1 00:00:07,675 --> 00:00:09,969 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,807 --> 00:00:20,271 Kako, što, gdje, zašto? Što, gdje, zašto? 3 00:00:20,354 --> 00:00:25,777 To je Ada Vijugica Ona je prava mala znanstvenica 4 00:00:25,860 --> 00:00:30,948 Učimo zajedno Svijet kroz znanost otkrijmo 5 00:00:31,032 --> 00:00:33,910 Tu je Iggy Peck, arhitekt 6 00:00:33,993 --> 00:00:36,370 I Rosie Zakovica, graditeljica 7 00:00:36,454 --> 00:00:39,499 Sad kad ste tu, pružite nam ruku! 8 00:00:39,582 --> 00:00:45,171 Zagonetka, tajna, važno pitanje Brzo provjerimo hipoteze sve postavljene 9 00:00:45,254 --> 00:00:49,050 Znanost sjajna je! To je Ada Vijugica 10 00:00:49,133 --> 00:00:51,969 Ona je prava mala znanstvenica 11 00:00:52,053 --> 00:00:57,058 Jer hipoteze ona postavlja I zaključke donosi tad 12 00:00:57,141 --> 00:00:59,644 Ada Vijugica, naša znanstvenica! 13 00:01:02,230 --> 00:01:03,564 „Samo skejtaj.” 14 00:01:08,945 --> 00:01:12,073 Jabuke, sendviči, sok… 15 00:01:12,156 --> 00:01:13,533 Nešto mi fali. 16 00:01:13,616 --> 00:01:18,621 Ovo je velik ručak za malu Adu. Ideš kod Iggyja ili na Mjesec? 17 00:01:19,205 --> 00:01:23,209 Ostajem na Zemlji. No Iggy zove na cjelodnevnu zabavu 18 00:01:23,292 --> 00:01:29,757 pa nam trebaju grickalice za energiju. Koliko bi hrane trebalo za Mjesec? 19 00:01:29,841 --> 00:01:34,679 -Znam da ćeš već naći odgovor. -Znam što sam zaboravila! 20 00:01:36,097 --> 00:01:40,017 Med za kekse s bademom. Hvala, mama! 21 00:01:42,103 --> 00:01:43,813 Klaunski nos, unutra. 22 00:01:43,896 --> 00:01:45,690 Baloni, unutra. 23 00:01:45,773 --> 00:01:48,860 Lopta za plažu… Možda je ostavim. 24 00:01:50,236 --> 00:01:54,407 -Igrat ćete se loptom? -Moramo biti spremni na sve. 25 00:01:54,490 --> 00:01:58,995 Uzela sam lopte, balone, klaunski nos i… 26 00:01:59,662 --> 00:02:02,748 Mjehuriće! Rosieno pravilo broj 222: 27 00:02:03,708 --> 00:02:06,460 „Ponesi mjehuriće za svaki slučaj.” 28 00:02:09,297 --> 00:02:10,923 To su Ada i Rosie. 29 00:02:11,007 --> 00:02:13,217 -Bok, cure! -Zdravo! 30 00:02:13,301 --> 00:02:14,260 Uđite! 31 00:02:15,052 --> 00:02:15,970 Hajdemo! 32 00:02:17,013 --> 00:02:20,099 Ovo je skejt park „Peck i prijatelji”. 33 00:02:21,809 --> 00:02:23,811 Fanta-divno! 34 00:02:23,895 --> 00:02:29,901 Ovo je kao sladoled, jednorozi i rođendani zamotani u prekrasan paket. 35 00:02:29,984 --> 00:02:34,697 Nevjerojatno je! Trebat će nam moje grickalice za energiju! 36 00:02:34,780 --> 00:02:39,827 Moj sin arhitekt nadmašio je sebe. Uživajte! Ja sadim zijevalice. 37 00:02:39,911 --> 00:02:42,705 Sadit ćete dok spavate? 38 00:02:42,788 --> 00:02:43,915 Fora! 39 00:02:44,498 --> 00:02:47,210 Da bar! Zijevalice su biljke. 40 00:02:47,919 --> 00:02:51,172 Da sam biljka, tako bih se zvala. 