1 00:00:07,842 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,807 --> 00:00:20,354 Como? O quê? Onde? Porquê? O quê? Onde? Porquê? 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Ada Batista Cientista 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,818 Para ela A resposta está sempre à vista 5 00:00:25,902 --> 00:00:28,404 Aqui debaixo Ali ao fundo 6 00:00:28,488 --> 00:00:31,115 Acredita que a ciência Está por todo o mundo 7 00:00:31,199 --> 00:00:33,951 Com Ivo Neto Arquiteto 8 00:00:34,035 --> 00:00:36,454 E Rosa Meira Engenheira 9 00:00:36,537 --> 00:00:37,830 Tanto p'ra fazer 10 00:00:37,914 --> 00:00:39,207 Toca a mexer! 11 00:00:39,290 --> 00:00:42,043 Um mistério, um enigma Um puzzle, uma missão 12 00:00:42,126 --> 00:00:45,171 Há maravilhas para ver E hipóteses em ação 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,631 Ciência é uma animação! 14 00:00:46,714 --> 00:00:49,133 Ada Batista Cientista 15 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 Para ela A resposta está sempre à vista 16 00:00:52,053 --> 00:00:54,680 Onde quer que vá A ciência está 17 00:00:54,764 --> 00:00:57,141 Forma uma hipótese Liga as bolinhas 18 00:00:57,225 --> 00:00:59,644 Cientista Ada Batista! 19 00:01:01,979 --> 00:01:03,272 "Força Mental". 20 00:01:03,356 --> 00:01:06,526 A tua mãe faz as bolachas mais crocantes. 21 00:01:06,609 --> 00:01:07,944 É, não é? São… 22 00:01:08,444 --> 00:01:09,320 Deliciosas. 23 00:01:09,403 --> 00:01:11,322 Vamos guardar umas para… 24 00:01:11,405 --> 00:01:12,824 A Rosa! 25 00:01:13,407 --> 00:01:14,325 Olá! 26 00:01:14,408 --> 00:01:15,868 Perceberam? Olá! 27 00:01:16,828 --> 00:01:18,204 Olá, Rosa. 28 00:01:18,287 --> 00:01:20,790 Toma umas bolachas da minha mãe. 29 00:01:20,873 --> 00:01:21,707 Obrigada. 30 00:01:23,084 --> 00:01:24,794 Tão crocantes! 31 00:01:24,877 --> 00:01:26,671 Tão deliciosas! 32 00:01:26,754 --> 00:01:28,047 Crocaliciosas. 33 00:01:28,131 --> 00:01:31,592 - Como foi o primeiro dia de karaté? - Adorei! 34 00:01:31,676 --> 00:01:37,014 Estou nos principiantes, mas em breve passarei para outro nível. 35 00:01:37,098 --> 00:01:40,518 Ouvi que é preciso muita prática para se ser bom. 36 00:01:40,601 --> 00:01:45,481 Bem, não me quero gabar, mas tenho um talento inato. 37 00:01:45,565 --> 00:01:47,275 Olhem só estes golpes. 38 00:01:47,358 --> 00:01:49,527 O Soco Cintilante. 39 00:01:50,820 --> 00:01:51,654 Boa! 40 00:01:51,737 --> 00:01:53,656 O Pontapé de Unicórnio. 41 00:01:54,991 --> 00:01:56,200 - O quê? - Fixe! 42 00:01:56,284 --> 00:02:00,663 A Rotação Arco-Íris. 43 00:02:03,082 --> 00:02:05,001 Nunca vi golpes assim. 44 00:02:05,084 --> 00:02:08,004 O dojo parece feito para ti, Rosa. 45 00:02:08,087 --> 00:02:09,839 Bem, eu inventei-os. 46 00:02:09,922 --> 00:02:13,092 O professor, o sensei Dave, ensinou isto. 47 00:02:17,013 --> 00:02:20,224 Diz que é para aumentar a concentração. 48 00:02:20,308 --> 00:02:21,893 Está sempre a dizer: 49 00:02:21,976 --> 00:02:24,854 "Calma. Rapidez. Sucesso." 50 00:02:24,937 --> 00:02:28,024 Gosto de calma. E rapidez. E sucesso. 51 00:02:28,107 --> 00:02:29,817 Os golpes são fixes. 52 00:02:29,901 --> 00:02:33,070 Mas aquilo é uma seca! 53 00:02:33,154 --> 00:02:36,365 Quero passar ao mais divertido e partir coisas ao meio, 54 00:02:36,449 --> 00:02:39,035 como a Prof.ª Florbomba faz nos vídeos. 55 00:02:39,118 --> 00:02:41,120 Aquilo é que são golpes. 56 00:02:41,204 --> 00:02:42,288 Vamos ver uns! 57 00:02:42,371 --> 00:02:43,998 - Claro. - Certo. Pai! 58 00:02:44,081 --> 00:02:47,251 Queres gritar mais? Não te ouviram na Lua. 59 00:02:47,335 --> 00:02:50,129 Desculpa. Podemos usar o computador? 60 00:02:50,213 --> 00:02:53,716 Queremos ver a heroína da Rosa, a Prof.ª Florbomba. 61 00:02:53,799 --> 00:02:55,009 Ela é uma fera. 62 00:02:55,092 --> 00:02:57,428 A maior fera! 63 00:02:58,012 --> 00:02:59,222 Vai ser bom! 64 00:02:59,305 --> 00:03:01,599 Sou a Prof.ª Florbomba! 65 00:03:01,682 --> 00:03:04,644 Tenho um doutoramento em poder! 66 00:03:04,727 --> 00:03:08,147 Vai começar a aula! 67 00:03:09,065 --> 00:03:10,149 Arraso Académico! 68 00:03:10,233 --> 00:03:11,442 Surra Universitária! 69 00:03:11,525 --> 00:03:13,694 Pancada Intercalar! 70 00:03:17,240 --> 00:03:19,617 Estou pasmo! 71 00:03:20,201 --> 00:03:23,371 De nada. Mas não me partam a mobília. 72 00:03:23,454 --> 00:03:24,455 Veem? 73 00:03:24,538 --> 00:03:29,252 Não foi incrível? Quero fazer o que a Prof.ª Florbomba fez. 74 00:03:29,335 --> 00:03:31,504 Não precisas de um cinturão negro? 75 00:03:31,587 --> 00:03:33,464 Sim. E tenho aqui um. 76 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 O que devo arrasar primeiro? 77 00:03:38,511 --> 00:03:39,804 Espera! 78 00:03:39,887 --> 00:03:43,724 O meu pai disse que não podemos partir a mobília. 79 00:03:44,308 --> 00:03:47,228 Tens razão, mas estou muito empolgada. 80 00:03:47,311 --> 00:03:49,897 - Vamos lá para fora. - Boa ideia. Venham! 81 00:03:50,690 --> 00:03:52,942 - E isto, Rosa? - Perfeito. 82 00:03:53,025 --> 00:03:59,615 Se a Prof.ª Florbomba arrasa tijolos, uma tábua minúscula vai ser canja. 83 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 É melhor afastarem-se, 84 00:04:02,576 --> 00:04:06,914 pois vou usar o Superpoderoso Soco da Rosa. 85 00:04:09,875 --> 00:04:11,294 - Rosa! - Estás bem? 86 00:04:11,377 --> 00:04:13,587 Sim. Só me dói um bocadinho. 87 00:04:13,671 --> 00:04:15,089 Mas não resultou. 88 00:04:15,172 --> 00:04:19,010 Contraí os músculos, como a Prof.ª Florbomba faz. 89 00:04:19,093 --> 00:04:22,179 Porque não parto uma tábua ao meio? 90 00:04:22,263 --> 00:04:23,347 Boa pergunta. 91 00:04:23,431 --> 00:04:27,476 É um mistério, um enigma, um puzzle, uma missão. 92 00:04:27,560 --> 00:04:30,146 Um mistério, um enigma Um puzzle, uma missão 93 00:04:30,229 --> 00:04:33,274 Quando não sei a resposta A uma pergunta concreta 94 00:04:33,357 --> 00:04:35,943 Porquê? Porquê? Porquê? Porquê? 95 00:04:36,027 --> 00:04:38,571 A minha curiosidade Leva à descoberta 96 00:04:38,654 --> 00:04:41,115 Porquê? Porquê? Porquê? Porquê? 97 00:04:41,198 --> 00:04:43,909 Prontos p'ra ir Ligámos os motores 98 00:04:43,993 --> 00:04:46,412 Outra aventura Dos Interrogadores 99 00:04:46,495 --> 00:04:47,997 Que vamos encontrar? 100 00:04:48,080 --> 00:04:49,498 É divertido tentar 101 00:04:49,582 --> 00:04:51,792 É por isso que eu 102 00:04:51,876 --> 00:04:53,085 Faço perguntas! 103 00:04:53,961 --> 00:04:55,588 Esperem. Já sei! 104 00:04:55,671 --> 00:05:00,551 Se tivesse mais músculos, partia coisas como a Prof.ª Florbomba. 105 00:05:00,634 --> 00:05:02,094 Como exercitar músculos? 106 00:05:02,178 --> 00:05:03,888 Sei exercitar o cérebro. 107 00:05:03,971 --> 00:05:05,765 - Flexões. - Polichinelos. 108 00:05:05,848 --> 00:05:06,974 Debates! 109 00:05:07,058 --> 00:05:08,392 Exato! 110 00:05:08,476 --> 00:05:09,810 Tenho uma ideia. 111 00:05:09,894 --> 00:05:12,313 Regra da Rosa N.º 32: ter balões. 112 00:05:12,396 --> 00:05:16,650 Podíamos bombear-te os braços até ficares com músculos como balões. 113 00:05:16,734 --> 00:05:19,862 E se os braços rebentarem como balões? 114 00:05:22,031 --> 00:05:23,324 Bem visto. 115 00:05:23,824 --> 00:05:25,284 E sumo de trol? 116 00:05:25,368 --> 00:05:27,995 É assim que enchem. Isto é, ficam musculados. 117 00:05:28,079 --> 00:05:29,163 Não sei. 118 00:05:29,246 --> 00:05:32,333 A minha mãe diz que somos o que comemos. 119 00:05:32,833 --> 00:05:37,630 Tens razão. E eu gosto de ser a Rosa. Não quero ser a Trolsa. 120 00:05:37,713 --> 00:05:40,883 Já sei! Fazemos-te quatro braços robóticos musculados. 121 00:05:41,384 --> 00:05:42,510 Ótima ideia! 122 00:05:42,593 --> 00:05:46,764 Mas, no karaté, só se pode usar as próprias mãos. 123 00:05:46,847 --> 00:05:48,099 Desclassificada! 124 00:05:48,182 --> 00:05:50,810 Faz sentido. Não pensei nisso. 125 00:05:50,893 --> 00:05:53,896 Tem de haver uma forma de ter músculos. 126 00:05:53,979 --> 00:05:56,941 Em vez de braços robóticos, 127 00:05:57,024 --> 00:06:00,611 podemos ajudar-te a ter músculos com pesos. 128 00:06:00,694 --> 00:06:01,821 Ótima ideia. 129 00:06:01,904 --> 00:06:03,155 Adoro! Vamos lá! 130 00:06:03,239 --> 00:06:05,616 Mas é capaz de ser demorado. 131 00:06:05,699 --> 00:06:09,829 A minha mãe faz muito exercício e diz que leva tempo. 132 00:06:09,912 --> 00:06:14,500 Não me quero gabar, mas se alguém consegue fazê-lo sou eu. 133 00:06:14,583 --> 00:06:16,085 Certo. Treinamos contigo. 134 00:06:16,168 --> 00:06:17,711 Precisamos de equipamento. 135 00:06:17,795 --> 00:06:18,838 Ao laboratório! 136 00:06:27,888 --> 00:06:29,348 Precisamos disto. 137 00:06:32,685 --> 00:06:34,311 Toca a exercitar! 138 00:06:41,819 --> 00:06:43,237 Porquê? 139 00:06:43,320 --> 00:06:45,072 Talvez devas abrandar. 140 00:06:45,156 --> 00:06:47,783 Mas preciso de músculos depressa. 141 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 Ora bolas! 142 00:07:03,424 --> 00:07:04,925 Tem calma, Rosa. 143 00:07:05,009 --> 00:07:06,719 Mas quero músculos já! 144 00:07:11,015 --> 00:07:13,642 Porque não se mexe isto? 145 00:07:14,852 --> 00:07:16,228 Usa menos brinquedos. 146 00:07:16,312 --> 00:07:18,856 Menos brinquedos, menos músculos. 147 00:07:22,401 --> 00:07:25,237 Fogo! Os braços estão iguais. 148 00:07:25,321 --> 00:07:26,655 Nada de músculos. 149 00:07:26,739 --> 00:07:28,782 E estão todos bambos. 150 00:07:29,742 --> 00:07:33,078 Queria ter músculos e dar um soco de karaté, 151 00:07:33,162 --> 00:07:36,290 mas isto é uma seca de karaté! 152 00:07:36,373 --> 00:07:38,792 - Devia desistir. - Vá lá, Rosa! 153 00:07:38,876 --> 00:07:43,130 No karaté e na ciência, não se desiste. Isto resolve-se. 154 00:07:43,214 --> 00:07:46,467 Oxalá alguém a ensinasse a partir tábuas. 155 00:07:46,550 --> 00:07:47,927 Um professor! 156 00:07:48,010 --> 00:07:51,388 Rosa, talvez o sensei Dave tenha dicas. 157 00:07:51,472 --> 00:07:54,016 Ou um vídeo, como a Prof.ª Florbomba. 158 00:07:54,099 --> 00:07:55,267 Podemos perguntar, 159 00:07:55,351 --> 00:08:00,064 mas ele é baixo e não grande e forte, como a Prof.ª Florbomba. 160 00:08:00,147 --> 00:08:02,566 Acho que não sabe partir cenas. 161 00:08:02,650 --> 00:08:04,777 Bem, já veremos. 162 00:08:04,860 --> 00:08:05,694 Vejamos… 163 00:08:06,195 --> 00:08:08,614 Sensei Dave. Calma, rapidez, sucesso? 164 00:08:08,697 --> 00:08:09,823 Sim, é esse. 165 00:08:09,907 --> 00:08:12,326 Pode clicar no vídeo de partir cenas? 166 00:08:12,409 --> 00:08:14,203 Querem partir cenas? 167 00:08:14,286 --> 00:08:17,164 Hoje temos um ótimo vídeo. E sabem que mais? 168 00:08:17,248 --> 00:08:21,252 Partir cenas tem tudo a ver com a física. 169 00:08:21,335 --> 00:08:22,461 - O quê? - A sério? 170 00:08:22,545 --> 00:08:24,463 Eis o Dr. Ronald McNair. 171 00:08:24,547 --> 00:08:28,801 Era um físico e astronauta cinturão negro, 172 00:08:28,884 --> 00:08:31,887 e escreveu sobre a física do karaté. 173 00:08:31,971 --> 00:08:33,013 Fixe, certo? 174 00:08:33,097 --> 00:08:34,890 Um cientista do karaté? 175 00:08:34,974 --> 00:08:36,225 Incrível! 176 00:08:36,308 --> 00:08:39,853 Ele dizia que, para partir uma pilha de tijolos ao meio, 177 00:08:39,937 --> 00:08:42,314 é preciso prática e precisão." 178 00:08:42,398 --> 00:08:46,443 Ou seja, fazendo-o sempre da mesma forma. 179 00:08:46,527 --> 00:08:52,783 Para isso, há que concentrar a força e o impulso numa pequena área. 180 00:08:52,866 --> 00:08:54,159 Espetem a mão. 181 00:08:54,243 --> 00:08:59,206 Alinhem-na com o centro, uma área pequena e também a mais fraca. 182 00:08:59,290 --> 00:09:01,667 Usem a força e o impulso 183 00:09:01,750 --> 00:09:06,171 e visualizem a vossa mão a trespassar isto. 184 00:09:07,047 --> 00:09:09,216 - Incrível! - Fixe! 185 00:09:09,300 --> 00:09:11,176 Partiu os tijolos todos. 186 00:09:11,260 --> 00:09:15,723 E nem precisou de contrair os músculos nem nada. 187 00:09:16,223 --> 00:09:20,102 Portanto, não tem só a ver com força e poder. 188 00:09:20,185 --> 00:09:23,105 Não, tem a ver com física: força e impulso. 189 00:09:23,188 --> 00:09:24,481 E precisão. 190 00:09:24,565 --> 00:09:28,193 Os engenheiros têm de ser precisos. Senão, tudo se desmorona. 191 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Quero tentar de novo. 192 00:09:30,029 --> 00:09:33,949 Mas não com uma pilha de tábuas. Isso requer mais prática. 193 00:09:34,033 --> 00:09:35,951 - Boa! - Obrigada, Sr. T. 194 00:09:36,035 --> 00:09:40,664 Já me estou a visualizar a trespassar esta bolacha. 195 00:09:43,167 --> 00:09:47,046 Lembra-te, espeta a mão, como uma faca. 196 00:09:47,129 --> 00:09:48,839 Alinha-a com o centro. 197 00:09:48,922 --> 00:09:52,509 Usa a força, o impulso, visualiza e… 198 00:10:02,436 --> 00:10:03,520 Não se partiu. 199 00:10:03,604 --> 00:10:05,356 Mas olha. Rachou-se. 200 00:10:05,439 --> 00:10:07,941 Bem melhor do que da outra vez. 201 00:10:08,025 --> 00:10:12,905 Tens razão. Com mais paciência, prática e precisão, 202 00:10:12,988 --> 00:10:19,078 um dia serei uma máquina de partir cenas, como o sensei Dave e o Dr. McNair. 203 00:10:19,161 --> 00:10:22,414 Um, dois, três. 204 00:10:22,498 --> 00:10:24,833 - Obrigada por nos ensinares. - De nada. 205 00:10:24,917 --> 00:10:26,669 Não me quero gabar, 206 00:10:26,752 --> 00:10:30,506 mas sou ótima a começar do início e ir devagar. 207 00:10:30,589 --> 00:10:31,590 Não! 208 00:10:31,674 --> 00:10:34,301 O quê? Népia! Não pode ser! 209 00:10:34,385 --> 00:10:38,097 - O que se passa, pai? - É melhor prepararem-se. 210 00:10:38,180 --> 00:10:40,140 Este domingo, preparem-se 211 00:10:40,224 --> 00:10:46,814 para um bacharelado em quebra-costas e um doutoramento em perdição. 212 00:10:50,567 --> 00:10:53,153 - Bolas! Estão a filmar? - Corta! 213 00:10:54,029 --> 00:10:57,908 Os golpes de força da Prof.ª Florbomba eram falsos. 214 00:10:57,991 --> 00:11:00,369 Estou superpasmo! 215 00:11:00,452 --> 00:11:04,790 Mas os músculos dela, o doutoramento dela em poder… 216 00:11:05,290 --> 00:11:07,209 Tem de voltar ao básico. 217 00:11:07,292 --> 00:11:11,171 Prefiro o sensei Dave, um professor a sério. 218 00:11:11,255 --> 00:11:12,673 Façamos mais bloqueios. 219 00:11:12,756 --> 00:11:15,426 Um, dois, três. 220 00:11:18,887 --> 00:11:20,305 "A Escavação". 221 00:11:20,389 --> 00:11:22,307 Última pista da caça ao tesouro. 222 00:11:22,391 --> 00:11:26,270 Esta caixa é tão grande que contém outras caixas. 223 00:11:26,353 --> 00:11:29,732 Caixas de ferramentas, de som, de peúg-xas. 224 00:11:29,815 --> 00:11:33,402 - "Peúg-xas"? Pai! - Fui criativo com a rima. 225 00:11:33,485 --> 00:11:37,865 Para resolverem esta pista, têm de pensar fora da caixa. 226 00:11:37,948 --> 00:11:42,327 - Se desistirem, estou no escritório. - Somos cientistas. Nunca desistimos. 227 00:11:42,411 --> 00:11:43,746 Nunca, jamais. 228 00:11:43,829 --> 00:11:44,997 Vamos desistir. 229 00:11:45,080 --> 00:11:46,498 O quê? Não! 230 00:11:46,582 --> 00:11:49,084 Nada disso. Continuemos a pensar. 231 00:11:49,168 --> 00:11:51,336 Uma caixa grande com caixas. 232 00:11:51,420 --> 00:11:53,797 O que é uma caixa de som? 233 00:11:53,881 --> 00:11:55,215 Acho que já sei! 234 00:11:55,883 --> 00:11:56,759 A garagem! 235 00:11:56,842 --> 00:11:58,635 Vitória! 236 00:11:58,719 --> 00:11:59,803 Acho eu. 237 00:11:59,887 --> 00:12:01,180 Pai! 238 00:12:02,264 --> 00:12:05,100 Uma caixa grande com outras caixas. 239 00:12:05,184 --> 00:12:07,269 Bom jogo, Ivo. 240 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 Eis um presente pela vitória. 241 00:12:09,730 --> 00:12:10,898 Obrigado, Rosa. 242 00:12:10,981 --> 00:12:13,400 E isto é para ti, Ada. Só porque sim. 243 00:12:13,484 --> 00:12:14,318 Obrigada. 244 00:12:14,401 --> 00:12:17,279 Encontrei isto na praia, com a tia-avó Rosa. 245 00:12:17,362 --> 00:12:19,406 - Então? Quem descobriu? - Eu! 246 00:12:19,490 --> 00:12:23,368 És o campeão da caça ao tesouro! 247 00:12:23,452 --> 00:12:24,953 E como descobriste? 248 00:12:25,037 --> 00:12:27,539 A Rosa perguntou o que era uma caixa de som 249 00:12:27,623 --> 00:12:29,958 e lembrei-me que tens esta aqui. 250 00:12:30,042 --> 00:12:34,254 E pensei: "Uma garagem é como uma caixa grande." 251 00:12:34,338 --> 00:12:36,173 Pensaste fora da caixa. 252 00:12:36,256 --> 00:12:41,386 Mas ainda não sei o que uma caixa de som é ou faz. 253 00:12:41,887 --> 00:12:45,599 E esta peça peculiar de engenharia não esclarece. 254 00:12:45,682 --> 00:12:46,892 Toca música. 255 00:12:46,975 --> 00:12:49,561 Isto chama-se um CD. 256 00:12:57,694 --> 00:12:59,404 Apanhei-te! Estás bem? 257 00:12:59,905 --> 00:13:01,990 Obrigada. Mas a caixa, não. 258 00:13:03,075 --> 00:13:05,285 Pai! Olha! 259 00:13:05,369 --> 00:13:09,289 Eu, em miúdo, com o brinquedo favorito, o Rexcalibur. 260 00:13:09,373 --> 00:13:10,374 O Rex é… 261 00:13:10,457 --> 00:13:15,128 "O primeiro brinquedo que fiz. Nunca esquecemos o primeiro." 262 00:13:15,629 --> 00:13:17,548 O Ivo já ouviu isto umas vezes. 263 00:13:17,631 --> 00:13:19,716 Ou antes, milhões de vezes. 264 00:13:21,176 --> 00:13:23,053 Veem? É uma cápsula do tempo. 265 00:13:23,136 --> 00:13:26,265 Com o Rexcalibur e algumas coisas favoritas. 266 00:13:26,849 --> 00:13:32,521 O seu brinquedo favorito viaja no tempo dentro de uma lancheira? 267 00:13:32,604 --> 00:13:33,564 Incrível! 268 00:13:34,147 --> 00:13:38,443 Estas cápsulas têm coisas do presente e são guardadas ou enterradas 269 00:13:38,527 --> 00:13:41,738 para que no futuro se saiba coisas sobre o passado. 270 00:13:41,822 --> 00:13:45,325 A minha está enterrada aqui no quintal. 271 00:13:46,493 --> 00:13:49,663 Deve ser o Paul, com terra para o jardim. 272 00:13:49,746 --> 00:13:52,082 Malta, pensaram no mesmo que eu? 273 00:13:52,165 --> 00:13:55,335 Em como seria fixe ter um brinquedo viajante no tempo? 274 00:13:55,836 --> 00:13:58,964 Seria fixe, mas devíamos desenterrar a cápsula. 275 00:13:59,047 --> 00:14:02,217 Podemos ser arqueólogos, como a minha tia-avó Bernice. 276 00:14:02,801 --> 00:14:05,762 Eu quero ser arqueoncóloga. 277 00:14:06,555 --> 00:14:10,309 Isto é, aranqueóloga. 278 00:14:10,392 --> 00:14:12,227 Desenterrar cenas do passado. 279 00:14:12,311 --> 00:14:15,314 Embora escavar signifique sujar-me, 280 00:14:15,397 --> 00:14:19,818 seria incrível recuperar o brinquedo favorito do meu pai. 281 00:14:19,902 --> 00:14:21,320 - Eu alinho. - Boa! 282 00:14:21,403 --> 00:14:24,740 Que ótima ideia! Deve haver um mapa na caixa da foto. 283 00:14:24,823 --> 00:14:26,408 - A sério? - Fantástico! 284 00:14:27,409 --> 00:14:30,537 O teu pai não disse que o mapa era invisível. 285 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 Era uma ótima ideia. 286 00:14:32,748 --> 00:14:34,541 Não! Ainda é. 287 00:14:34,625 --> 00:14:37,544 Os arqueólogos descobrem coisas desbotadas. 288 00:14:37,628 --> 00:14:40,297 Talvez a tia-avó Bernice saiba o que fazer. 289 00:14:40,380 --> 00:14:42,799 Vamos ligar para a loja de arqueologia. 290 00:14:42,883 --> 00:14:45,886 Boas notícias, Interrogadores. Podem restaurá-lo. 291 00:14:45,969 --> 00:14:47,262 - Boa! - A sério? 292 00:14:47,346 --> 00:14:51,934 Claro. A cor da tinta é importante. Eu digo-vos o que fazer. 293 00:14:52,017 --> 00:14:56,813 Primeiro, uma cópia do mapa para não danificarem o original. Depois… 294 00:14:56,897 --> 00:14:58,440 Ao laboratório! 295 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Certo. Temos tudo? 296 00:15:09,660 --> 00:15:14,414 Solução de tinta preta… Ou seja, sumo de limão e água? Feito! 297 00:15:14,498 --> 00:15:17,417 Ventoinha vai secar o mapa? Feito! 298 00:15:24,967 --> 00:15:29,596 Restaurar um mapa para encontrar uma cápsula do tempo inestimável? Feito! 299 00:15:29,680 --> 00:15:30,555 Temos mapa! 300 00:15:30,639 --> 00:15:33,392 Toca a desenterrar a cápsula do tempo. 301 00:15:33,892 --> 00:15:34,726 Rosa! 302 00:15:36,520 --> 00:15:38,313 Malta, não está aqui. 303 00:15:38,397 --> 00:15:41,525 Mas seguimos o mapa: 40 passos da porta. 304 00:15:41,608 --> 00:15:44,027 Então, porque deu errado? 305 00:15:44,111 --> 00:15:47,197 Ora bolas! Claro! A casa mudou desde aí. 306 00:15:47,280 --> 00:15:52,077 Os avós do Ivo renovaram-na e fizeram um barracão, e eu fiz o jardim. 307 00:15:52,160 --> 00:15:54,871 Tenho de ir. A tua mãe ficou de ligar. 308 00:15:54,955 --> 00:15:58,667 Com o mapa errado, será impossível encontrar a cápsula. 309 00:15:58,750 --> 00:16:00,419 É melhor esquecer. 310 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 Malta, os cientistas fazem coisas impossíveis. 311 00:16:03,880 --> 00:16:06,383 Foram astronautas à Lua. 312 00:16:06,466 --> 00:16:08,552 Mas sabiam onde ela estava. 313 00:16:08,635 --> 00:16:11,471 É uma enorme vantagem. 314 00:16:11,555 --> 00:16:14,808 Exato. Não há que enganar. Sabem do que precisamos? 315 00:16:14,891 --> 00:16:17,811 - Um milagre? - Uma bola de cristal? 316 00:16:17,894 --> 00:16:19,021 Um debate! 317 00:16:19,104 --> 00:16:20,814 Tenho uma ideia. 318 00:16:20,897 --> 00:16:22,232 Vamos escavar. 319 00:16:22,733 --> 00:16:28,155 Mas o quintal ficaria cheio de buracos e o meu pai não iria gostar. 320 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 Ivo! 321 00:16:29,906 --> 00:16:31,992 Pois, não era lá muito bom. 322 00:16:32,075 --> 00:16:35,203 Podemos pedir a uma toupeira que nos diga onde está. 323 00:16:35,287 --> 00:16:40,917 Mas e se aparecer um monte de toupeiras e cavarem buracos por todo o lado? 324 00:16:41,793 --> 00:16:43,003 Ivo! 325 00:16:43,086 --> 00:16:44,921 Era um grande problema. 326 00:16:45,422 --> 00:16:48,842 Cães! Farejam tudo. Um podia farejar o Rexcalibur. 327 00:16:48,925 --> 00:16:54,139 Mas podia farejar o Ivo, que tem sempre sandes de atum no bolso. 328 00:16:54,639 --> 00:16:56,224 Ivo! 329 00:16:57,059 --> 00:17:00,562 Têm razão. A cápsula deve estar perdida para sempre. 330 00:17:00,645 --> 00:17:06,401 Queria devolver o Rexcalibur ao meu pai, mas como saber da cápsula? 331 00:17:06,902 --> 00:17:08,195 Eu desisto 332 00:17:09,404 --> 00:17:11,865 Não sou capaz Vou desistir, voltar atrás 333 00:17:12,365 --> 00:17:16,661 Estou num impasse, é impossível Quando nada é plausível 334 00:17:16,745 --> 00:17:19,372 Tenho medo de falhar Vou desistir 335 00:17:19,873 --> 00:17:22,167 Não vale a pena tentar 336 00:17:22,250 --> 00:17:26,797 Nunca vamos conseguir 337 00:17:26,880 --> 00:17:28,298 Não desistas 338 00:17:28,381 --> 00:17:29,841 Não digas talvez 339 00:17:29,925 --> 00:17:33,553 Levanta a cabeça e vai Tenta outra vez 340 00:17:33,637 --> 00:17:39,309 O erro pode ser um golpe de sorte Um feliz acaso pelo caminho 341 00:17:39,392 --> 00:17:40,644 Não desistas 342 00:17:40,727 --> 00:17:42,395 Não digas talvez 343 00:17:42,479 --> 00:17:45,732 E transforma o fracasso No melhor amigo 344 00:17:45,816 --> 00:17:48,485 E tenta, tenta, tenta 345 00:17:48,568 --> 00:17:53,281 Levanta a cabeça e tenta outra vez 346 00:17:55,575 --> 00:17:58,286 Têm razão. Não posso desistir por ser difícil. 347 00:17:58,370 --> 00:18:01,373 Sim, a caça era difícil e conseguiste. 348 00:18:01,456 --> 00:18:02,707 Sim! Porque eu… 349 00:18:02,791 --> 00:18:04,793 Pensei fora da caixa. 350 00:18:04,876 --> 00:18:09,089 Muito bem. Tentámos seguir o mapa, mas a casa mudou. 351 00:18:09,840 --> 00:18:12,425 A casa! Tenho uma ideia. 352 00:18:12,509 --> 00:18:13,844 Plantas! 353 00:18:13,927 --> 00:18:16,847 São quase como um mapa de uma casa. 354 00:18:16,930 --> 00:18:20,642 - Ótima ideia, Ivo! - Mesmo fora da caixa. 355 00:18:20,725 --> 00:18:21,601 Obrigado. 356 00:18:21,685 --> 00:18:23,770 De acordo com as plantas, 357 00:18:23,854 --> 00:18:26,898 a porta, a partir de onde o mapa dizia, 358 00:18:26,982 --> 00:18:29,025 é agora uma janela. 359 00:18:29,109 --> 00:18:30,277 Portanto… 360 00:18:30,360 --> 00:18:32,529 Certo. São 40 passos daqui. 361 00:18:32,612 --> 00:18:34,948 A cápsula do tempo deve estar… 362 00:18:35,532 --> 00:18:36,491 Aqui! 363 00:18:36,575 --> 00:18:41,454 Oxalá pudéssemos ter a certeza, para não escavar muitos buracos. 364 00:18:41,955 --> 00:18:48,253 Oxalá tivéssemos visão de raio X para ver o subsolo antes de escavar. 365 00:18:49,880 --> 00:18:53,884 Esperem! Desenterraste isto na praia com a tia-avó Rosa, certo? 366 00:18:54,426 --> 00:18:56,511 Como sabiam que estava lá? 367 00:18:56,595 --> 00:18:59,097 Usámos o detetor de metais dela, 368 00:18:59,181 --> 00:19:03,602 e ele apitava ao achar algo metálico. 369 00:19:03,685 --> 00:19:07,731 A tia-avó Rosa disse-me como funciona. Eu mostro-vos. 370 00:19:07,814 --> 00:19:13,236 Os detetores de metal transmitem um campo eletromagnedefen… 371 00:19:14,070 --> 00:19:15,614 "Eletromagnético"? 372 00:19:15,697 --> 00:19:20,869 Sim. Um campo eletromagnético para o solo. 373 00:19:20,952 --> 00:19:23,622 É assim que distinguem metal de terra. 374 00:19:23,705 --> 00:19:25,582 A lancheira é metálica. 375 00:19:26,082 --> 00:19:28,043 Precisamos de um detetor! 376 00:19:28,126 --> 00:19:31,755 Podíamos usar o da tia-avó Rosa, mas ela está a viajar. 377 00:19:31,838 --> 00:19:34,216 A tia-avó Bernice talvez tenha um. 378 00:19:34,299 --> 00:19:37,969 Lamento, Interrogadores. Os detetores estão esgotados. 379 00:19:38,053 --> 00:19:39,971 Mas inventem vocês um. 380 00:19:40,055 --> 00:19:46,394 Só precisam de um rádio antigo de AM/FM, uma calculadora, velcro e uma caixa de CD. 381 00:19:47,687 --> 00:19:49,064 Vou desenhá-lo. 382 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 - Fixe! - Ótimo. 383 00:19:53,026 --> 00:19:54,903 Toca a fazer um detetor! 384 00:20:03,495 --> 00:20:06,748 Agora, toca a detetar metal. 385 00:20:09,042 --> 00:20:10,543 Estou a ouvir algo. 386 00:20:12,837 --> 00:20:13,797 Um cêntimo! 387 00:20:13,880 --> 00:20:14,965 Estou rica! 388 00:20:16,800 --> 00:20:18,510 Que grande bip! 389 00:20:18,593 --> 00:20:21,012 Bip grande, lancheira grande? 390 00:20:21,096 --> 00:20:21,930 Venham! 391 00:20:22,013 --> 00:20:23,640 Toca a escavar! 392 00:20:28,270 --> 00:20:29,854 Será mesmo ela? 393 00:20:32,440 --> 00:20:34,067 Meu Deus! 394 00:20:34,150 --> 00:20:36,528 - A cápsula! - Encontrámo-la! 395 00:20:36,611 --> 00:20:41,157 Mais uma peça peculiar de engenharia antiga. 396 00:20:41,241 --> 00:20:42,450 Fixe! 397 00:20:42,534 --> 00:20:45,078 Acho que é um videojogo antigo. 398 00:20:45,161 --> 00:20:46,454 VHS. 399 00:20:46,538 --> 00:20:48,331 Viam filmes nisto. 400 00:20:49,374 --> 00:20:51,626 É o Rexcalibur! 401 00:20:51,710 --> 00:20:52,961 Em carne e osso! 402 00:20:53,044 --> 00:20:55,046 É muito mais fixe ao vivo. 403 00:20:55,130 --> 00:20:59,551 Mal posso esperar para ver a cara do meu pai quando lho mostrar! 404 00:21:00,468 --> 00:21:03,930 Não sabia que ficaria tão feliz ao vê-lo, mas fiquei. 405 00:21:04,014 --> 00:21:04,848 Obrigado. 406 00:21:04,931 --> 00:21:06,057 De nada, pai. 407 00:21:06,141 --> 00:21:08,935 "Nunca esquecemos o primeiro brinquedo." 408 00:21:10,645 --> 00:21:14,316 Na nossa cápsula, vou pôr o meu antigo caderno, 409 00:21:14,399 --> 00:21:18,194 dentro de um saco de plástico para não desbotar. 410 00:21:18,278 --> 00:21:21,990 Eu vou pôr o meu primeiro martelo. 411 00:21:22,073 --> 00:21:24,993 E eu, a planta do parque de skate. 412 00:22:18,671 --> 00:22:21,174 Legendas: Paula Amaral