1
00:00:07,675 --> 00:00:09,969
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,807 --> 00:00:17,518
Как, что, где, почему?
3
00:00:17,602 --> 00:00:20,271
Как, что, где, почему?
4
00:00:20,354 --> 00:00:22,857
Ада Твист, учёный
5
00:00:22,940 --> 00:00:25,777
Она найдёт ответ на любой вопрос
6
00:00:25,860 --> 00:00:28,446
Здесь и там, куда ни глянь
7
00:00:28,529 --> 00:00:30,948
Научные открытия ждут тебя
8
00:00:31,032 --> 00:00:33,910
С ней Игги Пек, архитектор
9
00:00:33,993 --> 00:00:36,370
И Рози Ровир, инженер
10
00:00:36,454 --> 00:00:39,165
Столько дел, и ты можешь помочь!
11
00:00:39,248 --> 00:00:41,959
Тайна, загадка, вызов или квест
12
00:00:42,043 --> 00:00:45,171
Столько открытий и гипотез впереди
13
00:00:45,254 --> 00:00:49,050
Наука круче всего! Ада Твист, учёный
14
00:00:49,133 --> 00:00:51,969
Она найдёт ответ на любой вопрос
15
00:00:52,053 --> 00:00:55,765
Для всех научных загадок
У неё свои гипотезы
16
00:00:55,848 --> 00:00:59,602
Она найдёт решение
Ведь это учёный — Ада Твист!
17
00:01:02,230 --> 00:01:03,564
Катайтесь.
18
00:01:08,903 --> 00:01:12,073
Яблоки, сэндвичи, сок…
19
00:01:12,156 --> 00:01:13,533
Что-то я забыла.
20
00:01:13,616 --> 00:01:18,621
Большой обед для маленькой Ады.
Ты собралась к Игги или на Луну?
21
00:01:19,205 --> 00:01:22,959
Сегодня я на Земле,
но Игги позвал на целый день,
22
00:01:23,042 --> 00:01:25,545
и я собираю еду, чтобы мы не устали.
23
00:01:25,628 --> 00:01:29,757
Но интересно,
сколько еды нужно для дня игр на Луне?
24
00:01:29,841 --> 00:01:33,136
Как бы то ни было,
ты разберёшься, сладкая.
25
00:01:33,219 --> 00:01:34,679
Вот что я забыла.
26
00:01:36,097 --> 00:01:40,017
Мёд для печенья
с миндальным маслом. Спасибо, мам!
27
00:01:42,103 --> 00:01:43,813
Клоунский нос, вжух.
28
00:01:43,896 --> 00:01:48,860
Шарики, вжух. Пляжный мяч…
Возможно, его придётся оставить.
29
00:01:50,194 --> 00:01:52,613
Планируете пляжные игры у Игги?
30
00:01:52,697 --> 00:01:58,995
Он сказал быть готовой ко всему.
И вот у меня мячи, шары, нос клоуна и…
31
00:01:59,662 --> 00:02:00,580
Пузыри!
32
00:02:00,663 --> 00:02:02,748
Правило Рози номер 222.
33
00:02:03,666 --> 00:02:06,419
«Имей пузыри на всякий случай».
34
00:02:09,297 --> 00:02:10,923
Эй, это Ада и Рози!
35
00:02:11,007 --> 00:02:13,217
- Привет, Ада и Рози.
- Здрасьте!
36
00:02:13,301 --> 00:02:14,260
Заходите!
37
00:02:15,052 --> 00:02:15,970
Давайте!
38
00:02:17,013 --> 00:02:20,349
Добро пожаловать
в скейт-парк Пека и друзей.
39
00:02:21,809 --> 00:02:23,811
Фантастика!
40
00:02:23,895 --> 00:02:27,648
Это как мороженое,
единороги и дни рождения,
41
00:02:27,732 --> 00:02:29,901
завёрнутые в одну упаковку.
42
00:02:29,984 --> 00:02:31,485
Невероятно!
43
00:02:31,569 --> 00:02:34,697
Хорошо, что у меня куча еды.
Она нам пригодится.
44
00:02:34,780 --> 00:02:39,785
Мой архитектор превзошёл себя.
Удачи! Я пойду сажать львиный зёв.
45
00:02:39,869 --> 00:02:42,705
Вы сажаете в саду львов?
46
00:02:42,788 --> 00:02:43,915
Круто!