41 00:02:51,881 --> 00:02:54,926 Hajde, jedva čekam da vam sve pokažem! 42 00:02:55,009 --> 00:02:55,843 -Da! -Kul! 43 00:02:55,927 --> 00:02:57,970 Imamo rampe svih veličina. 44 00:02:58,054 --> 00:03:01,098 Male, srednje male, 45 00:03:01,182 --> 00:03:03,684 srednje srednje, srednje velike 46 00:03:03,768 --> 00:03:06,687 i goleme! 47 00:03:06,771 --> 00:03:07,647 I… 48 00:03:09,232 --> 00:03:10,650 Podesive su? 49 00:03:10,733 --> 00:03:13,110 Mogu se kombinirati? 50 00:03:13,194 --> 00:03:14,570 Da!. Hajde! 51 00:03:15,571 --> 00:03:21,285 -Ovo je tako visoko! Volim visine. -Ovo je drvo baš klizavo. 52 00:03:21,369 --> 00:03:25,248 Sklisko je, klizavo i sjajno, za gladak spustić. 53 00:03:25,331 --> 00:03:28,876 -Mislim, spust. -Iggy, ovo je savršen park. 54 00:03:28,960 --> 00:03:31,837 -Jedva čekam! Idemo! -Još jedna stvar… 55 00:03:34,215 --> 00:03:35,925 -Hvala! -Hvala! 56 00:03:36,008 --> 00:03:39,136 Sve si ovo napravio i na sve si mislio! 57 00:03:39,220 --> 00:03:41,764 Ovo je famozno! 58 00:03:41,847 --> 00:03:43,516 Idemo skejtati! 59 00:03:44,642 --> 00:03:49,563 Imam toliko potencijalne energije. Pretvorit ću je u kinetičku! 60 00:03:49,647 --> 00:03:55,820 Potencijalna i kinetička energija? Obožavam to! Čekaj, što je to? 61 00:03:55,903 --> 00:04:02,576 Potencijalna energija je ona koju još nisi iskoristila pa je pohranjena. 62 00:04:02,660 --> 00:04:06,497 Kretanjem je oslobađaš i ona postaje kinetička, 63 00:04:06,580 --> 00:04:09,208 odnosno energija u pokretu, ovako! 64 00:04:11,168 --> 00:04:14,338 Obožavam kinetičku energiju! 65 00:04:20,845 --> 00:04:21,804 To! 66 00:04:26,142 --> 00:04:29,895 -Ada, vidi ovaj trik! -A gle moj okret! 67 00:04:30,646 --> 00:04:35,693 Ovo mi je omiljeni potez, Rosieno rolanje. 68 00:04:36,694 --> 00:04:38,487 To! Bravo, Rosie! 69 00:04:38,988 --> 00:04:41,324 -Jeste li dobro? -Sjajno smo. 70 00:04:41,407 --> 00:04:43,326 Najbolji dan ikad! 71 00:04:43,409 --> 00:04:47,663 -Dvije frendice rade sjajne trikove. -Samo nastavite. 72 00:04:47,747 --> 00:04:52,209 Čekaj, zašto smo same? Gdje je Iggy? 73 00:04:52,293 --> 00:04:54,754 -Ovdje sam. -Zar nećeš skejtati? 74 00:04:54,837 --> 00:04:58,841 Dobro mi je ovdje. Volim gledati kako se zabavljate. 75 00:04:58,924 --> 00:05:01,927 -Ali želimo da skejtaš s nama. -Evo nas. 76 00:05:03,929 --> 00:05:07,183 Ne želim skejtati, samo dizajnirati rampe. 77 00:05:07,933 --> 00:05:10,186 Znaš skejtati, zar ne? 78 00:05:10,936 --> 00:05:12,980 Pa… Ne. 79 00:05:14,023 --> 00:05:17,276 -Popravit ćemo to. -Da! Naučit ćemo te. 80 00:05:17,360 --> 00:05:20,738 Moći ćeš raditi sjajne trikove s nama! 81 00:05:20,821 --> 00:05:23,282 Baš i ne želim… 82 00:05:23,366 --> 00:05:28,162 Gnjaviti nas? Ne budali. Zabavno je ako svi skejtamo. Hajde! 83 00:05:28,245 --> 00:05:33,250 Dobro, Iggy. Ako ćemo ti pomoći, moramo znati u čemu je problem. 84 00:05:33,334 --> 00:05:36,587 Znam ja. Svaki put kad pokušam skejtati… 85 00:05:37,922 --> 00:05:39,215 Padnem! 86 00:05:40,007 --> 00:05:43,719 Dobro. Čini se da imaš problem s ravnotežom. 87 00:05:43,803 --> 00:05:45,554 Znam kamo ovo vodi. 88 00:05:45,638 --> 00:05:47,807 Imaš hiponim… 89 00:05:47,890 --> 00:05:50,851 Hipotermo… Znaš što mislim! 90 00:05:51,560 --> 00:05:55,731 Hipotezu! Popravi ravnotežu i moći ćeš skejtati. 91 00:05:55,815 --> 00:05:57,233 Treba nam ideja! 92 00:05:57,316 --> 00:05:58,526 Imam ideju. 93 00:05:58,609 --> 00:06:04,532 Klaunovski akrobati trebaju ravnotežu pa si pomognu s dugim motkama 94 00:06:04,615 --> 00:06:07,493 kad balansiraju na tornju klauna. 95 00:06:07,576 --> 00:06:11,372 Očito. Trebaju nam dugačka motka i toranj klauna. 96 00:06:11,455 --> 00:06:13,749 Zaustavit ću te. 97 00:06:13,833 --> 00:06:18,045 Klauni su jezivi. Smiju se i plaču, istovremeno. 98 00:06:19,004 --> 00:06:24,260 Nisam to primijetila, ali imaš pravo. Dobro, ja imam ideju. 99 00:06:24,343 --> 00:06:27,513 Čudovišni kamionet. On nikad ne padne. 100 00:06:28,097 --> 00:06:32,101 Što ako zločesto čudovište njime uništi naš park? 101 00:06:32,184 --> 00:06:33,811 Uništavam ga! 102 00:06:35,521 --> 00:06:37,231 Da. To bi bilo loše. 103 00:06:37,314 --> 00:06:40,484 Jako loše. I fora. Ali uglavnom loše. 104 00:06:40,568 --> 00:06:42,278 Imam ideju. Mogao bih… 105 00:06:42,862 --> 00:06:43,821 Ne skejtati. 106 00:06:45,156 --> 00:06:51,495 -Što? Ne. Znanstvenici ne odustaju. -Ne odustajem. Samo ne želim… 107 00:06:51,579 --> 00:06:56,917 Dizajnirati nešto? Pa naravno. Odmori se nakon ovog sjajnog parka. 108 00:06:57,001 --> 00:07:02,173 -Ne brini se, prepusti sve nama. -Skejtati. Ne želim skejtati. 109 00:07:04,091 --> 00:07:06,552 Trebamo manje kotače. 110 00:07:06,635 --> 00:07:08,554 Može bez kotača? 111 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Nešto čvrsto za okvir. 112 00:07:10,723 --> 00:07:11,932 I gumu! 113 00:07:12,016 --> 00:07:16,395 -Ne treba mi ovo. -Vjeruj, treba ti guma za dobar stisak. 114 00:07:17,271 --> 00:07:21,484 Moramo testirati materijale. Postavljam laboratorij! 115 00:07:32,620 --> 00:07:33,954 Koji kotači? 116 00:07:34,038 --> 00:07:37,708 Srednje srednji, srednje veliki ili golemi? 117 00:07:37,791 --> 00:07:39,084 Stvarno ne… 118 00:07:39,168 --> 00:07:41,879 Ne znaš koje izabrati? Mi ćemo. 119 00:07:46,550 --> 00:07:50,346 -Dobro, imamo prave materijale. -Izradimo ovo! 120 00:07:59,605 --> 00:08:02,024 -Gotovo je! -Što kažeš? 121 00:08:02,107 --> 00:08:06,779 To je dobar dizajn? Ali niste trebale jer… 122 00:08:06,862 --> 00:08:12,159 Naravno da jesmo. Želimo da se zabaviš. Vidi! S motkom si stabilan. 123 00:08:12,243 --> 00:08:16,705 Opružni kotači ublažavaju neravnine. 124 00:08:16,789 --> 00:08:20,668 Ruke će ti biti meke zbog gume. Što kažeš? 125 00:08:20,751 --> 00:08:23,921 Mislim… Da moram po kacigu… 126 00:08:25,130 --> 00:08:26,507 Za svoju kacigu. 127 00:08:27,424 --> 00:08:30,469 I… Moram ovo očistiti. 128 00:08:30,553 --> 00:08:32,346 I trebao bih… 129 00:08:32,846 --> 00:08:38,227 -Pričekati da prođe 16 h od jela. -Nije li to pravilo za plivanje? 130 00:08:38,310 --> 00:08:39,144 Bok! 131 00:08:39,853 --> 00:08:45,025 Ne shvaćam, napravile smo mu ovo za ravnotežu. Zašto neće skejtati? 132 00:08:46,151 --> 00:08:48,779 Zagonetka, tajna, važno pitanje! 133 00:08:48,862 --> 00:08:51,699 Kada ne znam odgovor na neko pitanje 134 00:08:51,782 --> 00:08:54,326 Zašto, zašto, zašto, zašto? 135 00:08:54,410 --> 00:08:57,162 Moja znatiželja tada traži odgovore 136 00:08:57,246 --> 00:08:59,957 Zašto, zašto, zašto, zašto? 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,376 Spremni smo, svi smo sada tu 138 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Krenimo zajedno u pustolovinu! 139 00:09:05,004 --> 00:09:08,090 -Odgovor ne znamo -Ali saznat ćemo! 140 00:09:08,173 --> 00:09:10,217 I zato se… 141 00:09:10,301 --> 00:09:11,594 Pitam zašto! 142 00:09:12,678 --> 00:09:14,221 Znam dogovor! 143 00:09:16,098 --> 00:09:18,434 Iggy, skrivaš li se od nas? 144 00:09:18,517 --> 00:09:20,728 Nisam Iggy, ja sam stablo. 145 00:09:22,730 --> 00:09:24,106 Znamo da si Iggy. 146 00:09:24,189 --> 00:09:26,483 Čekaj, bojiš se skejtati? 147 00:09:26,567 --> 00:09:29,111 -Ne bojim se… -Nećeš se zaprljati. 148 00:09:29,194 --> 00:09:31,989 -Nećeš trikove? -Ili na velike rampe? 149 00:09:32,865 --> 00:09:37,202 Dogovorimo se. Pokušat ću jedanput, a onda me pustite. 150 00:09:37,286 --> 00:09:38,412 Apsolutno. 151 00:09:38,495 --> 00:09:41,498 Kad uhvatiš ravnotežu, skejtat ćeš sam. 152 00:09:43,834 --> 00:09:46,211 Dobro, Iggy, polako. 153 00:09:49,173 --> 00:09:50,341 Uspio si! 154 00:09:50,424 --> 00:09:52,551 Naučit ćemo te okrete. 155 00:09:52,635 --> 00:09:54,511 -Pokrete. -Trikove. 156 00:09:54,595 --> 00:09:58,974 I naravno, Rosieno rolanje! 157 00:09:59,058 --> 00:10:01,935 Ada, Rosie, ne želim skejtati! 158 00:10:02,561 --> 00:10:05,522 Dizajnirao sam park jer je to zabavno. 159 00:10:05,606 --> 00:10:07,775 Skejtanje ti nije zabavno? 160 00:10:07,858 --> 00:10:09,276 Pa, ne. 161 00:10:10,319 --> 00:10:15,532 Ljudi vole različite stvari. Rosie i ja volimo guštere, ali ti… 162 00:10:16,909 --> 00:10:18,160 Jezivi su mi. 163 00:10:18,243 --> 00:10:21,288 Da. Ili, mi volimo hula-hop, a Rosie… 164 00:10:21,372 --> 00:10:24,917 Ne shvaćam, velika rupa, tanak obruč. 165 00:10:25,000 --> 00:10:26,835 U redu, sada razumijem. 166 00:10:26,919 --> 00:10:31,090 -Ne volimo svi iste stvari. To je u redu. -Da. 167 00:10:31,173 --> 00:10:34,677 Glavno je samo da se svi zabavljamo. 168 00:10:34,760 --> 00:10:37,054 -Nije važno što radimo. -Da. 169 00:10:37,137 --> 00:10:42,893 -Oprosti, trebale smo te poslušati. -Da, nismo te trebale siliti. 170 00:10:43,477 --> 00:10:46,647 U redu je. Htjele ste da se i ja zabavim. 171 00:10:47,231 --> 00:10:48,315 Dođite. 172 00:10:51,235 --> 00:10:56,865 Znate što bi bilo zabavno? Da ovo poboljšam. Razmišljao sam… 173 00:10:58,117 --> 00:11:03,664 -Sad je još 125 % bolje. -Ti dizajniraj, mi ćemo skejtati. 174 00:11:09,503 --> 00:11:11,714 Da! Još mi ide! 175 00:11:12,214 --> 00:11:13,048 To! 176 00:11:19,930 --> 00:11:22,516 „Adin lijek za zagonetke.” 177 00:11:25,769 --> 00:11:31,400 Jadna mama. Misliš da će ozdraviti do večere s pratetkom Bernice? 178 00:11:31,483 --> 00:11:37,030 Neću propustiti njezine makarone sa sirom! I hoću da mama ozdravi, jasno. 179 00:11:37,114 --> 00:11:41,326 -Napravimo ljekoviti sok. -Sokovnik je spreman. 180 00:11:41,410 --> 00:11:46,498 -Tko je uopće smislio taj sok? -Toliko je star da ne znamo. 181 00:11:46,582 --> 00:11:51,920 Ljudi su znali za ljekovite biljke, tražili su učinkovitu kombinaciju. 182 00:11:52,713 --> 00:11:55,549 -Kreativno. -To rade znanstvenici! 183 00:11:55,632 --> 00:11:59,344 Isprobavaju kombinacije dok neka ne uspije. 184 00:11:59,428 --> 00:12:02,347 Limun za vitamin C. Đumbir za antioksidanse. 185 00:12:02,431 --> 00:12:05,100 -Anti-oksi-što? -Antioksidanti. 186 00:12:05,184 --> 00:12:09,646 Kemijski spojevi, štite stanice. Med za energiju i kašalj. 187 00:12:09,730 --> 00:12:14,359 Kokos za kalij i hidrataciju. I papar da razrijedi sluz. 188 00:12:14,443 --> 00:12:17,780 Ono ljepljivo i ljigavo u nosu? Fuj! 189 00:12:17,863 --> 00:12:20,991 Svi sastojci skupa djeluju. Kemija. 190 00:12:21,074 --> 00:12:27,539 Odnesimo napitak mami da izbacimo gripu iz tijela u stratosferu! 191 00:12:27,623 --> 00:12:32,795 Virusi putuju zrakom u kapljicama poput raketa kad kašljemo. 192 00:12:32,878 --> 00:12:37,424 Bolesni ljudi izbacuju puno kapljica kašljanjem i kihanjem. 193 00:12:37,508 --> 00:12:41,053 -Ne želim kapljice na sebi. -Ne idite blizu. 194 00:12:41,136 --> 00:12:43,931 Ni Iggy i Rosie kad dođu. 195 00:12:44,014 --> 00:12:46,809 -Zašto ti možeš ući? -Imao sam gripu. 196 00:12:46,892 --> 00:12:49,144 Moje se tijelo može braniti. 197 00:12:49,228 --> 00:12:52,981 Osim mene unutra smiju samo biljke… 198 00:12:54,733 --> 00:12:59,696 Ovo me uvijek zaskoči. Biljke, životinje i roboti. To je to. 199 00:13:00,489 --> 00:13:01,573 -Dobro. -Jasno. 200 00:13:01,657 --> 00:13:04,451 Dobro, eto ga. Tako… 201 00:13:05,869 --> 00:13:10,457 Idem na posao. Znam da želite pomoći mami, ali ne ulazite. 202 00:13:10,541 --> 00:13:13,752 Razboljet ćete se. Odmara se. Volim vas. 203 00:13:13,836 --> 00:13:14,753 -Bok! -Bok! 204 00:13:15,671 --> 00:13:21,635 Tko će joj mjeriti temperaturu, grliti je i ušuškati sad kad je tata otišao? 205 00:13:24,346 --> 00:13:28,141 -Mama! -Čekaj! Tata je rekao da ne smijemo ući. 206 00:13:28,225 --> 00:13:32,104 -Dobro sam. Samo je pao sok. -Napravit ćemo ga još. 207 00:13:32,187 --> 00:13:38,819 -Kako ćemo joj ga dati? Ne smijemo ući. -Stižu Iggy i Rosie. Za to imamo znanost. 208 00:13:42,281 --> 00:13:44,116 Čudno. Učinilo mi se… 209 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Bok! 210 00:13:48,203 --> 00:13:54,543 Nisam te htjela uplašiti. Mama ti se odmara pa sam se ušuljala kao nindža. 211 00:13:54,626 --> 00:13:58,589 Upalilo je. I predobro. Gdje je Iggy? Ispod stolice? 212 00:14:01,174 --> 00:14:02,009 Hej, Iggy! 213 00:14:05,095 --> 00:14:06,889 To sam ja. Pucam. 214 00:14:06,972 --> 00:14:10,309 -Bok, cure! -Zašto si skroz tamo? 215 00:14:10,392 --> 00:14:16,607 I zašto izgledaš kao superjunak sumo hrvač koji puca kao kokice? 216 00:14:17,399 --> 00:14:18,775 Kokice! 217 00:14:18,859 --> 00:14:24,114 Štitim se od gripe. Tata i ja sadimo stablo ovoga vikenda 218 00:14:24,197 --> 00:14:26,867 i ne želim riskirati. 219 00:14:27,910 --> 00:14:32,623 Možeš ući. Sigurni smo, nećemo ići blizu mame. 220 00:14:32,706 --> 00:14:37,419 Ne. Možemo li mozgati ideje dok sam vani? 221 00:14:38,211 --> 00:14:45,135 Naravno. Možemo napraviti dugačku slamku da mama može piti sok iz daljine. 222 00:14:45,218 --> 00:14:50,849 A što ako se slamka zakrivi i mama ti jako srče i slamka je usisa? 223 00:14:51,516 --> 00:14:56,313 -To bi joj bilo grozno za grlo. -Ubit ću virus poput zmaja. 224 00:14:56,396 --> 00:14:58,273 Evo ti, viruse! 225 00:14:58,357 --> 00:15:01,360 Virus se sastoji od sitnih kapljica 226 00:15:01,443 --> 00:15:05,572 koje lebde uokolo i vide se samo jakim mikroskopom. 227 00:15:05,656 --> 00:15:07,407 To je onda puno teže. 228 00:15:08,241 --> 00:15:09,660 Čuo sam kašalj! 229 00:15:10,160 --> 00:15:13,830 Imam iveju. Mogli vismo staviti svok u mjehuvić. 230 00:15:13,914 --> 00:15:16,750 -Što je rekao? -„Hubble.” 231 00:15:16,833 --> 00:15:18,460 Aha, teleskop. 232 00:15:18,543 --> 00:15:19,711 -Ne. -Lokva? 233 00:15:19,795 --> 00:15:21,171 -Ne. -Kamenje? 234 00:15:21,254 --> 00:15:22,339 -Ne. -Brnjica? 235 00:15:22,422 --> 00:15:23,757 -Ne. -Maženje? 236 00:15:30,931 --> 00:15:33,558 -Slatka robotska buba. -S porukom. 237 00:15:33,642 --> 00:15:37,938 Piše da stavimo sok u mjehurić. 238 00:15:39,564 --> 00:15:43,485 Baš sam htjela reći. Super se sjetio poslati poruku 239 00:15:43,568 --> 00:15:45,028 jer neće ući. 240 00:15:45,112 --> 00:15:46,822 Čekaj! To je to! 241 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 Rosie… Robot! 242 00:15:49,950 --> 00:15:52,494 Ja sam Rosie Zakovica. 243 00:15:52,577 --> 00:15:56,081 Ali Rosie Robot zvuči kul. 244 00:15:56,665 --> 00:16:01,795 Ne, napravimo robota da mami odnese ljekoviti sok. 245 00:16:01,878 --> 00:16:05,841 Aha, da! Roboti mogu ići ondje gdje ljudi ne mogu. 246 00:16:05,924 --> 00:16:10,470 -Na Mars i u ocean. -Ili našu dnevnu sobu. 247 00:16:11,304 --> 00:16:17,769 Mars je u oceanu u dnevnoj sobi s robotskom gripom? 248 00:16:18,353 --> 00:16:19,980 Ovo ne funkcionira. 249 00:16:20,063 --> 00:16:26,153 Imam ideju. Možda će Iggy htjeti ući kad nauči više o virusima. 250 00:16:32,367 --> 00:16:37,039 Saznao sam da virus putuje samo dva metra pa mi je ugodnije. 251 00:16:37,122 --> 00:16:41,460 Ali nosim zaštitu ako koja kapljica ipak doluta. 252 00:16:41,960 --> 00:16:45,005 Bar te čujemo. Postavljam laboratorij. 253 00:16:54,097 --> 00:16:56,266 Kakvog ćemo robota izraditi? 254 00:16:56,349 --> 00:17:00,645 Možemo napraviti neki mjehurić s udovima. 255 00:17:00,729 --> 00:17:01,730 -Da! -Super! 256 00:17:15,869 --> 00:17:19,706 -Evo mjehurić-robota! -Mjehuritastičan je! 257 00:17:19,790 --> 00:17:22,292 Sviđa mi se. Odvedimo ga. 258 00:17:23,043 --> 00:17:29,007 -Evo svježe boce ljekovitog soka. -Hvala ti. Robote, odnesi sok mami. 259 00:17:30,258 --> 00:17:33,929 -Udara o zidove. -Probudit će mamu. 260 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 Budi se. 261 00:17:39,559 --> 00:17:41,311 Treba nam bolji robot. 262 00:17:41,394 --> 00:17:43,688 Napravimo robota od kartona. 263 00:17:46,191 --> 00:17:50,320 Sjajna ideja! Neće škripati kao prethodni. 264 00:17:50,403 --> 00:17:55,700 -I četvrtast je, neće se odbijati. -Bacimo se na posao. 265 00:18:04,042 --> 00:18:05,961 Evo karton-robota! 266 00:18:09,172 --> 00:18:13,218 Previše je četvrtast. Ne prolazi uz namještaj. 267 00:18:13,301 --> 00:18:14,928 O, ne! 268 00:18:22,477 --> 00:18:25,021 Ni ovaj nije dobar. 269 00:18:25,939 --> 00:18:27,566 Ništa od robota. 270 00:18:27,649 --> 00:18:32,696 Mama neće dobiti ljekoviti sok i ništa od pratetkine večere. 271 00:18:33,405 --> 00:18:34,614 Odustajem 272 00:18:35,824 --> 00:18:37,742 Nastavit' ne mogu! 273 00:18:38,869 --> 00:18:43,290 Neću proći kroz sve prepreke Jer nemoguće čini se to postignuće 274 00:18:43,373 --> 00:18:45,667 Bojim se i zato odustajem! 275 00:18:46,293 --> 00:18:53,216 Ovo nema smisla, mi pobijedit' nećemo! 276 00:18:53,300 --> 00:18:59,931 Nećemo odustati, moramo ponovno pokušati! 277 00:19:00,015 --> 00:19:05,729 Jer jednom će pogreška Postati slučajnost sretna! 278 00:19:05,812 --> 00:19:08,857 Nećemo odustati! 279 00:19:08,940 --> 00:19:12,319 Sada s neuspjehom budi prijatelj ti! 280 00:19:12,402 --> 00:19:14,863 I pokušaj 281 00:19:14,946 --> 00:19:19,576 Ustani i pokušaj opet ti! 282 00:19:22,162 --> 00:19:25,957 Bez brige, Ada. Nekako ćemo ti pomoći mami. 283 00:19:26,041 --> 00:19:28,668 -Gdje ima volje, ima i robota. -Da! 284 00:19:28,752 --> 00:19:31,838 Naći ćemo kombinaciju koja djeluje. 285 00:19:31,922 --> 00:19:35,759 Čekaj. Baš kao i onaj tko je napravio sok! 286 00:19:35,842 --> 00:19:41,681 Mislim da sam rasvijetlila problem. Nijedan robot nije bio dobar. 287 00:19:41,765 --> 00:19:46,811 Da. Kao što ne bismo poslali podvodnog robota u svemir. 288 00:19:46,895 --> 00:19:49,439 To bi bila robotska greška. 289 00:19:49,522 --> 00:19:53,985 Kakav će robot odnijeti sok prije povratka sestre-tate? 290 00:19:54,069 --> 00:19:55,111 Arthure! 291 00:19:56,029 --> 00:19:57,322 Genijalče! 292 00:19:57,405 --> 00:19:59,824 Istina. Ali zašto? 293 00:19:59,908 --> 00:20:03,036 Mama treba robota koji će donijeti sok 294 00:20:03,119 --> 00:20:07,082 i ušuškati je te joj izmjeriti temperaturu. 295 00:20:07,165 --> 00:20:08,833 Sestra-tata-robot. 296 00:20:08,917 --> 00:20:12,045 Ja jesam genije! Bacite se na posao. 297 00:20:12,128 --> 00:20:14,965 -Napravit ću sok. -Izradimo robota. 298 00:20:23,223 --> 00:20:25,600 Ovo je sestra-robot. 299 00:20:25,684 --> 00:20:26,643 Super! 300 00:20:26,726 --> 00:20:32,816 Ponaša se kao medicinska sestra i tih je, neće probuditi mamu. 301 00:20:32,899 --> 00:20:33,733 Sjajno! 302 00:20:33,817 --> 00:20:36,903 Evo svježeg ljekovitog soka. 303 00:20:37,737 --> 00:20:41,241 Tako je tih! Stalno nam se prikrada. 304 00:20:42,117 --> 00:20:44,160 Genijalno, Mala A.! 305 00:20:46,454 --> 00:20:49,874 Nije ništa prolio ili razbio! 306 00:20:49,958 --> 00:20:53,003 I tih je kao nindža. 307 00:20:54,921 --> 00:20:56,298 Savršen je. 308 00:20:56,881 --> 00:20:58,383 Hvala, sestro. 309 00:20:58,466 --> 00:21:00,302 Čekaj. Sestro? 310 00:21:01,636 --> 00:21:02,971 -Uspjeh! -Bravo! 311 00:21:03,054 --> 00:21:04,014 Sjajno! 312 00:21:09,352 --> 00:21:12,605 Obožavam tvoje makarone sa sirom! 313 00:21:12,689 --> 00:21:16,609 I ja. Savršen omjer hrskavog i otopljenog. 314 00:21:16,693 --> 00:21:20,196 Dobro. Ako je hrskavo kao svjež snijeg 315 00:21:20,280 --> 00:21:24,492 i otopljeno kao maslac na vrućem kruhu, to je to. 316 00:21:24,576 --> 00:21:30,582 Sretna sam što mi je obiteljski recept pomogao s gripom da uživam u ovome. 317 00:21:32,375 --> 00:21:34,586 Neću ni pitati. 318 00:22:35,105 --> 00:22:39,067 Prijevod titlova: Marko Mravunac