1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,766 --> 00:00:17,477 Hvordan, hvad, hvor, hvorfor? 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,229 Hvordan, hvad, hvor, hvorfor? 4 00:00:20,313 --> 00:00:22,815 Vera Vaks er der straks 5 00:00:22,899 --> 00:00:28,404 Hun løser spørgsmål af videnskabelig slags Solskinsvejr, fugle og træer 6 00:00:28,488 --> 00:00:30,907 Videnskab er i alt, du ser 7 00:00:30,990 --> 00:00:33,951 Med Billy Beck, arkitekt 8 00:00:34,035 --> 00:00:36,370 Og Seje Sally, ingeniør 9 00:00:36,454 --> 00:00:39,165 Vi tager afsted Og du skal komme med 10 00:00:39,248 --> 00:00:42,043 Mysterie, gåde Hvad bliver det næste? 11 00:00:42,126 --> 00:00:45,171 Spørgsmål at se til Hypoteser at teste 12 00:00:45,254 --> 00:00:46,714 Forskning er det bedste! 13 00:00:46,798 --> 00:00:51,928 Vera Vaks er der straks Hun løser spørgsmål af videnskabelig slags 14 00:00:52,011 --> 00:00:54,430 Er der brug for videnskab 15 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Laver hun en hypotese Er der svar, kan hun se det 16 00:00:57,558 --> 00:00:59,727 Vera Vaks er der straks! 17 00:01:01,687 --> 00:01:03,356 Mentalitet frem for muskler. 18 00:01:03,439 --> 00:01:06,526 Din mor laver de sprødeste grahamskiks. 19 00:01:06,609 --> 00:01:11,322 Ja, ikke? De er mmh-lækre. Lad os gemme nogle til… 20 00:01:11,405 --> 00:01:12,824 Sally! 21 00:01:13,407 --> 00:01:16,744 Heja! Forstår I den? Heja? 22 00:01:16,828 --> 00:01:18,204 Hej, Sally. 23 00:01:18,287 --> 00:01:21,707 -Vi har gemt grahamskiks til dig. -Tak! 24 00:01:23,084 --> 00:01:26,671 Så sprøde, så lækre. 25 00:01:26,754 --> 00:01:28,047 Sprød-lækre. 26 00:01:28,131 --> 00:01:31,592 -Hvordan var det til karate? -Jeg elskede det! 27 00:01:31,676 --> 00:01:37,014 Selv om jeg er i begynderklassen, kommer jeg snart på næste niveau. 28 00:01:37,098 --> 00:01:40,518 Det kræver træning at blive god til karate. 29 00:01:40,601 --> 00:01:45,481 Jeg vil ikke prale, men jeg er et naturtalent. 30 00:01:45,565 --> 00:01:47,191 Se, hvad jeg kan. 31 00:01:47,275 --> 00:01:49,443 Glimmerslaget. 32 00:01:50,820 --> 00:01:51,654 Flot! 33 00:01:51,737 --> 00:01:53,656 Enhjørningsparket. 34 00:01:54,991 --> 00:01:56,200 -Hvad? -Sejt! 35 00:01:56,284 --> 00:02:00,663 Regnbuecirkelsparket. 36 00:02:03,082 --> 00:02:08,004 -Jeg har ikke set de karateslag. -Den dojo er som skabt til dig. 37 00:02:08,087 --> 00:02:13,134 Jeg fandt bare på de slag. Det har min lærer Sensei Dave lært mig. 38 00:02:17,013 --> 00:02:20,224 Sensei Dave siger, det skal bygge fokus. 39 00:02:20,308 --> 00:02:24,854 Han siger altid: "Vær rolig. Vær hurtig. Hav succes." 40 00:02:24,937 --> 00:02:28,024 Jeg kan lide ro og hurtighed. Og succes. 41 00:02:28,107 --> 00:02:29,817 Ja, det ser sejt ud. 42 00:02:29,901 --> 00:02:33,070 Men det er så kedeligt. 43 00:02:33,154 --> 00:02:39,035 Jeg vil det sjove og smadre ting som i professor Blomsterbombes videoer. 44 00:02:39,118 --> 00:02:42,246 Hun kan nogle tricks. Lad os se dem! 45 00:02:42,330 --> 00:02:43,998 -Ja. -Okay. Far! 46 00:02:44,081 --> 00:02:47,752 Råb lidt højere. De hørte dig ikke på månen. 47 00:02:47,835 --> 00:02:53,716 Må vi bruge computeren? Vi vil se Sallys helt, professor Blomsterbombe. 48 00:02:53,799 --> 00:02:55,009 Hun er hård. 49 00:02:55,092 --> 00:02:57,428 Den hårdeste! 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,222 Det bliver godt! 51 00:02:59,305 --> 00:03:04,644 Jeg er professor Blomsterbombe! Jeg har en ph.d. i kraft! 52 00:03:04,727 --> 00:03:08,981 -Lektionen er i gang! -Ja! 53 00:03:09,065 --> 00:03:10,191 Lærd-slag! 54 00:03:10,274 --> 00:03:11,400 College-knus! 55 00:03:11,484 --> 00:03:13,694 Eksamenssmæk! 56 00:03:17,240 --> 00:03:19,617 Vildt. 57 00:03:19,700 --> 00:03:23,371 Det var så lidt. Ødelæg nu ikke mine møbler. 58 00:03:23,454 --> 00:03:26,540 Så I det? Var det ikke fedt? 59 00:03:26,624 --> 00:03:29,252 Jeg vil prøve det, hun gjorde. 60 00:03:29,335 --> 00:03:33,339 -Skal man ikke have det sorte bælte? -Jeg har et her. 61 00:03:35,049 --> 00:03:37,176 Hvad skal jeg smadre først? 62 00:03:38,427 --> 00:03:43,724 Vent! Min far sagde, vi ikke må smadre møblerne. 63 00:03:43,808 --> 00:03:47,228 Du har vel ret. Jeg er bare så spændt! 64 00:03:47,311 --> 00:03:49,855 -Lad os gå udenfor. -God idé. Kom! 65 00:03:50,690 --> 00:03:52,942 -Hvad med det her? -Perfekt. 66 00:03:53,025 --> 00:03:59,615 Hvis Blomsterbombe kan smadre mursten, vil et lille bræt være barnemad. 67 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 I må hellere træde tilbage, 68 00:04:02,576 --> 00:04:06,831 for jeg skal til at prøve super-Sally-slaget. 69 00:04:09,875 --> 00:04:11,210 Er du okay? 70 00:04:11,294 --> 00:04:15,089 Ja. Det gør kun lidt ondt. Men det virkede ikke. 71 00:04:15,172 --> 00:04:19,010 Jeg spændte musklerne som professor Blomsterbombe. 72 00:04:19,093 --> 00:04:23,347 -Hvorfor kan jeg ikke smadre et bræt? -Godt spørgsmål. 73 00:04:23,431 --> 00:04:27,476 Det er et mysterium, en gåde, et problem, en færd! 74 00:04:27,560 --> 00:04:30,062 Mysterium, gåde, problem, færd! 75 00:04:30,146 --> 00:04:33,274 Når jeg ikke kender svaret Er der kun én ting at gøre 76 00:04:33,357 --> 00:04:35,943 Hvorfor, hvorfor? 77 00:04:36,027 --> 00:04:38,571 Vi må tænke os om og så spørge 78 00:04:38,654 --> 00:04:41,115 Hvorfor, hvorfor? 79 00:04:41,198 --> 00:04:43,909 Nu giver vi den gas Vi har en vision 80 00:04:43,993 --> 00:04:46,412 Spørgsmålsholdet er på mission 81 00:04:46,495 --> 00:04:49,498 -Vi har prøvet det før -Har højt humør 82 00:04:49,582 --> 00:04:51,792 Så jeg spørger 83 00:04:51,876 --> 00:04:53,085 Hvorfor! 84 00:04:53,961 --> 00:04:57,381 Jeg har det. Hvis jeg havde flere muskler, 85 00:04:57,465 --> 00:05:00,551 kunne jeg smadre ting som Blomsterbombe. 86 00:05:00,634 --> 00:05:03,888 -Hvordan? -Hvad giver min hjerne muskler? 87 00:05:03,971 --> 00:05:06,140 -Hjernebøjninger. -Hjernesprællemand! 88 00:05:06,223 --> 00:05:08,392 -En brainstorm! -Nå ja. 89 00:05:08,476 --> 00:05:12,313 Jeg har det. En Sally-regel er at have balloner. 