47
00:02:44,498 --> 00:02:47,210
Если бы. Львиный зёв — растение.
48
00:02:47,919 --> 00:02:51,172
Будь я растением, меня бы так звали.
49
00:02:51,881 --> 00:02:54,926
Идём, не терпится показать вам всё!
50
00:02:55,009 --> 00:02:55,843
- Да!
- Круто!
51
00:02:55,927 --> 00:02:57,970
У нас рампы всех размеров.
52
00:02:58,054 --> 00:03:01,098
Маленькие, средние-маленькие,
53
00:03:01,182 --> 00:03:03,684
средние-средние, средние-большие
54
00:03:03,768 --> 00:03:06,687
и огроменные.
55
00:03:06,771 --> 00:03:07,647
И…
56
00:03:09,065 --> 00:03:10,650
Они регулируются?
57
00:03:10,733 --> 00:03:13,110
Их можно смешивать и сочетать?
58
00:03:13,194 --> 00:03:14,570
Ага. Пойдём!
59
00:03:15,571 --> 00:03:19,158
Так высоко! Обожаю высоту.
60
00:03:19,242 --> 00:03:21,285
Дерево очень скользкое.
61
00:03:21,369 --> 00:03:26,540
Скользкое и блестящее —
прокатимся сладко. То есть гладко.
62
00:03:26,624 --> 00:03:28,876
Игги, это идеальный парк.
63
00:03:28,960 --> 00:03:31,837
- Ну же! Хочу кататься!
- Ещё кое-что…
64
00:03:34,215 --> 00:03:35,925
- Спасибо!
- Спасибо!
65
00:03:36,008 --> 00:03:39,262
Даже не верится.
Ты продумал каждую мелочь.
66
00:03:39,345 --> 00:03:41,764
Это просто потрясающе!
67
00:03:41,847 --> 00:03:43,516
А теперь прокатимся!
68
00:03:44,600 --> 00:03:49,563
У меня тут куча потенциальной энергии.
Пора превратить её в кинетическую.
69
00:03:49,647 --> 00:03:52,817
Потенциальная и кинетическая энергия?
70
00:03:52,900 --> 00:03:53,901
Обожаю!
71
00:03:54,568 --> 00:03:55,820
А что это такое?
72
00:03:55,903 --> 00:03:58,823
Потенциальная —
неиспользованная энергия,
73
00:03:58,906 --> 00:04:02,576
она накапливается.
Особенно если ты на высоте.
74
00:04:02,660 --> 00:04:06,455
Но, двигаясь, ты выпускаешь её,
превращая в кинетическую.
75
00:04:06,539 --> 00:04:09,208
То есть энергию движения, вот так!
76
00:04:11,168 --> 00:04:14,338
Обожаю кинетическую энергию!
77
00:04:20,344 --> 00:04:21,804
Да!
78
00:04:26,142 --> 00:04:28,185
Ада, зацени олли!
79
00:04:28,269 --> 00:04:29,895
А ты — мой хилфлип.
80
00:04:30,646 --> 00:04:35,693
И мой новый любимый трюк —
дерзкий прокрут Рози.
81
00:04:36,694 --> 00:04:38,487
Да! Давай, Рози!
82
00:04:38,988 --> 00:04:41,282
- Как вы тут?
- Отлично!
83
00:04:41,365 --> 00:04:43,326
Лучший день в моей жизни!
84
00:04:43,409 --> 00:04:47,663
- Две подруги делают крутые трюки.
- Хорошо. Катайтесь.
85
00:04:47,747 --> 00:04:52,209
Стоп. Почему только двое делают трюки?
А где Игги?
86
00:04:52,293 --> 00:04:54,754
- Я тут.
- Не будешь кататься?
87
00:04:54,837 --> 00:04:58,841
Я в порядке.
Мне хорошо смотреть, как вы веселитесь.
88
00:04:58,924 --> 00:05:02,011
- Мы же хотим, чтобы ты катался с нами.
- Мы к тебе.
89
00:05:03,929 --> 00:05:07,183
Я не хотел кататься,
только проектировать.
90
00:05:07,892 --> 00:05:10,186
Ты умеешь кататься на скейте?
91
00:05:10,936 --> 00:05:12,063
Ну…
92
00:05:12,146 --> 00:05:12,980
Нет.
93
00:05:13,981 --> 00:05:17,234
- Это поправимо.
- Да! Мы тебя научим.
94
00:05:17,318 --> 00:05:20,738
Сможешь делать безумные трюки с нами!
95
00:05:20,821 --> 00:05:23,282
Я не очень хочу…
96
00:05:23,366 --> 00:05:28,162
Беспокоить нас? Не глупи.
Веселее всего кататься вместе. Давай!
97
00:05:28,245 --> 00:05:31,374
Так, Игги. Чтобы научить тебя кататься,
98
00:05:31,457 --> 00:05:33,250
надо понять проблему.
99
00:05:33,334 --> 00:05:36,587
Я её знаю. Когда я пытаюсь кататься, я…
100
00:05:37,922 --> 00:05:39,215
Падаю!
101
00:05:40,007 --> 00:05:43,719
Ладно. Похоже,
у тебя проблемы с балансом.
102
00:05:43,803 --> 00:05:45,554
Знаю, куда это ведёт.
103
00:05:45,638 --> 00:05:47,807
У тебя гипотезизма…
104
00:05:47,890 --> 00:05:49,100
Гипотемист…
105
00:05:49,600 --> 00:05:50,851
Вы поняли меня!
106
00:05:51,519 --> 00:05:52,853
Гипотеза!
107
00:05:52,937 --> 00:05:57,274
Поправим баланс, и ты покатишься.
Устроим мозговой штурм!
108
00:05:57,358 --> 00:05:58,526
У меня идея!
109
00:05:58,609 --> 00:06:01,946
Акробатам нужно
хорошее чувство баланса
110
00:06:02,029 --> 00:06:07,493
и они помогают себе длинными шестами,
когда балансируют друг на друге.
111
00:06:07,576 --> 00:06:11,372
Ясен пень!
Нам нужен длинный шест и башня клоунов.
112
00:06:11,455 --> 00:06:13,541
Сразу вас прерву.
113
00:06:13,624 --> 00:06:18,045
Клоуны жуткие.
Они смеются и плачут одновременно.
114
00:06:19,004 --> 00:06:22,174
Никогда не замечала, но ты прав.
115
00:06:22,258 --> 00:06:24,176
Ладно, у меня есть идея.
116
00:06:24,260 --> 00:06:27,596
Гигантские монстр-траки
не переворачиваются.
117
00:06:28,097 --> 00:06:32,101
Вдруг за рулём будет злой монстр
и разрушит наш парк?
118
00:06:32,184 --> 00:06:33,811
Раздавлю!
119
00:06:35,521 --> 00:06:37,189
О да. Плохой расклад.
120
00:06:37,273 --> 00:06:40,484
Очень. И как-то клёво.
Но в целом плохо.
121
00:06:40,568 --> 00:06:41,527
У меня идея.
122
00:06:41,610 --> 00:06:42,486
Я мог бы…
123
00:06:42,570 --> 00:06:44,071
Просто не кататься.
124
00:06:45,156 --> 00:06:47,658
Что? Нет! Учёные не сдаются.
125
00:06:47,741 --> 00:06:51,454
Я не сдаюсь. Просто не хочу…
126
00:06:51,537 --> 00:06:53,664
Проектировать? Конечно.
127
00:06:53,747 --> 00:06:56,959
Ты заслужил отдых
после такого чудесного парка.
128
00:06:57,042 --> 00:06:59,503
Не бойся, Игги. Мы разберёмся.
129
00:06:59,587 --> 00:07:02,131
Кататься. Я не хочу кататься.
130
00:07:04,049 --> 00:07:06,552
Нужны не слишком большие колёса.
131
00:07:06,635 --> 00:07:08,554
Или вообще не нужны?
132
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Что-то крепкое для рамы.
133
00:07:10,723 --> 00:07:11,932
И резина!
134
00:07:12,016 --> 00:07:13,851
Правда, не нужно.
135
00:07:13,934 --> 00:07:16,353
Поверь. Для сцепления нужна резина.
136
00:07:17,229 --> 00:07:21,484
Хорошо. Теперь проверим материалы.
Загружаю лабораторию!
137
00:07:32,620 --> 00:07:37,708
Какие колёса, Игги?
Средне, побольше или огроменные?
138
00:07:37,791 --> 00:07:41,879
- Я правда не…
- Знаешь, что выбрать? Ничего. Мы сами.
139
00:07:46,550 --> 00:07:48,928
Ладно, материалы подобрали.
