1
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,807 --> 00:00:20,354
Como? O quê? Onde? Porquê?
O quê? Onde? Porquê?
3
00:00:20,438 --> 00:00:22,940
Ada Batista
Cientista
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,818
Para ela
A resposta está sempre à vista
5
00:00:25,902 --> 00:00:28,404
Aqui debaixo
Ali ao fundo
6
00:00:28,488 --> 00:00:31,115
Acredita que a ciência
Está por todo o mundo
7
00:00:31,199 --> 00:00:33,951
Com Ivo Neto
Arquiteto
8
00:00:34,035 --> 00:00:36,454
E Rosa Meira
Engenheira
9
00:00:36,537 --> 00:00:37,830
Tanto p'ra fazer
10
00:00:37,914 --> 00:00:39,207
Toca a mexer!
11
00:00:39,290 --> 00:00:42,043
Um mistério, um enigma
Um puzzle, uma missão
12
00:00:42,126 --> 00:00:45,171
Há maravilhas para ver
E hipóteses em ação
13
00:00:45,254 --> 00:00:46,631
Ciência é uma animação!
14
00:00:46,714 --> 00:00:49,133
Ada Batista
Cientista
15
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
Para ela
A resposta está sempre à vista
16
00:00:52,053 --> 00:00:54,680
Onde quer que vá
A ciência está
17
00:00:54,764 --> 00:00:57,141
Forma uma hipótese
Liga as bolinhas
18
00:00:57,225 --> 00:00:59,644
Cientista Ada Batista!
19
00:01:01,979 --> 00:01:03,272
"Força Mental".
20
00:01:03,356 --> 00:01:06,526
A tua mãe faz as bolachas mais crocantes.
21
00:01:06,609 --> 00:01:07,944
É, não é? São…
22
00:01:08,444 --> 00:01:09,320
Deliciosas.
23
00:01:09,403 --> 00:01:11,322
Vamos guardar umas para…
24
00:01:11,405 --> 00:01:12,824
A Rosa!
25
00:01:13,407 --> 00:01:14,325
Olá!
26
00:01:14,408 --> 00:01:15,868
Perceberam? Olá!
27
00:01:16,828 --> 00:01:18,204
Olá, Rosa.
28
00:01:18,287 --> 00:01:20,790
Toma umas bolachas da minha mãe.
29
00:01:20,873 --> 00:01:21,707
Obrigada.
30
00:01:23,084 --> 00:01:24,794
Tão crocantes!
31
00:01:24,877 --> 00:01:26,671
Tão deliciosas!
32
00:01:26,754 --> 00:01:28,047
Crocaliciosas.
33
00:01:28,131 --> 00:01:31,592
- Como foi o primeiro dia de karaté?
- Adorei!
34
00:01:31,676 --> 00:01:37,014
Estou nos principiantes,
mas em breve passarei para outro nível.
35
00:01:37,098 --> 00:01:40,518
Ouvi que é preciso muita prática
para se ser bom.
36
00:01:40,601 --> 00:01:45,481
Bem, não me quero gabar,
mas tenho um talento inato.
37
00:01:45,565 --> 00:01:47,275
Olhem só estes golpes.
38
00:01:47,358 --> 00:01:49,527
O Soco Cintilante.
39
00:01:50,820 --> 00:01:51,654
Boa!
40
00:01:51,737 --> 00:01:53,656
O Pontapé de Unicórnio.
41
00:01:54,991 --> 00:01:56,200
- O quê?
- Fixe!
42
00:01:56,284 --> 00:02:00,663
A Rotação Arco-Íris.
43
00:02:03,082 --> 00:02:05,001
Nunca vi golpes assim.
44
00:02:05,084 --> 00:02:08,004
O dojo parece feito para ti, Rosa.
45
00:02:08,087 --> 00:02:09,839
Bem, eu inventei-os.
46
00:02:09,922 --> 00:02:13,092
O professor, o sensei Dave, ensinou isto.
47
00:02:17,013 --> 00:02:20,224
Diz que é para aumentar a concentração.
48
00:02:20,308 --> 00:02:21,893
Está sempre a dizer:
49
00:02:21,976 --> 00:02:24,854
"Calma. Rapidez. Sucesso."
50
00:02:24,937 --> 00:02:28,024
Gosto de calma. E rapidez. E sucesso.
51
00:02:28,107 --> 00:02:29,817
Os golpes são fixes.
52
00:02:29,901 --> 00:02:33,070
Mas aquilo é uma seca!
53
00:02:33,154 --> 00:02:36,365
Quero passar ao mais divertido
e partir coisas ao meio,
54
00:02:36,449 --> 00:02:39,035
como a Prof.ª Florbomba faz nos vídeos.
55
00:02:39,118 --> 00:02:41,120
Aquilo é que são golpes.
56
00:02:41,204 --> 00:02:42,288
Vamos ver uns!
57
00:02:42,371 --> 00:02:43,998
- Claro.
- Certo. Pai!
58
00:02:44,081 --> 00:02:47,251
Queres gritar mais? Não te ouviram na Lua.
59
00:02:47,335 --> 00:02:50,129
Desculpa. Podemos usar o computador?
60
00:02:50,213 --> 00:02:53,716
Queremos ver a heroína da Rosa,
a Prof.ª Florbomba.
61
00:02:53,799 --> 00:02:55,009
Ela é uma fera.
62
00:02:55,092 --> 00:02:57,428
A maior fera!
63
00:02:58,012 --> 00:02:59,222
Vai ser bom!
64
00:02:59,305 --> 00:03:01,599
Sou a Prof.ª Florbomba!
65
00:03:01,682 --> 00:03:04,644
Tenho um doutoramento em poder!
66
00:03:04,727 --> 00:03:08,147
Vai começar a aula!
67
00:03:09,065 --> 00:03:10,149
Arraso Académico!
68
00:03:10,233 --> 00:03:11,442
Surra Universitária!
69
00:03:11,525 --> 00:03:13,694
Pancada Intercalar!
70
00:03:17,240 --> 00:03:19,617
Estou pasmo!
71
00:03:20,201 --> 00:03:23,371
De nada. Mas não me partam a mobília.
72
00:03:23,454 --> 00:03:24,455
Veem?
73
00:03:24,538 --> 00:03:29,252
Não foi incrível?
Quero fazer o que a Prof.ª Florbomba fez.
74
00:03:29,335 --> 00:03:31,504
Não precisas de um cinturão negro?
75
00:03:31,587 --> 00:03:33,464
Sim. E tenho aqui um.
76
00:03:35,049 --> 00:03:37,176
O que devo arrasar primeiro?
77
00:03:38,511 --> 00:03:39,804
Espera!
78
00:03:39,887 --> 00:03:43,724
O meu pai disse
que não podemos partir a mobília.
79
00:03:44,308 --> 00:03:47,228
Tens razão, mas estou muito empolgada.
80
00:03:47,311 --> 00:03:49,897
- Vamos lá para fora.
- Boa ideia. Venham!
81
00:03:50,690 --> 00:03:52,942
- E isto, Rosa?
- Perfeito.
82
00:03:53,025 --> 00:03:59,615
Se a Prof.ª Florbomba arrasa tijolos,
uma tábua minúscula vai ser canja.
83
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
É melhor afastarem-se,
84
00:04:02,576 --> 00:04:06,914
pois vou usar
o Superpoderoso Soco da Rosa.
85
00:04:09,875 --> 00:04:11,294
- Rosa!
- Estás bem?
86
00:04:11,377 --> 00:04:13,587
Sim. Só me dói um bocadinho.
87
00:04:13,671 --> 00:04:15,089
Mas não resultou.
88
00:04:15,172 --> 00:04:19,010
Contraí os músculos,
como a Prof.ª Florbomba faz.
89
00:04:19,093 --> 00:04:22,179
Porque não parto uma tábua ao meio?
90
00:04:22,263 --> 00:04:23,347
Boa pergunta.
91
00:04:23,431 --> 00:04:27,476
É um mistério, um enigma,
um puzzle, uma missão.
92
00:04:27,560 --> 00:04:30,146
Um mistério, um enigma
Um puzzle, uma missão
93
00:04:30,229 --> 00:04:33,274
Quando não sei a resposta
A uma pergunta concreta
94
00:04:33,357 --> 00:04:35,943
Porquê? Porquê? Porquê? Porquê?
95
00:04:36,027 --> 00:04:38,571
A minha curiosidade
Leva à descoberta
96
00:04:38,654 --> 00:04:41,115
Porquê? Porquê? Porquê? Porquê?
97
00:04:41,198 --> 00:04:43,909
Prontos p'ra ir
Ligámos os motores
98
00:04:43,993 --> 00:04:46,412
Outra aventura
Dos Interrogadores
99
00:04:46,495 --> 00:04:47,997
Que vamos encontrar?
100
00:04:48,080 --> 00:04:49,498
É divertido tentar
101
00:04:49,582 --> 00:04:51,792
É por isso que eu
102
00:04:51,876 --> 00:04:53,085
Faço perguntas!
103
00:04:53,961 --> 00:04:55,588
Esperem. Já sei!
104
00:04:55,671 --> 00:05:00,551
Se tivesse mais músculos,
partia coisas como a Prof.ª Florbomba.
105
00:05:00,634 --> 00:05:02,094
Como exercitar músculos?
106
00:05:02,178 --> 00:05:03,888
Sei exercitar o cérebro.
107
00:05:03,971 --> 00:05:05,765
- Flexões.
- Polichinelos.
108
00:05:05,848 --> 00:05:06,974
Debates!
109
00:05:07,058 --> 00:05:08,392
Exato!
110
00:05:08,476 --> 00:05:09,810
Tenho uma ideia.
111
00:05:09,894 --> 00:05:12,313
Regra da Rosa N.º 32: ter balões.
112
00:05:12,396 --> 00:05:16,650
Podíamos bombear-te os braços
até ficares com músculos como balões.
113
00:05:16,734 --> 00:05:19,862
E se os braços rebentarem como balões?
114
00:05:22,031 --> 00:05:23,324
Bem visto.
115
00:05:23,824 --> 00:05:25,284
E sumo de trol?
116
00:05:25,368 --> 00:05:27,995
É assim que enchem.
Isto é, ficam musculados.
117
00:05:28,079 --> 00:05:29,163
Não sei.
118
00:05:29,246 --> 00:05:32,333
A minha mãe diz que somos o que comemos.
119
00:05:32,833 --> 00:05:37,630
Tens razão. E eu gosto de ser a Rosa.
Não quero ser a Trolsa.
120
00:05:37,713 --> 00:05:40,883
Já sei! Fazemos-te
quatro braços robóticos musculados.
121
00:05:41,384 --> 00:05:42,510
Ótima ideia!
122
00:05:42,593 --> 00:05:46,764
Mas, no karaté,
só se pode usar as próprias mãos.
123
00:05:46,847 --> 00:05:48,099
Desclassificada!
124
00:05:48,182 --> 00:05:50,810
Faz sentido. Não pensei nisso.
125
00:05:50,893 --> 00:05:53,896
Tem de haver uma forma de ter músculos.
126
00:05:53,979 --> 00:05:56,941
Em vez de braços robóticos,
127
00:05:57,024 --> 00:06:00,611
podemos ajudar-te
a ter músculos com pesos.
128
00:06:00,694 --> 00:06:01,821
Ótima ideia.
129
00:06:01,904 --> 00:06:03,155
Adoro! Vamos lá!
130
00:06:03,239 --> 00:06:05,616
Mas é capaz de ser demorado.
131
00:06:05,699 --> 00:06:09,829
A minha mãe faz muito exercício
e diz que leva tempo.
132
00:06:09,912 --> 00:06:14,500
Não me quero gabar,
mas se alguém consegue fazê-lo sou eu.
133
00:06:14,583 --> 00:06:16,085
Certo. Treinamos contigo.
134
00:06:16,168 --> 00:06:17,711
Precisamos de equipamento.
135
00:06:17,795 --> 00:06:18,838
Ao laboratório!
136
00:06:27,888 --> 00:06:29,348
Precisamos disto.
137
00:06:32,685 --> 00:06:34,311
Toca a exercitar!
138
00:06:41,819 --> 00:06:43,237
Porquê?
139
00:06:43,320 --> 00:06:45,072
Talvez devas abrandar.
140
00:06:45,156 --> 00:06:47,783
Mas preciso de músculos depressa.
141
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
Ora bolas!
142
00:07:03,424 --> 00:07:04,925
Tem calma, Rosa.
143
00:07:05,009 --> 00:07:06,719
Mas quero músculos já!
144
00:07:11,015 --> 00:07:13,642
Porque não se mexe isto?
145
00:07:14,852 --> 00:07:16,228
Usa menos brinquedos.
146
00:07:16,312 --> 00:07:18,856
Menos brinquedos, menos músculos.
147
00:07:22,401 --> 00:07:25,237
Fogo! Os braços estão iguais.
148
00:07:25,321 --> 00:07:26,655
Nada de músculos.
149
00:07:26,739 --> 00:07:28,782
E estão todos bambos.
150
00:07:29,742 --> 00:07:33,078
Queria ter músculos
e dar um soco de karaté,
151
00:07:33,162 --> 00:07:36,290
mas isto é uma seca de karaté!
152
00:07:36,373 --> 00:07:38,792
- Devia desistir.
- Vá lá, Rosa!
153
00:07:38,876 --> 00:07:43,130
No karaté e na ciência, não se desiste.
Isto resolve-se.
154
00:07:43,214 --> 00:07:46,467
Oxalá alguém a ensinasse a partir tábuas.
155
00:07:46,550 --> 00:07:47,927
Um professor!
156
00:07:48,010 --> 00:07:51,388
Rosa, talvez o sensei Dave tenha dicas.
157
00:07:51,472 --> 00:07:54,016
Ou um vídeo, como a Prof.ª Florbomba.
158
00:07:54,099 --> 00:07:55,267
Podemos perguntar,
159
00:07:55,351 --> 00:08:00,064
mas ele é baixo e não grande e forte,
como a Prof.ª Florbomba.
160
00:08:00,147 --> 00:08:02,566
Acho que não sabe partir cenas.
161
00:08:02,650 --> 00:08:04,777
Bem, já veremos.
162
00:08:04,860 --> 00:08:05,694
Vejamos…
163
00:08:06,195 --> 00:08:08,614
Sensei Dave. Calma, rapidez, sucesso?
164
00:08:08,697 --> 00:08:09,823
Sim, é esse.
165
00:08:09,907 --> 00:08:12,326
Pode clicar no vídeo de partir cenas?
166
00:08:12,409 --> 00:08:14,203
Querem partir cenas?
167
00:08:14,286 --> 00:08:17,164
Hoje temos um ótimo vídeo.
E sabem que mais?
168
00:08:17,248 --> 00:08:21,252
Partir cenas tem tudo a ver com a física.
169
00:08:21,335 --> 00:08:22,461
- O quê?
- A sério?
170
00:08:22,545 --> 00:08:24,463
Eis o Dr. Ronald McNair.
171
00:08:24,547 --> 00:08:28,801
Era um físico e astronauta cinturão negro,
172
00:08:28,884 --> 00:08:31,887
e escreveu sobre a física do karaté.
173
00:08:31,971 --> 00:08:33,013
Fixe, certo?
174
00:08:33,097 --> 00:08:34,890
Um cientista do karaté?
175
00:08:34,974 --> 00:08:36,225
Incrível!
176
00:08:36,308 --> 00:08:39,853
Ele dizia que,
para partir uma pilha de tijolos ao meio,
177
00:08:39,937 --> 00:08:42,314
é preciso prática e precisão."
178
00:08:42,398 --> 00:08:46,443
Ou seja, fazendo-o sempre da mesma forma.
179
00:08:46,527 --> 00:08:52,783
Para isso, há que concentrar
a força e o impulso numa pequena área.
180
00:08:52,866 --> 00:08:54,159
Espetem a mão.
181
00:08:54,243 --> 00:08:59,206
Alinhem-na com o centro,
uma área pequena e também a mais fraca.
182
00:08:59,290 --> 00:09:01,667
Usem a força e o impulso
183
00:09:01,750 --> 00:09:06,171
e visualizem a vossa mão
a trespassar isto.
184
00:09:07,047 --> 00:09:09,216
- Incrível!
- Fixe!
185
00:09:09,300 --> 00:09:11,176
Partiu os tijolos todos.
186
00:09:11,260 --> 00:09:15,723
E nem precisou
de contrair os músculos nem nada.
187
00:09:16,223 --> 00:09:20,102
Portanto,
não tem só a ver com força e poder.
188
00:09:20,185 --> 00:09:23,105
Não, tem a ver com física:
força e impulso.
189
00:09:23,188 --> 00:09:24,481
E precisão.
190
00:09:24,565 --> 00:09:28,193
Os engenheiros têm de ser precisos.
Senão, tudo se desmorona.
191
00:09:28,277 --> 00:09:29,945
Quero tentar de novo.
192
00:09:30,029 --> 00:09:33,949
Mas não com uma pilha de tábuas.
Isso requer mais prática.
193
00:09:34,033 --> 00:09:35,951
- Boa!
- Obrigada, Sr. T.
194
00:09:36,035 --> 00:09:40,664
Já me estou a visualizar
a trespassar esta bolacha.
195
00:09:43,167 --> 00:09:47,046
Lembra-te, espeta a mão, como uma faca.
196
00:09:47,129 --> 00:09:48,839
Alinha-a com o centro.
197
00:09:48,922 --> 00:09:52,509
Usa a força, o impulso, visualiza e…
198
00:10:02,436 --> 00:10:03,520
Não se partiu.
199
00:10:03,604 --> 00:10:05,356
Mas olha. Rachou-se.
200
00:10:05,439 --> 00:10:07,941
Bem melhor do que da outra vez.
201
00:10:08,025 --> 00:10:12,905
Tens razão.
Com mais paciência, prática e precisão,
202
00:10:12,988 --> 00:10:19,078
um dia serei uma máquina de partir cenas,
como o sensei Dave e o Dr. McNair.
203
00:10:19,161 --> 00:10:22,414
Um, dois, três.
204
00:10:22,498 --> 00:10:24,833
- Obrigada por nos ensinares.
- De nada.
205
00:10:24,917 --> 00:10:26,669
Não me quero gabar,
206
00:10:26,752 --> 00:10:30,506
mas sou ótima
a começar do início e ir devagar.
207
00:10:30,589 --> 00:10:31,590
Não!
208
00:10:31,674 --> 00:10:34,301
O quê? Népia! Não pode ser!
209
00:10:34,385 --> 00:10:38,097
- O que se passa, pai?
- É melhor prepararem-se.
210
00:10:38,180 --> 00:10:40,140
Este domingo, preparem-se
211
00:10:40,224 --> 00:10:46,814
para um bacharelado em quebra-costas
e um doutoramento em perdição.
212
00:10:50,567 --> 00:10:53,153
- Bolas! Estão a filmar?
- Corta!
213
00:10:54,029 --> 00:10:57,908
Os golpes de força
da Prof.ª Florbomba eram falsos.
214
00:10:57,991 --> 00:11:00,369
Estou superpasmo!
215
00:11:00,452 --> 00:11:04,790
Mas os músculos dela,
o doutoramento dela em poder…
216
00:11:05,290 --> 00:11:07,209
Tem de voltar ao básico.
217
00:11:07,292 --> 00:11:11,171
Prefiro o sensei Dave,
um professor a sério.
218
00:11:11,255 --> 00:11:12,673
Façamos mais bloqueios.
219
00:11:12,756 --> 00:11:15,426
Um, dois, três.
220
00:11:18,887 --> 00:11:20,305
"A Escavação".
221
00:11:20,389 --> 00:11:22,307
Última pista da caça ao tesouro.
222
00:11:22,391 --> 00:11:26,270
Esta caixa é tão grande
que contém outras caixas.
223
00:11:26,353 --> 00:11:29,732
Caixas de ferramentas,
de som, de peúg-xas.
224
00:11:29,815 --> 00:11:33,402
- "Peúg-xas"? Pai!
- Fui criativo com a rima.
225
00:11:33,485 --> 00:11:37,865
Para resolverem esta pista,
têm de pensar fora da caixa.
226
00:11:37,948 --> 00:11:42,327
- Se desistirem, estou no escritório.
- Somos cientistas. Nunca desistimos.
227
00:11:42,411 --> 00:11:43,746
Nunca, jamais.
228
00:11:43,829 --> 00:11:44,997
Vamos desistir.
229
00:11:45,080 --> 00:11:46,498
O quê? Não!
230
00:11:46,582 --> 00:11:49,084
Nada disso. Continuemos a pensar.
231
00:11:49,168 --> 00:11:51,336
Uma caixa grande com caixas.
232
00:11:51,420 --> 00:11:53,797
O que é uma caixa de som?
233
00:11:53,881 --> 00:11:55,215
Acho que já sei!
234
00:11:55,883 --> 00:11:56,759
A garagem!
235
00:11:56,842 --> 00:11:58,635
Vitória!
236
00:11:58,719 --> 00:11:59,803
Acho eu.
237
00:11:59,887 --> 00:12:01,180
Pai!
238
00:12:02,264 --> 00:12:05,100
Uma caixa grande com outras caixas.
239
00:12:05,184 --> 00:12:07,269
Bom jogo, Ivo.
240
00:12:07,352 --> 00:12:09,646
Eis um presente pela vitória.
241
00:12:09,730 --> 00:12:10,898
Obrigado, Rosa.
242
00:12:10,981 --> 00:12:13,400
E isto é para ti, Ada. Só porque sim.
243
00:12:13,484 --> 00:12:14,318
Obrigada.
244
00:12:14,401 --> 00:12:17,279
Encontrei isto na praia,
com a tia-avó Rosa.
245
00:12:17,362 --> 00:12:19,406
- Então? Quem descobriu?
- Eu!
246
00:12:19,490 --> 00:12:23,368
És o campeão da caça ao tesouro!
247
00:12:23,452 --> 00:12:24,953
E como descobriste?
248
00:12:25,037 --> 00:12:27,539
A Rosa perguntou
o que era uma caixa de som
249
00:12:27,623 --> 00:12:29,958
e lembrei-me que tens esta aqui.
250
00:12:30,042 --> 00:12:34,254
E pensei:
"Uma garagem é como uma caixa grande."
251
00:12:34,338 --> 00:12:36,173
Pensaste fora da caixa.
252
00:12:36,256 --> 00:12:41,386
Mas ainda não sei
o que uma caixa de som é ou faz.
253
00:12:41,887 --> 00:12:45,599
E esta peça peculiar de engenharia
não esclarece.
254
00:12:45,682 --> 00:12:46,892
Toca música.
255
00:12:46,975 --> 00:12:49,561
Isto chama-se um CD.
256
00:12:57,694 --> 00:12:59,404
Apanhei-te! Estás bem?
257
00:12:59,905 --> 00:13:01,990
Obrigada. Mas a caixa, não.
258
00:13:03,075 --> 00:13:05,285
Pai! Olha!
259
00:13:05,369 --> 00:13:09,289
Eu, em miúdo,
com o brinquedo favorito, o Rexcalibur.
260
00:13:09,373 --> 00:13:10,374
O Rex é…
261
00:13:10,457 --> 00:13:15,128
"O primeiro brinquedo que fiz.
Nunca esquecemos o primeiro."
262
00:13:15,629 --> 00:13:17,548
O Ivo já ouviu isto umas vezes.
263
00:13:17,631 --> 00:13:19,716
Ou antes, milhões de vezes.
264
00:13:21,176 --> 00:13:23,053
Veem? É uma cápsula do tempo.
265
00:13:23,136 --> 00:13:26,265
Com o Rexcalibur
e algumas coisas favoritas.
266
00:13:26,849 --> 00:13:32,521
O seu brinquedo favorito
viaja no tempo dentro de uma lancheira?
267
00:13:32,604 --> 00:13:33,564
Incrível!
268
00:13:34,147 --> 00:13:38,443
Estas cápsulas têm coisas do presente
e são guardadas ou enterradas
269
00:13:38,527 --> 00:13:41,738
para que no futuro
se saiba coisas sobre o passado.
270
00:13:41,822 --> 00:13:45,325
A minha está enterrada aqui no quintal.
271
00:13:46,493 --> 00:13:49,663
Deve ser o Paul, com terra para o jardim.
272
00:13:49,746 --> 00:13:52,082
Malta, pensaram no mesmo que eu?
273
00:13:52,165 --> 00:13:55,335
Em como seria fixe
ter um brinquedo viajante no tempo?
274
00:13:55,836 --> 00:13:58,964
Seria fixe,
mas devíamos desenterrar a cápsula.
275
00:13:59,047 --> 00:14:02,217
Podemos ser arqueólogos,
como a minha tia-avó Bernice.
276
00:14:02,801 --> 00:14:05,762
Eu quero ser arqueoncóloga.
277
00:14:06,555 --> 00:14:10,309
Isto é, aranqueóloga.
278
00:14:10,392 --> 00:14:12,227
Desenterrar cenas do passado.
279
00:14:12,311 --> 00:14:15,314
Embora escavar signifique sujar-me,
280
00:14:15,397 --> 00:14:19,818
seria incrível recuperar
o brinquedo favorito do meu pai.
281
00:14:19,902 --> 00:14:21,320
- Eu alinho.
- Boa!
282
00:14:21,403 --> 00:14:24,740
Que ótima ideia!
Deve haver um mapa na caixa da foto.
283
00:14:24,823 --> 00:14:26,408
- A sério?
- Fantástico!
284
00:14:27,409 --> 00:14:30,537
O teu pai não disse
que o mapa era invisível.
285
00:14:31,121 --> 00:14:32,664
Era uma ótima ideia.
286
00:14:32,748 --> 00:14:34,541
Não! Ainda é.
287
00:14:34,625 --> 00:14:37,544
Os arqueólogos
descobrem coisas desbotadas.
288
00:14:37,628 --> 00:14:40,297
Talvez a tia-avó Bernice
saiba o que fazer.
289
00:14:40,380 --> 00:14:42,799
Vamos ligar para a loja de arqueologia.
290
00:14:42,883 --> 00:14:45,886
Boas notícias, Interrogadores.
Podem restaurá-lo.
291
00:14:45,969 --> 00:14:47,262
- Boa!
- A sério?
292
00:14:47,346 --> 00:14:51,934
Claro. A cor da tinta é importante.
Eu digo-vos o que fazer.
293
00:14:52,017 --> 00:14:56,813
Primeiro, uma cópia do mapa
para não danificarem o original. Depois…
294
00:14:56,897 --> 00:14:58,440
Ao laboratório!
295
00:15:07,908 --> 00:15:09,576
Certo. Temos tudo?
296
00:15:09,660 --> 00:15:14,414
Solução de tinta preta…
Ou seja, sumo de limão e água? Feito!
297
00:15:14,498 --> 00:15:17,417
Ventoinha vai secar o mapa? Feito!
298
00:15:24,967 --> 00:15:29,596
Restaurar um mapa para encontrar
uma cápsula do tempo inestimável? Feito!
299
00:15:29,680 --> 00:15:30,555
Temos mapa!
300
00:15:30,639 --> 00:15:33,392
Toca a desenterrar a cápsula do tempo.
301
00:15:33,892 --> 00:15:34,726
Rosa!
302
00:15:36,520 --> 00:15:38,313
Malta, não está aqui.
303
00:15:38,397 --> 00:15:41,525
Mas seguimos o mapa: 40 passos da porta.
304
00:15:41,608 --> 00:15:44,027
Então, porque deu errado?
305
00:15:44,111 --> 00:15:47,197
Ora bolas! Claro! A casa mudou desde aí.
306
00:15:47,280 --> 00:15:52,077
Os avós do Ivo renovaram-na
e fizeram um barracão, e eu fiz o jardim.
307
00:15:52,160 --> 00:15:54,871
Tenho de ir. A tua mãe ficou de ligar.
308
00:15:54,955 --> 00:15:58,667
Com o mapa errado,
será impossível encontrar a cápsula.
309
00:15:58,750 --> 00:16:00,419
É melhor esquecer.
310
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
Malta, os cientistas
fazem coisas impossíveis.
311
00:16:03,880 --> 00:16:06,383
Foram astronautas à Lua.
312
00:16:06,466 --> 00:16:08,552
Mas sabiam onde ela estava.
313
00:16:08,635 --> 00:16:11,471
É uma enorme vantagem.
314
00:16:11,555 --> 00:16:14,808
Exato. Não há que enganar.
Sabem do que precisamos?
315
00:16:14,891 --> 00:16:17,811
- Um milagre?
- Uma bola de cristal?
316
00:16:17,894 --> 00:16:19,021
Um debate!
317
00:16:19,104 --> 00:16:20,814
Tenho uma ideia.
318
00:16:20,897 --> 00:16:22,232
Vamos escavar.
319
00:16:22,733 --> 00:16:28,155
Mas o quintal ficaria cheio de buracos
e o meu pai não iria gostar.
320
00:16:28,238 --> 00:16:29,823
Ivo!
321
00:16:29,906 --> 00:16:31,992
Pois, não era lá muito bom.
322
00:16:32,075 --> 00:16:35,203
Podemos pedir a uma toupeira
que nos diga onde está.
323
00:16:35,287 --> 00:16:40,917
Mas e se aparecer um monte de toupeiras
e cavarem buracos por todo o lado?
324
00:16:41,793 --> 00:16:43,003
Ivo!
325
00:16:43,086 --> 00:16:44,921
Era um grande problema.
326
00:16:45,422 --> 00:16:48,842
Cães! Farejam tudo.
Um podia farejar o Rexcalibur.
327
00:16:48,925 --> 00:16:54,139
Mas podia farejar o Ivo,
que tem sempre sandes de atum no bolso.
328
00:16:54,639 --> 00:16:56,224
Ivo!
329
00:16:57,059 --> 00:17:00,562
Têm razão.
A cápsula deve estar perdida para sempre.
330
00:17:00,645 --> 00:17:06,401
Queria devolver o Rexcalibur ao meu pai,
mas como saber da cápsula?
331
00:17:06,902 --> 00:17:08,195
Eu desisto
332
00:17:09,404 --> 00:17:11,865
Não sou capaz
Vou desistir, voltar atrás
333
00:17:12,365 --> 00:17:16,661
Estou num impasse, é impossível
Quando nada é plausível
334
00:17:16,745 --> 00:17:19,372
Tenho medo de falhar
Vou desistir
335
00:17:19,873 --> 00:17:22,167
Não vale a pena tentar
336
00:17:22,250 --> 00:17:26,797
Nunca vamos conseguir
337
00:17:26,880 --> 00:17:28,298
Não desistas
338
00:17:28,381 --> 00:17:29,841
Não digas talvez
339
00:17:29,925 --> 00:17:33,553
Levanta a cabeça e vai
Tenta outra vez
340
00:17:33,637 --> 00:17:39,309
O erro pode ser um golpe de sorte
Um feliz acaso pelo caminho
341
00:17:39,392 --> 00:17:40,644
Não desistas
342
00:17:40,727 --> 00:17:42,395
Não digas talvez
343
00:17:42,479 --> 00:17:45,732
E transforma o fracasso
No melhor amigo
344
00:17:45,816 --> 00:17:48,485
E tenta, tenta, tenta
345
00:17:48,568 --> 00:17:53,281
Levanta a cabeça e tenta outra vez
346
00:17:55,575 --> 00:17:58,286
Têm razão.
Não posso desistir por ser difícil.
347
00:17:58,370 --> 00:18:01,373
Sim, a caça era difícil e conseguiste.
348
00:18:01,456 --> 00:18:02,707
Sim! Porque eu…
349
00:18:02,791 --> 00:18:04,793
Pensei fora da caixa.
350
00:18:04,876 --> 00:18:09,089
Muito bem.
Tentámos seguir o mapa, mas a casa mudou.
351
00:18:09,840 --> 00:18:12,425
A casa! Tenho uma ideia.
352
00:18:12,509 --> 00:18:13,844
Plantas!
353
00:18:13,927 --> 00:18:16,847
São quase como um mapa de uma casa.
354
00:18:16,930 --> 00:18:20,642
- Ótima ideia, Ivo!
- Mesmo fora da caixa.
355
00:18:20,725 --> 00:18:21,601
Obrigado.
356
00:18:21,685 --> 00:18:23,770
De acordo com as plantas,
357
00:18:23,854 --> 00:18:26,898
a porta, a partir de onde o mapa dizia,
358
00:18:26,982 --> 00:18:29,025
é agora uma janela.
359
00:18:29,109 --> 00:18:30,277
Portanto…
360
00:18:30,360 --> 00:18:32,529
Certo. São 40 passos daqui.
361
00:18:32,612 --> 00:18:34,948
A cápsula do tempo deve estar…
362
00:18:35,532 --> 00:18:36,491
Aqui!
363
00:18:36,575 --> 00:18:41,454
Oxalá pudéssemos ter a certeza,
para não escavar muitos buracos.
364
00:18:41,955 --> 00:18:48,253
Oxalá tivéssemos visão de raio X
para ver o subsolo antes de escavar.
365
00:18:49,880 --> 00:18:53,884
Esperem! Desenterraste isto
na praia com a tia-avó Rosa, certo?
366
00:18:54,426 --> 00:18:56,511
Como sabiam que estava lá?
367
00:18:56,595 --> 00:18:59,097
Usámos o detetor de metais dela,
368
00:18:59,181 --> 00:19:03,602
e ele apitava ao achar algo metálico.
369
00:19:03,685 --> 00:19:07,731
A tia-avó Rosa disse-me como funciona.
Eu mostro-vos.
370
00:19:07,814 --> 00:19:13,236
Os detetores de metal
transmitem um campo eletromagnedefen…
371
00:19:14,070 --> 00:19:15,614
"Eletromagnético"?
372
00:19:15,697 --> 00:19:20,869
Sim. Um campo eletromagnético para o solo.
373
00:19:20,952 --> 00:19:23,622
É assim que distinguem metal de terra.
374
00:19:23,705 --> 00:19:25,582
A lancheira é metálica.
375
00:19:26,082 --> 00:19:28,043
Precisamos de um detetor!
376
00:19:28,126 --> 00:19:31,755
Podíamos usar o da tia-avó Rosa,
mas ela está a viajar.
377
00:19:31,838 --> 00:19:34,216
A tia-avó Bernice talvez tenha um.
378
00:19:34,299 --> 00:19:37,969
Lamento, Interrogadores.
Os detetores estão esgotados.
379
00:19:38,053 --> 00:19:39,971
Mas inventem vocês um.
380
00:19:40,055 --> 00:19:46,394
Só precisam de um rádio antigo de AM/FM,
uma calculadora, velcro e uma caixa de CD.
381
00:19:47,687 --> 00:19:49,064
Vou desenhá-lo.
382
00:19:51,441 --> 00:19:52,442
- Fixe!
- Ótimo.
383
00:19:53,026 --> 00:19:54,903
Toca a fazer um detetor!
384
00:20:03,495 --> 00:20:06,748
Agora, toca a detetar metal.
385
00:20:09,042 --> 00:20:10,543
Estou a ouvir algo.
386
00:20:12,837 --> 00:20:13,797
Um cêntimo!
387
00:20:13,880 --> 00:20:14,965
Estou rica!
388
00:20:16,800 --> 00:20:18,510
Que grande bip!
389
00:20:18,593 --> 00:20:21,012
Bip grande, lancheira grande?
390
00:20:21,096 --> 00:20:21,930
Venham!
391
00:20:22,013 --> 00:20:23,640
Toca a escavar!
392
00:20:28,270 --> 00:20:29,854
Será mesmo ela?
393
00:20:32,440 --> 00:20:34,067
Meu Deus!
394
00:20:34,150 --> 00:20:36,528
- A cápsula!
- Encontrámo-la!
395
00:20:36,611 --> 00:20:41,157
Mais uma peça peculiar
de engenharia antiga.
396
00:20:41,241 --> 00:20:42,450
Fixe!
397
00:20:42,534 --> 00:20:45,078
Acho que é um videojogo antigo.
398
00:20:45,161 --> 00:20:46,454
VHS.
399
00:20:46,538 --> 00:20:48,331
Viam filmes nisto.
400
00:20:49,374 --> 00:20:51,626
É o Rexcalibur!
401
00:20:51,710 --> 00:20:52,961
Em carne e osso!
402
00:20:53,044 --> 00:20:55,046
É muito mais fixe ao vivo.
403
00:20:55,130 --> 00:20:59,551
Mal posso esperar para ver
a cara do meu pai quando lho mostrar!
404
00:21:00,468 --> 00:21:03,930
Não sabia que ficaria
tão feliz ao vê-lo, mas fiquei.
405
00:21:04,014 --> 00:21:04,848
Obrigado.
406
00:21:04,931 --> 00:21:06,057
De nada, pai.
407
00:21:06,141 --> 00:21:08,935
"Nunca esquecemos o primeiro brinquedo."
408
00:21:10,645 --> 00:21:14,316
Na nossa cápsula,
vou pôr o meu antigo caderno,
409
00:21:14,399 --> 00:21:18,194
dentro de um saco de plástico
para não desbotar.
410
00:21:18,278 --> 00:21:21,990
Eu vou pôr o meu primeiro martelo.
411
00:21:22,073 --> 00:21:24,993
E eu, a planta do parque de skate.
412
00:22:18,671 --> 00:22:21,174
Legendas: Paula Amaral