90 00:05:12,396 --> 00:05:16,650 Vi pumper dine arme op, til de er store ballonmuskler. 91 00:05:16,734 --> 00:05:20,112 Hvad, hvis mine arme springer som en ballon? 92 00:05:22,031 --> 00:05:23,199 God pointe. 93 00:05:23,866 --> 00:05:25,409 Hvad med troldesaft? 94 00:05:25,493 --> 00:05:27,995 Sådan bliver trolde muskuløse. 95 00:05:28,079 --> 00:05:32,124 Min mor siger altid, man er, hvad man spiser. 96 00:05:32,833 --> 00:05:37,630 Ja. Jeg kan lide at være Sally. Jeg vil ikke være "troldy". 97 00:05:37,713 --> 00:05:40,591 Vi kan lave fire muskelrobotarme. 98 00:05:41,342 --> 00:05:42,510 God idé. 99 00:05:42,593 --> 00:05:46,931 Men i karate må man kun hugge i ting med hænderne. 100 00:05:47,014 --> 00:05:50,434 -Diskvalificeret. -Det tænkte jeg ikke på. 101 00:05:50,935 --> 00:05:53,896 Der må være en måde at få muskler på. 102 00:05:53,979 --> 00:05:56,941 I stedet for muskuløse robotarme 103 00:05:57,024 --> 00:06:00,611 kan du få dine egne muskler med vægte. 104 00:06:00,694 --> 00:06:03,155 -God idé. -Jeg er vild med det! 105 00:06:03,239 --> 00:06:05,616 Men du får dem ikke hurtigt. 106 00:06:05,699 --> 00:06:09,829 Min mor træner meget, og hun siger, det tager tid. 107 00:06:09,912 --> 00:06:14,500 Jeg vil ikke prale, men hvis nogen kan gøre det, er det mig. 108 00:06:14,583 --> 00:06:18,838 Vi træner med dig. Vi skal have udstyr. Frem med lab'et. 109 00:06:27,888 --> 00:06:29,348 Vi skal bruge dem. 110 00:06:32,685 --> 00:06:34,311 Ned til det fysiske! 111 00:06:41,735 --> 00:06:45,072 -Hvorfor? -Måske skal du hoppe langsommere? 112 00:06:45,156 --> 00:06:47,783 Men jeg skal have muskler hurtigt! 113 00:07:01,964 --> 00:07:04,925 -Helt ærligt! -Du må tage dig god tid. 114 00:07:05,009 --> 00:07:07,178 Men jeg vil have muskler nu! 115 00:07:10,931 --> 00:07:13,559 Hvorfor flytter den sig ikke? 116 00:07:14,852 --> 00:07:18,564 -Prøv med færre ting. -Færre ting, færre muskler. 117 00:07:21,942 --> 00:07:25,279 Øv! Mine arme ser ud, som de plejer. 118 00:07:25,362 --> 00:07:28,532 Ingen muskler. Det er spaghettiarme. 119 00:07:29,742 --> 00:07:32,953 Jeg vil have store muskler til karatehug, 120 00:07:33,037 --> 00:07:36,415 men det her er et karate-flop! 121 00:07:36,499 --> 00:07:38,751 -Jeg burde give op. -Kom nu. 122 00:07:38,834 --> 00:07:43,130 Vi giver ikke karate eller videnskab op. Vi løser det. 123 00:07:43,214 --> 00:07:46,467 Bare Sally kunne lære at brække brædder. 124 00:07:46,550 --> 00:07:47,927 En lærer! 125 00:07:48,010 --> 00:07:51,388 Sally, måske har Sensei Dave nogle tip. 126 00:07:51,472 --> 00:07:54,016 Måske har han også en video. 127 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 Vi kan tjekke, men han er lille, 128 00:07:56,894 --> 00:08:00,064 ikke stærk som professor Blomsterbombe. 129 00:08:00,147 --> 00:08:02,650 Han kan nok ikke smadre ting. 130 00:08:02,733 --> 00:08:04,777 Lad os nu se. 131 00:08:04,860 --> 00:08:07,196 Lad os se. Der! Sensei Dave. 132 00:08:07,279 --> 00:08:12,535 -"Vær rolig, hurtig, hav succes"? -Ja. Tryk på den om at smadre ting? 133 00:08:12,618 --> 00:08:16,455 Vil du smadre ting? Vi har en god video i dag. 134 00:08:16,539 --> 00:08:21,252 Gæt engang. At kunne smadre ting handler om fysik. 135 00:08:21,335 --> 00:08:22,461 -Fedt. -Nå? 136 00:08:22,545 --> 00:08:24,505 Det er dr. Ronald McNair. 137 00:08:24,588 --> 00:08:28,801 Han var fysiker og astronaut, havde det sorte bælte 138 00:08:28,884 --> 00:08:31,887 og skrev om fysik i karate. 139 00:08:31,971 --> 00:08:33,055 Sejt, ikke? 140 00:08:33,138 --> 00:08:36,225 -En karateforsker? -Sejt! 141 00:08:36,308 --> 00:08:39,853 Han sagde: "For at hugge en bunke mursten i to 142 00:08:39,937 --> 00:08:42,314 skal man øve og være præcis." 143 00:08:42,398 --> 00:08:46,443 Det betyder at gøre det på samme måde hver gang. 144 00:08:46,527 --> 00:08:52,741 Til det skal man bruge kraft og fremdrift, fokuseret på et lille område. 145 00:08:52,825 --> 00:08:54,159 Gør hånden skarp. 146 00:08:54,243 --> 00:08:59,206 Læg den i midten på et lille område, der også er det svageste. 147 00:08:59,290 --> 00:09:01,750 Brug kraft og fremdrift, 148 00:09:01,834 --> 00:09:05,879 og visualiser din hånd, der hugger igennem. 149 00:09:07,047 --> 00:09:09,216 -Fantastisk! -Sejt! 150 00:09:09,300 --> 00:09:11,176 Han brækkede murstenene, 151 00:09:11,260 --> 00:09:16,140 og han behøvede ikke engang at spænde musklerne eller noget. 152 00:09:16,223 --> 00:09:20,102 Så det handler ikke kun om styrke og kraft. 153 00:09:20,185 --> 00:09:24,440 -Nej, men om fysik, kraft og fremdrift. -Og præcision. 154 00:09:24,523 --> 00:09:29,945 Ingeniører skal være præcise, hvis tingene skal holde. Jeg prøver igen. 155 00:09:30,029 --> 00:09:33,949 Men ikke med mange brædder. Det kræver træning. 156 00:09:34,033 --> 00:09:35,951 -Okay! Tak, far! -Tak. 157 00:09:36,035 --> 00:09:40,581 Visualiser mig selv, der hugger igennem grahamskiksen. 158 00:09:43,167 --> 00:09:47,129 Husk at gøre din hånd skarp som en kniv. 159 00:09:47,212 --> 00:09:48,839 Læg den i midten. 160 00:09:48,922 --> 00:09:52,509 Brug kraft, fremdrift, visualiser og… 161 00:10:02,478 --> 00:10:05,356 -Det brækkede ikke. -Men det revnede. 162 00:10:05,439 --> 00:10:07,941 Det er bedre end første gang. 163 00:10:08,025 --> 00:10:12,905 Du har ret. Med mere tålmodighed, øvelse og præcision 164 00:10:12,988 --> 00:10:19,078 bliver jeg en sej huggemaskine som Sensei Dave og dr. McNair en dag. 165 00:10:19,161 --> 00:10:22,414 En, to, tre. 166 00:10:22,498 --> 00:10:24,750 Tak, fordi du lærte os det. 167 00:10:24,833 --> 00:10:30,506 Jeg vil ikke prale, men jeg er god til at tage den fra start med ro. 168 00:10:30,589 --> 00:10:34,301 Det er da løgn! Hvad? Hold da op! 169 00:10:34,385 --> 00:10:37,513 -Hvad er der, far? -Nu skal I bare høre. 170 00:10:37,596 --> 00:10:42,685 På søndag skal I forberede jer på en bachelor i hårdt arbejde 171 00:10:42,768 --> 00:10:46,689 og en doktorgrad i undergang! 172 00:10:50,567 --> 00:10:53,112 -Åh nej. Filmer vi stadig? -Klip! 173 00:10:54,113 --> 00:10:57,658 Professor Blomsterbombes slag er falske! 174 00:10:57,741 --> 00:11:00,369 Supersindssygt! 175 00:11:00,452 --> 00:11:04,581 Men hendes muskler, hendes ph.d. i kraft? 176 00:11:05,249 --> 00:11:07,209 Hun må i folkeskole igen. 177 00:11:07,292 --> 00:11:12,673 Jeg holder mig til Sensei Dave, den rigtige professor. Lad os træne. 178 00:11:12,756 --> 00:11:15,426 En, to, tre. 179 00:11:18,846 --> 00:11:20,389 Billy graver dybt. 180 00:11:20,472 --> 00:11:26,145 Sidste spor i skattejagten. En stor kasse, der rummer andre kasser. 181 00:11:26,228 --> 00:11:29,732 Værktøjskasser, ghettoblastere, kasser med sokser. 182 00:11:29,815 --> 00:11:33,402 -"Kasser med sokser"? -Det rim blev kreativt. 183 00:11:33,485 --> 00:11:37,865 For at løse gåden skal I tænke ud af boksen. 184 00:11:37,948 --> 00:11:42,286 -Sig til, hvis I giver op. -Forskere giver aldrig op. 185 00:11:42,369 --> 00:11:43,787 Aldrig nogensinde. 186 00:11:43,871 --> 00:11:46,498 -Jeg giver op. -Hvad? Nej! 187 00:11:46,582 --> 00:11:49,084 Vi giver ikke op. Lad os tænke. 188 00:11:49,168 --> 00:11:51,211 En stor kasse med kasser. 189 00:11:51,295 --> 00:11:53,797 Hvad er en ghettoblaster? 190 00:11:53,881 --> 00:11:54,923 Jeg ved det! 191 00:11:55,883 --> 00:11:56,759 Garagen! 192 00:11:56,842 --> 00:11:59,803 Jeg vinder! Tror jeg nok. 193 00:11:59,887 --> 00:12:01,180 Far! 194 00:12:02,264 --> 00:12:05,100 En stor kasse med andre kasser. 195 00:12:05,184 --> 00:12:07,269 Godt gået, Billy. 196 00:12:07,352 --> 00:12:10,898 -Her er en gave, fordi du vandt. -Tak, Sally! 197 00:12:10,981 --> 00:12:14,318 -Og den er til dig, Vera, bare fordi. -Tak! 198 00:12:14,401 --> 00:12:17,279 Jeg fandt det på stranden med grandtante Sille. 199 00:12:17,362 --> 00:12:19,406 -Hvem gættede det? -Mig! 200 00:12:19,490 --> 00:12:25,037 Du er mester i skattejagt! Hvordan regnede du den ud? 201 00:12:25,120 --> 00:12:29,917 Sally spurgte, hvad en ghettoblaster var, og du havde en her, 202 00:12:30,000 --> 00:12:34,254 så jeg tænkte: "En garage er som en stor kasse." 203 00:12:34,338 --> 00:12:36,173 Du tænkte ud af boksen. 204 00:12:36,256 --> 00:12:41,053 Men jeg ved stadig ikke, hvad en ghettoblaster er eller kan. 205 00:12:41,887 --> 00:12:45,516 Og det underlige ingeniørarbejde hjælper ikke. 206 00:12:45,599 --> 00:12:49,311 Den spiller musik. Det hedder en cd. 207 00:12:52,523 --> 00:12:54,983 Ja! 208 00:12:57,653 --> 00:13:01,990 -Jeg har dig! Er du okay? -Ja tak. Men den kasse væltede. 209 00:13:03,075 --> 00:13:04,868 Far, se! 210 00:13:05,369 --> 00:13:09,289 Mig som barn med mit yndlingslegetøj, Rexcalibur. 211 00:13:09,373 --> 00:13:10,374 Rex er… 212 00:13:10,457 --> 00:13:15,671 "Det første legetøj, jeg har lavet. Man glemmer aldrig sit første." 213 00:13:15,754 --> 00:13:19,842 -Billy har hørt det et par gange. -Millioner af gange. 214 00:13:21,218 --> 00:13:26,265 Det er en tidskapsel. Rexcalibur er i den og nogle yndlingsting. 215 00:13:26,849 --> 00:13:32,521 Er dit yndlingslegetøj på tidsrejse i en gammel madkasse? 216 00:13:32,604 --> 00:13:33,564 Fedt! 217 00:13:34,189 --> 00:13:38,443 Man putter ting fra nutiden i en æske, man graver ned, 218 00:13:38,527 --> 00:13:41,738 så folk i fremtiden kan lære om fortiden. 219 00:13:41,822 --> 00:13:45,325 Min er begravet et sted i haven. 220 00:13:46,493 --> 00:13:49,580 Det er Paul. Han har muld med til haven. 221 00:13:49,663 --> 00:13:52,082 Tænker I, hvad jeg tænker? 222 00:13:52,165 --> 00:13:55,168 Hvor sejt legetøj på tidsrejse er? 223 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 Så sejt, men lad os grave tidskapslen op! 224 00:13:59,131 --> 00:14:02,217 Vi kan være arkæologer som min grandtante Vinnie. 225 00:14:02,801 --> 00:14:05,637 Jeg vil være arkarolog. 226 00:14:06,597 --> 00:14:10,309 Jeg mener, arankælog. 227 00:14:10,392 --> 00:14:12,227 Jeg vil grave ting op. 228 00:14:12,311 --> 00:14:15,314 Selv om man bliver beskidt af at grave, 229 00:14:15,397 --> 00:14:19,818 vil jeg gerne se min far med sit gamle yndlingslegetøj. 230 00:14:19,902 --> 00:14:21,320 -Jeg er med! -Ja! 231 00:14:21,403 --> 00:14:24,990 God idé. Der er et kort i kassen med billedet. 232 00:14:25,073 --> 00:14:26,325 Fab-tastisk! 233 00:14:27,409 --> 00:14:30,537 Din far sagde ikke, kortet var usynligt. 234 00:14:30,621 --> 00:14:34,541 -Det var en god idé. -Nej, det er det stadig. 235 00:14:34,625 --> 00:14:37,544 Arkæologer finder ofte falmede ting. 236 00:14:37,628 --> 00:14:42,799 Grandtante Vinnie ved nok, hvad vi gør. Vi ringer til hendes butik. 237 00:14:42,883 --> 00:14:45,886 Godt nyt. I kan genskabe det. 238 00:14:45,969 --> 00:14:47,262 -Ja! -Virkelig? 239 00:14:47,346 --> 00:14:49,890 Ja. Farven på blækket er vigtig. 240 00:14:49,973 --> 00:14:51,934 Her er, hvad I skal gøre. 241 00:14:52,017 --> 00:14:56,730 Lav en kopi af kortet, så I ikke beskadiger originalen, og så… 242 00:14:56,813 --> 00:14:58,440 Frem med lab'et. 243 00:15:07,908 --> 00:15:09,576 Okay. Har vi alt? 244 00:15:09,660 --> 00:15:14,414 Sort blækopløsning, også kendt som citronsaft og vand? Tjek. 245 00:15:14,498 --> 00:15:17,417 Ventilator til at tørre kortet? Tjek. 246 00:15:24,967 --> 00:15:29,596 Gendanne et kort for at finde en uvurderlig tidskapsel? Tjek! 247 00:15:29,680 --> 00:15:33,183 Vi har et kort! Lad os grave en tidskapsel op. 248 00:15:33,725 --> 00:15:34,726 -Hov! -Sally! 249 00:15:35,227 --> 00:15:38,188 Hovsa! Venner, den er ikke her. 250 00:15:38,271 --> 00:15:41,525 Men vi fulgte kortet. 40 skridt fra døren. 251 00:15:41,608 --> 00:15:44,027 Så hvorfor var det forkert? 252 00:15:44,111 --> 00:15:47,155 Nå ja. Huset er ændret siden dengang. 253 00:15:47,239 --> 00:15:52,077 Billys bedsteforældre renoverede det, og jeg dyrkede haven. 254 00:15:52,160 --> 00:15:54,871 Jeg må gå. Din mor ville ringe. 255 00:15:54,955 --> 00:15:58,667 Uden et rigtigt kort finder vi ikke tidskapslen! 256 00:15:58,750 --> 00:16:00,419 Lad os glemme det. 257 00:16:00,502 --> 00:16:03,797 Forskere gør umulige ting hele tiden. 258 00:16:03,880 --> 00:16:06,383 Astronauter tog helt til månen. 259 00:16:06,466 --> 00:16:11,471 Men de vidste, hvor den var. Det er en enorm fordel. 260 00:16:11,555 --> 00:16:15,976 -Sandt nok. Ved I, hvad vi har brug for? -Et mirakel? 261 00:16:16,518 --> 00:16:19,021 -En krystalkugle? -En brainstorm! 262 00:16:19,104 --> 00:16:22,190 Jeg har en idé! Vi kan bare grave. 263 00:16:22,733 --> 00:16:28,155 Men der kommer huller i hele haven, som min far ikke ville kunne lide. 264 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 Billy! 265 00:16:29,906 --> 00:16:31,992 Ja, den går ikke. 266 00:16:32,075 --> 00:16:35,203 Vi kan spørge et jordegern, hvor den er. 267 00:16:35,287 --> 00:16:40,584 Men hvad, hvis en masse jordegern bare graver huller overalt? 268 00:16:41,793 --> 00:16:42,794 Billy! 269 00:16:42,878 --> 00:16:44,880 Det ville være et problem. 270 00:16:44,963 --> 00:16:48,925 Hunde! De lugter alt. De kan snuse efter Rexcalibur. 271 00:16:49,009 --> 00:16:53,972 Men den lugter nok Billy, fordi han har tunsandwicher i lommen. 272 00:16:54,639 --> 00:16:56,016 Billy! 273 00:16:57,017 --> 00:17:00,562 I har ret. Måske er tidskapslen tabt for evigt. 274 00:17:00,645 --> 00:17:06,359 Jeg ville finde Rexcalibur, men hvordan finder vi ud af, hvor kapslen er? 275 00:17:06,902 --> 00:17:08,111 Jeg giver op 276 00:17:09,446 --> 00:17:11,364 Kan ik' mere Jeg gi'r op 277 00:17:12,324 --> 00:17:16,661 Er gået i stå, kommer ikke videre Bør jeg gi' op omsider? 278 00:17:16,745 --> 00:17:19,122 Gider ik' at fejle Jeg gi'r op 279 00:17:19,873 --> 00:17:22,167 Hvorfor sku' jeg prøve? 280 00:17:22,250 --> 00:17:26,797 Der er intet håb for mig 281 00:17:26,880 --> 00:17:28,298 Giv ikke op 282 00:17:28,381 --> 00:17:29,841 Lille ven 283 00:17:29,925 --> 00:17:33,553 Du må holde hovedet højt og prøve igen 284 00:17:33,637 --> 00:17:35,889 En fejl kan være et fingerpeg 285 00:17:35,972 --> 00:17:39,309 Et glædeligt tilfælde på din vej 286 00:17:39,392 --> 00:17:40,644 Giv ikke op 287 00:17:40,727 --> 00:17:42,395 Lille ven 288 00:17:42,479 --> 00:17:45,732 Har du lavet en fejl, så lær af den 289 00:17:45,816 --> 00:17:48,485 Og prøv, prøv, prøv 290 00:17:48,568 --> 00:17:53,198 Op med humøret og prøv igen 291 00:17:55,617 --> 00:17:58,286 Ja, det skal ikke stoppe os. 292 00:17:58,370 --> 00:18:01,373 Du regnede skattejagten ud. 293 00:18:01,456 --> 00:18:04,793 Ja! Fordi jeg tænkte ud af boksen. 294 00:18:04,876 --> 00:18:08,922 Vi prøvede at følge kortet, men huset var ændret. 295 00:18:09,881 --> 00:18:12,008 Huset! Jeg har en idé. 296 00:18:12,509 --> 00:18:16,847 Grundtegninger! De er ligesom et kort over et hus. 297 00:18:16,930 --> 00:18:20,100 -God idé, Billy! -Godt tænkt ud af boksen. 298 00:18:20,725 --> 00:18:21,601 Tak! 299 00:18:21,685 --> 00:18:26,898 Ifølge tegningerne er døren, hvor kortet skulle starte fra, 300 00:18:26,982 --> 00:18:29,025 nu et vindue. 301 00:18:29,109 --> 00:18:32,612 Okay, 40 skridt herfra. 302 00:18:32,696 --> 00:18:34,948 Tidskapslen burde være… 303 00:18:35,532 --> 00:18:36,533 …her. 304 00:18:36,616 --> 00:18:41,371 Bare vi kunne vide det, så vi ikke skal grave mange huller. 305 00:18:41,955 --> 00:18:48,211 Bare vi havde røntgensyn, så vi kunne se, hvad der er under jorden, før vi graver. 306 00:18:49,880 --> 00:18:53,884 Du gravede det op på stranden med grandtante Sille. 307 00:18:54,426 --> 00:18:56,428 Hvordan fandt du det? 308 00:18:56,511 --> 00:18:59,014 Vi gik med hendes metaldetektor, 309 00:18:59,097 --> 00:19:03,602 og den bippede, når noget metal var under jorden! 310 00:19:03,685 --> 00:19:07,731 Grandtante Sille lærte mig, hvordan de fungerer. Se. 311 00:19:07,814 --> 00:19:13,236 Metaldetektorer sender et elektromagnedifens… 312 00:19:14,112 --> 00:19:15,614 "Elektromagnetisk"? 313 00:19:15,697 --> 00:19:20,911 Jep. Et elektromagnetisk felt i jorden. 314 00:19:20,994 --> 00:19:23,538 Sådan skiller den metal fra jord. 315 00:19:23,622 --> 00:19:28,043 Madkassen er lavet af metal. Vi bruger en metaldetektor! 316 00:19:28,126 --> 00:19:33,840 -Grandtante Sille er på tur. -Grandtante Vinnie har måske en. 317 00:19:34,382 --> 00:19:37,969 Beklager. Mine metaldetektorer er udsolgt. 318 00:19:38,053 --> 00:19:40,013 Men I laver jo selv ting. 319 00:19:40,096 --> 00:19:46,019 I skal bare bruge en gammel radio, en lommeregner, Velcro og et cd-cover. 320 00:19:47,687 --> 00:19:49,064 Jeg designer den. 321 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 -Sejt! -Flot. 322 00:19:53,026 --> 00:19:55,278 Lad os lave en metaldetektor! 323 00:20:03,495 --> 00:20:06,414 Lad os nu finde noget metal. 324 00:20:09,209 --> 00:20:10,543 Her er noget. 325 00:20:12,837 --> 00:20:14,965 En øre. Jeg er rig! 326 00:20:16,800 --> 00:20:21,012 -Det bip er stort! -Stort bip, stor madkasse? 327 00:20:21,096 --> 00:20:23,556 Kom nu! Lad os komme i gang. 328 00:20:28,270 --> 00:20:29,688 Er det den? 329 00:20:32,440 --> 00:20:34,067 Du godeste! 330 00:20:34,150 --> 00:20:36,528 -Tidskapslen! -Vi fandt den! 331 00:20:36,611 --> 00:20:41,157 Endnu et særligt stykke gammelt ingeniørarbejde. 332 00:20:41,241 --> 00:20:42,450 Fedt! 333 00:20:42,534 --> 00:20:45,078 Det er et gammelt videospil. 334 00:20:45,161 --> 00:20:48,331 VHS. De så film på dem. 335 00:20:49,374 --> 00:20:55,046 Det er Rexcalibur i egen høje person! Han er sejere i virkeligheden. 336 00:20:55,130 --> 00:20:59,551 Jeg glæder mig til at se min fars ansigt, når han ser den! 337 00:21:00,552 --> 00:21:04,848 Jeg er glad for at se den gamle dino igen. Tak, min ven. 338 00:21:04,931 --> 00:21:06,182 Det var så lidt. 339 00:21:06,266 --> 00:21:09,352 "Man glemmer aldrig sit første legetøj." 340 00:21:10,645 --> 00:21:14,274 Jeg lægger min gamle notesbog i vores tidskapsel 341 00:21:14,357 --> 00:21:18,194 i en plastikpose, så siderne ikke falmer. 342 00:21:18,278 --> 00:21:21,489 Jeg lægger min første Sally-hammer i. 343 00:21:22,073 --> 00:21:24,993 Jeg en grundtegning af min skatepark. 344 00:22:18,671 --> 00:22:21,174 Tekster af: Laura Klindt Nielsen