140
00:07:49,011 --> 00:07:50,387
Давай собирать!
141
00:07:59,605 --> 00:08:02,024
- Готово!
- Что скажешь, Игги?
142
00:08:02,107 --> 00:08:03,901
Очень крутой дизайн,
143
00:08:03,984 --> 00:08:06,779
но не стоило этого делать, ведь…
144
00:08:06,862 --> 00:08:12,284
Стоило! Хотим, чтобы и ты веселился.
Гляди! Широкий шест держит баланс.
145
00:08:12,368 --> 00:08:16,705
Колёса на пружинах смягчают неровности
и не дают встать.
146
00:08:16,789 --> 00:08:20,668
А руль не оставит мозолей на руках.
Что думаешь?
147
00:08:20,751 --> 00:08:23,921
Думаю… Мне нужен шлем…
148
00:08:25,130 --> 00:08:26,507
Для моего шлема.
149
00:08:27,424 --> 00:08:29,176
И мне…
150
00:08:29,260 --> 00:08:32,346
Надо помыть вот это. А ещё…
151
00:08:32,846 --> 00:08:36,100
Я катаюсь только через 16 часов
после еды. Пардон!
152
00:08:36,183 --> 00:08:39,144
- Это же правило для плавания?
- Пока!
153
00:08:39,853 --> 00:08:43,190
Не пойму.
Мы же сделали ему клёвый балансёр.
154
00:08:43,274 --> 00:08:45,025
Чего он не хочет кататься?
155
00:08:46,151 --> 00:08:48,779
Тайна, загадка, вызов или квест
156
00:08:48,862 --> 00:08:51,699
Когда я не знаю ответа на вопрос
157
00:08:51,782 --> 00:08:54,326
Почему?
158
00:08:54,410 --> 00:08:57,162
Моё любопытство ведёт к открытиям
159
00:08:57,246 --> 00:08:59,957
Почему?
160
00:09:00,040 --> 00:09:02,376
Мы все готовы
Вся банда в сборе
161
00:09:02,459 --> 00:09:04,878
Вновь приключение с любопытными
162
00:09:04,962 --> 00:09:08,173
- Не знаем, что найдём
- Но пробовать весело
163
00:09:08,257 --> 00:09:11,594
Поэтому я…
Спрашиваю «Почему?»
164
00:09:12,636 --> 00:09:14,346
Кажется, я знаю ответ.
165
00:09:16,098 --> 00:09:18,434
Игги, ты прячешься от нас?
166
00:09:18,517 --> 00:09:20,728
Я не Игги, я дерево.
167
00:09:22,730 --> 00:09:26,483
- Мы знаем, что ты Игги.
- Ты боишься кататься?
168
00:09:26,567 --> 00:09:28,944
- Нет, просто…
- Не хочешь пачкаться?
169
00:09:29,028 --> 00:09:31,989
- Делать трюки?
- Ехать с больших рамп?
170
00:09:32,865 --> 00:09:37,202
Давайте договоримся.
Если попробую разок, вы отстанете?
171
00:09:37,286 --> 00:09:38,412
Конечно.
172
00:09:38,495 --> 00:09:41,582
Научишься балансу —
сможешь кататься сам.
173
00:09:43,834 --> 00:09:46,211
Так, Игги, не спеши.
174
00:09:49,173 --> 00:09:52,551
Получилось!
Теперь научим тебя кикфлипам.
175
00:09:52,635 --> 00:09:54,595
- Дипфлипам.
- Трикфлипам.
176
00:09:54,678 --> 00:09:58,974
И, конечно же, дерзкому прокруту Рози!
177
00:09:59,058 --> 00:10:01,935
Ада, Рози, я не хочу кататься!
178
00:10:02,561 --> 00:10:05,522
Я построил парк, так как это весело.
179
00:10:05,606 --> 00:10:07,775
Так ты не любишь кататься?
180
00:10:07,858 --> 00:10:09,276
Ну… нет.
181
00:10:10,319 --> 00:10:12,321
Все любят разные вещи.
182
00:10:12,404 --> 00:10:15,532
Вот мы с Рози обожаем ящериц, но ты…
183
00:10:16,909 --> 00:10:18,160
Жутковато.
184
00:10:18,243 --> 00:10:21,288
Верно. Или мы любим обручи, а Рози…
185
00:10:21,372 --> 00:10:24,917
Не понимаю их.
Дырка большая, а кольцо тонкое.
186
00:10:25,000 --> 00:10:30,547
Поняла. Если мы что-то любим,
ты не обязан это тоже любить. Ничего.
187
00:10:30,631 --> 00:10:35,928
Да. Пока мы отлично проводим время,
не очень важно, что мы делаем.
188
00:10:36,011 --> 00:10:39,181
- Точно.
- Прости. Надо было тебя слушать.
189
00:10:39,264 --> 00:10:42,893
Да. Не надо было так давить на тебя.
190
00:10:43,477 --> 00:10:46,689
Ничего. Вы же хотели,
чтобы я повеселился.
191
00:10:47,189 --> 00:10:48,315
Иди сюда!
192
00:10:51,235 --> 00:10:54,822
Но знаете, что было бы весело?
Улучшить парк.
193
00:10:54,905 --> 00:10:56,865
Я тут подумал…
194
00:10:58,117 --> 00:11:01,120
Он стал на 125% круче!
195
00:11:01,203 --> 00:11:03,664
Ты проектируй, а мы прокатимся.
196
00:11:09,503 --> 00:11:11,714
Да! Есть ещё порох!
197
00:11:12,214 --> 00:11:13,048
Да!
198
00:11:19,888 --> 00:11:22,516
Лекарство Ады от обычной дилеммы.
199
00:11:25,769 --> 00:11:27,354
Бедная мама.
200
00:11:27,438 --> 00:11:31,400
Она поправится к ужину
тётушки Бернис в воскресенье?
201
00:11:31,483 --> 00:11:37,030
Не хочу пропустить её макароны с сыром.
И хочу, чтобы мама поправилась.
202
00:11:37,114 --> 00:11:39,908
Давайте готовить формулу исцеления.
203
00:11:39,992 --> 00:11:44,121
Соковыжималка готова.
А кто придумал эту формулу?
204
00:11:44,204 --> 00:11:46,582
Она такая старая, что мы не знаем.
205
00:11:46,665 --> 00:11:49,793
Зная, что растения лечат,
люди мешали их
206
00:11:49,877 --> 00:11:51,920
и нашли нужную комбинацию
207
00:11:52,713 --> 00:11:55,549
- Креативно.
-Так делают учёные!
208
00:11:55,632 --> 00:11:59,428
Попробуют разные комбинации
и находят нужную.
209
00:11:59,511 --> 00:12:02,347
Лимоны — витамин С.
Имбирь — антиоксиданты.
210
00:12:02,431 --> 00:12:03,891
Анти-окси-что?
211
00:12:03,974 --> 00:12:07,311
Антиоксиданты.
Соединения для защиты клеток.
212
00:12:07,394 --> 00:12:11,732
Мёд для энергии и от кашля.
Кокос — калий и гидратация.
213
00:12:11,815 --> 00:12:17,780
- А кайенский перец разжижает слизь.
- Липкие сопли в носу? Отврат.
214
00:12:17,863 --> 00:12:20,991
И всё это работает вместе. Химия!
215
00:12:21,074 --> 00:12:27,539
Отнесём эту химию вашей маме
и выгоним грипп из неё в стратосферу!
216
00:12:27,623 --> 00:12:32,795
Вирусы распространяются по воздуху
при чихании или кашле —
217
00:12:32,878 --> 00:12:37,424
от больных разлетаются капли.
218
00:12:37,508 --> 00:12:41,053
- Не нужны мне эти капли.
- Так не стой рядом.
219
00:12:41,136 --> 00:12:43,931
Игги и Рози это тоже передайте.
220
00:12:44,014 --> 00:12:46,809
- Почему тебе можно?
- Я уже болел гриппом.
221
00:12:46,892 --> 00:12:49,144
Моё тела выработало защиту.
222
00:12:49,228 --> 00:12:52,981
Кроме меня,
сюда можно только растениям…
223
00:12:54,733 --> 00:12:59,696
Вечно эта штука подкрадывается.
Растения, животные и боты. Вот.
224
00:13:00,489 --> 00:13:01,573
- Ясно.
- Понял.
225
00:13:01,657 --> 00:13:04,451
Так, это тебе. Ну-ка.
226
00:13:05,869 --> 00:13:10,499
Папа едет работать.
Вы хотите помочь маме, но не подходите.
227
00:13:10,582 --> 00:13:13,710
Можете заболеть,
и ей нужен отдых. Люблю.
228
00:13:13,794 --> 00:13:15,003
- Пока!
- Пока, пап!
229
00:13:15,671 --> 00:13:21,635
Кто померит маме температуру,
обнимет её и убаюкает, когда папы нет?
230
00:13:24,346 --> 00:13:26,056
- Мам!
- Подожди!
231
00:13:26,139 --> 00:13:28,141
Папа сказал, туда нельзя.
232
00:13:28,225 --> 00:13:30,227
Я в порядке. Это сок упал.
233
00:13:30,310 --> 00:13:32,104
Ничего, мы сделаем ещё.
234
00:13:32,187 --> 00:13:35,232
Но как передадим,
если в комнату нельзя?
235
00:13:35,315 --> 00:13:38,902
Игги и Рози едут.
Разберёмся при помощи науки.
236
00:13:42,281 --> 00:13:44,449
Странно. Кажется, я слышала…
237
00:13:45,284 --> 00:13:46,243
Привет!
238
00:13:48,203 --> 00:13:49,538
Не хотела пугать.
239
00:13:49,621 --> 00:13:54,543
Твоей маме нужен отдых,
вот я и проникла в дом, как ниндзя.
240
00:13:54,626 --> 00:13:57,212
Сработало. Очень хорошо. А Игги?
241
00:13:57,296 --> 00:13:58,422
Под стулом?
242
00:14:01,174 --> 00:14:02,009
Привет!
243
00:14:05,095 --> 00:14:06,889
Это я. Я лопаюсь.
244
00:14:06,972 --> 00:14:10,309
- Привет, Ада и Рози.
- Что ты там делаешь?
245
00:14:10,392 --> 00:14:14,605
И почему выглядишь
как супергерой из сумо-рестлинга,
246
00:14:14,688 --> 00:14:16,607
звучащий как попкорн?
247
00:14:17,399 --> 00:14:18,775
Попкорн!
248
00:14:18,859 --> 00:14:20,903
Хочу уберечься от гриппа.
249
00:14:20,986 --> 00:14:26,867
Мы с папой сажаем огромное дерево
на выходных, так что я не рискую.
250
00:14:27,910 --> 00:14:29,411
Можешь заходить.
251
00:14:29,494 --> 00:14:32,623
Мы не заболеем,
если не подойдём к маме.
252
00:14:32,706 --> 00:14:37,419
Не-а. Проведём мозговой штурм здесь?
253
00:14:38,211 --> 00:14:41,632
Конечно. Есть идея.
Сделаем длинную трубочку,
254
00:14:41,715 --> 00:14:45,135
поставим сок вне комнаты,
а мама его выпьет.
255
00:14:45,218 --> 00:14:47,679
Но если трубочку закрутит,
256
00:14:47,763 --> 00:14:51,016
придётся тянуть так сильно,
что её засосёт.
257
00:14:51,516 --> 00:14:53,769
Ужасно для горла.
258
00:14:53,852 --> 00:14:56,313
Я убью вирус, как дракона.
259
00:14:56,396 --> 00:14:58,273
Получи, вирус!
260
00:14:58,357 --> 00:15:02,277
Но вирус состоит
из крошечных летающих капелек.
261
00:15:02,361 --> 00:15:05,572
Их видно только под мощным микроскопом.
262
00:15:05,656 --> 00:15:07,407
Это усложняет задачу.
263
00:15:08,241 --> 00:15:09,618
Я слышал кашель!
264
00:15:10,118 --> 00:15:13,830
У меня ивея. Половым фок в пувый.
265
00:15:13,914 --> 00:15:16,750
- Пувый?
- Думаю, он сказал «штырь».
266
00:15:16,833 --> 00:15:18,460
А, в бутылочку.
267
00:15:18,543 --> 00:15:19,670
- Нет.
- Инжир?
268
00:15:19,753 --> 00:15:21,171
- Не-а.
- Псалтырь?
269
00:15:21,254 --> 00:15:22,422
- Нет.
- Имбирь?
270
00:15:22,506 --> 00:15:23,757
- Нет.
- Хмырь?
271
00:15:30,931 --> 00:15:33,558
- Милый робожучок.
- С запиской!
272
00:15:33,642 --> 00:15:37,938
Тут написано:
«Давайте нальём сок в пузырь».
273
00:15:39,606 --> 00:15:40,899
Я так и думала.
274
00:15:40,983 --> 00:15:45,028
Отличная идея с роботом,
раз он заходит внутрь.
275
00:15:45,112 --> 00:15:46,822
Стойте! Точно!
276
00:15:46,905 --> 00:15:49,116
Рози, робот!
277
00:15:49,950 --> 00:15:52,494
Я Рози Ровир.
278
00:15:52,577 --> 00:15:56,081
Но Рози Робот тоже звучит круто.
279
00:15:56,665 --> 00:16:01,795
Нет, мы должны сделать робота,
чтобы доставить формулу до мамы.
280
00:16:01,878 --> 00:16:03,630
А, точно!
281
00:16:03,714 --> 00:16:08,010
Им можно туда, куда нельзя людям.
На Марс или в океан.
282
00:16:08,510 --> 00:16:10,470
Или в нашу гостиную.
283
00:16:11,304 --> 00:16:17,769
Марс в океане в вашей гостиной
с роботизированным гриппом?
284
00:16:18,395 --> 00:16:19,980
Так нельзя работать.
285
00:16:20,063 --> 00:16:21,440
У меня идея.
286
00:16:21,523 --> 00:16:26,153
Если Игги узнает побольше о вирусах,
то решится войти.
287
00:16:32,409 --> 00:16:37,039
Они перемещаются всего на два метра —
мне аж полегчало.
288
00:16:37,122 --> 00:16:41,460
Но я всё ещё в шлеме на случай,
если кто-то чихнёт.
289
00:16:41,960 --> 00:16:45,005
Рада, что тебя слышно.
Загружаю лабораторию.
290
00:16:54,097 --> 00:16:56,266
Какого робота сделаем?
291
00:16:56,349 --> 00:17:00,645
Можем взять идею Игги с пузырём
и добавить руки и ноги.
292
00:17:00,729 --> 00:17:01,730
- Да!
- Класс!
293
00:17:15,869 --> 00:17:18,455
Представляю Робопузырь!
294
00:17:18,538 --> 00:17:19,706
Пузыристый!
295
00:17:19,790 --> 00:17:22,292
Клёвый! Давайте отправлять.
296
00:17:23,001 --> 00:17:25,879
Вот свежая порция формулы исцеления.
297
00:17:25,962 --> 00:17:27,255
Спасибо, Артур.
298
00:17:27,339 --> 00:17:29,341
Робопузырь, неси сок маме.
299
00:17:30,258 --> 00:17:32,427
Он на всё натыкается.
300
00:17:32,511 --> 00:17:33,929
Маму разбудит.
301
00:17:35,972 --> 00:17:37,057
Просыпается!
302
00:17:39,559 --> 00:17:41,311
Нужен робот получше.
303
00:17:41,394 --> 00:17:43,688
Давай построим картонного.
304
00:17:46,149 --> 00:17:50,320
Отличная идея, Рози.
Картон не скрипит и не лопается.
305
00:17:50,403 --> 00:17:53,323
И он угловатый, не будет натыкаться.
306
00:17:53,406 --> 00:17:55,659
Давайте за работу.
307
00:18:04,042 --> 00:18:05,961
Встречайте, Картонобот.
308
00:18:09,172 --> 00:18:13,218
Слишком квадратный.
Не протиснется через мебель.
309
00:18:13,301 --> 00:18:14,928
О нет!
310
00:18:22,477 --> 00:18:25,147
Картонобот тоже не подходит.
311
00:18:25,939 --> 00:18:27,566
Эти боты — отстой.
312
00:18:27,649 --> 00:18:29,693
Мама не получит формулу,
313
00:18:29,776 --> 00:18:32,696
и мы пропустим ужин тётушки Бернис.
