1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,807 --> 00:00:20,271 Bagaimana, apa? Di mana, kenapa? 3 00:00:20,354 --> 00:00:22,857 Ada Twist, ilmuwan 4 00:00:22,940 --> 00:00:25,735 Dia akan mencari tahu jawabannya 5 00:00:25,818 --> 00:00:28,488 Di sini, di sana 6 00:00:28,571 --> 00:00:30,948 Sains ada di mana-mana 7 00:00:31,032 --> 00:00:33,868 Bersama Iggy Peck, arsitek 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,412 Dan Rosie Revere, teknisi 9 00:00:36,496 --> 00:00:39,207 Mereka sibuk, ayo bantu! 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,043 Misteri, tebakan, teka-teki, pencarian 11 00:00:42,126 --> 00:00:45,171 Ayo temukan keajaiban dan uji hipotesis 12 00:00:45,254 --> 00:00:46,547 Sains itu asyik! 13 00:00:46,631 --> 00:00:49,133 Ada Twist, ilmuwan 14 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 Dia akan mencari tahu jawabannya 15 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 Di mana pun ada sains Dia membuat hipotesis 16 00:00:56,349 --> 00:01:00,228 Menghubungkan bintik-bintik Dia ilmuwan Ada Twist 17 00:01:02,063 --> 00:01:03,856 "Tunjukkan Kelincinya." 18 00:01:03,940 --> 00:01:06,943 Sudah. Aku menamainya Mooshu on Egg. 19 00:01:07,026 --> 00:01:10,279 Seperti bercermin, ya, Mooshu? 20 00:01:10,363 --> 00:01:14,742 Lihat punyaku. Aku berpikir, "Apa yang akan meramaikan telur Paskah?" 21 00:01:14,826 --> 00:01:16,494 Lalu aku tahu jawabannya. 22 00:01:16,577 --> 00:01:19,122 Semua warna yang pernah diciptakan. 23 00:01:19,205 --> 00:01:21,791 Penuh warna dan secerah dirimu. 24 00:01:22,875 --> 00:01:24,794 Bagus sekali, Iggy! 25 00:01:25,419 --> 00:01:26,838 Jangan! 26 00:01:28,631 --> 00:01:30,174 Hampir saja. 27 00:01:30,258 --> 00:01:34,720 Satu telur lagi dan… 28 00:01:35,221 --> 00:01:38,266 - Beres. Menara Miring Egg-za! - Keren! 29 00:01:38,349 --> 00:01:42,228 Lihat telur-telur hias indah ini. Bagus, Anak-anak. 30 00:01:42,311 --> 00:01:44,313 - Terima kasih, Bu. - Astaga, Ny. T. 31 00:01:44,397 --> 00:01:47,066 Telurnya dihias. Keranjang siap. 32 00:01:47,150 --> 00:01:50,444 Celana Paskahku keren. Apa selanjutnya? 33 00:01:50,528 --> 00:01:52,238 Berburu Telur Paskah! 34 00:01:52,321 --> 00:01:54,407 Tradisi Twist favoritku! 35 00:01:54,490 --> 00:01:59,162 Jadi, siapa Penyembunyi Telur tahun ini? Ibu atau Ayah? 36 00:01:59,245 --> 00:02:03,791 Kami sudah memutuskan Penyembunyi Telurnya adalah… 37 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 kau. 38 00:02:05,293 --> 00:02:08,671 Aku? Tapi aku belum pernah melakukannya. 39 00:02:08,754 --> 00:02:10,882 Kami rasa kau siap pakai ini. 40 00:02:10,965 --> 00:02:13,551 - Cocok denganmu. - Terima kasih. 41 00:02:13,634 --> 00:02:15,970 Aku janji akan menghormatinya. 42 00:02:16,053 --> 00:02:19,473 Akan kujadikan ini perburuan terbaik. 43 00:02:19,557 --> 00:02:21,350 Tak bisa dikacaukan. 44 00:02:22,810 --> 00:02:24,020 Mooshu, tidak! 45 00:02:24,729 --> 00:02:26,230 Telurnya! 46 00:02:34,197 --> 00:02:35,114 Bagus. 47 00:02:35,198 --> 00:02:36,991 Terima kasih. Refleksku bagus. 48 00:02:37,074 --> 00:02:41,204 - Ini keranjangmu, Sayang. - Tahun ini aku tak ikut. 49 00:02:42,246 --> 00:02:46,167 Kau harus bergabung. Ini tradisi keluarga Twist! 50 00:02:46,250 --> 00:02:48,502 Artinya kita lakukan bersama. 51 00:02:48,586 --> 00:02:53,841 Menemukan telur mudah. Jadi, tak seru. Usiaku 11, butuh tantangan. 52 00:02:54,425 --> 00:02:56,928 Aku Penyembunyi Telur tahun ini, 53 00:02:57,011 --> 00:03:01,390 dan akan kubuat sangat sulit. 54 00:03:01,474 --> 00:03:03,768 Amat sangat sulit. 55 00:03:03,851 --> 00:03:05,519 Luar biasa sulit. 56 00:03:06,729 --> 00:03:09,315 Mungkin itu terlalu sulit. 57 00:03:09,398 --> 00:03:14,654 Oke, sembunyikan telurnya, tapi jika mudah, aku tak ikut berburu. 58 00:03:14,737 --> 00:03:16,447 Arthur suka tantangan. 59 00:03:16,530 --> 00:03:20,534 Begitu juga kita. Dan kita pasti akan berhasil! 60 00:03:22,036 --> 00:03:25,748 Perlu cari tempat sembunyi yang sangat sulit. 61 00:03:25,831 --> 00:03:28,584 Apa saatnya tukar pikiran? Ada ide! 62 00:03:28,668 --> 00:03:29,585 Ayo, Iggy. 63 00:03:29,669 --> 00:03:33,965 Kita bisa buat sinar penyusut untuk membuat telur kecil 64 00:03:34,048 --> 00:03:35,883 agar itu tak terlihat. 65 00:03:36,467 --> 00:03:40,930 - Pemikiran bagus, Iggy. Aku suka. - Atau pemikiran kecil? 66 00:03:41,013 --> 00:03:43,224 Bagaimana jika kita jadi kecil juga? 67 00:03:44,183 --> 00:03:45,643 Tak terpikirkan. 68 00:03:45,726 --> 00:03:49,730 Mungkin ini berbahaya. Aku suka ukuran Rosie biasa. 69 00:03:50,398 --> 00:03:51,524 Lebih baik. 70 00:03:51,607 --> 00:03:56,028 Mari lihat. Apa cara licik lain guna sembunyikan telur? 71 00:03:56,112 --> 00:03:57,571 Bagaimana kalau… 72 00:03:58,698 --> 00:04:00,157 Kelinci Paskah! 73 00:04:00,241 --> 00:04:04,996 Ide yang menarik. Kelinci Paskah pandai sembunyikan sesuatu. 74 00:04:05,579 --> 00:04:09,834 Kenapa ia besar dan melompat-lompat? Aku takut. 75 00:04:09,917 --> 00:04:13,379 Bukan, Kelinci Paskah di halaman. Di sana! 76 00:04:15,339 --> 00:04:18,676 - Aku tak lihat apa pun. - Aku pun tidak. 77 00:04:19,176 --> 00:04:20,970 Tadi aku melihatnya. 78 00:04:21,470 --> 00:04:23,681 Kembali tukar pikiran. 79 00:04:24,307 --> 00:04:27,351 Ada ide. Kita pandai main petak umpet, 'kan? 80 00:04:27,435 --> 00:04:28,269 Benar. 81 00:04:28,352 --> 00:04:31,147 Bagaimana jika pakai cara itu untuk sembunyikan telur? 82 00:04:31,230 --> 00:04:36,193 Misalnya, aku suka sembunyi di tempat gelap sebab sulit dilihat. 83 00:04:36,277 --> 00:04:38,571 Jadi, akan kusembunyikan telurku di sana. 84 00:04:38,654 --> 00:04:41,657 Aku selalu sembunyi di tempat tinggi 85 00:04:41,741 --> 00:04:44,660 sebab aku suka ketinggian dan sulit dijangkau. 86 00:04:44,744 --> 00:04:47,663 Jadi, itu caraku sembunyikan telurku. 87 00:04:47,747 --> 00:04:51,000 Aku sembunyi di tempat tak terduga sebab, bak desain hebat, 88 00:04:51,083 --> 00:04:54,837 bersembunyi ditentukan kejutan. 89 00:04:56,422 --> 00:05:00,801 Kurasa kita tahu cara sembunyikan telur. Ayo kita mulai. 90 00:05:08,142 --> 00:05:09,393 Kelinci! 91 00:05:09,477 --> 00:05:11,187 Arthur, kami siap! 92 00:05:11,270 --> 00:05:13,022 Lupa sembunyikan ini. 93 00:05:19,528 --> 00:05:24,116 Satu di gudang, satu di pot bunga, dan satu di saku Rosie. 94 00:05:24,742 --> 00:05:27,620 Maaf. Teralihkan oleh Kelinci Paskah. 95 00:05:28,412 --> 00:05:31,248 "Kelinci Paskah"? Anak-anak. 96 00:05:31,332 --> 00:05:35,127 Tampaknya aku tak ikut berburu tahun ini. Da-dah. 97 00:05:35,211 --> 00:05:37,546 Tunggu! Beri kami kesempatan. 98 00:05:37,630 --> 00:05:40,758 - Entahlah. Aku ada urusan. - Kumohon. 99 00:05:40,841 --> 00:05:45,262 Berburu Telur itu tradisi keluarga, dan akan beda tanpamu. 100 00:05:45,346 --> 00:05:49,058 - Biar kusembunyikan satu lagi. - Oke. Satu lagi. 101 00:05:49,141 --> 00:05:53,104 Tapi jika cepat tertemu, aku pensiun berburu selamanya. 102 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 Selamanya? 103 00:05:54,355 --> 00:05:58,275 - Selamanya. - Ini akan lebih sulit dari dugaanku. 104 00:05:58,359 --> 00:06:02,029 Jika satukan pikiran, kita akan temukan sesuatu. 105 00:06:02,113 --> 00:06:03,322 Bersama. 106 00:06:03,406 --> 00:06:06,992 Tunggu! Jika terpisah, trik kita terlalu mudah. 107 00:06:07,076 --> 00:06:08,828 Tapi jika disatukan… 108 00:06:08,911 --> 00:06:11,414 Tempat tersulit akan tertemu. 109 00:06:11,497 --> 00:06:13,249 Aku suka kerja tim. 110 00:06:13,332 --> 00:06:17,503 Kita butuh tempat yang gelap, tinggi, dan mengejutkan. 111 00:06:17,586 --> 00:06:20,965 Di mana kita menemukan tempat seperti itu? 112 00:06:23,801 --> 00:06:25,845 - Kelinci! Di sana. - Di mana? 113 00:06:25,928 --> 00:06:27,721 Tunggu, ke mana ia? 114 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 Mungkin hanya khayalan. 115 00:06:29,932 --> 00:06:33,769 Ya, seperti saat kau mengira melihat katai. 116 00:06:33,853 --> 00:06:36,355 Atau mengira melihat peri. 117 00:06:36,439 --> 00:06:40,151 - Atau bayi trol. - Aku sungguh melihat kelinci! 118 00:06:41,193 --> 00:06:43,487 Ups. Gawat! 119 00:06:44,530 --> 00:06:45,531 Dapat! 120 00:06:45,614 --> 00:06:47,658 Tunggu. Helikopter. 121 00:06:47,741 --> 00:06:52,121 Bisa disembunyikan di sini. Dalamnya gelap, tak terlihat. 122 00:06:52,204 --> 00:06:56,542 - Jika diterbangkan, akan tinggi. - Dan mengejutkan. 123 00:06:58,419 --> 00:07:01,589 Kali ini kau akan kesulitan menemukannya. 124 00:07:01,672 --> 00:07:03,340 Ada di helikopterku. 125 00:07:03,883 --> 00:07:07,386 Apa? Seharusnya tak secepat itu. 126 00:07:07,470 --> 00:07:09,638 Kataku, aku ahli berburu. 127 00:07:09,722 --> 00:07:12,808 Atau "ahli telur." Mengerti? Ahli telur. 128 00:07:15,936 --> 00:07:18,481 Maaf. Bukan saatnya bercanda. 129 00:07:18,564 --> 00:07:21,942 Berarti aku pensiun berburu selamanya. 130 00:07:22,026 --> 00:07:26,322 Selamat berburu. Aku mau main gim video yang menantang, 131 00:07:26,405 --> 00:07:28,574 Kittens versus Aliens. 132 00:07:28,657 --> 00:07:33,412 Kali pertama jadi Penyembunyi Telur, persembunyiannya mudah untuknya. 133 00:07:33,496 --> 00:07:36,582 Tradisi keluarga favoritku hancur. 134 00:07:36,665 --> 00:07:37,958 Aku menyerah 135 00:07:39,084 --> 00:07:41,086 Aku tak bisa, aku berhenti 136 00:07:42,087 --> 00:07:46,175 Tak bisa maju, buntu Mustahil, ada banyak rintangan 137 00:07:46,258 --> 00:07:48,928 Takut gagal, jadi, aku berhenti 138 00:07:49,512 --> 00:07:51,764 Tak ada gunanya mencoba 139 00:07:51,847 --> 00:07:56,393 Tak mungkin kita menang 140 00:07:56,477 --> 00:07:59,355 Janganlah menyerah 141 00:07:59,438 --> 00:08:02,983 Cepatlah bangkit dan coba lagi 142 00:08:03,067 --> 00:08:05,569 Kesalahan bisa jadi kemujuran 143 00:08:05,653 --> 00:08:08,781 Insiden indah menyertai 144 00:08:08,864 --> 00:08:12,159 Janganlah menyerah 145 00:08:12,243 --> 00:08:15,454 Kegagalan akan jadi sahabatmu 146 00:08:15,538 --> 00:08:17,915 Dan cobalah 147 00:08:17,998 --> 00:08:22,920 Ayolah bangkit dan coba lagi 148 00:08:25,339 --> 00:08:29,426 Kelinci Paskah pantang menyerah meski pikirmu ia tak nyata. 149 00:08:29,510 --> 00:08:33,138 - Jadi, jangan menyerah. - Tak ada Kelinci Paskah di sana. 150 00:08:33,222 --> 00:08:35,307 Ya, ada. Ia di sana. 151 00:08:35,391 --> 00:08:37,184 Aku tak lihat apa pun. 152 00:08:37,268 --> 00:08:40,980 Di mana? Tunjukkan kelincinya, Rosie. Tunjukkan! 153 00:08:41,063 --> 00:08:42,940 Lihat lebih saksama. 154 00:08:45,859 --> 00:08:46,819 Terlihat! 155 00:08:46,902 --> 00:08:49,905 Nyata! Kenapa kita tak melihatnya? 156 00:08:49,989 --> 00:08:51,490 Sembunyi terbuka. 157 00:08:51,574 --> 00:08:53,534 "Sembunyi terbuka"? 158 00:08:54,743 --> 00:08:58,706 Aku pernah mencatat ini. Kelinci itu bisa menyamar. 159 00:08:58,789 --> 00:09:00,124 Dibawa unta? 160 00:09:01,125 --> 00:09:03,127 Me-nya-mar. 161 00:09:03,210 --> 00:09:06,964 Hewan berbaur dengan lingkungan guna berlindung. 162 00:09:07,047 --> 00:09:08,257 Mencengangkan. 163 00:09:08,340 --> 00:09:11,385 Bunglon bisa berubah warna untuk menyamar. 164 00:09:11,468 --> 00:09:17,057 Atau serangga tongkat. Menyamar jadi seperti tanaman. 165 00:09:17,141 --> 00:09:18,976 Atau kelinci. 166 00:09:21,562 --> 00:09:25,274 - Maaf aku tak memercayaimu, Rosie. - Aku juga. 167 00:09:25,357 --> 00:09:29,903 Tak apa-apa. Me-nya-mar membuat hewan sulit dilihat. 168 00:09:29,987 --> 00:09:31,989 Trik yang bagus, ya? 169 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 Termasuk trik asyik alam. 170 00:09:34,158 --> 00:09:37,453 Itu cara kita buat perburuan super sulit. 171 00:09:37,536 --> 00:09:40,623 - Menyamarkan telurnya. - Ide fantastis. 172 00:09:40,706 --> 00:09:42,249 Memuat lab. 173 00:09:51,759 --> 00:09:55,429 Agar ini tersamar, kita baurkan ke lingkungan. 174 00:09:55,512 --> 00:09:59,725 Sebab tempatnya di halaman, tangan kita akan kotor. 175 00:09:59,808 --> 00:10:00,684 Ya! 176 00:10:01,685 --> 00:10:04,188 Baiklah. Demi sains. 177 00:10:11,362 --> 00:10:14,657 Menurutku itu tamparan yang sempurna. 178 00:10:15,532 --> 00:10:18,160 Maksudku, penyamaran. 179 00:10:19,536 --> 00:10:22,247 - Akankah berhasil? - Hanya satu cara mengetahuinya. 180 00:10:22,331 --> 00:10:25,042 Disembunyikan di tempat terbuka. 181 00:10:26,418 --> 00:10:30,255 Perburuan kali ini lebih sulit dari, Sayang. 182 00:10:30,339 --> 00:10:34,301 Kacamataku pasti rusak sebab belum temukan satu pun. 183 00:10:35,260 --> 00:10:37,471 Sulit? Biar aku tentukan. 184 00:10:39,765 --> 00:10:42,768 Lebih sulit dari Kittens versus Aliens. 185 00:10:42,851 --> 00:10:45,896 - Kau hebat, Dik. - Terima kasih, Kak. 186 00:10:45,979 --> 00:10:48,065 - Tak jadi pensiun. - Bagus. 187 00:10:48,148 --> 00:10:52,194 Sebab bagian favoritku adalah berburu bersamamu. 188 00:10:52,695 --> 00:10:56,782 Baik, cukup bermanjanya. Aku harus terus mencari… 189 00:10:56,865 --> 00:10:57,950 …telur! 190 00:10:59,993 --> 00:11:03,997 Kau menyamarkannya? Genius. Dari mana dapat ide itu? 191 00:11:04,081 --> 00:11:05,207 Kelinci Paskah. 192 00:11:06,125 --> 00:11:07,876 Aku tak lihat kelinci. 193 00:11:07,960 --> 00:11:10,671 Tepat sekali! 194 00:11:19,012 --> 00:11:20,889 "Layang-layang Terbaik." 195 00:11:22,391 --> 00:11:25,060 Ayolah! 196 00:11:28,188 --> 00:11:33,110 Telat! Di mana dia? Dia tahu waktu bermain itu berharga. 197 00:11:33,193 --> 00:11:35,362 Aneh. Iggy tak pernah telat. 198 00:11:35,446 --> 00:11:40,075 Mungkinkah dia tersesat di labirin atau tersedot pasir isap? 199 00:11:40,159 --> 00:11:42,619 Atau dia hanya terlambat. 200 00:11:44,997 --> 00:11:46,707 - Hai, Iggy. - Kau telat. 201 00:11:46,790 --> 00:11:49,668 Maaf, layangan ini sangat berat. 202 00:11:56,550 --> 00:11:59,595 - Terima kasih. - Belum pernah lihat layangan seperti ini. 203 00:11:59,678 --> 00:12:04,433 Benar. Aku ikut kontes layangan di taman besok dan mau juara. 204 00:12:04,516 --> 00:12:07,644 Jadi, aku harus berpikir kreatif. 205 00:12:07,728 --> 00:12:10,731 Bentuk layanganku beda dari yang lain. 206 00:12:10,814 --> 00:12:15,569 Sungguh unik, tapi bentuk apa ini? 207 00:12:15,652 --> 00:12:20,240 - Hewan favoritku. Hiu paus. - Apa itu paus atau hiu? 208 00:12:20,324 --> 00:12:24,995 Hiu sebesar paus. Tapi mereka lembut makanya aku suka. 209 00:12:25,078 --> 00:12:27,539 - Sudah kau uji? - Belum. 210 00:12:27,623 --> 00:12:31,418 - Bolehkah kita mengujinya bersama? - Bolehkah? 211 00:12:31,502 --> 00:12:33,921 Tentu. Makanya kubawa kemari. 212 00:12:34,004 --> 00:12:35,130 - Hebat! - Ya! 213 00:12:35,214 --> 00:12:40,886 Semuanya, kencangkan sabuk pengaman sebab layangan ini siap lepas landas! 214 00:12:42,763 --> 00:12:45,766 Terbanglah, layangan hiu paus raksasa! 215 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 Tidak. 216 00:12:47,851 --> 00:12:48,685 Astaga! 217 00:12:48,769 --> 00:12:51,897 Seharusnya itu tak begitu. Kucoba lagi. 218 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 Heran. 219 00:12:59,321 --> 00:13:05,369 Kuhabiskan waktu merancang layangan terkeren, terbesar, dan kreatif ini. 220 00:13:05,452 --> 00:13:07,871 - Kenapa tak terbang? - Pertanyaan bagus. 221 00:13:07,955 --> 00:13:10,249 Tenang, kita akan tahu. 222 00:13:10,332 --> 00:13:12,167 - Bagaimana? - Metode ilmiah. 223 00:13:12,251 --> 00:13:13,669 - Tentu. - Benar! 224 00:13:13,752 --> 00:13:15,712 Metode ilmiah! 225 00:13:15,796 --> 00:13:19,883 Kita punya pengamatan Kita mulai dengan pertanyaan 226 00:13:20,467 --> 00:13:22,344 - Lakukan riset - Buat hipotesis 227 00:13:22,427 --> 00:13:25,222 Dan uji dengan eksperimen 228 00:13:25,305 --> 00:13:29,226 - Apa yang kita temukan? - Mari kita simpulkan 229 00:13:30,102 --> 00:13:34,398 Tulis semuanya Dan bagikan hasilnya 230 00:13:34,481 --> 00:13:36,859 Itulah metode ilmiah! 231 00:13:36,942 --> 00:13:39,653 Pertanyaan, kenapa ini tak terbang? 232 00:13:39,736 --> 00:13:44,908 Pasti ada bahasan soal terbang di Buku Besar Penemuan dan Ciptaanku. 233 00:13:44,992 --> 00:13:49,329 Tidak perlu. Semua yang perlu diketahui ada di sini. 234 00:13:49,413 --> 00:13:53,208 Ibuku seorang pilot dan Bibi Rose membuat pesawat. 235 00:13:53,292 --> 00:13:55,419 Jadi aku tahu banyak soal terbang. 236 00:13:55,502 --> 00:13:56,670 Silakan duduk. 237 00:13:56,753 --> 00:13:59,506 Ada hal penting yang dibutuhkan untuk terbang. 238 00:13:59,590 --> 00:14:01,049 Ada yang tahu? 239 00:14:01,133 --> 00:14:02,009 Sulap? 240 00:14:02,092 --> 00:14:06,680 Itu yang kupikirkan, tapi bukan. Ada? 241 00:14:06,763 --> 00:14:07,598 Sayap. 242 00:14:07,681 --> 00:14:11,268 Hampir. Kalian harus jadi aerodinamikicka. 243 00:14:11,351 --> 00:14:15,105 Maksudku, aerodomestika… 244 00:14:15,981 --> 00:14:17,900 Maksudmu aerodinamis? 245 00:14:17,983 --> 00:14:21,904 Itu dia! Ae-ro-di-na-mis. 246 00:14:21,987 --> 00:14:24,615 Pergerakan udara di sekitar benda. 247 00:14:24,698 --> 00:14:29,161 Satu benda butuh banyak udara yang bergerak di bawah agar terbang. 248 00:14:29,244 --> 00:14:32,122 Itu disebut "gaya angkat". 249 00:14:32,205 --> 00:14:33,165 Dimengerti. 250 00:14:33,248 --> 00:14:39,171 Aku suka itu sebab membuat benda terbang. Dan mudah dikatakan. Perhatikan. 251 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 Itulah gaya angkat. Mau coba? 252 00:14:45,844 --> 00:14:46,678 Tentu. 253 00:14:47,971 --> 00:14:50,849 Ya! Bulu ini punya gaya angkat! 254 00:14:51,433 --> 00:14:54,311 Dan kini Mooshu memainkannya. 255 00:14:54,394 --> 00:14:57,064 Oke, kurasa aku paham gaya angkat. 256 00:14:57,147 --> 00:15:00,859 Layanganku butuh banyak udara agar bisa terbang. 257 00:15:00,943 --> 00:15:03,862 Benar dan bagaimana mewujudkannya? 258 00:15:03,946 --> 00:15:06,156 Dengan meniup sangat keras? 259 00:15:06,239 --> 00:15:10,827 Tebakan bagus, tapi bukan. Kita butuh angin! 260 00:15:10,911 --> 00:15:11,954 Masuk akal. 261 00:15:13,538 --> 00:15:15,248 Dedaunan tak bergerak. 262 00:15:15,332 --> 00:15:17,834 Dan genta tak berbunyi. 263 00:15:17,918 --> 00:15:20,921 Mungkin layanganku tak terbang sebab tak ada angin. 264 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 Kita punya hipotesis. 265 00:15:23,131 --> 00:15:25,926 Jika ada banyak angin, layangan Iggy akan terbang. 266 00:15:26,009 --> 00:15:28,095 Ada satu masalah besar. 267 00:15:28,178 --> 00:15:31,348 Kita tak bisa kendalikan cuaca agar lebih berangin. 268 00:15:31,932 --> 00:15:35,936 Mustahil kita bisa membuatnya di sini, tapi ada tempat lain! 269 00:15:36,019 --> 00:15:37,270 Memuat lab. 270 00:15:53,412 --> 00:15:55,330 Tunggu apa lagi? Ayo! 271 00:15:55,956 --> 00:15:56,832 Keren! 272 00:15:59,501 --> 00:16:01,586 Ada, apa itu? 273 00:16:01,670 --> 00:16:04,214 Tentu saja angin. Pakailah ini. 274 00:16:07,509 --> 00:16:11,555 Hebat! Kita lihat ketinggian terbang layangan ini! 275 00:16:14,391 --> 00:16:15,225 Ayolah! 276 00:16:15,308 --> 00:16:16,768 Astaga! 277 00:16:18,603 --> 00:16:20,355 Hipotesis kita salah. 278 00:16:20,439 --> 00:16:21,773 Tidak juga. 279 00:16:21,857 --> 00:16:25,318 Layangan butuh angin agar terbang, tapi pasti ada hal lain. 280 00:16:25,402 --> 00:16:27,696 Mungkin terlalu besar? 281 00:16:27,779 --> 00:16:29,281 Entahlah. 282 00:16:29,364 --> 00:16:33,785 Wright bersaudara menciptakan pesawat, dan sangat besar. 283 00:16:33,869 --> 00:16:35,120 - Hai! - Halo. 284 00:16:35,704 --> 00:16:37,831 Mereka tahu cara perbaiki ini. 285 00:16:37,914 --> 00:16:42,169 Guna menciptakan pesawat, mereka harus berpikir kreatif. 286 00:16:42,252 --> 00:16:44,421 Sangat kreatif. 287 00:16:44,504 --> 00:16:50,427 Saat itu, orang-orang tak mengira manusia bisa terbang. 288 00:16:50,510 --> 00:16:53,847 Tapi pesawat mereka punya mesin agar tetap melayang. 289 00:16:53,930 --> 00:16:55,557 Layanganku tidak. 290 00:16:55,640 --> 00:16:58,935 Benar. Tapi awalnya diuji tanpa mesin. 291 00:16:59,019 --> 00:17:01,605 Pesawat tanpa mesin? 292 00:17:01,688 --> 00:17:04,691 Jadi, itu semacam layangan raksasa? 293 00:17:04,775 --> 00:17:07,444 Secara teknis, pesawat layang. Seperti ini. 294 00:17:07,527 --> 00:17:09,529 - Mungil dan imut. - Keren! 295 00:17:09,613 --> 00:17:12,991 Mau pakai ini dan lihat apa yang membuatnya terbang? 296 00:17:13,075 --> 00:17:17,704 - Kurasa kita tak bisa muat. - Memang tidak muat. 297 00:17:17,788 --> 00:17:22,626 Perhatikan dengan saksama dan kenakan topi imajinasimu. 298 00:17:26,797 --> 00:17:28,131 Fantastis! 299 00:17:28,215 --> 00:17:30,675 Iggy, kau harus lihat ini. 300 00:17:30,759 --> 00:17:33,720 Tak apa. Aku suka terbang dengan mata terpejam. 301 00:17:33,804 --> 00:17:38,183 Baik, tapi kau melewatkan pemandangan indah. 302 00:17:38,266 --> 00:17:40,602 Oke. Mungkin intip sedikit. 303 00:17:40,685 --> 00:17:42,354 Astaga. 304 00:17:42,437 --> 00:17:46,191 Ini hebat! Dan menakutkan. Tapi hebat! 305 00:17:46,274 --> 00:17:48,902 Lihat! Kita dapat banyak gaya angkat dari angin. 306 00:17:48,985 --> 00:17:52,489 Pasti karena sayapnya rata, dengan sedikit lekukan. 307 00:17:52,572 --> 00:17:54,658 Pengamatan hebat, Iggy. 308 00:17:54,741 --> 00:17:57,244 Ada pengamatan lain. Awan hujan! 309 00:17:57,327 --> 00:17:59,079 Nimbostratus! 310 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 Aku selalu penasaran seperti apa di dalamnya 311 00:18:03,125 --> 00:18:05,168 Ternyata sangat basah. 312 00:18:05,252 --> 00:18:08,171 Burung! Astaga. Kau tahu aku takut burung. 313 00:18:08,255 --> 00:18:12,092 Lihat cara terbangnya. Bentuk V. Kenapa, ya? 314 00:18:12,175 --> 00:18:15,595 Karena bentuk V itu aerodinamio… 315 00:18:15,679 --> 00:18:19,182 Maksudku, ae-ro-di-na-mis. 316 00:18:19,266 --> 00:18:20,892 Angin tergerak ke samping, 317 00:18:20,976 --> 00:18:23,687 jadi bisa terbang tanpa terdorong ke belakang. 318 00:18:23,770 --> 00:18:26,106 Pesawat layang juga bentuk V. 319 00:18:26,189 --> 00:18:29,776 Makanya semua layangan berbentuk V di kontes tahun lalu. 320 00:18:29,860 --> 00:18:32,279 Pasti itu yang kurang dari layanganku. 321 00:18:32,362 --> 00:18:34,114 Hipotesis baru. 322 00:18:34,197 --> 00:18:38,243 Jika bentuk layangan Iggy lebih aerodinamis, itu bisa terbang. 323 00:18:38,326 --> 00:18:39,452 Itu dia! 324 00:18:40,078 --> 00:18:40,996 Iggy! 325 00:18:43,748 --> 00:18:46,877 - Pendaratan darurat. Kau tak apa? - Ya. 326 00:18:46,960 --> 00:18:50,297 Tidak, aku senang, sebab tahu cara perbaiki layanganku! 327 00:18:50,380 --> 00:18:53,592 Jika kubuat bentuk V, bak pesawat layang dan burung, 328 00:18:53,675 --> 00:18:56,303 lebar di depan dan sempit di belakang, 329 00:18:56,386 --> 00:19:00,348 dan lebih rata agar terangkat angin, mungkin akan terbang. 330 00:19:00,432 --> 00:19:04,102 Kurasa Wright bersaudara akan bilang "bagus." 331 00:19:06,521 --> 00:19:08,023 Dah! 332 00:19:08,106 --> 00:19:09,191 Ayo kita coba. 333 00:19:09,900 --> 00:19:11,401 Gunting pengaman. 334 00:19:13,612 --> 00:19:14,946 Dan selesai! 335 00:19:16,239 --> 00:19:18,033 Ini mirip… 336 00:19:18,116 --> 00:19:19,701 …layangan biasa. 337 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 Setidaknya aerodinamis? 338 00:19:22,537 --> 00:19:28,210 Ya, tapi aku cuma mau ikut kontes jika bisa buat layangan yang kreatif. 339 00:19:28,293 --> 00:19:32,005 Kau tahu, hal yang beda? Bukan ini yang kumaksud. 340 00:19:32,088 --> 00:19:35,383 Matanya menambah keunikan. 341 00:19:36,384 --> 00:19:37,427 Lupakan. 342 00:19:37,510 --> 00:19:40,847 Bagaimana bisa menang dengan layangan ini? 343 00:19:40,931 --> 00:19:43,683 Mungkin sebaiknya aku tak ikut. 344 00:19:44,434 --> 00:19:48,563 Iggy, tunggu! Pesawat itu harus aerodinamis, bukan? 345 00:19:49,940 --> 00:19:53,485 Artinya Wright bersaudara tak berpikir kreatif. 346 00:19:53,568 --> 00:19:54,569 Apa? 347 00:19:54,653 --> 00:19:59,407 Guna menciptakan pesawat pertama, mereka harus berinovasi. 348 00:19:59,491 --> 00:20:01,451 Ilmu fisika! 349 00:20:01,534 --> 00:20:06,039 Aku mengerti. Wright bersaudara harus ikuti aturan fisika… 350 00:20:06,122 --> 00:20:09,793 Tapi tetap merancang sesuatu yang sangat keren dan unik. 351 00:20:09,876 --> 00:20:16,383 Ya. Ilmuwan harus selalu berinovasi. Dan jika ada yang ahli merancang, 352 00:20:16,466 --> 00:20:19,010 - kau, Iggy Peck, arsitek. - Oke. 353 00:20:19,094 --> 00:20:20,512 Ayo lakukan. 354 00:20:34,818 --> 00:20:35,860 Ada angin. 355 00:20:35,944 --> 00:20:38,655 Kita coba layangannya. Ayo, Iggy! 356 00:20:44,703 --> 00:20:46,037 - Ya. - Terbang! 357 00:20:47,455 --> 00:20:48,415 Berhasil! 358 00:20:48,498 --> 00:20:51,543 Itu layangan keren yang pernah kulihat! 359 00:20:51,626 --> 00:20:55,588 Entahlah. Kurasa masih ada yang kurang. 360 00:20:58,174 --> 00:21:01,594 Itu layangan terkeren yang pernah kulihat. 361 00:21:01,678 --> 00:21:04,180 Pantas kau juara satu, Iggy. 362 00:21:04,264 --> 00:21:09,352 Kita yang menang, bukan aku. Sebab layangan itu hewan favorit kita. 363 00:21:09,436 --> 00:21:12,188 - Hiu paus dariku. - Kepik dariku. 364 00:21:12,272 --> 00:21:15,900 Dan unicorn dariku. 365 00:21:16,484 --> 00:21:20,488 Aku punya hewan favorit baru. Hiu paus-kepik-unicorn. 366 00:21:20,572 --> 00:21:22,198 Paus-kepik-uni. 367 00:21:27,120 --> 00:21:30,582 Itu ucapannya yang berarti "Kita berhasil!" 368 00:22:18,046 --> 00:22:21,132 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri