00:44:02,015 Thank you... Oh! Thanks. 592 00:44:03,600 --> 00:44:05,268 Thank you. 593 00:44:13,819 --> 00:44:15,487 You know I'm a good person. 594 00:44:15,654 --> 00:44:19,407 That's why I say, no problem. Give me the rest tomorrow. 595 00:44:20,033 --> 00:44:23,662 If not tomorrow, you don't have to give it to me at all. 596 00:44:25,080 --> 00:44:26,957 You know what that means? Yes? 597 00:44:27,707 --> 00:44:29,668 You know that? Right? 598 00:44:35,382 --> 00:44:37,008 That was quick. 599 00:44:38,552 --> 00:44:42,222 Good looks really are an advantage. 600 00:44:50,981 --> 00:44:53,817 Rue de I'Echelle au Ciel, number 131. 601 00:44:53,984 --> 00:44:56,653 The man calls himself the "clockmaker". 602 00:44:56,820 --> 00:44:59,656 These are worth more than 2,000. He'll give you 800. 603 00:44:59,823 --> 00:45:03,410 I get half, 400, no less. Understood? 604 00:45:03,577 --> 00:45:06,830 - I'm sincerely grateful to you. - Remember... 605 00:45:07,080 --> 00:45:10,542 I can always rat you out. Or break your fingers. 606 00:45:10,709 --> 00:45:14,296 I can put my fingers up your bottom. I can do anything to you. 607 00:45:14,921 --> 00:45:16,423 Please don't. 608 00:45:18,842 --> 00:45:20,343 All right, go. 609 00:45:21,261 --> 00:45:24,306 Not like that, like a sheep. 610 00:45:25,765 --> 00:45:27,267 Put on civvies. 611 00:45:29,769 --> 00:45:31,354 Very well. 612 00:46:00,425 --> 00:46:02,218 Ah, sonny. 613 00:46:03,803 --> 00:46:05,305 Well. 614 00:46:10,101 --> 00:46:14,940 It's a bit late to be buying a watch. But take a look around. Choose one. 615 00:46:17,275 --> 00:46:18,735 How do you know my company? 616 00:46:18,985 --> 00:46:21,237 From one of my colleagues. 617 00:46:21,488 --> 00:46:23,239 - Stanko sent me. - Don't know him. 618 00:46:24,532 --> 00:46:28,078 He says that he knows you... 619 00:46:29,496 --> 00:46:31,206 Very bad work. 620 00:46:40,340 --> 00:46:43,009 - It's defect. - I can't imagine that. 621 00:46:43,259 --> 00:46:45,095 An expert sees the diamond is impure. 622 00:46:45,345 --> 00:46:48,682 Quark, smithers, jaded stuff. It's just decoration. 623 00:46:48,848 --> 00:46:51,142 I'll give you 200 francs. 624 00:46:51,393 --> 00:46:53,061 - For the ring 100. - For what? 625 00:46:53,311 --> 00:46:56,481 - All in all, 300. - There must be a misunderstanding. 626 00:46:56,731 --> 00:46:59,401 - 250. - The brooch is worth 1,000 francs. 627 00:46:59,651 --> 00:47:01,194 200. 628 00:47:03,405 --> 00:47:08,451 By the time you've found someone else, I'll have informed everyone, 629 00:47:08,618 --> 00:47:10,745 and no one will give you more than 50. 630 00:47:10,912 --> 00:47:13,748 While I'm still willing to give you... 631 00:47:13,999 --> 00:47:16,459 150. 632 00:47:17,210 --> 00:47:20,130 If I say anything other than "all right", 633 00:47:20,296 --> 00:47:22,966 you'll go down to 100, right? 634 00:47:25,218 --> 00:47:26,428 All right. 635 00:47:36,354 --> 00:47:40,316 With all due respect, I can't help refrain from saying 636 00:47:40,567 --> 00:47:43,611 - you're negligent in your business. - What? 637 00:47:46,322 --> 00:47:50,535 Your stinginess endangers negotiations that have hardly begun. 638 00:47:50,785 --> 00:47:53,413 You ignore the possibility that this 639 00:47:53,663 --> 00:47:58,001 might not be a hundredth of what I have to offer you. 640 00:48:02,714 --> 00:48:05,091 You're a smooth talker. 641 00:48:07,886 --> 00:48:09,554 I like you. 642 00:48:14,434 --> 00:48:16,936 Have you got a bit of money? 643 00:48:19,147 --> 00:48:22,025 That must be enough or I won't be coming back. 644 00:48:25,612 --> 00:48:27,739 - How much? - 800. 645 00:48:28,490 --> 00:48:30,617 - As you said. - And? 646 00:48:30,784 --> 00:48:32,702 So nice that you're here. 647 00:48:33,328 --> 00:48:35,872 Your half. Thanks again. 648 00:48:36,122 --> 00:48:38,374 For recommending me to that splendid man. 649 00:48:38,541 --> 00:48:40,335 Was he a hard negotiator? 650 00:48:41,002 --> 00:48:42,670 Very much so. 651 00:48:42,921 --> 00:48:45,715 Poor boy. I know he didn't give you 800. 652 00:48:45,882 --> 00:48:47,383 No way he did. 653 00:48:48,093 --> 00:48:49,302 SQ? 654 00:48:49,803 --> 00:48:52,472 200 at the very most. Probably less. 655 00:48:57,852 --> 00:49:00,355 That means in order to pay my share, 656 00:49:00,605 --> 00:49:04,984 my requested share, you had to not only hand over your wages, 657 00:49:05,151 --> 00:49:08,113 but also some of your savings. 658 00:49:09,114 --> 00:49:10,406 What if I did? 659 00:49:10,657 --> 00:49:14,410 Then I'd say you understood how it works around here. 660 00:49:15,578 --> 00:49:18,498 If that were true, would you give me my money back? 661 00:49:21,042 --> 00:49:22,919 Look, you've just started. 662 00:49:23,169 --> 00:49:24,712 Everything will be all right. 663 00:49:26,548 --> 00:49:29,509 She's already asked for you twice today. 664 00:49:30,093 --> 00:49:31,553 Madame Houpflé? 665 00:49:31,719 --> 00:49:36,766 She rang twice, ordered chocolate milk, then wine, and asked both times 666 00:49:37,016 --> 00:49:39,686 if the beautiful liftboy does room service too. 667 00:49:40,270 --> 00:49:43,439 - I'm not on duty. - Put your uniform on and go. 668 00:49:43,690 --> 00:49:45,859 She likes the uniform. 669 00:49:59,998 --> 00:50:01,166 Yes. 670 00:50:03,376 --> 00:50:07,213 - Are you mad? - Madame asked for me. 671 00:50:07,463 --> 00:50:08,965 I'm in the bathroom. 672 00:50:09,132 --> 00:50:11,176 Are you mad? 673 00:50:12,385 --> 00:50:14,596 - Go! - Madame, just a misunderstanding. 674 00:50:14,762 --> 00:50:17,348 My deepest and sincerest apologies. 675 00:50:18,474 --> 00:50:19,642 Stop! 676 00:50:25,815 --> 00:50:29,402 Who do you think you are, you little rat? Come here. 677 00:50:29,652 --> 00:50:31,571 Come here, I said! Sit down. 678 00:50:35,200 --> 00:50:36,618 How can it be? 679 00:50:37,577 --> 00:50:40,872 A servant enters my room at night? 680 00:50:42,165 --> 00:50:44,334 - Madame, you said... - Did I? 681 00:50:44,876 --> 00:50:46,836 Did I say "come in"? 682 00:50:47,003 --> 00:50:50,006 Think hard before you answer. Did I say it? 683 00:50:51,257 --> 00:50:53,509 Not in those words. 684 00:50:54,135 --> 00:50:56,346 You know I can get you fired. 685 00:50:56,596 --> 00:50:58,306 You'll end up in the gutters, 686 00:50:58,473 --> 00:51:01,267 like all the others who deserve that fate. 687 00:51:01,517 --> 00:51:03,144 You'll die miserably. 688 00:51:04,646 --> 00:51:07,649 I know that you can do that, Madame. 689 00:51:09,859 --> 00:51:11,736 Come over here. 690 00:51:17,742 --> 00:51:20,578 You think being handsome means you can just come in? 691 00:51:21,162 --> 00:51:22,872 To be honest, yes. 692 00:51:23,873 --> 00:51:25,458 Careful. 693 00:51:30,129 --> 00:51:32,674 Get rid of this. We don't need it. Come. 694 00:51:44,310 --> 00:51:46,354 You know who Hermes is? 695 00:51:48,147 --> 00:51:50,191 The god of thieves. 696 00:51:55,113 --> 00:51:57,615 Madame, you want me to...? 697 00:51:58,449 --> 00:52:00,618 I have more jewels than you can imagine. 698 00:52:00,868 --> 00:52:03,454 One necklace, three, five. 699 00:52:04,080 --> 00:52:07,583 I don't think about them. I don't care about them. 700 00:52:08,584 --> 00:52:11,337 - Houpflé sells so many toilets. - You want me...? 701 00:52:11,587 --> 00:52:13,381 - Don't you dare. - No. 702 00:52:15,174 --> 00:52:16,759 What a peculiar woman. 703 00:52:20,972 --> 00:52:23,057 But without her, I wouldn't be here. 704 00:52:23,224 --> 00:52:27,228 I wouldn't have these clothes or be allowed in this restaurant. 705 00:52:27,395 --> 00:52:30,606 Without her, we wouldn't be able to have this conversation 706 00:52:30,773 --> 00:52:33,651 as if fate brought us together 707 00:52:33,818 --> 00:52:35,820 and allowed us to have a friendship. 708 00:52:36,070 --> 00:52:40,867 - Nevertheless, what a peculiar woman. - It's up to you to call her that. 709 00:52:41,117 --> 00:52:42,618 Toilet manufacturer! 710 00:52:42,785 --> 00:52:45,496 But all in all, and on closer consideration, 711 00:52:45,663 --> 00:52:47,498 I have to be grateful to her. 712 00:52:47,749 --> 00:52:49,751 You had to do a lot to get those jewels. 713 00:52:50,001 --> 00:52:51,210 Yes. 714 00:52:51,461 --> 00:52:54,255 Yes. She was a beautiful woman, still is. 715 00:52:54,422 --> 00:52:57,967 - Just a bit peculiar. - Now you've said it yourself. 716 00:52:58,134 --> 00:53:00,636 But thanks to her, I was quickly promoted. 717 00:53:01,554 --> 00:53:03,723 A liftboy is very immobile. 718 00:53:03,890 --> 00:53:06,934 He can't be away for five minutes without suspicion. 719 00:53:07,185 --> 00:53:08,644 She asked the director 720 00:53:08,895 --> 00:53:11,105 if I'd be better suited as a waiter. 721 00:53:11,356 --> 00:53:13,733 And the director wants satisfied guests. 722 00:53:13,900 --> 00:53:16,444 Indeed. Nothing is more important to him. 723 00:53:16,986 --> 00:53:19,155 Thank you, Armand. 724 00:53:19,947 --> 00:53:22,325 Weren't you operating the lift, young friend? 725 00:53:22,575 --> 00:53:24,452 I was, my lord. 726 00:53:24,619 --> 00:53:26,746 You must have advocates. 727 00:53:26,913 --> 00:53:31,667 I was lucky to please people who turned out to be influential. 728 00:53:31,834 --> 00:53:34,128 And these people are still here? 729 00:53:34,295 --> 00:53:37,382 This is a hotel. No one stays here for very long. 730 00:53:48,351 --> 00:53:51,771 - Oh, how thoughtful, Armand. - You're very welcome. 731 00:53:52,021 --> 00:53:54,899 - Is your name really Armand? - Oh, Eleonor. 732 00:53:55,066 --> 00:53:57,151 That's none of your business. 733 00:53:58,486 --> 00:53:59,695 Armand! 734 00:54:02,907 --> 00:54:06,160 Madame Houpflé would like champagne in her room. 735 00:54:06,327 --> 00:54:08,538 - Of course. - Don't make her wait again. 736 00:54:08,704 --> 00:54:10,623 She complained yesterday. 737 00:54:10,790 --> 00:54:12,959 I find that hard to believe. 738 00:54:18,297 --> 00:54:22,301 - Waiter, bring me a bottle of vodka. - Zaza! 739 00:54:24,470 --> 00:54:26,597 Other people can travel to Paris too. 740 00:54:27,223 --> 00:54:29,892 What a coincidence that we meet here. 741 00:54:32,395 --> 00:54:35,481 Nonsense. You told me where you were going to work. 742 00:54:36,774 --> 00:54:40,736 - You followed me? - I followed your example. 743 00:54:40,987 --> 00:54:44,574 I hear that one can work on a higher level in Paris. 744 00:54:44,740 --> 00:54:46,242 Isn't that the truth? 745 00:54:46,492 --> 00:54:48,202 It's the truth, yes. 746 00:54:48,453 --> 00:54:52,540 So, business is going well? 747 00:54:53,708 --> 00:54:57,753 Considering the circumstances, I have to say it's going well. 748 00:54:57,920 --> 00:54:59,422 May I see you? 749 00:55:00,756 --> 00:55:04,093 I have a room. Rue St. Denis 25, third floor. 750 00:55:04,343 --> 00:55:06,679 I'm alone on Sunday and Monday evenings. 751 00:55:06,929 --> 00:55:09,182 And now I'd like to have my vodka. 752 00:55:09,348 --> 00:55:10,850 Of course. 753 00:55:29,785 --> 00:55:32,788 Not here. It could cost me my position. 754 00:55:33,289 --> 00:55:34,290 Yes. 755 00:55:41,422 --> 00:55:45,092 Don't forget your part. That's one thing that can't happen. 756 00:55:45,259 --> 00:55:46,928 Forgetting your part. 757 00:55:47,929 --> 00:55:50,306 Felix! You saw her again! 758 00:55:50,556 --> 00:55:53,684 She came to Paris. Because of you. 759 00:55:53,851 --> 00:55:56,771 Not entirely true. She followed my example. 760 00:56:00,942 --> 00:56:02,235 Oh, come on! 761 00:56:02,485 --> 00:56:06,489 My dear Felix, this is a great, romantic story. 762 00:56:07,865 --> 00:56:09,367 If you say so, Marquis. 763 00:56:09,534 --> 00:56:10,826 A hotel like this 764 00:56:11,077 --> 00:56:13,746 is the right place to meet a man. 765 00:56:13,913 --> 00:56:16,290 - You just did. - Not you. 766 00:56:17,833 --> 00:56:19,335 I know. 767 00:56:20,294 --> 00:56:23,130 No, Madame Houpflé. Yes... 768 00:56:23,923 --> 00:56:25,299 Please. 769 00:56:25,466 --> 00:56:28,010 My money will last another three days. 770 00:56:35,017 --> 00:56:39,063 Behind me, in the restaurant, is a young man reading a newspaper. 771 00:56:39,230 --> 00:56:42,984 He's very rich. And good-hearted. And he's not ugly. 772 00:56:43,234 --> 00:56:45,861 Go to him and tell him you've noticed... 773 00:56:46,112 --> 00:56:48,781 I know how to start a conversation. 774 00:56:49,448 --> 00:56:51,117 I love you. 775 00:56:52,076 --> 00:56:55,371 - Of course you do. - The champagne is on its way! 776 00:57:12,805 --> 00:57:14,307 Excuse me. 777 00:57:20,896 --> 00:57:22,523 Thank you so much, Monsieur. 778 00:57:31,032 --> 00:57:32,617 May I? 779 00:57:34,994 --> 00:57:37,747 And who was he? Who did you set her up with? 780 00:57:37,997 --> 00:57:40,875 A Russian. Count Dobroljubow. 781 00:57:41,125 --> 00:57:44,211 I know him. He was at the hotel with his entire family. 782 00:57:44,462 --> 00:57:47,340 Didn't stop him. They left together. 783 00:57:47,506 --> 00:57:48,716 I... 784 00:57:49,717 --> 00:57:51,010 Never saw her again. 785 00:57:51,260 --> 00:57:53,763 One can learn a lot from the Russians... 786 00:57:53,929 --> 00:57:55,848 I would never have guessed. 787 00:57:56,641 --> 00:57:58,434 And you just let it happen? 788 00:58:02,188 --> 00:58:04,940 You don't know poverty, Marquis. 789 00:58:05,107 --> 00:58:08,944 I know enough to be certain that I don't want to experience it. 790 00:58:09,111 --> 00:58:11,447 By my Zaza does not understand. What can I do? 791 00:58:11,697 --> 00:58:13,741 You'll see, Marquis. Time will tell. 792 00:58:13,991 --> 00:58:15,493 But I don't have time. 793 00:58:15,660 --> 00:58:18,329 My father expects me to start the journey soon. 794 00:58:18,496 --> 00:58:21,957 And Zaza says that she'll leave me as soon as I go. 795 00:58:24,460 --> 00:58:26,837 Hello. All on your own? 796 00:58:27,088 --> 00:58:29,507 Tell me more. 797 00:58:29,757 --> 00:58:33,094 - Three francs. - It helps. Tell me more. 798 00:58:33,344 --> 00:58:34,679 All right. 799 00:58:34,845 --> 00:58:37,223 I can't wait to pass it on to you. 800 00:58:38,974 --> 00:58:40,518 What is it? 801 00:58:40,768 --> 00:58:42,269 Shall we? 802 00:58:45,022 --> 00:58:47,608 Then I learned what I had to learn. 803 00:59:43,539 --> 00:59:46,542 - Armand! - Miss Twentyman. 804 00:59:50,421 --> 00:59:52,381 The same, please. 805 00:59:52,548 --> 00:59:54,091 Very well. 806 01:00:12,234 --> 01:00:13,861 Thank you very much. 807 01:02:03,637 --> 01:02:04,847 Thief. 808 01:02:05,514 --> 01:02:07,266 My sincerest apologies. 809 01:02:15,065 --> 01:02:16,567 This isn't a game anymore. 810 01:02:16,817 --> 01:02:20,112 You steal and steal and steal. I've had enough. 811 01:02:23,949 --> 01:02:26,118 I'm nothing to you. 812 01:02:28,370 --> 01:02:31,206 But you will regret this. Bitterly. 813 01:02:34,001 --> 01:02:36,837 - I'll have you imprisoned. - What are you saying? 814 01:02:37,087 --> 01:02:38,756 Call me Madame! 815 01:02:39,798 --> 01:02:41,634 Don't touch me! 816 01:02:44,595 --> 01:02:46,513 - My apologies, Madame. - Louder. 817 01:02:47,681 --> 01:02:49,808 My sincerest apologies. 818 01:02:53,145 --> 01:02:55,230 Your apology is not accepted. 819 01:03:11,705 --> 01:03:13,540 - How is he? - Louis? 820 01:03:13,791 --> 01:03:15,042 Yes. 821 01:03:16,210 --> 01:03:18,045 Louis is adorable. 822 01:03:18,212 --> 01:03:20,631 He is generous and not dumb. 823 01:03:20,881 --> 01:03:22,716 Curious. Handsome. 824 01:03:24,093 --> 01:03:27,471 - And I feel safe with him. - Wonderful. 825 01:03:28,138 --> 01:03:31,308 And he's often downright witty. 826 01:03:31,558 --> 01:03:34,186 - I feel very entertained by him. - Great. 827 01:03:35,229 --> 01:03:36,772 Yes... 828 01:03:44,238 --> 01:03:45,739 What? 829 01:03:47,950 --> 01:03:51,954 It must be great to feel safe with a man. 830 01:03:54,999 --> 01:03:56,417 More than great. 831 01:03:58,168 --> 01:04:01,630 It's fulfilling. I never knew the feeling. 832 01:04:07,928 --> 01:04:10,723 - You know we have no future together. - You two? 833 01:04:11,557 --> 01:04:14,143 We. You and i. 834 01:04:14,393 --> 01:04:15,936 Do I know that? 835 01:04:17,646 --> 01:04:18,772 Yes. 836 01:04:19,356 --> 01:04:20,858 You do. 837 01:04:25,863 --> 01:04:27,072 Bup. 838 01:04:28,699 --> 01:04:32,870 I'm looking for a rich man to marry. And you're not that rich man. 839 01:04:33,037 --> 01:04:34,955 You're a thief and a fraud. 840 01:04:35,205 --> 01:04:38,625 It makes no business sense. Or do you want to become honorable? 841 01:04:38,792 --> 01:04:42,421 - Am I not honorable? - You could be self-sufficient. 842 01:04:42,588 --> 01:04:44,214 Open a small shop. 843 01:04:44,882 --> 01:04:48,635 Bake bread or sell shoelaces. I'll raise the children. 844 01:04:48,802 --> 01:04:51,764 On the weekend, the entire family can go for a walk. 845 01:04:52,014 --> 01:04:54,349 And a week's holiday once a year 846 01:04:54,516 --> 01:04:56,935 at a hotel that isn't too expensive. 847 01:04:58,687 --> 01:05:00,981 Would that be so horrible? 848 01:05:01,982 --> 01:05:03,859 It wouldn't be horrible, 849 01:05:04,026 --> 01:05:06,028 just impossible for you. 850 01:05:06,195 --> 01:05:07,863 As you'd have to be yourself. 851 01:05:08,030 --> 01:05:10,574 Always and every day. From dawn till dusk. 852 01:05:10,741 --> 01:05:13,035 And you can't cope with being yourself. 853 01:05:13,202 --> 01:05:16,914 And because you can't, everything is so easy with you. 854 01:05:17,081 --> 01:05:19,583 Because everything is a game to you. 855 01:05:19,750 --> 01:05:21,919 That's why life is so light. 856 01:05:26,590 --> 01:05:29,676 Because you won't ever be able to be Felix KRULL, 857 01:05:29,843 --> 01:05:31,804 son of a failed Rheingau bourgeois. 858 01:05:32,304 --> 01:05:34,181 Because you're like water. 859 01:05:34,348 --> 01:05:36,225 Champagne, Zaza. 860 01:05:37,684 --> 01:05:40,354 That's why I have to marry lovely Louis. 861 01:05:40,521 --> 01:05:43,232 His father will find the means to prevent it. 862 01:05:44,691 --> 01:05:48,362 I'll find a way. I'll take care of your future. 863 01:05:49,571 --> 01:05:51,990 - You'll do that? - I promise. 864 01:05:52,157 --> 01:05:54,034 I'll take care of mine too. 865 01:05:54,284 --> 01:05:58,163 - You have one and I have one. - We just don't have one together. 866 01:06:05,045 --> 01:06:06,171 Armand? 867 01:06:07,089 --> 01:06:09,967 I... i would like to ask you a question. 868 01:06:12,344 --> 01:06:16,598 Wouldn't you rather work as a valet instead of at the hotel? 869 01:06:17,641 --> 01:06:19,810 How, my lord? 870 01:06:20,352 --> 01:06:23,856 You... You would accompany me to Aberdeen, to my estate. 871 01:06:24,022 --> 01:06:28,527 You'd exchange the uniform for an aura of distinction, 872 01:06:28,694 --> 01:06:32,698 marking your position and status with regards to the other servants. 873 01:06:32,865 --> 01:06:36,535 Your duties would consist of taking care of me 874 01:06:36,785 --> 01:06:40,164 and perhaps my old friend here. 875 01:06:42,124 --> 01:06:45,544 I need not tell you how extremely honored I am by your offer. 876 01:06:46,044 --> 01:06:49,464 But I have to ask you for some time to think it over. 877 01:06:50,048 --> 01:06:51,550 Of course. Yes. 878 01:06:52,885 --> 01:06:54,803 But there's not much time. 879 01:06:56,013 --> 01:06:58,015 Just come with me. 880 01:06:58,765 --> 01:07:01,977 As you said, no one stays at a hotel for very long. 881 01:07:04,146 --> 01:07:06,398 It's the wish of a lonely person. 882 01:07:09,568 --> 01:07:13,614 I promise to carefully think it over, my lord. 883 01:07:14,948 --> 01:07:16,909 The Kilmarnocks are renowned in Europe. 884 01:07:17,451 --> 01:07:19,328 Not as renowned as the Venostas. 885 01:07:19,494 --> 01:07:22,789 If I were to reply that almost no one is as renowned as us, 886 01:07:22,956 --> 01:07:25,751 I would prove to be a liar by being pompous. 887 01:07:25,918 --> 01:07:30,047 - A gentleman does not say that? - Indeed he does not. 888 01:07:30,714 --> 01:07:34,134 I'm learning and learning. I'll soon have studied you. 889 01:07:34,301 --> 01:07:36,929 I only need your signature and I could be you. 890 01:07:37,179 --> 01:07:40,849 You could go on the world trip instead of me. 891 01:07:42,851 --> 01:07:45,979 But what keeps you from becoming his valet? 892 01:07:46,230 --> 01:07:49,024 You'd earn a lot more than at the hotel. 893 01:07:49,274 --> 01:07:52,152 He said I'd be different from the other servants. 894 01:07:52,319 --> 01:07:55,822 Which is never a good situation. They would envy me. 895 01:07:55,989 --> 01:07:57,491 Not at the whim of the lord, 896 01:07:57,741 --> 01:08:00,494 but at me, the toy of his whim, would anger be directed. 897 01:08:00,661 --> 01:08:04,331 On the other hand, his offer comes at the right time. 898 01:08:04,498 --> 01:08:05,624 Don't go to him. 899 01:08:05,874 --> 01:08:07,876 I have to leave the hotel business soon. 900 01:08:08,126 --> 01:08:11,421 - Oh, why? - Too many implications. 901 01:08:11,672 --> 01:08:13,298 Don't be ridiculous. 902 01:08:13,465 --> 01:08:17,219 And if I said I could do it? A shop, children, Sunday walks? 903 01:08:17,386 --> 01:08:18,845 What then? 904 01:08:19,012 --> 01:08:21,098 Then I'd say a smart friend told me 905 01:08:21,265 --> 01:08:23,433 not to forget one's part. 906 01:09:14,526 --> 01:09:18,280 May I say that you remind me of a sea lily? 907 01:09:24,328 --> 01:09:26,079 I remind you of a flower? 908 01:09:26,330 --> 01:09:29,541 A sea lily is not a flower, young man. 909 01:09:30,417 --> 01:09:34,546 It's not what it claims to be. It pretends. 910 01:09:35,589 --> 01:09:38,508 It's an animal form of the deep sea. 911 01:09:40,469 --> 01:09:44,931 In its youth it is stuck on a stem, then it frees itself 912 01:09:45,182 --> 01:09:49,936 and goes on adventures, swimming and climbing around the coasts. 913 01:09:51,313 --> 01:09:53,774 You're going on an inspection trip. 914 01:09:54,691 --> 01:09:57,444 Every detachment is painful. 915 01:09:59,780 --> 01:10:01,114 Very true. 916 01:10:01,281 --> 01:10:05,243 One is tempted to advise a newcomer of mobility a bit. 917 01:10:06,036 --> 01:10:07,579 I'm a professor. 918 01:10:09,831 --> 01:10:12,000 Then advise me, Professor. 919 01:10:12,167 --> 01:10:13,668 Organic life... 920 01:10:14,461 --> 01:10:16,963 is only a newcomer in this world. 921 01:10:17,130 --> 01:10:20,092 Nobody can say how much time it still has. 922 01:10:20,258 --> 01:10:23,095 But the habitability of the planet 923 01:10:23,345 --> 01:10:26,181 you're about to inspect is limited. 924 01:10:27,224 --> 01:10:29,518 Life is only an episode. 925 01:10:30,268 --> 01:10:32,479 And on the scale of eons, 926 01:10:33,021 --> 01:10:34,689 a very ephemeral one. 927 01:10:36,817 --> 01:10:40,404 - That biases me towards life. - You see? 928 01:10:41,029 --> 01:10:42,614 But tell me, 929 01:10:42,781 --> 01:10:45,992 can we actually be proud of our history? 930 01:10:46,159 --> 01:10:48,662 Descending from apes is not impressive. 931 01:10:48,912 --> 01:10:50,872 Ah, from the apes. 932 01:10:51,039 --> 01:10:53,625 Another one of those reductions. 933 01:10:53,792 --> 01:10:56,670 Let us rather say that mankind comes from nature 934 01:10:56,837 --> 01:10:59,131 and has its roots in nature. 935 01:11:00,006 --> 01:11:02,634 Our skin is more like that of a pig, 936 01:11:02,801 --> 01:11:06,930 and our brain comes closest to that of a rat. 937 01:11:07,180 --> 01:11:09,724 We're skilled like them. We deceive. 938 01:11:09,975 --> 01:11:13,228 We flee when danger is imminent. 939 01:11:13,395 --> 01:11:15,063 I should say so. 940 01:11:15,814 --> 01:11:17,858 Escape is nothing condemnable 941 01:11:18,024 --> 01:11:20,318 if it saves the life of a person. 942 01:11:22,696 --> 01:11:25,157 One can win a war 943 01:11:25,907 --> 01:11:27,909 by running away from it. 944 01:11:29,202 --> 01:11:33,373 That sounds strangely difficult to accomplish, Professor. 945 01:11:33,915 --> 01:11:35,542 Strangely difficult. 946 01:11:57,814 --> 01:12:00,942 Armand, I think you've received enough. 947 01:12:01,109 --> 01:12:02,944 Enough for a lifetime, Madame. 948 01:12:04,362 --> 01:12:06,823 I haven't forgotten a single thing, Armand. 949 01:12:07,365 --> 01:12:09,242 Me neither. 950 01:12:13,747 --> 01:12:15,415 That's not what I meant. 951 01:12:16,041 --> 01:12:18,793 I meant, I can still file a complaint 952 01:12:18,960 --> 01:12:21,671 against the bold servant who stole my jewels. 953 01:12:23,089 --> 01:12:25,926 Madame's jewelry has been stolen? 954 01:12:27,093 --> 01:12:29,054 Don't push it too far. 955 01:12:33,767 --> 01:12:36,186 Madame is already leaving? 956 01:12:36,770 --> 01:12:38,271 As you can see. 957 01:12:38,438 --> 01:12:41,816 I hope your stay has been to your satisfaction, Madame. 958 01:12:42,067 --> 01:12:43,652 Definitely not, Mr. Stürzli. 959 01:12:43,902 --> 01:12:46,821 The food is no good anymore. The employees are pushy. 960 01:12:46,988 --> 01:12:49,366 Don't expect me to come back. 961 01:12:51,785 --> 01:12:54,913 Don't worry. She'll be back soon. 962 01:13:00,168 --> 01:13:01,878 What do you want? 963 01:13:02,921 --> 01:13:04,756 And what do you give in return? 964 01:13:26,528 --> 01:13:28,655 Where do you want to go, Madame? 965 01:13:31,032 --> 01:13:32,534 Where? 966 01:13:49,509 --> 01:13:52,095 - Sauce, Miss Twentyman? - No, thanks. 967 01:13:52,262 --> 01:13:54,639 You have to eat more, Eleonor. 968 01:13:58,685 --> 01:14:01,396 - Ladies. - Madame Harris. 969 01:14:01,563 --> 01:14:05,358 It might be helpful to understand how such a big hotel works. 970 01:14:05,609 --> 01:14:07,652 The hotel's purpose is to 971 01:14:07,819 --> 01:14:10,363 satisfy the guests' wishes. 972 01:14:10,989 --> 01:14:13,325 If they want more sauce, they get more. 973 01:14:13,491 --> 01:14:15,744 If they want another kind, they get it. 974 01:14:15,994 --> 01:14:18,163 Or none at all. Or another meal. 975 01:14:18,330 --> 01:14:22,876 Whatever the wish, we can and will provide it. 976 01:14:23,043 --> 01:14:26,004 Some things are included, others cost extra. 977 01:14:26,254 --> 01:14:28,173 At our hotel, 978 01:14:28,715 --> 01:14:32,469 the guest should never feel helpless. 979 01:14:33,136 --> 01:14:36,931 And if that guest wants something, it will be provided. 980 01:14:37,682 --> 01:14:40,518 The question is the price, never the availability. 981 01:14:40,685 --> 01:14:43,730 It is a given. 982 01:14:44,314 --> 01:14:46,608 Then I'd like some cranberries, please. 983 01:14:46,775 --> 01:14:49,277 Very well. And you, Eleonor? 984 01:14:50,111 --> 01:14:53,573 Thank you, Stanko. I'll get back to you. 985 01:14:53,823 --> 01:14:58,078 There's no sentence that sounds more beautiful to a waiter's ear. 986 01:15:06,586 --> 01:15:08,046 Madame? 987 01:15:09,297 --> 01:15:12,175 Sorry to interrupt. A question... 988 01:15:12,342 --> 01:15:16,971 - Yes? What is it? - I need more. 300 francs. 989 01:15:19,474 --> 01:15:21,559 Yes, I need more too. 990 01:15:23,019 --> 01:15:25,438 I'll break each one of your fingers. 991 01:15:25,605 --> 01:15:28,566 I'll cut your beautiful face into pieces. 992 01:15:28,733 --> 01:15:32,362 If you work in this house, you pay as much as I tell you to pay. 993 01:15:32,529 --> 01:15:34,114 Welcome. 994 01:15:34,364 --> 01:15:36,783 So nice that you're here. 995 01:15:36,950 --> 01:15:38,952 Have a wonderful stay. 996 01:15:42,372 --> 01:15:44,165 A blackmailer never stops. 997 01:15:44,332 --> 01:15:46,084 Everyone knows that. 998 01:15:47,210 --> 01:15:49,462 So, I won't give you any more. 999 01:15:49,629 --> 01:15:52,465 There's only one way to find out if you're right. 1000 01:15:52,632 --> 01:15:56,761 Give me 300 and you'll see if I stop. 1001 01:16:01,474 --> 01:16:04,185 My love, you're already here? 1002 01:16:04,352 --> 01:16:06,479 - Yes. - Could you wait in the room? 1003 01:16:06,646 --> 01:16:09,190 I just received a message. My vehicle is ready. 1004 01:16:09,357 --> 01:16:12,318 - I can pick it up. - Your vehicle? 1005 01:16:12,485 --> 01:16:14,404 It moves without horses. 1006 01:16:23,747 --> 01:16:25,165 Come in. 1007 01:16:27,083 --> 01:16:30,003 - Good evening. My apologies. - Stay, Armand. 1008 01:16:30,253 --> 01:16:32,046 Do you have the chocolate mousse? 1009 01:16:37,135 --> 01:16:40,263 A portion of strawberries, three of chocolate mousse, 1010 01:16:40,430 --> 01:16:44,184 an extra portion of whipped cream, and a portion of cranberries. 1011 01:16:44,434 --> 01:16:47,270 - Put it on the night stand. - Yes. 1012 01:16:51,065 --> 01:16:54,402 The order probably gave away that my governess is out. 1013 01:16:54,569 --> 01:16:55,779 I figured. 1014 01:17:02,368 --> 01:17:04,871 We have two hours, Armand. 1015 01:17:05,038 --> 01:17:08,750 - I am requested in the lobby. - I... 1016 01:17:09,334 --> 01:17:11,961 I'll give you my jewelry. 1017 01:17:13,546 --> 01:17:15,173 I don't want it. 1018 01:17:24,182 --> 01:17:26,559 My parents sent me here for the summer. 1019 01:17:26,810 --> 01:17:30,563 My father so that he can spend time with his new wife in Capri. 1020 01:17:30,814 --> 01:17:34,150 And my mother so that she can be with her lover in Iceland. 1021 01:17:35,985 --> 01:17:38,738 Eleonor, you have my deepest sympathy. 1022 01:17:38,988 --> 01:17:42,617 But I can assure you that being lonely and rich 1023 01:17:42,867 --> 01:17:46,412 feels much better than being lonely and poor. 1024 01:17:46,663 --> 01:17:49,374 You always say such beautiful things, Armand. 1025 01:17:49,541 --> 01:17:52,794 - Why don't you come here? - This isn't appropriate. 1026 01:17:53,586 --> 01:17:55,380 Who cares? 1027 01:17:57,382 --> 01:18:00,468 I shouldn't be alone with you in your room. 1028 01:18:01,219 --> 01:18:03,096 Have a nice evening. 1029 01:18:03,346 --> 01:18:05,598 Your colleague, Stanko... 1030 01:18:07,267 --> 01:18:08,393 What about him? 1031 01:18:11,896 --> 01:18:14,774 He said that everything is possible in a hotel. 1032 01:18:14,941 --> 01:18:19,070 Some things are more expensive, but nothing is impossible. 1033 01:18:22,156 --> 01:18:25,076 I know it's hard to understand when one is very rich, 1034 01:18:25,243 --> 01:18:27,370 but some things are impossible. 1035 01:18:27,537 --> 01:18:30,707 Don't be like that. I shall complain about you. 1036 01:18:46,431 --> 01:18:49,726 You can do that, but it won't change a thing. 1037 01:18:50,518 --> 01:18:54,188 The waiter who spoke to you about the cranberries 1038 01:18:54,439 --> 01:18:56,774 is forcing me to quit my job. 1039 01:18:56,941 --> 01:19:00,778 He threatens me. You don't know what he is capable of. 1040 01:19:01,529 --> 01:19:04,574 Mademoiselle, you see me and think 1041 01:19:04,824 --> 01:19:06,492 you can buy this man. 1042 01:19:06,659 --> 01:19:10,371 You think, "He has no principles. He can't afford to have them." 1043 01:19:11,497 --> 01:19:13,458 That's what I thought. 1044 01:19:14,083 --> 01:19:15,835 But there's a limit. 1045 01:19:21,049 --> 01:19:23,426 And where is the limit? 1046 01:19:25,803 --> 01:19:26,804 Here. 1047 01:19:27,764 --> 01:19:29,891 It's right here. 1048 01:19:40,568 --> 01:19:43,112 I'm beyond help. 1049 01:19:48,201 --> 01:19:50,828 Everyone can help everyone, Marquis. 1050 01:19:51,746 --> 01:19:53,331 Thank you, Armand. 1051 01:19:53,873 --> 01:19:56,334 I have to think. 1052 01:19:57,919 --> 01:19:58,920 Think. 1053 01:20:03,883 --> 01:20:05,051 SQ? 1054 01:20:07,011 --> 01:20:08,221 Excuse me? 1055 01:20:08,763 --> 01:20:11,724 Don't play games with me. You have until tomorrow. 1056 01:20:11,975 --> 01:20:14,018 - To do what? - That stupid face. 1057 01:20:14,268 --> 01:20:17,689 That uncomprehending smile. You're good at that. 1058 01:20:17,855 --> 01:20:19,857 Other may fall for it. I don't. 1059 01:20:20,608 --> 01:20:23,152 I can't do it. She's still a child. 1060 01:20:35,248 --> 01:20:37,333 Then I'll kill you. 1061 01:20:38,418 --> 01:20:40,503 Do what you have to do. 1062 01:20:42,588 --> 01:20:46,467 There are too many implications and I'm still too young to be 1063 01:20:46,718 --> 01:20:47,885 maimed by Stanko. 1064 01:20:48,052 --> 01:20:51,514 I've saved enough to live for a year in the south. 1065 01:20:52,223 --> 01:20:55,810 Where the sun is warm and the sea is an exquisite color. 1066 01:20:55,977 --> 01:20:58,688 Stanko's connections don't reach that far. 1067 01:20:59,313 --> 01:21:02,191 My sincerest apologies, Marquis. We're closing. 1068 01:21:02,358 --> 01:21:05,028 Yes, yes, quite all right. Another bottle. 1069 01:21:07,655 --> 01:21:09,615 I'm supposed to leave. Next week. 1070 01:21:09,866 --> 01:21:12,160 What could be better than a world trip? 1071 01:21:12,410 --> 01:21:13,745 But I can't take Zaza. 1072 01:21:14,370 --> 01:21:17,040 You're young and the world lies at your feet. 1073 01:21:17,290 --> 01:21:19,208 But I don't want the world! 1074 01:21:35,099 --> 01:21:36,225 Felix. 1075 01:21:37,060 --> 01:21:39,729 - Marquis? - The solution is simple. 1076 01:21:39,896 --> 01:21:44,650 One part of Louis Venosta has to travel, immediately, tomorrow, 1077 01:21:44,817 --> 01:21:48,404 while the other part is allowed to live in the south with his Zaza. 1078 01:21:48,571 --> 01:21:50,698 It should seem as if you're traveling 1079 01:21:50,865 --> 01:21:52,366 but you'd stay in the country. 1080 01:21:52,617 --> 01:21:53,618 Desperately right. 1081 01:21:53,868 --> 01:21:56,412 Desperately, for no one looks like you. 1082 01:21:56,662 --> 01:21:59,874 Yes, but in these places, no one knows what I look like. 1083 01:22:00,124 --> 01:22:02,794 I don't mind looking different out there. 1084 01:22:02,960 --> 01:22:05,630 I'd love to be more handsome there than here. 1085 01:22:05,880 --> 01:22:09,342 So your name would travel with a person that wouldn't be you. 1086 01:22:09,509 --> 01:22:13,679 - But it couldn't be any person. - One couldn't be picky enough. 1087 01:22:13,846 --> 01:22:15,973 If it's up to me, the choice is made. 1088 01:22:16,599 --> 01:22:17,809 Sorry. 1089 01:22:24,357 --> 01:22:27,235 Would you be able to help a friend in need? 1090 01:22:27,401 --> 01:22:29,529 You're losing yourself in fantasies. 1091 01:22:29,695 --> 01:22:33,324 But is fantasy such an unknown sphere to you? 1092 01:22:33,574 --> 01:22:35,576 There's something special about you. 1093 01:22:35,743 --> 01:22:38,830 - Your character gave me the idea. - Marquis! 1094 01:22:39,080 --> 01:22:42,416 I'm to be the one to carry your name, represent you there, 1095 01:22:42,667 --> 01:22:44,335 who, in the eyes of the people, 1096 01:22:44,585 --> 01:22:47,505 is the illustrious son of your parents? 1097 01:22:47,755 --> 01:22:52,176 - Have you thought this through? - Where I am, I'll stay who I am. 1098 01:22:52,426 --> 01:22:55,304 Wouldn't it be uncomfortable to only be you locally, 1099 01:22:55,471 --> 01:22:58,349 but to exist for the rest of the world mainly as me? 1100 01:22:58,599 --> 01:23:00,101 No, KRULL. 1101 01:23:01,144 --> 01:23:03,980 It wouldn't be so bad if you gave me your persona 1102 01:23:04,147 --> 01:23:07,066 and I were to walk around as you for a year. 1103 01:23:07,233 --> 01:23:09,694 And your father would pay the costs? 1104 01:23:09,861 --> 01:23:12,613 He has deposited a letter of credit with the bank 1105 01:23:12,864 --> 01:23:14,991 which refers to banks at the main stops. 1106 01:23:15,241 --> 01:23:18,035 - So the money is at your disposal. - At yours. 1107 01:23:18,286 --> 01:23:20,872 - But only if one is there. - Precisely. 1108 01:23:21,038 --> 01:23:22,832 You have to collect it. As me. 1109 01:23:24,125 --> 01:23:28,588 But how are you going to live while you're spending your money being me? 1110 01:23:29,922 --> 01:23:32,425 Yes, how? I can't be poor. I can't do that. 1111 01:23:32,592 --> 01:23:35,303 But if there was a bank account 1112 01:23:35,469 --> 01:23:38,264 with a small amount of savings... 1113 01:23:38,514 --> 01:23:40,933 2,000 francs. That would last a year in Nice. 1114 01:23:41,100 --> 01:23:42,643 It's not expensive down there. 1115 01:23:42,810 --> 01:23:46,898 I'd feel rather uncomfortable taking over your account. 1116 01:23:47,481 --> 01:23:49,192 Marquis, please. 1117 01:23:49,442 --> 01:23:53,112 But if I give you 20,000 francs in exchange, 1118 01:23:53,362 --> 01:23:55,198 can't it be considered a deal? 1119 01:23:55,364 --> 01:23:58,284 One that even a gentleman could accept? 1120 01:23:58,534 --> 01:23:59,785 Yes. 1121 01:24:01,162 --> 01:24:02,872 Do you have a piece of paper? 1122 01:24:03,039 --> 01:24:05,333 - Do you want to draw up a contract? - No. 1123 01:24:05,583 --> 01:24:07,710 I want to practice your signature. 1124 01:24:09,170 --> 01:24:12,048 A piece of paper, a pen and the bill! 1125 01:24:15,593 --> 01:24:18,346 - The bill. - Well, that is reasonable. 1126 01:24:20,681 --> 01:24:23,392 Thank you. Have a nice evening. 1127 01:24:23,559 --> 01:24:26,437 Marquis. Sir. 1128 01:24:29,523 --> 01:24:31,859 Felix, perhaps it's possible. 1129 01:24:34,111 --> 01:24:36,197 Perhaps we can be friends. 1130 01:24:39,116 --> 01:24:42,203 What luck I've had to have met you, Felix KRULL. 1131 01:24:42,370 --> 01:24:44,413 What unbelievable luck. 1132 01:24:46,540 --> 01:24:50,253 But you'd have to go on the journey tomorrow, 1133 01:24:50,419 --> 01:24:53,047 as I have to leave the city tomorrow. 1134 01:24:53,214 --> 01:24:55,883 My father will be surprised at the suddenness. 1135 01:24:56,050 --> 01:24:57,843 Surprised, but delighted. 1136 01:25:01,722 --> 01:25:03,516 Darling? 1137 01:25:03,683 --> 01:25:08,104 I seem to be a little late. I hope you're not mad at me? 1138 01:25:08,271 --> 01:25:10,147 I have a plan, my love. 1139 01:25:10,398 --> 01:25:12,358 - Really? - A wonderful plan. 1140 01:25:12,525 --> 01:25:14,902 I'll explain everything. 1141 01:25:16,821 --> 01:25:20,449 Felix, my dear. If I'm not mistaken, we're going the same way. 1142 01:25:20,950 --> 01:25:22,576 You are right. 1143 01:25:26,831 --> 01:25:29,292 I feel a bit dizzy. I think I'll leave it here. 1144 01:25:29,458 --> 01:25:31,794 - It's jolting a lot. - Very well. 1145 01:25:31,961 --> 01:25:34,046 Then we shall walk for a bit. 1146 01:25:57,945 --> 01:25:59,030 Yes? 1147 01:26:03,200 --> 01:26:05,828 My sincerest apologies, my lord. 1148 01:26:08,414 --> 01:26:10,291 I wouldn't have woken you 1149 01:26:10,458 --> 01:26:14,045 if it weren't the last opportunity for me to speak with you. 1150 01:26:14,211 --> 01:26:16,005 I'll no longer be here tomorrow. 1151 01:26:16,547 --> 01:26:19,133 I can't accept your generous offer. 1152 01:26:20,926 --> 01:26:22,595 My Sympathy for you... 1153 01:26:23,637 --> 01:26:25,931 offers unimagined opportunities. 1154 01:26:27,641 --> 01:26:29,226 I don't have children. 1155 01:26:29,852 --> 01:26:32,521 You could be Lord Kilmarnock one day. 1156 01:26:36,859 --> 01:26:39,362 My lord, I'll always be grateful to you. 1157 01:26:40,446 --> 01:26:42,698 Please don't take this to heart. 1158 01:26:42,948 --> 01:26:45,659 You've taken sympathy for my youth, 1159 01:26:45,826 --> 01:26:48,287 but that is quite by chance. 1160 01:26:48,537 --> 01:26:51,457 It could just as well have fallen on someone else. 1161 01:26:51,624 --> 01:26:55,002 There are millions of my age and build running about. 1162 01:26:56,087 --> 01:26:58,297 Return home now. 1163 01:27:02,593 --> 01:27:04,261 And forget me. 1164 01:27:13,521 --> 01:27:15,398 I shall never forget you, my lord. 1165 01:27:34,583 --> 01:27:35,584 SQ? 1166 01:27:37,503 --> 01:27:38,879 SQ? 1167 01:27:39,922 --> 01:27:41,632 What now? 1168 01:27:42,133 --> 01:27:44,635 Yes, what now? 1169 01:27:57,648 --> 01:28:00,484 - Why the sudden change of heart? - Don't push, Papa. 1170 01:28:00,651 --> 01:28:02,236 As you see, I'm on the train. 1171 01:28:02,403 --> 01:28:04,613 - I'll leave. - I do see it, indeed. 1172 01:28:04,864 --> 01:28:08,117 You should step off if you don't wish to accompany me. 1173 01:28:08,284 --> 01:28:10,453 You'll soon forget this woman. 1174 01:28:11,370 --> 01:28:12,371 Never 1175 01:28:12,621 --> 01:28:14,498 Very well. Then don't forget her. 1176 01:28:14,665 --> 01:28:17,418 The main thing is you've given in. I'm proud of you. 1177 01:28:18,002 --> 01:28:21,255 Look, all the cities, all the experiences. 1178 01:28:21,505 --> 01:28:24,758 You'll see, in a few weeks' time you'll be a new man. 1179 01:28:25,926 --> 01:28:27,011 Come here. 1180 01:28:59,376 --> 01:29:00,586 Ah, KRULL. 1181 01:29:00,836 --> 01:29:02,004 Marquis. 1182 01:29:10,012 --> 01:29:13,015 Krull's passport and his bank account. 1183 01:29:13,182 --> 01:29:15,226 And... just to be safe. 1184 01:29:17,186 --> 01:29:20,523 This will easily help you last another six months. 1185 01:29:20,689 --> 01:29:22,316 How generous. 1186 01:29:24,944 --> 01:29:28,739 My traveling plan, the tickets, the letter of credit. 1187 01:29:31,242 --> 01:29:33,452 And not to forget... 1188 01:29:34,411 --> 01:29:36,080 the signet ring. 1189 01:29:38,874 --> 01:29:41,168 Any wishes, Monsieur? 1190 01:29:41,335 --> 01:29:43,754 One has many wishes. But we will step off soon. 1191 01:29:43,921 --> 01:29:48,217 So ignore us and fulfill the wishes of your other guests. 1192 01:29:51,178 --> 01:29:53,806 This is where our paths part. 1193 01:29:55,432 --> 01:29:57,810 This woman, the love of my life, 1194 01:29:58,060 --> 01:30:01,981 and I will now get off and take the train to Nice. 1195 01:30:13,117 --> 01:30:17,037 It has been a brief, but very pleasant acquaintance, 1196 01:30:17,204 --> 01:30:18,872 Marquis de Venosta. 1197 01:30:22,710 --> 01:30:27,214 My lady, I understand why a man is willing to sacrifice it all for you. 1198 01:30:31,468 --> 01:30:32,469 N." 1199 01:30:33,721 --> 01:30:34,930 N." 1200 01:30:37,057 --> 01:30:40,311 Wish you a long and happy life with Felix KRULL. 1201 01:30:41,186 --> 01:30:44,106 Zaza? Zaza, we have to go. 1202 01:31:00,080 --> 01:31:01,582 I see. 1203 01:31:08,255 --> 01:31:10,382 You don't have to say anything. 1204 01:31:11,592 --> 01:31:13,969 You said a lot yesterday. 1205 01:31:14,970 --> 01:31:17,348 So I understand even more. 1206 01:31:35,574 --> 01:31:39,328 And because you understand everything, I'm going with you. 1207 01:31:57,763 --> 01:32:00,140 I've grown to love you both. 1208 01:32:00,307 --> 01:32:03,060 But I can only take one of you with me. 1209 01:32:04,395 --> 01:32:06,397 You have to be Venosta now. 1210 01:32:11,568 --> 01:32:13,320 It will be my honor. 1211 01:33:15,716 --> 01:33:17,301 Kuckuck. 1212 01:33:18,510 --> 01:33:20,804 - Excuse me? - Professor Kuckuck. 1213 01:33:21,513 --> 01:33:23,849 Finally I'm able to introduce myself. 1214 01:33:24,016 --> 01:33:25,350 Marquis de Venosta. 1215 01:33:27,603 --> 01:33:29,646 - Marquis de Venosta? - Please. 1216 01:33:29,813 --> 01:33:32,107 Of the Luxemburg line, I assume. 1217 01:33:32,274 --> 01:33:35,527 I have the honor of knowing a Roman aunt of yours. 1218 01:33:36,028 --> 01:33:39,448 And you're related to the Estherhazys of Galantha. 1219 01:33:40,449 --> 01:33:44,828 - My knowledge shouldn't surprise you. - I know, you are a professor. 1220 01:33:45,412 --> 01:33:47,998 I'm a paleontologist and director 1221 01:33:48,248 --> 01:33:50,584 of the Natural History Museum in Lisbon. 1222 01:33:50,751 --> 01:33:54,421 Genealogy is my hobby. 1223 01:33:56,507 --> 01:33:59,635 I couldn't fail to notice that you're sad again. 1224 01:34:01,261 --> 01:34:04,097 I know, I remind you of a sea lily. 1225 01:34:04,264 --> 01:34:07,100 Which, and I know it now, is not a flower. 1226 01:34:07,267 --> 01:34:11,438 Which has the advantage of being able to flee when danger is imminent. 1227 01:34:12,523 --> 01:34:17,152 You say it with such conviction as if you yourself had to flee once. 1228 01:34:23,450 --> 01:34:25,536 You little swine. 1229 01:34:31,166 --> 01:34:33,669 Speaking of descent, humans come from animals, 1230 01:34:33,919 --> 01:34:37,005 as the organic comes from the inorganic. 1231 01:34:37,256 --> 01:34:38,632 So something was added? 1232 01:34:38,882 --> 01:34:41,134 Not only is life just an episode. 1233 01:34:41,301 --> 01:34:43,679 Existence itself is one. 1234 01:34:43,929 --> 01:34:47,182 Everything is created from nothing. 1235 01:34:47,432 --> 01:34:50,060 Everything becomes nothing again. 1236 01:34:51,937 --> 01:34:55,691 Do you know how small the probability is 1237 01:34:55,941 --> 01:34:59,403 of something arises from nothing, life from something, 1238 01:34:59,570 --> 01:35:03,365 and the spirit arises from life? 1239 01:35:11,248 --> 01:35:12,291 Sir. 1240 01:35:15,085 --> 01:35:16,670 Is this the man? 1241 01:35:17,170 --> 01:35:18,171 Yes. 1242 01:35:18,755 --> 01:35:22,050 Stanko, you're to leave this hotel and never come back. 1243 01:35:24,553 --> 01:35:26,930 Sir, has something happened? 1244 01:35:27,097 --> 01:35:29,892 You have the nerve to even ask? 1245 01:35:30,392 --> 01:35:33,979 He told me everything is possible in a hotel. 1246 01:35:34,229 --> 01:35:36,690 And came into my room with a chocolate mousse 1247 01:35:37,232 --> 01:35:38,734 Then he... 1248 01:35:41,069 --> 01:35:42,988 - Then he... - I didn't do a thing! 1249 01:35:43,238 --> 01:35:46,825 - He touched me! - You think I would touch a child... 1250 01:35:46,992 --> 01:35:49,369 Are you saying Miss Twentyman is lying? 1251 01:35:49,620 --> 01:35:52,331 Mr. Stürzli, after all this time? 1252 01:35:52,581 --> 01:35:55,792 - You really want to kick me...? - You have gone too far! 1253 01:35:56,043 --> 01:35:59,463 It wasn't me who brought the mousse! It was KRULL! Armand! 1254 01:35:59,713 --> 01:36:01,882 Armand is an honorable man! 1255 01:36:02,341 --> 01:36:05,135 He knows where the limit is. You don't! 1256 01:36:05,302 --> 01:36:08,972 Stanko, don't waste our time with your nonsense. 1257 01:36:10,974 --> 01:36:13,268 I owe you and Miss Twentyman 1258 01:36:13,518 --> 01:36:16,772 and her parents, my sincerest apologies. 1259 01:36:16,939 --> 01:36:18,065 I see. 1260 01:36:25,030 --> 01:36:28,617 You little devil. I see what's going on. 1261 01:36:29,952 --> 01:36:31,662 Think of the universe out there. 1262 01:36:31,828 --> 01:36:35,332 Of its tumultuous feast in immeasurable spaces. 1263 01:36:35,499 --> 01:36:39,044 And our human body, Marquis, is made of the same particles 1264 01:36:39,211 --> 01:36:42,005 that stones and stardust consist of. 1265 01:36:42,255 --> 01:36:45,550 The animal is converted into the plant, 1266 01:36:45,717 --> 01:36:48,011 and mankind preserves the animal, 1267 01:36:48,679 --> 01:36:51,014 as life preserves the inorganic. 1268 01:36:51,598 --> 01:36:54,393 And in its smallest parts, the atoms, 1269 01:36:54,643 --> 01:36:58,271 the not-anymore is transformed into the not-yet. 1270 01:36:58,855 --> 01:37:00,983 This may sound strange, Professor. 1271 01:37:01,149 --> 01:37:03,902 I don't know how to express it, but... 1272 01:37:05,404 --> 01:37:07,489 what you're describing... 1273 01:37:08,115 --> 01:37:10,117 This vast expanse. 1274 01:37:10,367 --> 01:37:13,787 As a boy, when I stood at the mirror looking at my face, 1275 01:37:13,954 --> 01:37:16,581 I described that feeling using a dream word. 1276 01:37:18,166 --> 01:37:19,334 "The big joy." 1277 01:37:21,670 --> 01:37:26,633 I wanted to be everything. Anything else out there, but me. 1278 01:37:30,429 --> 01:37:32,973 Would you like to visit me in Lisbon? 1279 01:37:33,807 --> 01:37:36,393 My family always seeks tennis partners. 1280 01:37:36,560 --> 01:37:38,353 I'm honored. 1281 01:37:38,854 --> 01:37:42,899 But tell me, what makes mankind so special? 1282 01:37:43,150 --> 01:37:45,444 Knowledge of the beginning and end. 1283 01:37:45,610 --> 01:37:48,989 You said you're biased towards life as it's just an episode. 1284 01:37:49,656 --> 01:37:52,784 Hence, you expressed the most human thing. 1285 01:37:53,910 --> 01:37:56,663 Transience does not devalue. 1286 01:37:56,913 --> 01:37:59,583 It gives value, 1287 01:37:59,750 --> 01:38:02,669 dignity, kindness, to all existence. 1288 01:38:04,129 --> 01:38:06,923 Only the episodic evokes sympathy. 1289 01:38:07,174 --> 01:38:10,510 Only nothingness, 1290 01:38:10,677 --> 01:38:13,180 from which existence has arisen, is eternal, 1291 01:38:13,346 --> 01:38:15,974 to its burden and delight. 1292 01:38:17,517 --> 01:38:19,186 Burden and delight? 1293 01:38:19,352 --> 01:38:21,938 Existence is always a burden and a delight. 1294 01:38:22,647 --> 01:38:26,860 You cried earlier on. Now you're cheerful. 1295 01:39:10,195 --> 01:39:12,823 Are you sure you've had tennis lessons? 1296 01:39:12,989 --> 01:39:15,367 Mademoiselle, I've played all of my life. 1297 01:39:15,534 --> 01:39:18,954 Only the technique in Paris is different than in Lisbon? 1298 01:39:19,204 --> 01:39:22,791 - That's it. - A more modern one, I assume? 1299 01:39:23,041 --> 01:39:24,709 A different kind, Madame Kuckuck. 1300 01:39:24,960 --> 01:39:27,921 It's helpful to know it. 1301 01:39:28,088 --> 01:39:30,799 We're very happy my father met you, Marquis. 1302 01:39:30,966 --> 01:39:33,051 Visitors from the big wide world 1303 01:39:33,218 --> 01:39:36,263 are always a blessing to us in the province. 1304 01:39:46,148 --> 01:39:48,275 My apologies. 1305 01:39:49,234 --> 01:39:52,070 - I'm so sorry. - It's all right. 1306 01:39:52,237 --> 01:39:54,156 It's not bad. 1307 01:39:54,406 --> 01:39:58,076 Does pain not make matter alive? 1308 01:40:02,831 --> 01:40:05,417 But you're staying, I hope. Marquis? 1309 01:40:06,042 --> 01:40:09,713 - We have to defeat you first. - Yes, we do. 1310 01:40:09,963 --> 01:40:13,466 It will be my pleasure to be defeated by such a beautiful duo. 1311 01:40:14,301 --> 01:40:16,052 Marquis de Venosta! 1312 01:40:21,850 --> 01:40:22,976 Marquis? 1313 01:40:27,939 --> 01:40:29,649 For me? Who's writing to me? 1314 01:40:29,900 --> 01:40:32,694 A visitor like you has to make the tour. You know that? 1315 01:40:32,861 --> 01:40:35,071 Yes, it will be an honor. 1316 01:40:41,953 --> 01:40:43,538 Bad news, Marquis? 1317 01:40:43,788 --> 01:40:45,999 No. I don't know. 1318 01:40:46,166 --> 01:40:49,586 The King. His Majesty has summoned me for an audience. 1319 01:40:54,591 --> 01:40:57,469 "For the sake of old ties to your well-born family 1320 01:40:57,636 --> 01:40:59,763 and your dear father, 1321 01:40:59,930 --> 01:41:03,934 I wish to meet you again tomorrow at one o'clock..." 1322 01:41:04,100 --> 01:41:07,646 - Splendid. - He knows my father. He knows me. 1323 01:41:08,688 --> 01:41:11,816 Your stay in our city seems 1324 01:41:12,067 --> 01:41:14,986 to be taking delightfully fruitful turns. 1325 01:41:15,237 --> 01:41:17,614 Spies in the highest circles, he said... 1326 01:41:17,781 --> 01:41:19,324 who? 1327 01:41:21,117 --> 01:41:24,079 I'm feeling slightly sick. Does one have to go? 1328 01:41:24,329 --> 01:41:25,872 - Where? - To the King. 1329 01:41:26,414 --> 01:41:29,251 Well, if you're seriously asking, Marquis... 1330 01:41:29,960 --> 01:41:34,881 in Portugal, one can't cancel an audience with His Majesty. 1331 01:41:35,131 --> 01:41:36,591 Yes. 1332 01:41:37,467 --> 01:41:41,429 - Louis, you're white as a sheet. - I'm feeling a bit sick. 1333 01:41:42,514 --> 01:41:45,392 - Perhaps the sun? - Yes, perhaps. 1334 01:41:59,656 --> 01:42:01,449 Finally we're alone. 1335 01:42:05,328 --> 01:42:07,330 MY... my apologies. 1336 01:42:07,580 --> 01:42:10,458 I'm not who I am. 1337 01:42:10,709 --> 01:42:12,752 That's the most beautiful excuse. 1338 01:42:13,003 --> 01:42:16,965 Yes, no. I love another woman, but I'm not me, and he is rich. 1339 01:42:17,215 --> 01:42:19,384 - You're rich. - I would be, if I would be me. 1340 01:42:19,551 --> 01:42:22,012 But he is me. I took this part because of her. 1341 01:42:22,178 --> 01:42:24,306 - What part? - His. 1342 01:42:24,556 --> 01:42:26,725 May I give you a kiss? 1343 01:42:26,891 --> 01:42:28,435 At least. 1344 01:42:30,186 --> 01:42:32,731 If you have to. 1345 01:42:44,159 --> 01:42:46,494 I promised you not to forget my part. 1346 01:42:49,956 --> 01:42:51,791 What part? 1347 01:42:54,210 --> 01:42:55,253 His. 1348 01:42:58,381 --> 01:42:59,716 Dear Marquis, 1349 01:42:59,883 --> 01:43:02,427 I hope you're enjoying your time with Zaza 1350 01:43:02,594 --> 01:43:05,638 as it could come to an end sooner than expected. 1351 01:43:05,889 --> 01:43:09,601 The King knows you and does not expect to see me. 1352 01:43:09,851 --> 01:43:11,353 What am I to do? 1353 01:43:11,519 --> 01:43:14,189 His Majesty is the best-guarded person in Portugal. 1354 01:43:14,439 --> 01:43:17,650 These are rough times. Secret activities, radical... 1355 01:43:17,817 --> 01:43:20,904 Sir, could you be quiet just for a moment? 1356 01:43:21,071 --> 01:43:25,158 - Excuse me. - For a moment. I must concentrate. 1357 01:43:31,873 --> 01:43:34,334 People forgive everything, Marquis, 1358 01:43:34,501 --> 01:43:37,670 if they just find you pleasant enough. 1359 01:43:41,132 --> 01:43:42,759 Your Majesty. 1360 01:43:43,676 --> 01:43:47,013 - Who are you? - Louis de Venosta, at your service. 1361 01:43:47,180 --> 01:43:49,891 No, you are not. You... Guards! 1362 01:43:50,141 --> 01:43:53,603 Forgive me, Your Majesty, but I have changed a lot, 1363 01:43:53,770 --> 01:43:57,232 lived through a lot, seen and suffered a lot. 1364 01:43:57,399 --> 01:44:00,318 And please allow me to say openly, Your Majesty, 1365 01:44:00,568 --> 01:44:03,405 you have changed a lot too. 1366 01:44:03,947 --> 01:44:07,367 And that is how it should be, Your Majesty. 1367 01:44:07,617 --> 01:44:09,702 What would life be without change? 1368 01:44:09,953 --> 01:44:12,789 We even prefer to suffer than to stand still. 1369 01:44:12,956 --> 01:44:16,084 - Beautifully put, Marquis. - Yes, but I'm not blind. 1370 01:44:16,334 --> 01:44:21,506 Definitely not, because Your Majesty notices change where others 1371 01:44:21,756 --> 01:44:24,259 only see the constant on the deceptive surface. 1372 01:44:24,509 --> 01:44:27,011 He who looks into the depths... 1373 01:44:28,596 --> 01:44:32,684 experiences more confusion, but knows more. 1374 01:44:32,851 --> 01:44:35,395 And if Your Majesty will allow me to comment 1375 01:44:35,562 --> 01:44:38,231 on what enables a man such deep insight, 1376 01:44:38,481 --> 01:44:41,276 it's nothing more than royal responsibility. 1377 01:44:42,068 --> 01:44:44,279 Every man is a sovereign in his own way, 1378 01:44:44,446 --> 01:44:48,741 and consequently, a true sovereign is more man than everyone else. 1379 01:44:54,497 --> 01:44:57,834 - How is your esteemed father? - Healthy, Your Majesty. 1380 01:44:58,084 --> 01:45:00,545 And therefore I'm able to congratulate you 1381 01:45:00,795 --> 01:45:03,840 on the splendor of this city, 1382 01:45:04,007 --> 01:45:06,259 even though I can see its shadows. 1383 01:45:06,509 --> 01:45:08,052 - Shadows? - Shadows? 1384 01:45:08,219 --> 01:45:11,723 Yes, it's not unknown to me 1385 01:45:11,973 --> 01:45:15,143 that radical elements gnaw at the roots of society here. 1386 01:45:15,310 --> 01:45:17,020 And how do they do that? 1387 01:45:17,270 --> 01:45:21,316 By pretending that differences 1388 01:45:21,483 --> 01:45:25,653 of birth, of blood, of status, can simply be leveled out. 1389 01:45:29,157 --> 01:45:32,160 Your Majesty, forgive me. I'm excited. 1390 01:45:36,039 --> 01:45:39,542 And if you were of low status... 1391 01:45:39,792 --> 01:45:41,294 Venosta? 1392 01:45:42,295 --> 01:45:47,050 I would thank God and nature, and joyfully remain who I was. 1393 01:45:48,426 --> 01:45:52,096 Just as I now joyfully remain Louis de Venosta. 1394 01:45:52,347 --> 01:45:55,141 My parents' son and great ancestor's heir. 1395 01:45:55,308 --> 01:45:57,310 Ready to die for Your Majesty. 1396 01:45:57,560 --> 01:46:00,480 - It is not necessary to die. - It could happen. 1397 01:46:03,191 --> 01:46:06,110 I'll not sit down. 1398 01:46:07,153 --> 01:46:10,240 I'll kneel or lie in my own blood, 1399 01:46:10,406 --> 01:46:13,034 if these are your orders, but I'll not sit down. 1400 01:46:13,284 --> 01:46:15,995 You prove to be of commendable disposition. 1401 01:46:16,871 --> 01:46:18,790 I know it's not for me to feel compassion 1402 01:46:18,957 --> 01:46:21,543 for the King's sacred person. 1403 01:46:21,709 --> 01:46:23,670 But I can't help it. 1404 01:46:36,182 --> 01:46:41,521 When we met in Paris five years ago, you were certainly not this eloquent. 1405 01:46:41,771 --> 01:46:43,273 I was another man. 1406 01:46:43,439 --> 01:46:46,651 An unfinished, provisional version of Louis de Venosta. 1407 01:46:46,818 --> 01:46:48,987 A version that no longer exists. 1408 01:46:50,154 --> 01:46:53,992 I have to admit I like this version better. 1409 01:46:55,285 --> 01:46:58,246 My story ends the moment it begins. 1410 01:47:00,832 --> 01:47:02,667 A wise man told me, my dear Zaza, 1411 01:47:02,834 --> 01:47:05,628 that only the transient deserves our sympathy. 1412 01:47:05,795 --> 01:47:08,506 What we had was very transient 1413 01:47:08,673 --> 01:47:12,427 and that is exactly why I 'II think of you, every day. 1414 01:47:12,594 --> 01:47:15,054 Perhaps we will see each other again. 1415 01:47:20,059 --> 01:47:24,480 I don't know what will happen and I don't know who I will be. 1416 01:47:31,613 --> 01:47:35,742 But I know what has been and I shall never forget a single thing. 1417 01:47:50,006 --> 01:47:53,343 I'm still young. A new century has just begun. 1418 01:47:53,509 --> 01:47:56,054 Where will the storm take us? 1419 01:47:56,220 --> 01:48:00,600 I only know I'll throw this letter, once it's finished, into the sea. 1420 01:48:00,767 --> 01:48:03,936 Because how can somebody who no longer exists, write? 1421 01:48:10,693 --> 01:48:12,612 Felix's story has come to an end. 1422 01:48:12,862 --> 01:48:14,364 I'll be many things. 1423 01:48:14,530 --> 01:48:18,284 I'll have to drink champagne. And I'll have to drink water. 1424 01:48:18,451 --> 01:48:20,703 I'll inspect this planet for a long time. 1425 01:48:20,870 --> 01:48:22,497 But I'll never be one thing again. 1426 01:48:22,664 --> 01:48:26,000 Your friend, who for the last time 1427 01:48:26,167 --> 01:48:30,380 sends you affectionate greetings for all eternity, Felix KRULL. 1428 01:48:37,387 --> 01:48:40,390 CONFESSIONS OF FELIX KRULL, CONFIDENCE MAN 1429 01:53:51,117 --> 01:53:54,662 Subtitles: Ameera Rajabali et al.