314
00:18:33,405 --> 00:18:34,614
Я сдаюсь
315
00:18:35,824 --> 00:18:37,742
Не выходит
Надо бросать
316
00:18:38,869 --> 00:18:43,290
Не могу, я в тупике
Невозможно, впереди одни препятствия
317
00:18:43,373 --> 00:18:45,709
Меня ждёт провал
Поэтому сдаюсь
318
00:18:46,293 --> 00:18:48,587
Нет смысла пытаться
319
00:18:48,670 --> 00:18:53,216
Победить невозможно
320
00:18:53,300 --> 00:18:54,718
Не сдавайся
321
00:18:54,801 --> 00:18:56,303
Не бросай
322
00:18:56,386 --> 00:18:59,931
Надо встать и попробовать ещё раз
323
00:19:00,015 --> 00:19:05,729
Ошибки могут обернуться удачей
Счастливые случайности нас ждут
324
00:19:05,812 --> 00:19:07,189
Не сдавайся
325
00:19:07,272 --> 00:19:08,857
Не бросай
326
00:19:08,940 --> 00:19:12,319
Может, неудача — твой лучший друг
327
00:19:12,402 --> 00:19:14,863
И пробуй
328
00:19:14,946 --> 00:19:19,576
Надо встать и попробовать ещё раз
329
00:19:22,120 --> 00:19:25,957
Ничего, Ада. Ещё придумаем,
как помочь твоей маме.
330
00:19:26,041 --> 00:19:28,585
- Есть воля, будет и бот.
- Точно!
331
00:19:28,668 --> 00:19:31,713
Пробуем и находим нужную комбинацию.
332
00:19:31,796 --> 00:19:35,759
Стоп. Прямо как тот,
кто создал формулу исцеления.
333
00:19:35,842 --> 00:19:38,303
Кажется, я нашла решение.
334
00:19:38,386 --> 00:19:41,681
Наши боты не подходили для этой работы.
335
00:19:41,765 --> 00:19:46,811
Да. Ведь не отправишь в космос
подводного робота.
336
00:19:46,895 --> 00:19:49,439
Это был бы робот-провал.
337
00:19:49,522 --> 00:19:53,985
Что за бот отнесёт сок маме,
пока не вернётся папа-медбрат?
338
00:19:54,069 --> 00:19:55,111
Артур!
339
00:19:56,029 --> 00:19:57,322
Гениально!
340
00:19:57,405 --> 00:19:59,824
Это верно. А сейчас почему?
341
00:19:59,908 --> 00:20:03,036
Нужен бот, чтобы принести маме сок,
342
00:20:03,119 --> 00:20:07,082
убаюкать её,
измерить температуру и обнять.
343
00:20:07,165 --> 00:20:10,168
Бот папа-медбрат. Я правда гений!
344
00:20:10,252 --> 00:20:14,965
- За дело, детишки. Я сделаю ещё сока.
- Соберём нового бота.
345
00:20:23,223 --> 00:20:25,600
Знакомьтесь, бот-медбрат.
346
00:20:25,684 --> 00:20:26,643
- Класс!
- Круто!
347
00:20:26,726 --> 00:20:32,816
Запрограммирован быть медбратом.
И он тихий, чтобы мама не проснулась.
348
00:20:32,899 --> 00:20:33,733
Клёво!
349
00:20:33,817 --> 00:20:36,903
У меня свежая порция формулы исцеления.
350
00:20:37,737 --> 00:20:41,283
Эта штука очень тихая.
Вечно подкрадывается.
351
00:20:42,117 --> 00:20:44,160
Это гениально, малышка А.
352
00:20:46,454 --> 00:20:49,874
Он справился, не пролив сок и без шума.
353
00:20:49,958 --> 00:20:53,044
И он тихий, как ниндзя.
354
00:20:54,921 --> 00:20:56,298
Он идеален.
355
00:20:56,881 --> 00:20:58,383
Спасибо, медбрат.
356
00:20:58,466 --> 00:21:00,385
Погодите… Медбрат?
357
00:21:01,636 --> 00:21:02,971
- Получилось!
- Ура!
358
00:21:03,054 --> 00:21:04,014
Потрясающе!
359
00:21:09,352 --> 00:21:12,605
Обожаю твои макароны с сыром, тётушка.
360
00:21:12,689 --> 00:21:16,609
И я. Идеальное соотношение хрустящего
и мягкого.
361
00:21:16,693 --> 00:21:20,238
Чудно. Если хрустят,
как шаги по свежему снегу,
362
00:21:20,322 --> 00:21:24,492
и тают, как масло на горячем бисквите,
то я справилась.
363
00:21:24,576 --> 00:21:27,787
Рада, что семейный рецепт вылечил меня,
364
00:21:27,871 --> 00:21:30,582
и я могу насладиться этим рецептом.
365
00:21:32,375 --> 00:21:34,586
Даже спрашивать не буду.
366
00:22:22,467 --> 00:22:25,011
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров