1
00:00:07,675 --> 00:00:09,969
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,766 --> 00:00:17,477
Hvordan, hvad, hvor, hvorfor?
3
00:00:17,560 --> 00:00:20,229
Hvordan, hvad, hvor, hvorfor?
4
00:00:20,313 --> 00:00:22,815
Vera Vaks er der straks
5
00:00:22,899 --> 00:00:28,404
Hun løser spørgsmål af videnskabelig slags
Solskinsvejr, fugle og træer
6
00:00:28,488 --> 00:00:30,907
Videnskab er i alt, du ser
7
00:00:30,990 --> 00:00:33,951
Med Billy Beck, arkitekt
8
00:00:34,035 --> 00:00:36,370
Og Seje Sally, ingeniør
9
00:00:36,454 --> 00:00:39,165
Vi tager afsted
Og du skal komme med
10
00:00:39,248 --> 00:00:42,043
Mysterie, gåde
Hvad bliver det næste?
11
00:00:42,126 --> 00:00:45,171
Spørgsmål at se til
Hypoteser at teste
12
00:00:45,254 --> 00:00:46,714
Forskning er det bedste!
13
00:00:46,798 --> 00:00:51,928
Vera Vaks er der straks
Hun løser spørgsmål af videnskabelig slags
14
00:00:52,011 --> 00:00:54,430
Er der brug for videnskab
15
00:00:54,514 --> 00:00:57,475
Laver hun en hypotese
Er der svar, kan hun se det
16
00:00:57,558 --> 00:00:59,727
Vera Vaks er der straks!
17
00:01:01,687 --> 00:01:03,356
Mentalitet frem for muskler.
18
00:01:03,439 --> 00:01:06,526
Din mor laver de sprødeste grahamskiks.
19
00:01:06,609 --> 00:01:11,322
Ja, ikke? De er mmh-lækre.
Lad os gemme nogle til…
20
00:01:11,405 --> 00:01:12,824
Sally!
21
00:01:13,407 --> 00:01:16,744
Heja! Forstår I den? Heja?
22
00:01:16,828 --> 00:01:18,204
Hej, Sally.
23
00:01:18,287 --> 00:01:21,707
-Vi har gemt grahamskiks til dig.
-Tak!
24
00:01:23,084 --> 00:01:26,671
Så sprøde, så lækre.
25
00:01:26,754 --> 00:01:28,047
Sprød-lækre.
26
00:01:28,131 --> 00:01:31,592
-Hvordan var det til karate?
-Jeg elskede det!
27
00:01:31,676 --> 00:01:37,014
Selv om jeg er i begynderklassen,
kommer jeg snart på næste niveau.
28
00:01:37,098 --> 00:01:40,518
Det kræver træning
at blive god til karate.
29
00:01:40,601 --> 00:01:45,481
Jeg vil ikke prale,
men jeg er et naturtalent.
30
00:01:45,565 --> 00:01:47,191
Se, hvad jeg kan.
31
00:01:47,275 --> 00:01:49,443
Glimmerslaget.
32
00:01:50,820 --> 00:01:51,654
Flot!
33
00:01:51,737 --> 00:01:53,656
Enhjørningsparket.
34
00:01:54,991 --> 00:01:56,200
-Hvad?
-Sejt!
35
00:01:56,284 --> 00:02:00,663
Regnbuecirkelsparket.
36
00:02:03,082 --> 00:02:08,004
-Jeg har ikke set de karateslag.
-Den dojo er som skabt til dig.
37
00:02:08,087 --> 00:02:13,134
Jeg fandt bare på de slag.
Det har min lærer Sensei Dave lært mig.
38
00:02:17,013 --> 00:02:20,224
Sensei Dave siger, det skal bygge fokus.
39
00:02:20,308 --> 00:02:24,854
Han siger altid:
"Vær rolig. Vær hurtig. Hav succes."
40
00:02:24,937 --> 00:02:28,024
Jeg kan lide ro og hurtighed. Og succes.
41
00:02:28,107 --> 00:02:29,817
Ja, det ser sejt ud.
42
00:02:29,901 --> 00:02:33,070
Men det er så kedeligt.
43
00:02:33,154 --> 00:02:39,035
Jeg vil det sjove og smadre ting
som i professor Blomsterbombes videoer.
44
00:02:39,118 --> 00:02:42,246
Hun kan nogle tricks. Lad os se dem!
45
00:02:42,330 --> 00:02:43,998
-Ja.
-Okay. Far!
46
00:02:44,081 --> 00:02:47,752
Råb lidt højere.
De hørte dig ikke på månen.
47
00:02:47,835 --> 00:02:53,716
Må vi bruge computeren? Vi vil se
Sallys helt, professor Blomsterbombe.
48
00:02:53,799 --> 00:02:55,009
Hun er hård.
49
00:02:55,092 --> 00:02:57,428
Den hårdeste!
50
00:02:57,511 --> 00:02:59,222
Det bliver godt!
51
00:02:59,305 --> 00:03:04,644
Jeg er professor Blomsterbombe!
Jeg har en ph.d. i kraft!
52
00:03:04,727 --> 00:03:08,981
-Lektionen er i gang!
-Ja!
53
00:03:09,065 --> 00:03:10,191
Lærd-slag!
54
00:03:10,274 --> 00:03:11,400
College-knus!
55
00:03:11,484 --> 00:03:13,694
Eksamenssmæk!
56
00:03:17,240 --> 00:03:19,617
Vildt.
57
00:03:19,700 --> 00:03:23,371
Det var så lidt.
Ødelæg nu ikke mine møbler.
58
00:03:23,454 --> 00:03:26,540
Så I det? Var det ikke fedt?
59
00:03:26,624 --> 00:03:29,252
Jeg vil prøve det, hun gjorde.
60
00:03:29,335 --> 00:03:33,339
-Skal man ikke have det sorte bælte?
-Jeg har et her.
61
00:03:35,049 --> 00:03:37,176
Hvad skal jeg smadre først?
62
00:03:38,427 --> 00:03:43,724
Vent! Min far sagde,
vi ikke må smadre møblerne.
63
00:03:43,808 --> 00:03:47,228
Du har vel ret. Jeg er bare så spændt!
64
00:03:47,311 --> 00:03:49,855
-Lad os gå udenfor.
-God idé. Kom!
65
00:03:50,690 --> 00:03:52,942
-Hvad med det her?
-Perfekt.
66
00:03:53,025 --> 00:03:59,615
Hvis Blomsterbombe kan smadre mursten,
vil et lille bræt være barnemad.
67
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
I må hellere træde tilbage,
68
00:04:02,576 --> 00:04:06,831
for jeg skal
til at prøve super-Sally-slaget.
69
00:04:09,875 --> 00:04:11,210
Er du okay?
70
00:04:11,294 --> 00:04:15,089
Ja. Det gør kun lidt ondt.
Men det virkede ikke.
71
00:04:15,172 --> 00:04:19,010
Jeg spændte musklerne
som professor Blomsterbombe.
72
00:04:19,093 --> 00:04:23,347
-Hvorfor kan jeg ikke smadre et bræt?
-Godt spørgsmål.
73
00:04:23,431 --> 00:04:27,476
Det er et mysterium,
en gåde, et problem, en færd!
74
00:04:27,560 --> 00:04:30,062
Mysterium, gåde, problem, færd!
75
00:04:30,146 --> 00:04:33,274
Når jeg ikke kender svaret
Er der kun én ting at gøre
76
00:04:33,357 --> 00:04:35,943
Hvorfor, hvorfor?
77
00:04:36,027 --> 00:04:38,571
Vi må tænke os om og så spørge
78
00:04:38,654 --> 00:04:41,115
Hvorfor, hvorfor?
79
00:04:41,198 --> 00:04:43,909
Nu giver vi den gas
Vi har en vision
80
00:04:43,993 --> 00:04:46,412
Spørgsmålsholdet er på mission
81
00:04:46,495 --> 00:04:49,498
-Vi har prøvet det før
-Har højt humør
82
00:04:49,582 --> 00:04:51,792
Så jeg spørger
83
00:04:51,876 --> 00:04:53,085
Hvorfor!
84
00:04:53,961 --> 00:04:57,381
Jeg har det. Hvis jeg havde flere muskler,
85
00:04:57,465 --> 00:05:00,551
kunne jeg smadre ting som Blomsterbombe.
86
00:05:00,634 --> 00:05:03,888
-Hvordan?
-Hvad giver min hjerne muskler?
87
00:05:03,971 --> 00:05:06,140
-Hjernebøjninger.
-Hjernesprællemand!
88
00:05:06,223 --> 00:05:08,392
-En brainstorm!
-Nå ja.
89
00:05:08,476 --> 00:05:12,313
Jeg har det.
En Sally-regel er at have balloner.
90
00:05:12,396 --> 00:05:16,650
Vi pumper dine arme op,
til de er store ballonmuskler.
91
00:05:16,734 --> 00:05:20,112
Hvad, hvis mine arme springer
som en ballon?
92
00:05:22,031 --> 00:05:23,199
God pointe.
93
00:05:23,866 --> 00:05:25,409
Hvad med troldesaft?
94
00:05:25,493 --> 00:05:27,995
Sådan bliver trolde muskuløse.
95
00:05:28,079 --> 00:05:32,124
Min mor siger altid,
man er, hvad man spiser.
96
00:05:32,833 --> 00:05:37,630
Ja. Jeg kan lide at være Sally.
Jeg vil ikke være "troldy".
97
00:05:37,713 --> 00:05:40,591
Vi kan lave fire muskelrobotarme.
98
00:05:41,342 --> 00:05:42,510
God idé.
99
00:05:42,593 --> 00:05:46,931
Men i karate
må man kun hugge i ting med hænderne.
100
00:05:47,014 --> 00:05:50,434
-Diskvalificeret.
-Det tænkte jeg ikke på.
101
00:05:50,935 --> 00:05:53,896
Der må være en måde at få muskler på.
102
00:05:53,979 --> 00:05:56,941
I stedet for muskuløse robotarme
103
00:05:57,024 --> 00:06:00,611
kan du få dine egne muskler med vægte.
104
00:06:00,694 --> 00:06:03,155
-God idé.
-Jeg er vild med det!
105
00:06:03,239 --> 00:06:05,616
Men du får dem ikke hurtigt.
106
00:06:05,699 --> 00:06:09,829
Min mor træner meget,
og hun siger, det tager tid.
107
00:06:09,912 --> 00:06:14,500
Jeg vil ikke prale,
men hvis nogen kan gøre det, er det mig.
108
00:06:14,583 --> 00:06:18,838
Vi træner med dig.
Vi skal have udstyr. Frem med lab'et.
109
00:06:27,888 --> 00:06:29,348
Vi skal bruge dem.
110
00:06:32,685 --> 00:06:34,311
Ned til det fysiske!
111
00:06:41,735 --> 00:06:45,072
-Hvorfor?
-Måske skal du hoppe langsommere?
112
00:06:45,156 --> 00:06:47,783
Men jeg skal have muskler hurtigt!
113
00:07:01,964 --> 00:07:04,925
-Helt ærligt!
-Du må tage dig god tid.
114
00:07:05,009 --> 00:07:07,178
Men jeg vil have muskler nu!
115
00:07:10,931 --> 00:07:13,559
Hvorfor flytter den sig ikke?
116
00:07:14,852 --> 00:07:18,564
-Prøv med færre ting.
-Færre ting, færre muskler.
117
00:07:21,942 --> 00:07:25,279
Øv! Mine arme ser ud, som de plejer.
118
00:07:25,362 --> 00:07:28,532
Ingen muskler. Det er spaghettiarme.
119
00:07:29,742 --> 00:07:32,953
Jeg vil have store muskler til karatehug,
120
00:07:33,037 --> 00:07:36,415
men det her er et karate-flop!
121
00:07:36,499 --> 00:07:38,751
-Jeg burde give op.
-Kom nu.
122
00:07:38,834 --> 00:07:43,130
Vi giver ikke karate eller videnskab op.
Vi løser det.
123
00:07:43,214 --> 00:07:46,467
Bare Sally kunne lære at brække brædder.
124
00:07:46,550 --> 00:07:47,927
En lærer!
125
00:07:48,010 --> 00:07:51,388
Sally, måske har Sensei Dave nogle tip.
126
00:07:51,472 --> 00:07:54,016
Måske har han også en video.
127
00:07:54,099 --> 00:07:56,810
Vi kan tjekke, men han er lille,
128
00:07:56,894 --> 00:08:00,064
ikke stærk som professor Blomsterbombe.
129
00:08:00,147 --> 00:08:02,650
Han kan nok ikke smadre ting.
130
00:08:02,733 --> 00:08:04,777
Lad os nu se.
131
00:08:04,860 --> 00:08:07,196
Lad os se. Der! Sensei Dave.
132
00:08:07,279 --> 00:08:12,535
-"Vær rolig, hurtig, hav succes"?
-Ja. Tryk på den om at smadre ting?
133
00:08:12,618 --> 00:08:16,455
Vil du smadre ting?
Vi har en god video i dag.
134
00:08:16,539 --> 00:08:21,252
Gæt engang.
At kunne smadre ting handler om fysik.
135
00:08:21,335 --> 00:08:22,461
-Fedt.
-Nå?
136
00:08:22,545 --> 00:08:24,505
Det er dr. Ronald McNair.
137
00:08:24,588 --> 00:08:28,801
Han var fysiker og astronaut,
havde det sorte bælte
138
00:08:28,884 --> 00:08:31,887
og skrev om fysik i karate.
139
00:08:31,971 --> 00:08:33,055
Sejt, ikke?
140
00:08:33,138 --> 00:08:36,225
-En karateforsker?
-Sejt!
141
00:08:36,308 --> 00:08:39,853
Han sagde:
"For at hugge en bunke mursten i to
142
00:08:39,937 --> 00:08:42,314
skal man øve og være præcis."
143
00:08:42,398 --> 00:08:46,443
Det betyder
at gøre det på samme måde hver gang.
144
00:08:46,527 --> 00:08:52,741
Til det skal man bruge kraft og fremdrift,
fokuseret på et lille område.
145
00:08:52,825 --> 00:08:54,159
Gør hånden skarp.
146
00:08:54,243 --> 00:08:59,206
Læg den i midten på et lille område,
der også er det svageste.
147
00:08:59,290 --> 00:09:01,750
Brug kraft og fremdrift,
148
00:09:01,834 --> 00:09:05,879
og visualiser din hånd,
der hugger igennem.
149
00:09:07,047 --> 00:09:09,216
-Fantastisk!
-Sejt!
150
00:09:09,300 --> 00:09:11,176
Han brækkede murstenene,
151
00:09:11,260 --> 00:09:16,140
og han behøvede ikke engang
at spænde musklerne eller noget.
152
00:09:16,223 --> 00:09:20,102
Så det handler ikke kun
om styrke og kraft.
153
00:09:20,185 --> 00:09:24,440
-Nej, men om fysik, kraft og fremdrift.
-Og præcision.
154
00:09:24,523 --> 00:09:29,945
Ingeniører skal være præcise,
hvis tingene skal holde. Jeg prøver igen.
155
00:09:30,029 --> 00:09:33,949
Men ikke med mange brædder.
Det kræver træning.
156
00:09:34,033 --> 00:09:35,951
-Okay! Tak, far!
-Tak.
157
00:09:36,035 --> 00:09:40,581
Visualiser mig selv,
der hugger igennem grahamskiksen.
158
00:09:43,167 --> 00:09:47,129
Husk at gøre din hånd skarp som en kniv.
159
00:09:47,212 --> 00:09:48,839
Læg den i midten.
160
00:09:48,922 --> 00:09:52,509
Brug kraft, fremdrift, visualiser og…
161
00:10:02,478 --> 00:10:05,356
-Det brækkede ikke.
-Men det revnede.
162
00:10:05,439 --> 00:10:07,941
Det er bedre end første gang.
163
00:10:08,025 --> 00:10:12,905
Du har ret.
Med mere tålmodighed, øvelse og præcision
164
00:10:12,988 --> 00:10:19,078
bliver jeg en sej huggemaskine
som Sensei Dave og dr. McNair en dag.
165
00:10:19,161 --> 00:10:22,414
En, to, tre.
166
00:10:22,498 --> 00:10:24,750
Tak, fordi du lærte os det.
167
00:10:24,833 --> 00:10:30,506
Jeg vil ikke prale, men jeg er god
til at tage den fra start med ro.
168
00:10:30,589 --> 00:10:34,301
Det er da løgn! Hvad? Hold da op!
169
00:10:34,385 --> 00:10:37,513
-Hvad er der, far?
-Nu skal I bare høre.
170
00:10:37,596 --> 00:10:42,685
På søndag skal I forberede jer
på en bachelor i hårdt arbejde
171
00:10:42,768 --> 00:10:46,689
og en doktorgrad i undergang!
172
00:10:50,567 --> 00:10:53,112
-Åh nej. Filmer vi stadig?
-Klip!
173
00:10:54,113 --> 00:10:57,658
Professor Blomsterbombes slag er falske!
174
00:10:57,741 --> 00:11:00,369
Supersindssygt!
175
00:11:00,452 --> 00:11:04,581
Men hendes muskler, hendes ph.d. i kraft?
176
00:11:05,249 --> 00:11:07,209
Hun må i folkeskole igen.
177
00:11:07,292 --> 00:11:12,673
Jeg holder mig til Sensei Dave,
den rigtige professor. Lad os træne.
178
00:11:12,756 --> 00:11:15,426
En, to, tre.
179
00:11:18,846 --> 00:11:20,389
Billy graver dybt.
180
00:11:20,472 --> 00:11:26,145
Sidste spor i skattejagten.
En stor kasse, der rummer andre kasser.
181
00:11:26,228 --> 00:11:29,732
Værktøjskasser, ghettoblastere,
kasser med sokser.
182
00:11:29,815 --> 00:11:33,402
-"Kasser med sokser"?
-Det rim blev kreativt.
183
00:11:33,485 --> 00:11:37,865
For at løse gåden
skal I tænke ud af boksen.
184
00:11:37,948 --> 00:11:42,286
-Sig til, hvis I giver op.
-Forskere giver aldrig op.
185
00:11:42,369 --> 00:11:43,787
Aldrig nogensinde.
186
00:11:43,871 --> 00:11:46,498
-Jeg giver op.
-Hvad? Nej!
187
00:11:46,582 --> 00:11:49,084
Vi giver ikke op. Lad os tænke.
188
00:11:49,168 --> 00:11:51,211
En stor kasse med kasser.
189
00:11:51,295 --> 00:11:53,797
Hvad er en ghettoblaster?
190
00:11:53,881 --> 00:11:54,923
Jeg ved det!
191
00:11:55,883 --> 00:11:56,759
Garagen!
192
00:11:56,842 --> 00:11:59,803
Jeg vinder! Tror jeg nok.
193
00:11:59,887 --> 00:12:01,180
Far!
194
00:12:02,264 --> 00:12:05,100
En stor kasse med andre kasser.
195
00:12:05,184 --> 00:12:07,269
Godt gået, Billy.
196
00:12:07,352 --> 00:12:10,898
-Her er en gave, fordi du vandt.
-Tak, Sally!
197
00:12:10,981 --> 00:12:14,318
-Og den er til dig, Vera, bare fordi.
-Tak!
198
00:12:14,401 --> 00:12:17,279
Jeg fandt det på stranden
med grandtante Sille.
199
00:12:17,362 --> 00:12:19,406
-Hvem gættede det?
-Mig!
200
00:12:19,490 --> 00:12:25,037
Du er mester i skattejagt!
Hvordan regnede du den ud?
201
00:12:25,120 --> 00:12:29,917
Sally spurgte, hvad en ghettoblaster var,
og du havde en her,
202
00:12:30,000 --> 00:12:34,254
så jeg tænkte:
"En garage er som en stor kasse."
203
00:12:34,338 --> 00:12:36,173
Du tænkte ud af boksen.
204
00:12:36,256 --> 00:12:41,053
Men jeg ved stadig ikke,
hvad en ghettoblaster er eller kan.
205
00:12:41,887 --> 00:12:45,516
Og det underlige ingeniørarbejde
hjælper ikke.
206
00:12:45,599 --> 00:12:49,311
Den spiller musik. Det hedder en cd.
207
00:12:52,523 --> 00:12:54,983
Ja!
208
00:12:57,653 --> 00:13:01,990
-Jeg har dig! Er du okay?
-Ja tak. Men den kasse væltede.
209
00:13:03,075 --> 00:13:04,868
Far, se!
210
00:13:05,369 --> 00:13:09,289
Mig som barn
med mit yndlingslegetøj, Rexcalibur.
211
00:13:09,373 --> 00:13:10,374
Rex er…
212
00:13:10,457 --> 00:13:15,671
"Det første legetøj, jeg har lavet.
Man glemmer aldrig sit første."
213
00:13:15,754 --> 00:13:19,842
-Billy har hørt det et par gange.
-Millioner af gange.
214
00:13:21,218 --> 00:13:26,265
Det er en tidskapsel.
Rexcalibur er i den og nogle yndlingsting.
215
00:13:26,849 --> 00:13:32,521
Er dit yndlingslegetøj på tidsrejse
i en gammel madkasse?
216
00:13:32,604 --> 00:13:33,564
Fedt!
217
00:13:34,189 --> 00:13:38,443
Man putter ting fra nutiden i en æske,
man graver ned,
218
00:13:38,527 --> 00:13:41,738
så folk i fremtiden kan lære om fortiden.
219
00:13:41,822 --> 00:13:45,325
Min er begravet et sted i haven.
220
00:13:46,493 --> 00:13:49,580
Det er Paul. Han har muld med til haven.
221
00:13:49,663 --> 00:13:52,082
Tænker I, hvad jeg tænker?
222
00:13:52,165 --> 00:13:55,168
Hvor sejt legetøj på tidsrejse er?
223
00:13:55,752 --> 00:13:59,047
Så sejt, men lad os grave tidskapslen op!
224
00:13:59,131 --> 00:14:02,217
Vi kan være arkæologer
som min grandtante Vinnie.
225
00:14:02,801 --> 00:14:05,637
Jeg vil være arkarolog.
226
00:14:06,597 --> 00:14:10,309
Jeg mener, arankælog.
227
00:14:10,392 --> 00:14:12,227
Jeg vil grave ting op.
228
00:14:12,311 --> 00:14:15,314
Selv om man bliver beskidt af at grave,
229
00:14:15,397 --> 00:14:19,818
vil jeg gerne se min far
med sit gamle yndlingslegetøj.
230
00:14:19,902 --> 00:14:21,320
-Jeg er med!
-Ja!
231
00:14:21,403 --> 00:14:24,990
God idé.
Der er et kort i kassen med billedet.
232
00:14:25,073 --> 00:14:26,325
Fab-tastisk!
233
00:14:27,409 --> 00:14:30,537
Din far sagde ikke, kortet var usynligt.
234
00:14:30,621 --> 00:14:34,541
-Det var en god idé.
-Nej, det er det stadig.
235
00:14:34,625 --> 00:14:37,544
Arkæologer finder ofte falmede ting.
236
00:14:37,628 --> 00:14:42,799
Grandtante Vinnie ved nok, hvad vi gør.
Vi ringer til hendes butik.
237
00:14:42,883 --> 00:14:45,886
Godt nyt. I kan genskabe det.
238
00:14:45,969 --> 00:14:47,262
-Ja!
-Virkelig?
239
00:14:47,346 --> 00:14:49,890
Ja. Farven på blækket er vigtig.
240
00:14:49,973 --> 00:14:51,934
Her er, hvad I skal gøre.
241
00:14:52,017 --> 00:14:56,730
Lav en kopi af kortet,
så I ikke beskadiger originalen, og så…
242
00:14:56,813 --> 00:14:58,440
Frem med lab'et.
243
00:15:07,908 --> 00:15:09,576
Okay. Har vi alt?
244
00:15:09,660 --> 00:15:14,414
Sort blækopløsning,
også kendt som citronsaft og vand? Tjek.
245
00:15:14,498 --> 00:15:17,417
Ventilator til at tørre kortet? Tjek.
246
00:15:24,967 --> 00:15:29,596
Gendanne et kort for at finde
en uvurderlig tidskapsel? Tjek!
247
00:15:29,680 --> 00:15:33,183
Vi har et kort!
Lad os grave en tidskapsel op.
248
00:15:33,725 --> 00:15:34,726
-Hov!
-Sally!
249
00:15:35,227 --> 00:15:38,188
Hovsa! Venner, den er ikke her.
250
00:15:38,271 --> 00:15:41,525
Men vi fulgte kortet. 40 skridt fra døren.
251
00:15:41,608 --> 00:15:44,027
Så hvorfor var det forkert?
252
00:15:44,111 --> 00:15:47,155
Nå ja. Huset er ændret siden dengang.
253
00:15:47,239 --> 00:15:52,077
Billys bedsteforældre renoverede det,
og jeg dyrkede haven.
254
00:15:52,160 --> 00:15:54,871
Jeg må gå. Din mor ville ringe.
255
00:15:54,955 --> 00:15:58,667
Uden et rigtigt kort
finder vi ikke tidskapslen!
256
00:15:58,750 --> 00:16:00,419
Lad os glemme det.
257
00:16:00,502 --> 00:16:03,797
Forskere gør umulige ting hele tiden.
258
00:16:03,880 --> 00:16:06,383
Astronauter tog helt til månen.
259
00:16:06,466 --> 00:16:11,471
Men de vidste, hvor den var.
Det er en enorm fordel.
260
00:16:11,555 --> 00:16:15,976
-Sandt nok. Ved I, hvad vi har brug for?
-Et mirakel?
261
00:16:16,518 --> 00:16:19,021
-En krystalkugle?
-En brainstorm!
262
00:16:19,104 --> 00:16:22,190
Jeg har en idé! Vi kan bare grave.
263
00:16:22,733 --> 00:16:28,155
Men der kommer huller i hele haven,
som min far ikke ville kunne lide.
264
00:16:28,238 --> 00:16:29,823
Billy!
265
00:16:29,906 --> 00:16:31,992
Ja, den går ikke.
266
00:16:32,075 --> 00:16:35,203
Vi kan spørge et jordegern, hvor den er.
267
00:16:35,287 --> 00:16:40,584
Men hvad, hvis en masse jordegern
bare graver huller overalt?
268
00:16:41,793 --> 00:16:42,794
Billy!
269
00:16:42,878 --> 00:16:44,880
Det ville være et problem.
270
00:16:44,963 --> 00:16:48,925
Hunde! De lugter alt.
De kan snuse efter Rexcalibur.
271
00:16:49,009 --> 00:16:53,972
Men den lugter nok Billy,
fordi han har tunsandwicher i lommen.
272
00:16:54,639 --> 00:16:56,016
Billy!
273
00:16:57,017 --> 00:17:00,562
I har ret.
Måske er tidskapslen tabt for evigt.
274
00:17:00,645 --> 00:17:06,359
Jeg ville finde Rexcalibur, men hvordan
finder vi ud af, hvor kapslen er?
275
00:17:06,902 --> 00:17:08,111
Jeg giver op
276
00:17:09,446 --> 00:17:11,364
Kan ik' mere
Jeg gi'r op
277
00:17:12,324 --> 00:17:16,661
Er gået i stå, kommer ikke videre
Bør jeg gi' op omsider?
278
00:17:16,745 --> 00:17:19,122
Gider ik' at fejle
Jeg gi'r op
279
00:17:19,873 --> 00:17:22,167
Hvorfor sku' jeg prøve?
280
00:17:22,250 --> 00:17:26,797
Der er intet håb for mig
281
00:17:26,880 --> 00:17:28,298
Giv ikke op
282
00:17:28,381 --> 00:17:29,841
Lille ven
283
00:17:29,925 --> 00:17:33,553
Du må holde hovedet højt og prøve igen
284
00:17:33,637 --> 00:17:35,889
En fejl kan være et fingerpeg
285
00:17:35,972 --> 00:17:39,309
Et glædeligt tilfælde på din vej
286
00:17:39,392 --> 00:17:40,644
Giv ikke op
287
00:17:40,727 --> 00:17:42,395
Lille ven
288
00:17:42,479 --> 00:17:45,732
Har du lavet en fejl, så lær af den
289
00:17:45,816 --> 00:17:48,485
Og prøv, prøv, prøv
290
00:17:48,568 --> 00:17:53,198
Op med humøret og prøv igen
291
00:17:55,617 --> 00:17:58,286
Ja, det skal ikke stoppe os.
292
00:17:58,370 --> 00:18:01,373
Du regnede skattejagten ud.
293
00:18:01,456 --> 00:18:04,793
Ja! Fordi jeg tænkte ud af boksen.
294
00:18:04,876 --> 00:18:08,922
Vi prøvede at følge kortet,
men huset var ændret.
295
00:18:09,881 --> 00:18:12,008
Huset! Jeg har en idé.
296
00:18:12,509 --> 00:18:16,847
Grundtegninger!
De er ligesom et kort over et hus.
297
00:18:16,930 --> 00:18:20,100
-God idé, Billy!
-Godt tænkt ud af boksen.
298
00:18:20,725 --> 00:18:21,601
Tak!
299
00:18:21,685 --> 00:18:26,898
Ifølge tegningerne er døren,
hvor kortet skulle starte fra,
300
00:18:26,982 --> 00:18:29,025
nu et vindue.
301
00:18:29,109 --> 00:18:32,612
Okay, 40 skridt herfra.
302
00:18:32,696 --> 00:18:34,948
Tidskapslen burde være…
303
00:18:35,532 --> 00:18:36,533
…her.
304
00:18:36,616 --> 00:18:41,371
Bare vi kunne vide det,
så vi ikke skal grave mange huller.
305
00:18:41,955 --> 00:18:48,211
Bare vi havde røntgensyn, så vi kunne se,
hvad der er under jorden, før vi graver.
306
00:18:49,880 --> 00:18:53,884
Du gravede det op
på stranden med grandtante Sille.
307
00:18:54,426 --> 00:18:56,428
Hvordan fandt du det?
308
00:18:56,511 --> 00:18:59,014
Vi gik med hendes metaldetektor,
309
00:18:59,097 --> 00:19:03,602
og den bippede,
når noget metal var under jorden!
310
00:19:03,685 --> 00:19:07,731
Grandtante Sille lærte mig,
hvordan de fungerer. Se.
311
00:19:07,814 --> 00:19:13,236
Metaldetektorer sender
et elektromagnedifens…
312
00:19:14,112 --> 00:19:15,614
"Elektromagnetisk"?
313
00:19:15,697 --> 00:19:20,911
Jep. Et elektromagnetisk felt i jorden.
314
00:19:20,994 --> 00:19:23,538
Sådan skiller den metal fra jord.
315
00:19:23,622 --> 00:19:28,043
Madkassen er lavet af metal.
Vi bruger en metaldetektor!
316
00:19:28,126 --> 00:19:33,840
-Grandtante Sille er på tur.
-Grandtante Vinnie har måske en.
317
00:19:34,382 --> 00:19:37,969
Beklager. Mine metaldetektorer er udsolgt.
318
00:19:38,053 --> 00:19:40,013
Men I laver jo selv ting.
319
00:19:40,096 --> 00:19:46,019
I skal bare bruge en gammel radio,
en lommeregner, Velcro og et cd-cover.
320
00:19:47,687 --> 00:19:49,064
Jeg designer den.
321
00:19:51,441 --> 00:19:52,442
-Sejt!
-Flot.
322
00:19:53,026 --> 00:19:55,278
Lad os lave en metaldetektor!
323
00:20:03,495 --> 00:20:06,414
Lad os nu finde noget metal.
324
00:20:09,209 --> 00:20:10,543
Her er noget.
325
00:20:12,837 --> 00:20:14,965
En øre. Jeg er rig!
326
00:20:16,800 --> 00:20:21,012
-Det bip er stort!
-Stort bip, stor madkasse?
327
00:20:21,096 --> 00:20:23,556
Kom nu! Lad os komme i gang.
328
00:20:28,270 --> 00:20:29,688
Er det den?
329
00:20:32,440 --> 00:20:34,067
Du godeste!
330
00:20:34,150 --> 00:20:36,528
-Tidskapslen!
-Vi fandt den!
331
00:20:36,611 --> 00:20:41,157
Endnu et særligt stykke
gammelt ingeniørarbejde.
332
00:20:41,241 --> 00:20:42,450
Fedt!
333
00:20:42,534 --> 00:20:45,078
Det er et gammelt videospil.
334
00:20:45,161 --> 00:20:48,331
VHS. De så film på dem.
335
00:20:49,374 --> 00:20:55,046
Det er Rexcalibur i egen høje person!
Han er sejere i virkeligheden.
336
00:20:55,130 --> 00:20:59,551
Jeg glæder mig til at se min fars ansigt,
når han ser den!
337
00:21:00,552 --> 00:21:04,848
Jeg er glad for at se den gamle dino igen.
Tak, min ven.
338
00:21:04,931 --> 00:21:06,182
Det var så lidt.
339
00:21:06,266 --> 00:21:09,352
"Man glemmer aldrig sit første legetøj."
340
00:21:10,645 --> 00:21:14,274
Jeg lægger min gamle notesbog
i vores tidskapsel
341
00:21:14,357 --> 00:21:18,194
i en plastikpose, så siderne ikke falmer.
342
00:21:18,278 --> 00:21:21,489
Jeg lægger min første Sally-hammer i.
343
00:21:22,073 --> 00:21:24,993
Jeg en grundtegning af min skatepark.
344
00:22:18,671 --> 00:22:21,174
Tekster af: Laura Klindt Nielsen