1
00:00:07,675 --> 00:00:09,969
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:14,807 --> 00:00:20,271
Kako, što, gdje, zašto? Što, gdje, zašto?
3
00:00:20,354 --> 00:00:25,777
To je Ada Vijugica
Ona je prava mala znanstvenica
4
00:00:25,860 --> 00:00:30,948
Učimo zajedno
Svijet kroz znanost otkrijmo
5
00:00:31,032 --> 00:00:33,910
Tu je Iggy Peck, arhitekt
6
00:00:33,993 --> 00:00:36,370
I Rosie Zakovica, graditeljica
7
00:00:36,454 --> 00:00:39,499
Sad kad ste tu, pružite nam ruku!
8
00:00:39,582 --> 00:00:45,171
Zagonetka, tajna, važno pitanje
Brzo provjerimo hipoteze sve postavljene
9
00:00:45,254 --> 00:00:49,050
Znanost sjajna je! To je Ada Vijugica
10
00:00:49,133 --> 00:00:51,969
Ona je prava mala znanstvenica
11
00:00:52,053 --> 00:00:57,058
Jer hipoteze ona postavlja
I zaključke donosi tad
12
00:00:57,141 --> 00:00:59,644
Ada Vijugica, naša znanstvenica!
13
00:01:02,230 --> 00:01:03,564
„Samo skejtaj.”
14
00:01:08,945 --> 00:01:12,073
Jabuke, sendviči, sok…
15
00:01:12,156 --> 00:01:13,533
Nešto mi fali.
16
00:01:13,616 --> 00:01:18,621
Ovo je velik ručak za malu Adu.
Ideš kod Iggyja ili na Mjesec?
17
00:01:19,205 --> 00:01:23,209
Ostajem na Zemlji. No Iggy
zove na cjelodnevnu zabavu
18
00:01:23,292 --> 00:01:29,757
pa nam trebaju grickalice za energiju.
Koliko bi hrane trebalo za Mjesec?
19
00:01:29,841 --> 00:01:34,679
-Znam da ćeš već naći odgovor.
-Znam što sam zaboravila!
20
00:01:36,097 --> 00:01:40,017
Med za kekse s bademom. Hvala, mama!
21
00:01:42,103 --> 00:01:43,813
Klaunski nos, unutra.
22
00:01:43,896 --> 00:01:45,690
Baloni, unutra.
23
00:01:45,773 --> 00:01:48,860
Lopta za plažu… Možda je ostavim.
24
00:01:50,236 --> 00:01:54,407
-Igrat ćete se loptom?
-Moramo biti spremni na sve.
25
00:01:54,490 --> 00:01:58,995
Uzela sam lopte, balone, klaunski nos i…
26
00:01:59,662 --> 00:02:02,748
Mjehuriće! Rosieno pravilo broj 222:
27
00:02:03,708 --> 00:02:06,460
„Ponesi mjehuriće za svaki slučaj.”
28
00:02:09,297 --> 00:02:10,923
To su Ada i Rosie.
29
00:02:11,007 --> 00:02:13,217
-Bok, cure!
-Zdravo!
30
00:02:13,301 --> 00:02:14,260
Uđite!
31
00:02:15,052 --> 00:02:15,970
Hajdemo!
32
00:02:17,013 --> 00:02:20,099
Ovo je skejt park „Peck i prijatelji”.
33
00:02:21,809 --> 00:02:23,811
Fanta-divno!
34
00:02:23,895 --> 00:02:29,901
Ovo je kao sladoled, jednorozi
i rođendani zamotani u prekrasan paket.
35
00:02:29,984 --> 00:02:34,697
Nevjerojatno je! Trebat će nam
moje grickalice za energiju!
36
00:02:34,780 --> 00:02:39,827
Moj sin arhitekt nadmašio je sebe.
Uživajte! Ja sadim zijevalice.
37
00:02:39,911 --> 00:02:42,705
Sadit ćete dok spavate?
38
00:02:42,788 --> 00:02:43,915
Fora!
39
00:02:44,498 --> 00:02:47,210
Da bar! Zijevalice su biljke.
40
00:02:47,919 --> 00:02:51,172
Da sam biljka, tako bih se zvala.
41
00:02:51,881 --> 00:02:54,926
Hajde, jedva čekam da vam sve pokažem!
42
00:02:55,009 --> 00:02:55,843
-Da!
-Kul!
43
00:02:55,927 --> 00:02:57,970
Imamo rampe svih veličina.
44
00:02:58,054 --> 00:03:01,098
Male, srednje male,
45
00:03:01,182 --> 00:03:03,684
srednje srednje, srednje velike
46
00:03:03,768 --> 00:03:06,687
i goleme!
47
00:03:06,771 --> 00:03:07,647
I…
48
00:03:09,232 --> 00:03:10,650
Podesive su?
49
00:03:10,733 --> 00:03:13,110
Mogu se kombinirati?
50
00:03:13,194 --> 00:03:14,570
Da!. Hajde!
51
00:03:15,571 --> 00:03:21,285
-Ovo je tako visoko! Volim visine.
-Ovo je drvo baš klizavo.
52
00:03:21,369 --> 00:03:25,248
Sklisko je, klizavo
i sjajno, za gladak spustić.
53
00:03:25,331 --> 00:03:28,876
-Mislim, spust.
-Iggy, ovo je savršen park.
54
00:03:28,960 --> 00:03:31,837
-Jedva čekam! Idemo!
-Još jedna stvar…
55
00:03:34,215 --> 00:03:35,925
-Hvala!
-Hvala!
56
00:03:36,008 --> 00:03:39,136
Sve si ovo napravio i na sve si mislio!
57
00:03:39,220 --> 00:03:41,764
Ovo je famozno!
58
00:03:41,847 --> 00:03:43,516
Idemo skejtati!
59
00:03:44,642 --> 00:03:49,563
Imam toliko potencijalne energije.
Pretvorit ću je u kinetičku!
60
00:03:49,647 --> 00:03:55,820
Potencijalna i kinetička energija?
Obožavam to! Čekaj, što je to?
61
00:03:55,903 --> 00:04:02,576
Potencijalna energija je ona koju još
nisi iskoristila pa je pohranjena.
62
00:04:02,660 --> 00:04:06,497
Kretanjem je oslobađaš
i ona postaje kinetička,
63
00:04:06,580 --> 00:04:09,208
odnosno energija u pokretu, ovako!
64
00:04:11,168 --> 00:04:14,338
Obožavam kinetičku energiju!
65
00:04:20,845 --> 00:04:21,804
To!
66
00:04:26,142 --> 00:04:29,895
-Ada, vidi ovaj trik!
-A gle moj okret!
67
00:04:30,646 --> 00:04:35,693
Ovo mi je omiljeni potez, Rosieno rolanje.
68
00:04:36,694 --> 00:04:38,487
To! Bravo, Rosie!
69
00:04:38,988 --> 00:04:41,324
-Jeste li dobro?
-Sjajno smo.
70
00:04:41,407 --> 00:04:43,326
Najbolji dan ikad!
71
00:04:43,409 --> 00:04:47,663
-Dvije frendice rade sjajne trikove.
-Samo nastavite.
72
00:04:47,747 --> 00:04:52,209
Čekaj, zašto smo same? Gdje je Iggy?
73
00:04:52,293 --> 00:04:54,754
-Ovdje sam.
-Zar nećeš skejtati?
74
00:04:54,837 --> 00:04:58,841
Dobro mi je ovdje.
Volim gledati kako se zabavljate.
75
00:04:58,924 --> 00:05:01,927
-Ali želimo da skejtaš s nama.
-Evo nas.
76
00:05:03,929 --> 00:05:07,183
Ne želim skejtati, samo dizajnirati rampe.
77
00:05:07,933 --> 00:05:10,186
Znaš skejtati, zar ne?
78
00:05:10,936 --> 00:05:12,980
Pa… Ne.
79
00:05:14,023 --> 00:05:17,276
-Popravit ćemo to.
-Da! Naučit ćemo te.
80
00:05:17,360 --> 00:05:20,738
Moći ćeš raditi sjajne trikove s nama!
81
00:05:20,821 --> 00:05:23,282
Baš i ne želim…
82
00:05:23,366 --> 00:05:28,162
Gnjaviti nas? Ne budali.
Zabavno je ako svi skejtamo. Hajde!
83
00:05:28,245 --> 00:05:33,250
Dobro, Iggy. Ako ćemo ti pomoći,
moramo znati u čemu je problem.
84
00:05:33,334 --> 00:05:36,587
Znam ja. Svaki put kad pokušam skejtati…
85
00:05:37,922 --> 00:05:39,215
Padnem!
86
00:05:40,007 --> 00:05:43,719
Dobro. Čini se da imaš
problem s ravnotežom.
87
00:05:43,803 --> 00:05:45,554
Znam kamo ovo vodi.
88
00:05:45,638 --> 00:05:47,807
Imaš hiponim…
89
00:05:47,890 --> 00:05:50,851
Hipotermo… Znaš što mislim!
90
00:05:51,560 --> 00:05:55,731
Hipotezu! Popravi ravnotežu
i moći ćeš skejtati.
91
00:05:55,815 --> 00:05:57,233
Treba nam ideja!
92
00:05:57,316 --> 00:05:58,526
Imam ideju.
93
00:05:58,609 --> 00:06:04,532
Klaunovski akrobati trebaju ravnotežu
pa si pomognu s dugim motkama
94
00:06:04,615 --> 00:06:07,493
kad balansiraju na tornju klauna.
95
00:06:07,576 --> 00:06:11,372
Očito. Trebaju nam
dugačka motka i toranj klauna.
96
00:06:11,455 --> 00:06:13,749
Zaustavit ću te.
97
00:06:13,833 --> 00:06:18,045
Klauni su jezivi.
Smiju se i plaču, istovremeno.
98
00:06:19,004 --> 00:06:24,260
Nisam to primijetila, ali imaš pravo.
Dobro, ja imam ideju.
99
00:06:24,343 --> 00:06:27,513
Čudovišni kamionet. On nikad ne padne.
100
00:06:28,097 --> 00:06:32,101
Što ako zločesto čudovište
njime uništi naš park?
101
00:06:32,184 --> 00:06:33,811
Uništavam ga!
102
00:06:35,521 --> 00:06:37,231
Da. To bi bilo loše.
103
00:06:37,314 --> 00:06:40,484
Jako loše. I fora. Ali uglavnom loše.
104
00:06:40,568 --> 00:06:42,278
Imam ideju. Mogao bih…
105
00:06:42,862 --> 00:06:43,821
Ne skejtati.
106
00:06:45,156 --> 00:06:51,495
-Što? Ne. Znanstvenici ne odustaju.
-Ne odustajem. Samo ne želim…
107
00:06:51,579 --> 00:06:56,917
Dizajnirati nešto? Pa naravno.
Odmori se nakon ovog sjajnog parka.
108
00:06:57,001 --> 00:07:02,173
-Ne brini se, prepusti sve nama.
-Skejtati. Ne želim skejtati.
109
00:07:04,091 --> 00:07:06,552
Trebamo manje kotače.
110
00:07:06,635 --> 00:07:08,554
Može bez kotača?
111
00:07:08,637 --> 00:07:10,639
Nešto čvrsto za okvir.
112
00:07:10,723 --> 00:07:11,932
I gumu!
113
00:07:12,016 --> 00:07:16,395
-Ne treba mi ovo.
-Vjeruj, treba ti guma za dobar stisak.
114
00:07:17,271 --> 00:07:21,484
Moramo testirati materijale.
Postavljam laboratorij!
115
00:07:32,620 --> 00:07:33,954
Koji kotači?
116
00:07:34,038 --> 00:07:37,708
Srednje srednji,
srednje veliki ili golemi?
117
00:07:37,791 --> 00:07:39,084
Stvarno ne…
118
00:07:39,168 --> 00:07:41,879
Ne znaš koje izabrati? Mi ćemo.
119
00:07:46,550 --> 00:07:50,346
-Dobro, imamo prave materijale.
-Izradimo ovo!
120
00:07:59,605 --> 00:08:02,024
-Gotovo je!
-Što kažeš?
121
00:08:02,107 --> 00:08:06,779
To je dobar dizajn? Ali niste trebale jer…
122
00:08:06,862 --> 00:08:12,159
Naravno da jesmo. Želimo da se zabaviš.
Vidi! S motkom si stabilan.
123
00:08:12,243 --> 00:08:16,705
Opružni kotači ublažavaju neravnine.
124
00:08:16,789 --> 00:08:20,668
Ruke će ti biti meke zbog gume. Što kažeš?
125
00:08:20,751 --> 00:08:23,921
Mislim… Da moram po kacigu…
126
00:08:25,130 --> 00:08:26,507
Za svoju kacigu.
127
00:08:27,424 --> 00:08:30,469
I… Moram ovo očistiti.
128
00:08:30,553 --> 00:08:32,346
I trebao bih…
129
00:08:32,846 --> 00:08:38,227
-Pričekati da prođe 16 h od jela.
-Nije li to pravilo za plivanje?
130
00:08:38,310 --> 00:08:39,144
Bok!
131
00:08:39,853 --> 00:08:45,025
Ne shvaćam, napravile smo mu
ovo za ravnotežu. Zašto neće skejtati?
132
00:08:46,151 --> 00:08:48,779
Zagonetka, tajna, važno pitanje!
133
00:08:48,862 --> 00:08:51,699
Kada ne znam odgovor na neko pitanje
134
00:08:51,782 --> 00:08:54,326
Zašto, zašto, zašto, zašto?
135
00:08:54,410 --> 00:08:57,162
Moja znatiželja tada traži odgovore
136
00:08:57,246 --> 00:08:59,957
Zašto, zašto, zašto, zašto?
137
00:09:00,040 --> 00:09:02,376
Spremni smo, svi smo sada tu
138
00:09:02,459 --> 00:09:04,920
Krenimo zajedno u pustolovinu!
139
00:09:05,004 --> 00:09:08,090
-Odgovor ne znamo
-Ali saznat ćemo!
140
00:09:08,173 --> 00:09:10,217
I zato se…
141
00:09:10,301 --> 00:09:11,594
Pitam zašto!
142
00:09:12,678 --> 00:09:14,221
Znam dogovor!
143
00:09:16,098 --> 00:09:18,434
Iggy, skrivaš li se od nas?
144
00:09:18,517 --> 00:09:20,728
Nisam Iggy, ja sam stablo.
145
00:09:22,730 --> 00:09:24,106
Znamo da si Iggy.
146
00:09:24,189 --> 00:09:26,483
Čekaj, bojiš se skejtati?
147
00:09:26,567 --> 00:09:29,111
-Ne bojim se…
-Nećeš se zaprljati.
148
00:09:29,194 --> 00:09:31,989
-Nećeš trikove?
-Ili na velike rampe?
149
00:09:32,865 --> 00:09:37,202
Dogovorimo se. Pokušat ću jedanput,
a onda me pustite.
150
00:09:37,286 --> 00:09:38,412
Apsolutno.
151
00:09:38,495 --> 00:09:41,498
Kad uhvatiš ravnotežu, skejtat ćeš sam.
152
00:09:43,834 --> 00:09:46,211
Dobro, Iggy, polako.
153
00:09:49,173 --> 00:09:50,341
Uspio si!
154
00:09:50,424 --> 00:09:52,551
Naučit ćemo te okrete.
155
00:09:52,635 --> 00:09:54,511
-Pokrete.
-Trikove.
156
00:09:54,595 --> 00:09:58,974
I naravno, Rosieno rolanje!
157
00:09:59,058 --> 00:10:01,935
Ada, Rosie, ne želim skejtati!
158
00:10:02,561 --> 00:10:05,522
Dizajnirao sam park jer je to zabavno.
159
00:10:05,606 --> 00:10:07,775
Skejtanje ti nije zabavno?
160
00:10:07,858 --> 00:10:09,276
Pa, ne.
161
00:10:10,319 --> 00:10:15,532
Ljudi vole različite stvari.
Rosie i ja volimo guštere, ali ti…
162
00:10:16,909 --> 00:10:18,160
Jezivi su mi.
163
00:10:18,243 --> 00:10:21,288
Da. Ili, mi volimo hula-hop, a Rosie…
164
00:10:21,372 --> 00:10:24,917
Ne shvaćam, velika rupa, tanak obruč.
165
00:10:25,000 --> 00:10:26,835
U redu, sada razumijem.
166
00:10:26,919 --> 00:10:31,090
-Ne volimo svi iste stvari. To je u redu.
-Da.
167
00:10:31,173 --> 00:10:34,677
Glavno je samo da se svi zabavljamo.
168
00:10:34,760 --> 00:10:37,054
-Nije važno što radimo.
-Da.
169
00:10:37,137 --> 00:10:42,893
-Oprosti, trebale smo te poslušati.
-Da, nismo te trebale siliti.
170
00:10:43,477 --> 00:10:46,647
U redu je. Htjele ste da se i ja zabavim.
171
00:10:47,231 --> 00:10:48,315
Dođite.
172
00:10:51,235 --> 00:10:56,865
Znate što bi bilo zabavno?
Da ovo poboljšam. Razmišljao sam…
173
00:10:58,117 --> 00:11:03,664
-Sad je još 125 % bolje.
-Ti dizajniraj, mi ćemo skejtati.
174
00:11:09,503 --> 00:11:11,714
Da! Još mi ide!
175
00:11:12,214 --> 00:11:13,048
To!
176
00:11:19,930 --> 00:11:22,516
„Adin lijek za zagonetke.”
177
00:11:25,769 --> 00:11:31,400
Jadna mama. Misliš da će ozdraviti
do večere s pratetkom Bernice?
178
00:11:31,483 --> 00:11:37,030
Neću propustiti njezine makarone sa sirom!
I hoću da mama ozdravi, jasno.
179
00:11:37,114 --> 00:11:41,326
-Napravimo ljekoviti sok.
-Sokovnik je spreman.
180
00:11:41,410 --> 00:11:46,498
-Tko je uopće smislio taj sok?
-Toliko je star da ne znamo.
181
00:11:46,582 --> 00:11:51,920
Ljudi su znali za ljekovite biljke,
tražili su učinkovitu kombinaciju.
182
00:11:52,713 --> 00:11:55,549
-Kreativno.
-To rade znanstvenici!
183
00:11:55,632 --> 00:11:59,344
Isprobavaju kombinacije
dok neka ne uspije.
184
00:11:59,428 --> 00:12:02,347
Limun za vitamin C.
Đumbir za antioksidanse.
185
00:12:02,431 --> 00:12:05,100
-Anti-oksi-što?
-Antioksidanti.
186
00:12:05,184 --> 00:12:09,646
Kemijski spojevi, štite stanice.
Med za energiju i kašalj.
187
00:12:09,730 --> 00:12:14,359
Kokos za kalij i hidrataciju.
I papar da razrijedi sluz.
188
00:12:14,443 --> 00:12:17,780
Ono ljepljivo i ljigavo u nosu? Fuj!
189
00:12:17,863 --> 00:12:20,991
Svi sastojci skupa djeluju. Kemija.
190
00:12:21,074 --> 00:12:27,539
Odnesimo napitak mami
da izbacimo gripu iz tijela u stratosferu!
191
00:12:27,623 --> 00:12:32,795
Virusi putuju zrakom u kapljicama
poput raketa kad kašljemo.
192
00:12:32,878 --> 00:12:37,424
Bolesni ljudi izbacuju puno kapljica
kašljanjem i kihanjem.
193
00:12:37,508 --> 00:12:41,053
-Ne želim kapljice na sebi.
-Ne idite blizu.
194
00:12:41,136 --> 00:12:43,931
Ni Iggy i Rosie kad dođu.
195
00:12:44,014 --> 00:12:46,809
-Zašto ti možeš ući?
-Imao sam gripu.
196
00:12:46,892 --> 00:12:49,144
Moje se tijelo može braniti.
197
00:12:49,228 --> 00:12:52,981
Osim mene unutra smiju samo biljke…
198
00:12:54,733 --> 00:12:59,696
Ovo me uvijek zaskoči.
Biljke, životinje i roboti. To je to.
199
00:13:00,489 --> 00:13:01,573
-Dobro.
-Jasno.
200
00:13:01,657 --> 00:13:04,451
Dobro, eto ga. Tako…
201
00:13:05,869 --> 00:13:10,457
Idem na posao. Znam da
želite pomoći mami, ali ne ulazite.
202
00:13:10,541 --> 00:13:13,752
Razboljet ćete se. Odmara se. Volim vas.
203
00:13:13,836 --> 00:13:14,753
-Bok!
-Bok!
204
00:13:15,671 --> 00:13:21,635
Tko će joj mjeriti temperaturu, grliti je
i ušuškati sad kad je tata otišao?
205
00:13:24,346 --> 00:13:28,141
-Mama!
-Čekaj! Tata je rekao da ne smijemo ući.
206
00:13:28,225 --> 00:13:32,104
-Dobro sam. Samo je pao sok.
-Napravit ćemo ga još.
207
00:13:32,187 --> 00:13:38,819
-Kako ćemo joj ga dati? Ne smijemo ući.
-Stižu Iggy i Rosie. Za to imamo znanost.
208
00:13:42,281 --> 00:13:44,116
Čudno. Učinilo mi se…
209
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Bok!
210
00:13:48,203 --> 00:13:54,543
Nisam te htjela uplašiti. Mama ti
se odmara pa sam se ušuljala kao nindža.
211
00:13:54,626 --> 00:13:58,589
Upalilo je. I predobro. Gdje je Iggy?
Ispod stolice?
212
00:14:01,174 --> 00:14:02,009
Hej, Iggy!
213
00:14:05,095 --> 00:14:06,889
To sam ja. Pucam.
214
00:14:06,972 --> 00:14:10,309
-Bok, cure!
-Zašto si skroz tamo?
215
00:14:10,392 --> 00:14:16,607
I zašto izgledaš kao superjunak
sumo hrvač koji puca kao kokice?
216
00:14:17,399 --> 00:14:18,775
Kokice!
217
00:14:18,859 --> 00:14:24,114
Štitim se od gripe.
Tata i ja sadimo stablo ovoga vikenda
218
00:14:24,197 --> 00:14:26,867
i ne želim riskirati.
219
00:14:27,910 --> 00:14:32,623
Možeš ući. Sigurni smo,
nećemo ići blizu mame.
220
00:14:32,706 --> 00:14:37,419
Ne. Možemo li mozgati ideje dok sam vani?
221
00:14:38,211 --> 00:14:45,135
Naravno. Možemo napraviti dugačku slamku
da mama može piti sok iz daljine.
222
00:14:45,218 --> 00:14:50,849
A što ako se slamka zakrivi
i mama ti jako srče i slamka je usisa?
223
00:14:51,516 --> 00:14:56,313
-To bi joj bilo grozno za grlo.
-Ubit ću virus poput zmaja.
224
00:14:56,396 --> 00:14:58,273
Evo ti, viruse!
225
00:14:58,357 --> 00:15:01,360
Virus se sastoji od sitnih kapljica
226
00:15:01,443 --> 00:15:05,572
koje lebde uokolo
i vide se samo jakim mikroskopom.
227
00:15:05,656 --> 00:15:07,407
To je onda puno teže.
228
00:15:08,241 --> 00:15:09,660
Čuo sam kašalj!
229
00:15:10,160 --> 00:15:13,830
Imam iveju.
Mogli vismo staviti svok u mjehuvić.
230
00:15:13,914 --> 00:15:16,750
-Što je rekao?
-„Hubble.”
231
00:15:16,833 --> 00:15:18,460
Aha, teleskop.
232
00:15:18,543 --> 00:15:19,711
-Ne.
-Lokva?
233
00:15:19,795 --> 00:15:21,171
-Ne.
-Kamenje?
234
00:15:21,254 --> 00:15:22,339
-Ne.
-Brnjica?
235
00:15:22,422 --> 00:15:23,757
-Ne.
-Maženje?
236
00:15:30,931 --> 00:15:33,558
-Slatka robotska buba.
-S porukom.
237
00:15:33,642 --> 00:15:37,938
Piše da stavimo sok u mjehurić.
238
00:15:39,564 --> 00:15:43,485
Baš sam htjela reći.
Super se sjetio poslati poruku
239
00:15:43,568 --> 00:15:45,028
jer neće ući.
240
00:15:45,112 --> 00:15:46,822
Čekaj! To je to!
241
00:15:46,905 --> 00:15:49,116
Rosie… Robot!
242
00:15:49,950 --> 00:15:52,494
Ja sam Rosie Zakovica.
243
00:15:52,577 --> 00:15:56,081
Ali Rosie Robot zvuči kul.
244
00:15:56,665 --> 00:16:01,795
Ne, napravimo robota
da mami odnese ljekoviti sok.
245
00:16:01,878 --> 00:16:05,841
Aha, da! Roboti mogu ići
ondje gdje ljudi ne mogu.
246
00:16:05,924 --> 00:16:10,470
-Na Mars i u ocean.
-Ili našu dnevnu sobu.
247
00:16:11,304 --> 00:16:17,769
Mars je u oceanu u dnevnoj sobi
s robotskom gripom?
248
00:16:18,353 --> 00:16:19,980
Ovo ne funkcionira.
249
00:16:20,063 --> 00:16:26,153
Imam ideju. Možda će Iggy htjeti ući
kad nauči više o virusima.
250
00:16:32,367 --> 00:16:37,039
Saznao sam da virus putuje
samo dva metra pa mi je ugodnije.
251
00:16:37,122 --> 00:16:41,460
Ali nosim zaštitu
ako koja kapljica ipak doluta.
252
00:16:41,960 --> 00:16:45,005
Bar te čujemo. Postavljam laboratorij.
253
00:16:54,097 --> 00:16:56,266
Kakvog ćemo robota izraditi?
254
00:16:56,349 --> 00:17:00,645
Možemo napraviti neki mjehurić s udovima.
255
00:17:00,729 --> 00:17:01,730
-Da!
-Super!
256
00:17:15,869 --> 00:17:19,706
-Evo mjehurić-robota!
-Mjehuritastičan je!
257
00:17:19,790 --> 00:17:22,292
Sviđa mi se. Odvedimo ga.
258
00:17:23,043 --> 00:17:29,007
-Evo svježe boce ljekovitog soka.
-Hvala ti. Robote, odnesi sok mami.
259
00:17:30,258 --> 00:17:33,929
-Udara o zidove.
-Probudit će mamu.
260
00:17:35,972 --> 00:17:37,057
Budi se.
261
00:17:39,559 --> 00:17:41,311
Treba nam bolji robot.
262
00:17:41,394 --> 00:17:43,688
Napravimo robota od kartona.
263
00:17:46,191 --> 00:17:50,320
Sjajna ideja! Neće škripati kao prethodni.
264
00:17:50,403 --> 00:17:55,700
-I četvrtast je, neće se odbijati.
-Bacimo se na posao.
265
00:18:04,042 --> 00:18:05,961
Evo karton-robota!
266
00:18:09,172 --> 00:18:13,218
Previše je četvrtast.
Ne prolazi uz namještaj.
267
00:18:13,301 --> 00:18:14,928
O, ne!
268
00:18:22,477 --> 00:18:25,021
Ni ovaj nije dobar.
269
00:18:25,939 --> 00:18:27,566
Ništa od robota.
270
00:18:27,649 --> 00:18:32,696
Mama neće dobiti ljekoviti sok
i ništa od pratetkine večere.
271
00:18:33,405 --> 00:18:34,614
Odustajem
272
00:18:35,824 --> 00:18:37,742
Nastavit' ne mogu!
273
00:18:38,869 --> 00:18:43,290
Neću proći kroz sve prepreke
Jer nemoguće čini se to postignuće
274
00:18:43,373 --> 00:18:45,667
Bojim se i zato odustajem!
275
00:18:46,293 --> 00:18:53,216
Ovo nema smisla, mi pobijedit' nećemo!
276
00:18:53,300 --> 00:18:59,931
Nećemo odustati, moramo ponovno pokušati!
277
00:19:00,015 --> 00:19:05,729
Jer jednom će pogreška
Postati slučajnost sretna!
278
00:19:05,812 --> 00:19:08,857
Nećemo odustati!
279
00:19:08,940 --> 00:19:12,319
Sada s neuspjehom budi prijatelj ti!
280
00:19:12,402 --> 00:19:14,863
I pokušaj
281
00:19:14,946 --> 00:19:19,576
Ustani i pokušaj opet ti!
282
00:19:22,162 --> 00:19:25,957
Bez brige, Ada.
Nekako ćemo ti pomoći mami.
283
00:19:26,041 --> 00:19:28,668
-Gdje ima volje, ima i robota.
-Da!
284
00:19:28,752 --> 00:19:31,838
Naći ćemo kombinaciju koja djeluje.
285
00:19:31,922 --> 00:19:35,759
Čekaj. Baš kao i onaj tko je napravio sok!
286
00:19:35,842 --> 00:19:41,681
Mislim da sam rasvijetlila problem.
Nijedan robot nije bio dobar.
287
00:19:41,765 --> 00:19:46,811
Da. Kao što ne bismo poslali
podvodnog robota u svemir.
288
00:19:46,895 --> 00:19:49,439
To bi bila robotska greška.
289
00:19:49,522 --> 00:19:53,985
Kakav će robot odnijeti sok
prije povratka sestre-tate?
290
00:19:54,069 --> 00:19:55,111
Arthure!
291
00:19:56,029 --> 00:19:57,322
Genijalče!
292
00:19:57,405 --> 00:19:59,824
Istina. Ali zašto?
293
00:19:59,908 --> 00:20:03,036
Mama treba robota koji će donijeti sok
294
00:20:03,119 --> 00:20:07,082
i ušuškati je
te joj izmjeriti temperaturu.
295
00:20:07,165 --> 00:20:08,833
Sestra-tata-robot.
296
00:20:08,917 --> 00:20:12,045
Ja jesam genije! Bacite se na posao.
297
00:20:12,128 --> 00:20:14,965
-Napravit ću sok.
-Izradimo robota.
298
00:20:23,223 --> 00:20:25,600
Ovo je sestra-robot.
299
00:20:25,684 --> 00:20:26,643
Super!
300
00:20:26,726 --> 00:20:32,816
Ponaša se kao medicinska sestra i tih je,
neće probuditi mamu.
301
00:20:32,899 --> 00:20:33,733
Sjajno!
302
00:20:33,817 --> 00:20:36,903
Evo svježeg ljekovitog soka.
303
00:20:37,737 --> 00:20:41,241
Tako je tih! Stalno nam se prikrada.
304
00:20:42,117 --> 00:20:44,160
Genijalno, Mala A.!
305
00:20:46,454 --> 00:20:49,874
Nije ništa prolio ili razbio!
306
00:20:49,958 --> 00:20:53,003
I tih je kao nindža.
307
00:20:54,921 --> 00:20:56,298
Savršen je.
308
00:20:56,881 --> 00:20:58,383
Hvala, sestro.
309
00:20:58,466 --> 00:21:00,302
Čekaj. Sestro?
310
00:21:01,636 --> 00:21:02,971
-Uspjeh!
-Bravo!
311
00:21:03,054 --> 00:21:04,014
Sjajno!
312
00:21:09,352 --> 00:21:12,605
Obožavam tvoje makarone sa sirom!
313
00:21:12,689 --> 00:21:16,609
I ja. Savršen omjer hrskavog i otopljenog.
314
00:21:16,693 --> 00:21:20,196
Dobro. Ako je hrskavo kao svjež snijeg
315
00:21:20,280 --> 00:21:24,492
i otopljeno kao maslac na vrućem kruhu,
to je to.
316
00:21:24,576 --> 00:21:30,582
Sretna sam što mi je obiteljski recept
pomogao s gripom da uživam u ovome.
317
00:21:32,375 --> 00:21:34,586
Neću ni pitati.
318
00:22:35,105 --> 00:22:39,067
Prijevod titlova: Marko Mravunac