1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,807 --> 00:00:17,518 Как, что, где, почему? 3 00:00:17,602 --> 00:00:20,271 Как, что, где, почему? 4 00:00:20,354 --> 00:00:22,857 Ада Твист, учёный 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,777 Она найдёт ответ на любой вопрос 6 00:00:25,860 --> 00:00:28,446 Здесь и там, куда ни глянь 7 00:00:28,529 --> 00:00:30,948 Научные открытия ждут тебя 8 00:00:31,032 --> 00:00:33,910 С ней Игги Пек, архитектор 9 00:00:33,993 --> 00:00:36,370 И Рози Ровир, инженер 10 00:00:36,454 --> 00:00:39,165 Столько дел, и ты можешь помочь! 11 00:00:39,248 --> 00:00:41,959 Тайна, загадка, вызов или квест 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,171 Столько открытий и гипотез впереди 13 00:00:45,254 --> 00:00:49,050 Наука круче всего! Ада Твист, учёный 14 00:00:49,133 --> 00:00:51,969 Она найдёт ответ на любой вопрос 15 00:00:52,053 --> 00:00:55,765 Для всех научных загадок У неё свои гипотезы 16 00:00:55,848 --> 00:00:59,602 Она найдёт решение Ведь это учёный — Ада Твист! 17 00:01:02,230 --> 00:01:03,564 Катайтесь. 18 00:01:08,903 --> 00:01:12,073 Яблоки, сэндвичи, сок… 19 00:01:12,156 --> 00:01:13,533 Что-то я забыла. 20 00:01:13,616 --> 00:01:18,621 Большой обед для маленькой Ады. Ты собралась к Игги или на Луну? 21 00:01:19,205 --> 00:01:22,959 Сегодня я на Земле, но Игги позвал на целый день, 22 00:01:23,042 --> 00:01:25,545 и я собираю еду, чтобы мы не устали. 23 00:01:25,628 --> 00:01:29,757 Но интересно, сколько еды нужно для дня игр на Луне? 24 00:01:29,841 --> 00:01:33,136 Как бы то ни было, ты разберёшься, сладкая. 25 00:01:33,219 --> 00:01:34,679 Вот что я забыла. 26 00:01:36,097 --> 00:01:40,017 Мёд для печенья с миндальным маслом. Спасибо, мам! 27 00:01:42,103 --> 00:01:43,813 Клоунский нос, вжух. 28 00:01:43,896 --> 00:01:48,860 Шарики, вжух. Пляжный мяч… Возможно, его придётся оставить. 29 00:01:50,194 --> 00:01:52,613 Планируете пляжные игры у Игги? 30 00:01:52,697 --> 00:01:58,995 Он сказал быть готовой ко всему. И вот у меня мячи, шары, нос клоуна и… 31 00:01:59,662 --> 00:02:00,580 Пузыри! 32 00:02:00,663 --> 00:02:02,748 Правило Рози номер 222. 33 00:02:03,666 --> 00:02:06,419 «Имей пузыри на всякий случай». 34 00:02:09,297 --> 00:02:10,923 Эй, это Ада и Рози! 35 00:02:11,007 --> 00:02:13,217 - Привет, Ада и Рози. - Здрасьте! 36 00:02:13,301 --> 00:02:14,260 Заходите! 37 00:02:15,052 --> 00:02:15,970 Давайте! 38 00:02:17,013 --> 00:02:20,349 Добро пожаловать в скейт-парк Пека и друзей. 39 00:02:21,809 --> 00:02:23,811 Фантастика! 40 00:02:23,895 --> 00:02:27,648 Это как мороженое, единороги и дни рождения, 41 00:02:27,732 --> 00:02:29,901 завёрнутые в одну упаковку. 42 00:02:29,984 --> 00:02:31,485 Невероятно! 43 00:02:31,569 --> 00:02:34,697 Хорошо, что у меня куча еды. Она нам пригодится. 44 00:02:34,780 --> 00:02:39,785 Мой архитектор превзошёл себя. Удачи! Я пойду сажать львиный зёв. 45 00:02:39,869 --> 00:02:42,705 Вы сажаете в саду львов? 46 00:02:42,788 --> 00:02:43,915 Круто! 47 00:02:44,498 --> 00:02:47,210 Если бы. Львиный зёв — растение. 48 00:02:47,919 --> 00:02:51,172 Будь я растением, меня бы так звали. 49 00:02:51,881 --> 00:02:54,926 Идём, не терпится показать вам всё! 50 00:02:55,009 --> 00:02:55,843 - Да! - Круто! 51 00:02:55,927 --> 00:02:57,970 У нас рампы всех размеров. 52 00:02:58,054 --> 00:03:01,098 Маленькие, средние-маленькие, 53 00:03:01,182 --> 00:03:03,684 средние-средние, средние-большие 54 00:03:03,768 --> 00:03:06,687 и огроменные. 55 00:03:06,771 --> 00:03:07,647 И… 56 00:03:09,065 --> 00:03:10,650 Они регулируются? 57 00:03:10,733 --> 00:03:13,110 Их можно смешивать и сочетать? 58 00:03:13,194 --> 00:03:14,570 Ага. Пойдём! 59 00:03:15,571 --> 00:03:19,158 Так высоко! Обожаю высоту. 60 00:03:19,242 --> 00:03:21,285 Дерево очень скользкое. 61 00:03:21,369 --> 00:03:26,540 Скользкое и блестящее — прокатимся сладко. То есть гладко. 62 00:03:26,624 --> 00:03:28,876 Игги, это идеальный парк. 63 00:03:28,960 --> 00:03:31,837 - Ну же! Хочу кататься! - Ещё кое-что… 64 00:03:34,215 --> 00:03:35,925 - Спасибо! - Спасибо! 65 00:03:36,008 --> 00:03:39,262 Даже не верится. Ты продумал каждую мелочь. 66 00:03:39,345 --> 00:03:41,764 Это просто потрясающе! 67 00:03:41,847 --> 00:03:43,516 А теперь прокатимся! 68 00:03:44,600 --> 00:03:49,563 У меня тут куча потенциальной энергии. Пора превратить её в кинетическую. 69 00:03:49,647 --> 00:03:52,817 Потенциальная и кинетическая энергия? 70 00:03:52,900 --> 00:03:53,901 Обожаю! 71 00:03:54,568 --> 00:03:55,820 А что это такое? 72 00:03:55,903 --> 00:03:58,823 Потенциальная — неиспользованная энергия, 73 00:03:58,906 --> 00:04:02,576 она накапливается. Особенно если ты на высоте. 74 00:04:02,660 --> 00:04:06,455 Но, двигаясь, ты выпускаешь её, превращая в кинетическую. 75 00:04:06,539 --> 00:04:09,208 То есть энергию движения, вот так! 76 00:04:11,168 --> 00:04:14,338 Обожаю кинетическую энергию! 77 00:04:20,344 --> 00:04:21,804 Да! 78 00:04:26,142 --> 00:04:28,185 Ада, зацени олли! 79 00:04:28,269 --> 00:04:29,895 А ты — мой хилфлип. 80 00:04:30,646 --> 00:04:35,693 И мой новый любимый трюк — дерзкий прокрут Рози. 81 00:04:36,694 --> 00:04:38,487 Да! Давай, Рози! 82 00:04:38,988 --> 00:04:41,282 - Как вы тут? - Отлично! 83 00:04:41,365 --> 00:04:43,326 Лучший день в моей жизни! 84 00:04:43,409 --> 00:04:47,663 - Две подруги делают крутые трюки. - Хорошо. Катайтесь. 85 00:04:47,747 --> 00:04:52,209 Стоп. Почему только двое делают трюки? А где Игги? 86 00:04:52,293 --> 00:04:54,754 - Я тут. - Не будешь кататься? 87 00:04:54,837 --> 00:04:58,841 Я в порядке. Мне хорошо смотреть, как вы веселитесь. 88 00:04:58,924 --> 00:05:02,011 - Мы же хотим, чтобы ты катался с нами. - Мы к тебе. 89 00:05:03,929 --> 00:05:07,183 Я не хотел кататься, только проектировать. 90 00:05:07,892 --> 00:05:10,186 Ты умеешь кататься на скейте? 91 00:05:10,936 --> 00:05:12,063 Ну… 92 00:05:12,146 --> 00:05:12,980 Нет. 93 00:05:13,981 --> 00:05:17,234 - Это поправимо. - Да! Мы тебя научим. 94 00:05:17,318 --> 00:05:20,738 Сможешь делать безумные трюки с нами! 95 00:05:20,821 --> 00:05:23,282 Я не очень хочу… 96 00:05:23,366 --> 00:05:28,162 Беспокоить нас? Не глупи. Веселее всего кататься вместе. Давай! 97 00:05:28,245 --> 00:05:31,374 Так, Игги. Чтобы научить тебя кататься, 98 00:05:31,457 --> 00:05:33,250 надо понять проблему. 99 00:05:33,334 --> 00:05:36,587 Я её знаю. Когда я пытаюсь кататься, я… 100 00:05:37,922 --> 00:05:39,215 Падаю! 101 00:05:40,007 --> 00:05:43,719 Ладно. Похоже, у тебя проблемы с балансом. 102 00:05:43,803 --> 00:05:45,554 Знаю, куда это ведёт. 103 00:05:45,638 --> 00:05:47,807 У тебя гипотезизма… 104 00:05:47,890 --> 00:05:49,100 Гипотемист… 105 00:05:49,600 --> 00:05:50,851 Вы поняли меня! 106 00:05:51,519 --> 00:05:52,853 Гипотеза! 107 00:05:52,937 --> 00:05:57,274 Поправим баланс, и ты покатишься. Устроим мозговой штурм! 108 00:05:57,358 --> 00:05:58,526 У меня идея! 109 00:05:58,609 --> 00:06:01,946 Акробатам нужно хорошее чувство баланса 110 00:06:02,029 --> 00:06:07,493 и они помогают себе длинными шестами, когда балансируют друг на друге. 111 00:06:07,576 --> 00:06:11,372 Ясен пень! Нам нужен длинный шест и башня клоунов. 112 00:06:11,455 --> 00:06:13,541 Сразу вас прерву. 113 00:06:13,624 --> 00:06:18,045 Клоуны жуткие. Они смеются и плачут одновременно. 114 00:06:19,004 --> 00:06:22,174 Никогда не замечала, но ты прав. 115 00:06:22,258 --> 00:06:24,176 Ладно, у меня есть идея. 116 00:06:24,260 --> 00:06:27,596 Гигантские монстр-траки не переворачиваются. 117 00:06:28,097 --> 00:06:32,101 Вдруг за рулём будет злой монстр и разрушит наш парк? 118 00:06:32,184 --> 00:06:33,811 Раздавлю! 119 00:06:35,521 --> 00:06:37,189 О да. Плохой расклад. 120 00:06:37,273 --> 00:06:40,484 Очень. И как-то клёво. Но в целом плохо. 121 00:06:40,568 --> 00:06:41,527 У меня идея. 122 00:06:41,610 --> 00:06:42,486 Я мог бы… 123 00:06:42,570 --> 00:06:44,071 Просто не кататься. 124 00:06:45,156 --> 00:06:47,658 Что? Нет! Учёные не сдаются. 125 00:06:47,741 --> 00:06:51,454 Я не сдаюсь. Просто не хочу… 126 00:06:51,537 --> 00:06:53,664 Проектировать? Конечно. 127 00:06:53,747 --> 00:06:56,959 Ты заслужил отдых после такого чудесного парка. 128 00:06:57,042 --> 00:06:59,503 Не бойся, Игги. Мы разберёмся. 129 00:06:59,587 --> 00:07:02,131 Кататься. Я не хочу кататься. 130 00:07:04,049 --> 00:07:06,552 Нужны не слишком большие колёса. 131 00:07:06,635 --> 00:07:08,554 Или вообще не нужны? 132 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Что-то крепкое для рамы. 133 00:07:10,723 --> 00:07:11,932 И резина! 134 00:07:12,016 --> 00:07:13,851 Правда, не нужно. 135 00:07:13,934 --> 00:07:16,353 Поверь. Для сцепления нужна резина. 136 00:07:17,229 --> 00:07:21,484 Хорошо. Теперь проверим материалы. Загружаю лабораторию! 137 00:07:32,620 --> 00:07:37,708 Какие колёса, Игги? Средне, побольше или огроменные? 138 00:07:37,791 --> 00:07:41,879 - Я правда не… - Знаешь, что выбрать? Ничего. Мы сами. 139 00:07:46,550 --> 00:07:48,928 Ладно, материалы подобрали. 140 00:07:49,011 --> 00:07:50,387 Давай собирать! 141 00:07:59,605 --> 00:08:02,024 - Готово! - Что скажешь, Игги? 142 00:08:02,107 --> 00:08:03,901 Очень крутой дизайн, 143 00:08:03,984 --> 00:08:06,779 но не стоило этого делать, ведь… 144 00:08:06,862 --> 00:08:12,284 Стоило! Хотим, чтобы и ты веселился. Гляди! Широкий шест держит баланс. 145 00:08:12,368 --> 00:08:16,705 Колёса на пружинах смягчают неровности и не дают встать. 146 00:08:16,789 --> 00:08:20,668 А руль не оставит мозолей на руках. Что думаешь? 147 00:08:20,751 --> 00:08:23,921 Думаю… Мне нужен шлем… 148 00:08:25,130 --> 00:08:26,507 Для моего шлема. 149 00:08:27,424 --> 00:08:29,176 И мне… 150 00:08:29,260 --> 00:08:32,346 Надо помыть вот это. А ещё… 151 00:08:32,846 --> 00:08:36,100 Я катаюсь только через 16 часов после еды. Пардон! 152 00:08:36,183 --> 00:08:39,144 - Это же правило для плавания? - Пока! 153 00:08:39,853 --> 00:08:43,190 Не пойму. Мы же сделали ему клёвый балансёр. 154 00:08:43,274 --> 00:08:45,025 Чего он не хочет кататься? 155 00:08:46,151 --> 00:08:48,779 Тайна, загадка, вызов или квест 156 00:08:48,862 --> 00:08:51,699 Когда я не знаю ответа на вопрос 157 00:08:51,782 --> 00:08:54,326 Почему? 158 00:08:54,410 --> 00:08:57,162 Моё любопытство ведёт к открытиям 159 00:08:57,246 --> 00:08:59,957 Почему? 160 00:09:00,040 --> 00:09:02,376 Мы все готовы Вся банда в сборе 161 00:09:02,459 --> 00:09:04,878 Вновь приключение с любопытными 162 00:09:04,962 --> 00:09:08,173 - Не знаем, что найдём - Но пробовать весело 163 00:09:08,257 --> 00:09:11,594 Поэтому я… Спрашиваю «Почему?» 164 00:09:12,636 --> 00:09:14,346 Кажется, я знаю ответ. 165 00:09:16,098 --> 00:09:18,434 Игги, ты прячешься от нас? 166 00:09:18,517 --> 00:09:20,728 Я не Игги, я дерево. 167 00:09:22,730 --> 00:09:26,483 - Мы знаем, что ты Игги. - Ты боишься кататься? 168 00:09:26,567 --> 00:09:28,944 - Нет, просто… - Не хочешь пачкаться? 169 00:09:29,028 --> 00:09:31,989 - Делать трюки? - Ехать с больших рамп? 170 00:09:32,865 --> 00:09:37,202 Давайте договоримся. Если попробую разок, вы отстанете? 171 00:09:37,286 --> 00:09:38,412 Конечно. 172 00:09:38,495 --> 00:09:41,582 Научишься балансу — сможешь кататься сам. 173 00:09:43,834 --> 00:09:46,211 Так, Игги, не спеши. 174 00:09:49,173 --> 00:09:52,551 Получилось! Теперь научим тебя кикфлипам. 175 00:09:52,635 --> 00:09:54,595 - Дипфлипам. - Трикфлипам. 176 00:09:54,678 --> 00:09:58,974 И, конечно же, дерзкому прокруту Рози! 177 00:09:59,058 --> 00:10:01,935 Ада, Рози, я не хочу кататься! 178 00:10:02,561 --> 00:10:05,522 Я построил парк, так как это весело. 179 00:10:05,606 --> 00:10:07,775 Так ты не любишь кататься? 180 00:10:07,858 --> 00:10:09,276 Ну… нет. 181 00:10:10,319 --> 00:10:12,321 Все любят разные вещи. 182 00:10:12,404 --> 00:10:15,532 Вот мы с Рози обожаем ящериц, но ты… 183 00:10:16,909 --> 00:10:18,160 Жутковато. 184 00:10:18,243 --> 00:10:21,288 Верно. Или мы любим обручи, а Рози… 185 00:10:21,372 --> 00:10:24,917 Не понимаю их. Дырка большая, а кольцо тонкое. 186 00:10:25,000 --> 00:10:30,547 Поняла. Если мы что-то любим, ты не обязан это тоже любить. Ничего. 187 00:10:30,631 --> 00:10:35,928 Да. Пока мы отлично проводим время, не очень важно, что мы делаем. 188 00:10:36,011 --> 00:10:39,181 - Точно. - Прости. Надо было тебя слушать. 189 00:10:39,264 --> 00:10:42,893 Да. Не надо было так давить на тебя. 190 00:10:43,477 --> 00:10:46,689 Ничего. Вы же хотели, чтобы я повеселился. 191 00:10:47,189 --> 00:10:48,315 Иди сюда! 192 00:10:51,235 --> 00:10:54,822 Но знаете, что было бы весело? Улучшить парк. 193 00:10:54,905 --> 00:10:56,865 Я тут подумал… 194 00:10:58,117 --> 00:11:01,120 Он стал на 125% круче! 195 00:11:01,203 --> 00:11:03,664 Ты проектируй, а мы прокатимся. 196 00:11:09,503 --> 00:11:11,714 Да! Есть ещё порох! 197 00:11:12,214 --> 00:11:13,048 Да! 198 00:11:19,888 --> 00:11:22,516 Лекарство Ады от обычной дилеммы. 199 00:11:25,769 --> 00:11:27,354 Бедная мама. 200 00:11:27,438 --> 00:11:31,400 Она поправится к ужину тётушки Бернис в воскресенье? 201 00:11:31,483 --> 00:11:37,030 Не хочу пропустить её макароны с сыром. И хочу, чтобы мама поправилась. 202 00:11:37,114 --> 00:11:39,908 Давайте готовить формулу исцеления. 203 00:11:39,992 --> 00:11:44,121 Соковыжималка готова. А кто придумал эту формулу? 204 00:11:44,204 --> 00:11:46,582 Она такая старая, что мы не знаем. 205 00:11:46,665 --> 00:11:49,793 Зная, что растения лечат, люди мешали их 206 00:11:49,877 --> 00:11:51,920 и нашли нужную комбинацию 207 00:11:52,713 --> 00:11:55,549 - Креативно. -Так делают учёные! 208 00:11:55,632 --> 00:11:59,428 Попробуют разные комбинации и находят нужную. 209 00:11:59,511 --> 00:12:02,347 Лимоны — витамин С. Имбирь — антиоксиданты. 210 00:12:02,431 --> 00:12:03,891 Анти-окси-что? 211 00:12:03,974 --> 00:12:07,311 Антиоксиданты. Соединения для защиты клеток. 212 00:12:07,394 --> 00:12:11,732 Мёд для энергии и от кашля. Кокос — калий и гидратация. 213 00:12:11,815 --> 00:12:17,780 - А кайенский перец разжижает слизь. - Липкие сопли в носу? Отврат. 214 00:12:17,863 --> 00:12:20,991 И всё это работает вместе. Химия! 215 00:12:21,074 --> 00:12:27,539 Отнесём эту химию вашей маме и выгоним грипп из неё в стратосферу! 216 00:12:27,623 --> 00:12:32,795 Вирусы распространяются по воздуху при чихании или кашле — 217 00:12:32,878 --> 00:12:37,424 от больных разлетаются капли. 218 00:12:37,508 --> 00:12:41,053 - Не нужны мне эти капли. - Так не стой рядом. 219 00:12:41,136 --> 00:12:43,931 Игги и Рози это тоже передайте. 220 00:12:44,014 --> 00:12:46,809 - Почему тебе можно? - Я уже болел гриппом. 221 00:12:46,892 --> 00:12:49,144 Моё тела выработало защиту. 222 00:12:49,228 --> 00:12:52,981 Кроме меня, сюда можно только растениям… 223 00:12:54,733 --> 00:12:59,696 Вечно эта штука подкрадывается. Растения, животные и боты. Вот. 224 00:13:00,489 --> 00:13:01,573 - Ясно. - Понял. 225 00:13:01,657 --> 00:13:04,451 Так, это тебе. Ну-ка. 226 00:13:05,869 --> 00:13:10,499 Папа едет работать. Вы хотите помочь маме, но не подходите. 227 00:13:10,582 --> 00:13:13,710 Можете заболеть, и ей нужен отдых. Люблю. 228 00:13:13,794 --> 00:13:15,003 - Пока! - Пока, пап! 229 00:13:15,671 --> 00:13:21,635 Кто померит маме температуру, обнимет её и убаюкает, когда папы нет? 230 00:13:24,346 --> 00:13:26,056 - Мам! - Подожди! 231 00:13:26,139 --> 00:13:28,141 Папа сказал, туда нельзя. 232 00:13:28,225 --> 00:13:30,227 Я в порядке. Это сок упал. 233 00:13:30,310 --> 00:13:32,104 Ничего, мы сделаем ещё. 234 00:13:32,187 --> 00:13:35,232 Но как передадим, если в комнату нельзя? 235 00:13:35,315 --> 00:13:38,902 Игги и Рози едут. Разберёмся при помощи науки. 236 00:13:42,281 --> 00:13:44,449 Странно. Кажется, я слышала… 237 00:13:45,284 --> 00:13:46,243 Привет! 238 00:13:48,203 --> 00:13:49,538 Не хотела пугать. 239 00:13:49,621 --> 00:13:54,543 Твоей маме нужен отдых, вот я и проникла в дом, как ниндзя. 240 00:13:54,626 --> 00:13:57,212 Сработало. Очень хорошо. А Игги? 241 00:13:57,296 --> 00:13:58,422 Под стулом? 242 00:14:01,174 --> 00:14:02,009 Привет! 243 00:14:05,095 --> 00:14:06,889 Это я. Я лопаюсь. 244 00:14:06,972 --> 00:14:10,309 - Привет, Ада и Рози. - Что ты там делаешь? 245 00:14:10,392 --> 00:14:14,605 И почему выглядишь как супергерой из сумо-рестлинга, 246 00:14:14,688 --> 00:14:16,607 звучащий как попкорн? 247 00:14:17,399 --> 00:14:18,775 Попкорн! 248 00:14:18,859 --> 00:14:20,903 Хочу уберечься от гриппа. 249 00:14:20,986 --> 00:14:26,867 Мы с папой сажаем огромное дерево на выходных, так что я не рискую. 250 00:14:27,910 --> 00:14:29,411 Можешь заходить. 251 00:14:29,494 --> 00:14:32,623 Мы не заболеем, если не подойдём к маме. 252 00:14:32,706 --> 00:14:37,419 Не-а. Проведём мозговой штурм здесь? 253 00:14:38,211 --> 00:14:41,632 Конечно. Есть идея. Сделаем длинную трубочку, 254 00:14:41,715 --> 00:14:45,135 поставим сок вне комнаты, а мама его выпьет. 255 00:14:45,218 --> 00:14:47,679 Но если трубочку закрутит, 256 00:14:47,763 --> 00:14:51,016 придётся тянуть так сильно, что её засосёт. 257 00:14:51,516 --> 00:14:53,769 Ужасно для горла. 258 00:14:53,852 --> 00:14:56,313 Я убью вирус, как дракона. 259 00:14:56,396 --> 00:14:58,273 Получи, вирус! 260 00:14:58,357 --> 00:15:02,277 Но вирус состоит из крошечных летающих капелек. 261 00:15:02,361 --> 00:15:05,572 Их видно только под мощным микроскопом. 262 00:15:05,656 --> 00:15:07,407 Это усложняет задачу. 263 00:15:08,241 --> 00:15:09,618 Я слышал кашель! 264 00:15:10,118 --> 00:15:13,830 У меня ивея. Половым фок в пувый. 265 00:15:13,914 --> 00:15:16,750 - Пувый? - Думаю, он сказал «штырь». 266 00:15:16,833 --> 00:15:18,460 А, в бутылочку. 267 00:15:18,543 --> 00:15:19,670 - Нет. - Инжир? 268 00:15:19,753 --> 00:15:21,171 - Не-а. - Псалтырь? 269 00:15:21,254 --> 00:15:22,422 - Нет. - Имбирь? 270 00:15:22,506 --> 00:15:23,757 - Нет. - Хмырь? 271 00:15:30,931 --> 00:15:33,558 - Милый робожучок. - С запиской! 272 00:15:33,642 --> 00:15:37,938 Тут написано: «Давайте нальём сок в пузырь». 273 00:15:39,606 --> 00:15:40,899 Я так и думала. 274 00:15:40,983 --> 00:15:45,028 Отличная идея с роботом, раз он заходит внутрь. 275 00:15:45,112 --> 00:15:46,822 Стойте! Точно! 276 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 Рози, робот! 277 00:15:49,950 --> 00:15:52,494 Я Рози Ровир. 278 00:15:52,577 --> 00:15:56,081 Но Рози Робот тоже звучит круто. 279 00:15:56,665 --> 00:16:01,795 Нет, мы должны сделать робота, чтобы доставить формулу до мамы. 280 00:16:01,878 --> 00:16:03,630 А, точно! 281 00:16:03,714 --> 00:16:08,010 Им можно туда, куда нельзя людям. На Марс или в океан. 282 00:16:08,510 --> 00:16:10,470 Или в нашу гостиную. 283 00:16:11,304 --> 00:16:17,769 Марс в океане в вашей гостиной с роботизированным гриппом? 284 00:16:18,395 --> 00:16:19,980 Так нельзя работать. 285 00:16:20,063 --> 00:16:21,440 У меня идея. 286 00:16:21,523 --> 00:16:26,153 Если Игги узнает побольше о вирусах, то решится войти. 287 00:16:32,409 --> 00:16:37,039 Они перемещаются всего на два метра — мне аж полегчало. 288 00:16:37,122 --> 00:16:41,460 Но я всё ещё в шлеме на случай, если кто-то чихнёт. 289 00:16:41,960 --> 00:16:45,005 Рада, что тебя слышно. Загружаю лабораторию. 290 00:16:54,097 --> 00:16:56,266 Какого робота сделаем? 291 00:16:56,349 --> 00:17:00,645 Можем взять идею Игги с пузырём и добавить руки и ноги. 292 00:17:00,729 --> 00:17:01,730 - Да! - Класс! 293 00:17:15,869 --> 00:17:18,455 Представляю Робопузырь! 294 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 Пузыристый! 295 00:17:19,790 --> 00:17:22,292 Клёвый! Давайте отправлять. 296 00:17:23,001 --> 00:17:25,879 Вот свежая порция формулы исцеления. 297 00:17:25,962 --> 00:17:27,255 Спасибо, Артур. 298 00:17:27,339 --> 00:17:29,341 Робопузырь, неси сок маме. 299 00:17:30,258 --> 00:17:32,427 Он на всё натыкается. 300 00:17:32,511 --> 00:17:33,929 Маму разбудит. 301 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 Просыпается! 302 00:17:39,559 --> 00:17:41,311 Нужен робот получше. 303 00:17:41,394 --> 00:17:43,688 Давай построим картонного. 304 00:17:46,149 --> 00:17:50,320 Отличная идея, Рози. Картон не скрипит и не лопается. 305 00:17:50,403 --> 00:17:53,323 И он угловатый, не будет натыкаться. 306 00:17:53,406 --> 00:17:55,659 Давайте за работу. 307 00:18:04,042 --> 00:18:05,961 Встречайте, Картонобот. 308 00:18:09,172 --> 00:18:13,218 Слишком квадратный. Не протиснется через мебель. 309 00:18:13,301 --> 00:18:14,928 О нет! 310 00:18:22,477 --> 00:18:25,147 Картонобот тоже не подходит. 311 00:18:25,939 --> 00:18:27,566 Эти боты — отстой. 312 00:18:27,649 --> 00:18:29,693 Мама не получит формулу, 313 00:18:29,776 --> 00:18:32,696 и мы пропустим ужин тётушки Бернис. 314 00:18:33,405 --> 00:18:34,614 Я сдаюсь 315 00:18:35,824 --> 00:18:37,742 Не выходит Надо бросать 316 00:18:38,869 --> 00:18:43,290 Не могу, я в тупике Невозможно, впереди одни препятствия 317 00:18:43,373 --> 00:18:45,709 Меня ждёт провал Поэтому сдаюсь 318 00:18:46,293 --> 00:18:48,587 Нет смысла пытаться 319 00:18:48,670 --> 00:18:53,216 Победить невозможно 320 00:18:53,300 --> 00:18:54,718 Не сдавайся 321 00:18:54,801 --> 00:18:56,303 Не бросай 322 00:18:56,386 --> 00:18:59,931 Надо встать и попробовать ещё раз 323 00:19:00,015 --> 00:19:05,729 Ошибки могут обернуться удачей Счастливые случайности нас ждут 324 00:19:05,812 --> 00:19:07,189 Не сдавайся 325 00:19:07,272 --> 00:19:08,857 Не бросай 326 00:19:08,940 --> 00:19:12,319 Может, неудача — твой лучший друг 327 00:19:12,402 --> 00:19:14,863 И пробуй 328 00:19:14,946 --> 00:19:19,576 Надо встать и попробовать ещё раз 329 00:19:22,120 --> 00:19:25,957 Ничего, Ада. Ещё придумаем, как помочь твоей маме. 330 00:19:26,041 --> 00:19:28,585 - Есть воля, будет и бот. - Точно! 331 00:19:28,668 --> 00:19:31,713 Пробуем и находим нужную комбинацию. 332 00:19:31,796 --> 00:19:35,759 Стоп. Прямо как тот, кто создал формулу исцеления. 333 00:19:35,842 --> 00:19:38,303 Кажется, я нашла решение. 334 00:19:38,386 --> 00:19:41,681 Наши боты не подходили для этой работы. 335 00:19:41,765 --> 00:19:46,811 Да. Ведь не отправишь в космос подводного робота. 336 00:19:46,895 --> 00:19:49,439 Это был бы робот-провал. 337 00:19:49,522 --> 00:19:53,985 Что за бот отнесёт сок маме, пока не вернётся папа-медбрат? 338 00:19:54,069 --> 00:19:55,111 Артур! 339 00:19:56,029 --> 00:19:57,322 Гениально! 340 00:19:57,405 --> 00:19:59,824 Это верно. А сейчас почему? 341 00:19:59,908 --> 00:20:03,036 Нужен бот, чтобы принести маме сок, 342 00:20:03,119 --> 00:20:07,082 убаюкать её, измерить температуру и обнять. 343 00:20:07,165 --> 00:20:10,168 Бот папа-медбрат. Я правда гений! 344 00:20:10,252 --> 00:20:14,965 - За дело, детишки. Я сделаю ещё сока. - Соберём нового бота. 345 00:20:23,223 --> 00:20:25,600 Знакомьтесь, бот-медбрат. 346 00:20:25,684 --> 00:20:26,643 - Класс! - Круто! 347 00:20:26,726 --> 00:20:32,816 Запрограммирован быть медбратом. И он тихий, чтобы мама не проснулась. 348 00:20:32,899 --> 00:20:33,733 Клёво! 349 00:20:33,817 --> 00:20:36,903 У меня свежая порция формулы исцеления. 350 00:20:37,737 --> 00:20:41,283 Эта штука очень тихая. Вечно подкрадывается. 351 00:20:42,117 --> 00:20:44,160 Это гениально, малышка А. 352 00:20:46,454 --> 00:20:49,874 Он справился, не пролив сок и без шума. 353 00:20:49,958 --> 00:20:53,044 И он тихий, как ниндзя. 354 00:20:54,921 --> 00:20:56,298 Он идеален. 355 00:20:56,881 --> 00:20:58,383 Спасибо, медбрат. 356 00:20:58,466 --> 00:21:00,385 Погодите… Медбрат? 357 00:21:01,636 --> 00:21:02,971 - Получилось! - Ура! 358 00:21:03,054 --> 00:21:04,014 Потрясающе! 359 00:21:09,352 --> 00:21:12,605 Обожаю твои макароны с сыром, тётушка. 360 00:21:12,689 --> 00:21:16,609 И я. Идеальное соотношение хрустящего и мягкого. 361 00:21:16,693 --> 00:21:20,238 Чудно. Если хрустят, как шаги по свежему снегу, 362 00:21:20,322 --> 00:21:24,492 и тают, как масло на горячем бисквите, то я справилась. 363 00:21:24,576 --> 00:21:27,787 Рада, что семейный рецепт вылечил меня, 364 00:21:27,871 --> 00:21:30,582 и я могу насладиться этим рецептом. 365 00:21:32,375 --> 00:21:34,586 Даже спрашивать не буду. 366 00:22:22,467 --> 00:22:25,011 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров