1
00:00:07,717 --> 00:00:09,969
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,807 --> 00:00:20,271
Bagaimana, apa?
Di mana, kenapa?
3
00:00:20,354 --> 00:00:22,857
Ada Twist, ilmuwan
4
00:00:22,940 --> 00:00:25,735
Dia akan mencari tahu jawabannya
5
00:00:25,818 --> 00:00:28,488
Di sini, di sana
6
00:00:28,571 --> 00:00:30,948
Sains ada di mana-mana
7
00:00:31,032 --> 00:00:33,868
Bersama Iggy Peck, arsitek
8
00:00:33,951 --> 00:00:36,412
Dan Rosie Revere, teknisi
9
00:00:36,496 --> 00:00:39,207
Mereka sibuk, ayo bantu!
10
00:00:39,290 --> 00:00:42,043
Misteri, tebakan, teka-teki, pencarian
11
00:00:42,126 --> 00:00:45,171
Ayo temukan keajaiban dan uji hipotesis
12
00:00:45,254 --> 00:00:46,547
Sains itu asyik!
13
00:00:46,631 --> 00:00:49,133
Ada Twist, ilmuwan
14
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
Dia akan mencari tahu jawabannya
15
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
Di mana pun ada sains
Dia membuat hipotesis
16
00:00:56,349 --> 00:01:00,228
Menghubungkan bintik-bintik
Dia ilmuwan Ada Twist
17
00:01:02,063 --> 00:01:03,856
"Tunjukkan Kelincinya."
18
00:01:03,940 --> 00:01:06,943
Sudah. Aku menamainya Mooshu on Egg.
19
00:01:07,026 --> 00:01:10,279
Seperti bercermin, ya, Mooshu?
20
00:01:10,363 --> 00:01:14,742
Lihat punyaku. Aku berpikir,
"Apa yang akan meramaikan telur Paskah?"
21
00:01:14,826 --> 00:01:16,494
Lalu aku tahu jawabannya.
22
00:01:16,577 --> 00:01:19,122
Semua warna yang pernah diciptakan.
23
00:01:19,205 --> 00:01:21,791
Penuh warna dan secerah dirimu.
24
00:01:22,875 --> 00:01:24,794
Bagus sekali, Iggy!
25
00:01:25,419 --> 00:01:26,838
Jangan!
26
00:01:28,631 --> 00:01:30,174
Hampir saja.
27
00:01:30,258 --> 00:01:34,720
Satu telur lagi dan…
28
00:01:35,221 --> 00:01:38,266
- Beres. Menara Miring Egg-za!
- Keren!
29
00:01:38,349 --> 00:01:42,228
Lihat telur-telur hias indah ini.
Bagus, Anak-anak.
30
00:01:42,311 --> 00:01:44,313
- Terima kasih, Bu.
- Astaga, Ny. T.
31
00:01:44,397 --> 00:01:47,066
Telurnya dihias. Keranjang siap.
32
00:01:47,150 --> 00:01:50,444
Celana Paskahku keren.
Apa selanjutnya?
33
00:01:50,528 --> 00:01:52,238
Berburu Telur Paskah!
34
00:01:52,321 --> 00:01:54,407
Tradisi Twist favoritku!
35
00:01:54,490 --> 00:01:59,162
Jadi, siapa Penyembunyi Telur tahun ini?
Ibu atau Ayah?
36
00:01:59,245 --> 00:02:03,791
Kami sudah memutuskan
Penyembunyi Telurnya adalah…
37
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
kau.
38
00:02:05,293 --> 00:02:08,671
Aku? Tapi aku belum pernah melakukannya.
39
00:02:08,754 --> 00:02:10,882
Kami rasa kau siap pakai ini.
40
00:02:10,965 --> 00:02:13,551
- Cocok denganmu.
- Terima kasih.
41
00:02:13,634 --> 00:02:15,970
Aku janji akan menghormatinya.
42
00:02:16,053 --> 00:02:19,473
Akan kujadikan ini perburuan terbaik.
43
00:02:19,557 --> 00:02:21,350
Tak bisa dikacaukan.
44
00:02:22,810 --> 00:02:24,020
Mooshu, tidak!
45
00:02:24,729 --> 00:02:26,230
Telurnya!
46
00:02:34,197 --> 00:02:35,114
Bagus.
47
00:02:35,198 --> 00:02:36,991
Terima kasih. Refleksku bagus.
48
00:02:37,074 --> 00:02:41,204
- Ini keranjangmu, Sayang.
- Tahun ini aku tak ikut.
49
00:02:42,246 --> 00:02:46,167
Kau harus bergabung.
Ini tradisi keluarga Twist!
50
00:02:46,250 --> 00:02:48,502
Artinya kita lakukan bersama.
51
00:02:48,586 --> 00:02:53,841
Menemukan telur mudah. Jadi, tak seru.
Usiaku 11, butuh tantangan.
52
00:02:54,425 --> 00:02:56,928
Aku Penyembunyi Telur tahun ini,
53
00:02:57,011 --> 00:03:01,390
dan akan kubuat sangat sulit.
54
00:03:01,474 --> 00:03:03,768
Amat sangat sulit.
55
00:03:03,851 --> 00:03:05,519
Luar biasa sulit.
56
00:03:06,729 --> 00:03:09,315
Mungkin itu terlalu sulit.
57
00:03:09,398 --> 00:03:14,654
Oke, sembunyikan telurnya,
tapi jika mudah, aku tak ikut berburu.
58
00:03:14,737 --> 00:03:16,447
Arthur suka tantangan.
59
00:03:16,530 --> 00:03:20,534
Begitu juga kita.
Dan kita pasti akan berhasil!
60
00:03:22,036 --> 00:03:25,748
Perlu cari tempat sembunyi
yang sangat sulit.
61
00:03:25,831 --> 00:03:28,584
Apa saatnya tukar pikiran? Ada ide!
62
00:03:28,668 --> 00:03:29,585
Ayo, Iggy.
63
00:03:29,669 --> 00:03:33,965
Kita bisa buat sinar penyusut
untuk membuat telur kecil
64
00:03:34,048 --> 00:03:35,883
agar itu tak terlihat.
65
00:03:36,467 --> 00:03:40,930
- Pemikiran bagus, Iggy. Aku suka.
- Atau pemikiran kecil?
66
00:03:41,013 --> 00:03:43,224
Bagaimana jika kita jadi kecil juga?
67
00:03:44,183 --> 00:03:45,643
Tak terpikirkan.
68
00:03:45,726 --> 00:03:49,730
Mungkin ini berbahaya.
Aku suka ukuran Rosie biasa.
69
00:03:50,398 --> 00:03:51,524
Lebih baik.
70
00:03:51,607 --> 00:03:56,028
Mari lihat. Apa cara licik lain
guna sembunyikan telur?
71
00:03:56,112 --> 00:03:57,571
Bagaimana kalau…
72
00:03:58,698 --> 00:04:00,157
Kelinci Paskah!
73
00:04:00,241 --> 00:04:04,996
Ide yang menarik. Kelinci Paskah
pandai sembunyikan sesuatu.
74
00:04:05,579 --> 00:04:09,834
Kenapa ia besar dan melompat-lompat?
Aku takut.
75
00:04:09,917 --> 00:04:13,379
Bukan, Kelinci Paskah di halaman. Di sana!
76
00:04:15,339 --> 00:04:18,676
- Aku tak lihat apa pun.
- Aku pun tidak.
77
00:04:19,176 --> 00:04:20,970
Tadi aku melihatnya.
78
00:04:21,470 --> 00:04:23,681
Kembali tukar pikiran.
79
00:04:24,307 --> 00:04:27,351
Ada ide.
Kita pandai main petak umpet, 'kan?
80
00:04:27,435 --> 00:04:28,269
Benar.
81
00:04:28,352 --> 00:04:31,147
Bagaimana jika pakai cara itu
untuk sembunyikan telur?
82
00:04:31,230 --> 00:04:36,193
Misalnya, aku suka sembunyi
di tempat gelap sebab sulit dilihat.
83
00:04:36,277 --> 00:04:38,571
Jadi, akan kusembunyikan telurku di sana.
84
00:04:38,654 --> 00:04:41,657
Aku selalu sembunyi di tempat tinggi
85
00:04:41,741 --> 00:04:44,660
sebab aku suka ketinggian
dan sulit dijangkau.
86
00:04:44,744 --> 00:04:47,663
Jadi, itu caraku sembunyikan telurku.
87
00:04:47,747 --> 00:04:51,000
Aku sembunyi di tempat tak terduga
sebab, bak desain hebat,
88
00:04:51,083 --> 00:04:54,837
bersembunyi ditentukan kejutan.
89
00:04:56,422 --> 00:05:00,801
Kurasa kita tahu cara sembunyikan telur.
Ayo kita mulai.
90
00:05:08,142 --> 00:05:09,393
Kelinci!
91
00:05:09,477 --> 00:05:11,187
Arthur, kami siap!
92
00:05:11,270 --> 00:05:13,022
Lupa sembunyikan ini.
93
00:05:19,528 --> 00:05:24,116
Satu di gudang, satu di pot bunga,
dan satu di saku Rosie.
94
00:05:24,742 --> 00:05:27,620
Maaf. Teralihkan oleh Kelinci Paskah.
95
00:05:28,412 --> 00:05:31,248
"Kelinci Paskah"? Anak-anak.
96
00:05:31,332 --> 00:05:35,127
Tampaknya aku tak ikut
berburu tahun ini. Da-dah.
97
00:05:35,211 --> 00:05:37,546
Tunggu! Beri kami kesempatan.
98
00:05:37,630 --> 00:05:40,758
- Entahlah. Aku ada urusan.
- Kumohon.
99
00:05:40,841 --> 00:05:45,262
Berburu Telur itu tradisi keluarga,
dan akan beda tanpamu.
100
00:05:45,346 --> 00:05:49,058
- Biar kusembunyikan satu lagi.
- Oke. Satu lagi.
101
00:05:49,141 --> 00:05:53,104
Tapi jika cepat tertemu,
aku pensiun berburu selamanya.
102
00:05:53,187 --> 00:05:54,271
Selamanya?
103
00:05:54,355 --> 00:05:58,275
- Selamanya.
- Ini akan lebih sulit dari dugaanku.
104
00:05:58,359 --> 00:06:02,029
Jika satukan pikiran,
kita akan temukan sesuatu.
105
00:06:02,113 --> 00:06:03,322
Bersama.
106
00:06:03,406 --> 00:06:06,992
Tunggu! Jika terpisah,
trik kita terlalu mudah.
107
00:06:07,076 --> 00:06:08,828
Tapi jika disatukan…
108
00:06:08,911 --> 00:06:11,414
Tempat tersulit akan tertemu.
109
00:06:11,497 --> 00:06:13,249
Aku suka kerja tim.
110
00:06:13,332 --> 00:06:17,503
Kita butuh tempat yang gelap,
tinggi, dan mengejutkan.
111
00:06:17,586 --> 00:06:20,965
Di mana kita menemukan tempat seperti itu?
112
00:06:23,801 --> 00:06:25,845
- Kelinci! Di sana.
- Di mana?
113
00:06:25,928 --> 00:06:27,721
Tunggu, ke mana ia?
114
00:06:27,805 --> 00:06:29,849
Mungkin hanya khayalan.
115
00:06:29,932 --> 00:06:33,769
Ya, seperti saat kau mengira
melihat katai.
116
00:06:33,853 --> 00:06:36,355
Atau mengira melihat peri.
117
00:06:36,439 --> 00:06:40,151
- Atau bayi trol.
- Aku sungguh melihat kelinci!
118
00:06:41,193 --> 00:06:43,487
Ups. Gawat!
119
00:06:44,530 --> 00:06:45,531
Dapat!
120
00:06:45,614 --> 00:06:47,658
Tunggu. Helikopter.
121
00:06:47,741 --> 00:06:52,121
Bisa disembunyikan di sini.
Dalamnya gelap, tak terlihat.
122
00:06:52,204 --> 00:06:56,542
- Jika diterbangkan, akan tinggi.
- Dan mengejutkan.
123
00:06:58,419 --> 00:07:01,589
Kali ini kau akan kesulitan menemukannya.
124
00:07:01,672 --> 00:07:03,340
Ada di helikopterku.
125
00:07:03,883 --> 00:07:07,386
Apa? Seharusnya tak secepat itu.
126
00:07:07,470 --> 00:07:09,638
Kataku, aku ahli berburu.
127
00:07:09,722 --> 00:07:12,808
Atau "ahli telur." Mengerti? Ahli telur.
128
00:07:15,936 --> 00:07:18,481
Maaf. Bukan saatnya bercanda.
129
00:07:18,564 --> 00:07:21,942
Berarti aku pensiun berburu selamanya.
130
00:07:22,026 --> 00:07:26,322
Selamat berburu.
Aku mau main gim video yang menantang,
131
00:07:26,405 --> 00:07:28,574
Kittens versus Aliens.
132
00:07:28,657 --> 00:07:33,412
Kali pertama jadi Penyembunyi Telur,
persembunyiannya mudah untuknya.
133
00:07:33,496 --> 00:07:36,582
Tradisi keluarga favoritku hancur.
134
00:07:36,665 --> 00:07:37,958
Aku menyerah
135
00:07:39,084 --> 00:07:41,086
Aku tak bisa, aku berhenti
136
00:07:42,087 --> 00:07:46,175
Tak bisa maju, buntu
Mustahil, ada banyak rintangan
137
00:07:46,258 --> 00:07:48,928
Takut gagal, jadi, aku berhenti
138
00:07:49,512 --> 00:07:51,764
Tak ada gunanya mencoba
139
00:07:51,847 --> 00:07:56,393
Tak mungkin kita menang
140
00:07:56,477 --> 00:07:59,355
Janganlah menyerah
141
00:07:59,438 --> 00:08:02,983
Cepatlah bangkit dan coba lagi
142
00:08:03,067 --> 00:08:05,569
Kesalahan bisa jadi kemujuran
143
00:08:05,653 --> 00:08:08,781
Insiden indah menyertai
144
00:08:08,864 --> 00:08:12,159
Janganlah menyerah
145
00:08:12,243 --> 00:08:15,454
Kegagalan akan jadi sahabatmu
146
00:08:15,538 --> 00:08:17,915
Dan cobalah
147
00:08:17,998 --> 00:08:22,920
Ayolah bangkit dan coba lagi
148
00:08:25,339 --> 00:08:29,426
Kelinci Paskah pantang menyerah
meski pikirmu ia tak nyata.
149
00:08:29,510 --> 00:08:33,138
- Jadi, jangan menyerah.
- Tak ada Kelinci Paskah di sana.
150
00:08:33,222 --> 00:08:35,307
Ya, ada. Ia di sana.
151
00:08:35,391 --> 00:08:37,184
Aku tak lihat apa pun.
152
00:08:37,268 --> 00:08:40,980
Di mana? Tunjukkan kelincinya, Rosie.
Tunjukkan!
153
00:08:41,063 --> 00:08:42,940
Lihat lebih saksama.
154
00:08:45,859 --> 00:08:46,819
Terlihat!
155
00:08:46,902 --> 00:08:49,905
Nyata! Kenapa kita tak melihatnya?
156
00:08:49,989 --> 00:08:51,490
Sembunyi terbuka.
157
00:08:51,574 --> 00:08:53,534
"Sembunyi terbuka"?
158
00:08:54,743 --> 00:08:58,706
Aku pernah mencatat ini.
Kelinci itu bisa menyamar.
159
00:08:58,789 --> 00:09:00,124
Dibawa unta?
160
00:09:01,125 --> 00:09:03,127
Me-nya-mar.
161
00:09:03,210 --> 00:09:06,964
Hewan berbaur
dengan lingkungan guna berlindung.
162
00:09:07,047 --> 00:09:08,257
Mencengangkan.
163
00:09:08,340 --> 00:09:11,385
Bunglon bisa berubah warna
untuk menyamar.
164
00:09:11,468 --> 00:09:17,057
Atau serangga tongkat.
Menyamar jadi seperti tanaman.
165
00:09:17,141 --> 00:09:18,976
Atau kelinci.
166
00:09:21,562 --> 00:09:25,274
- Maaf aku tak memercayaimu, Rosie.
- Aku juga.
167
00:09:25,357 --> 00:09:29,903
Tak apa-apa.
Me-nya-mar membuat hewan sulit dilihat.
168
00:09:29,987 --> 00:09:31,989
Trik yang bagus, ya?
169
00:09:32,072 --> 00:09:34,074
Termasuk trik asyik alam.
170
00:09:34,158 --> 00:09:37,453
Itu cara kita buat perburuan super sulit.
171
00:09:37,536 --> 00:09:40,623
- Menyamarkan telurnya.
- Ide fantastis.
172
00:09:40,706 --> 00:09:42,249
Memuat lab.
173
00:09:51,759 --> 00:09:55,429
Agar ini tersamar,
kita baurkan ke lingkungan.
174
00:09:55,512 --> 00:09:59,725
Sebab tempatnya di halaman,
tangan kita akan kotor.
175
00:09:59,808 --> 00:10:00,684
Ya!
176
00:10:01,685 --> 00:10:04,188
Baiklah. Demi sains.
177
00:10:11,362 --> 00:10:14,657
Menurutku itu tamparan yang sempurna.
178
00:10:15,532 --> 00:10:18,160
Maksudku, penyamaran.
179
00:10:19,536 --> 00:10:22,247
- Akankah berhasil?
- Hanya satu cara mengetahuinya.
180
00:10:22,331 --> 00:10:25,042
Disembunyikan di tempat terbuka.
181
00:10:26,418 --> 00:10:30,255
Perburuan kali ini
lebih sulit dari, Sayang.
182
00:10:30,339 --> 00:10:34,301
Kacamataku pasti rusak
sebab belum temukan satu pun.
183
00:10:35,260 --> 00:10:37,471
Sulit? Biar aku tentukan.
184
00:10:39,765 --> 00:10:42,768
Lebih sulit dari Kittens versus Aliens.
185
00:10:42,851 --> 00:10:45,896
- Kau hebat, Dik.
- Terima kasih, Kak.
186
00:10:45,979 --> 00:10:48,065
- Tak jadi pensiun.
- Bagus.
187
00:10:48,148 --> 00:10:52,194
Sebab bagian favoritku
adalah berburu bersamamu.
188
00:10:52,695 --> 00:10:56,782
Baik, cukup bermanjanya.
Aku harus terus mencari…
189
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
…telur!
190
00:10:59,993 --> 00:11:03,997
Kau menyamarkannya? Genius.
Dari mana dapat ide itu?
191
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
Kelinci Paskah.
192
00:11:06,125 --> 00:11:07,876
Aku tak lihat kelinci.
193
00:11:07,960 --> 00:11:10,671
Tepat sekali!
194
00:11:19,012 --> 00:11:20,889
"Layang-layang Terbaik."
195
00:11:22,391 --> 00:11:25,060
Ayolah!
196
00:11:28,188 --> 00:11:33,110
Telat! Di mana dia?
Dia tahu waktu bermain itu berharga.
197
00:11:33,193 --> 00:11:35,362
Aneh. Iggy tak pernah telat.
198
00:11:35,446 --> 00:11:40,075
Mungkinkah dia tersesat di labirin
atau tersedot pasir isap?
199
00:11:40,159 --> 00:11:42,619
Atau dia hanya terlambat.
200
00:11:44,997 --> 00:11:46,707
- Hai, Iggy.
- Kau telat.
201
00:11:46,790 --> 00:11:49,668
Maaf, layangan ini sangat berat.
202
00:11:56,550 --> 00:11:59,595
- Terima kasih.
- Belum pernah lihat layangan seperti ini.
203
00:11:59,678 --> 00:12:04,433
Benar. Aku ikut kontes layangan
di taman besok dan mau juara.
204
00:12:04,516 --> 00:12:07,644
Jadi, aku harus berpikir kreatif.
205
00:12:07,728 --> 00:12:10,731
Bentuk layanganku beda dari yang lain.
206
00:12:10,814 --> 00:12:15,569
Sungguh unik, tapi bentuk apa ini?
207
00:12:15,652 --> 00:12:20,240
- Hewan favoritku. Hiu paus.
- Apa itu paus atau hiu?
208
00:12:20,324 --> 00:12:24,995
Hiu sebesar paus.
Tapi mereka lembut makanya aku suka.
209
00:12:25,078 --> 00:12:27,539
- Sudah kau uji?
- Belum.
210
00:12:27,623 --> 00:12:31,418
- Bolehkah kita mengujinya bersama?
- Bolehkah?
211
00:12:31,502 --> 00:12:33,921
Tentu. Makanya kubawa kemari.
212
00:12:34,004 --> 00:12:35,130
- Hebat!
- Ya!
213
00:12:35,214 --> 00:12:40,886
Semuanya, kencangkan sabuk pengaman
sebab layangan ini siap lepas landas!
214
00:12:42,763 --> 00:12:45,766
Terbanglah, layangan hiu paus raksasa!
215
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
Tidak.
216
00:12:47,851 --> 00:12:48,685
Astaga!
217
00:12:48,769 --> 00:12:51,897
Seharusnya itu tak begitu.
Kucoba lagi.
218
00:12:58,237 --> 00:12:59,238
Heran.
219
00:12:59,321 --> 00:13:05,369
Kuhabiskan waktu merancang layangan
terkeren, terbesar, dan kreatif ini.
220
00:13:05,452 --> 00:13:07,871
- Kenapa tak terbang?
- Pertanyaan bagus.
221
00:13:07,955 --> 00:13:10,249
Tenang, kita akan tahu.
222
00:13:10,332 --> 00:13:12,167
- Bagaimana?
- Metode ilmiah.
223
00:13:12,251 --> 00:13:13,669
- Tentu.
- Benar!
224
00:13:13,752 --> 00:13:15,712
Metode ilmiah!
225
00:13:15,796 --> 00:13:19,883
Kita punya pengamatan
Kita mulai dengan pertanyaan
226
00:13:20,467 --> 00:13:22,344
- Lakukan riset
- Buat hipotesis
227
00:13:22,427 --> 00:13:25,222
Dan uji dengan eksperimen
228
00:13:25,305 --> 00:13:29,226
- Apa yang kita temukan?
- Mari kita simpulkan
229
00:13:30,102 --> 00:13:34,398
Tulis semuanya
Dan bagikan hasilnya
230
00:13:34,481 --> 00:13:36,859
Itulah metode ilmiah!
231
00:13:36,942 --> 00:13:39,653
Pertanyaan, kenapa ini tak terbang?
232
00:13:39,736 --> 00:13:44,908
Pasti ada bahasan soal terbang
di Buku Besar Penemuan dan Ciptaanku.
233
00:13:44,992 --> 00:13:49,329
Tidak perlu.
Semua yang perlu diketahui ada di sini.
234
00:13:49,413 --> 00:13:53,208
Ibuku seorang pilot
dan Bibi Rose membuat pesawat.
235
00:13:53,292 --> 00:13:55,419
Jadi aku tahu banyak soal terbang.
236
00:13:55,502 --> 00:13:56,670
Silakan duduk.
237
00:13:56,753 --> 00:13:59,506
Ada hal penting
yang dibutuhkan untuk terbang.
238
00:13:59,590 --> 00:14:01,049
Ada yang tahu?
239
00:14:01,133 --> 00:14:02,009
Sulap?
240
00:14:02,092 --> 00:14:06,680
Itu yang kupikirkan, tapi bukan. Ada?
241
00:14:06,763 --> 00:14:07,598
Sayap.
242
00:14:07,681 --> 00:14:11,268
Hampir. Kalian harus jadi aerodinamikicka.
243
00:14:11,351 --> 00:14:15,105
Maksudku, aerodomestika…
244
00:14:15,981 --> 00:14:17,900
Maksudmu aerodinamis?
245
00:14:17,983 --> 00:14:21,904
Itu dia! Ae-ro-di-na-mis.
246
00:14:21,987 --> 00:14:24,615
Pergerakan udara di sekitar benda.
247
00:14:24,698 --> 00:14:29,161
Satu benda butuh banyak udara
yang bergerak di bawah agar terbang.
248
00:14:29,244 --> 00:14:32,122
Itu disebut "gaya angkat".
249
00:14:32,205 --> 00:14:33,165
Dimengerti.
250
00:14:33,248 --> 00:14:39,171
Aku suka itu sebab membuat benda terbang.
Dan mudah dikatakan. Perhatikan.
251
00:14:43,133 --> 00:14:45,761
Itulah gaya angkat. Mau coba?
252
00:14:45,844 --> 00:14:46,678
Tentu.
253
00:14:47,971 --> 00:14:50,849
Ya! Bulu ini punya gaya angkat!
254
00:14:51,433 --> 00:14:54,311
Dan kini Mooshu memainkannya.
255
00:14:54,394 --> 00:14:57,064
Oke, kurasa aku paham gaya angkat.
256
00:14:57,147 --> 00:15:00,859
Layanganku butuh banyak udara
agar bisa terbang.
257
00:15:00,943 --> 00:15:03,862
Benar dan bagaimana mewujudkannya?
258
00:15:03,946 --> 00:15:06,156
Dengan meniup sangat keras?
259
00:15:06,239 --> 00:15:10,827
Tebakan bagus, tapi bukan.
Kita butuh angin!
260
00:15:10,911 --> 00:15:11,954
Masuk akal.
261
00:15:13,538 --> 00:15:15,248
Dedaunan tak bergerak.
262
00:15:15,332 --> 00:15:17,834
Dan genta tak berbunyi.
263
00:15:17,918 --> 00:15:20,921
Mungkin layanganku tak terbang
sebab tak ada angin.
264
00:15:21,004 --> 00:15:23,048
Kita punya hipotesis.
265
00:15:23,131 --> 00:15:25,926
Jika ada banyak angin,
layangan Iggy akan terbang.
266
00:15:26,009 --> 00:15:28,095
Ada satu masalah besar.
267
00:15:28,178 --> 00:15:31,348
Kita tak bisa kendalikan cuaca
agar lebih berangin.
268
00:15:31,932 --> 00:15:35,936
Mustahil kita bisa membuatnya di sini,
tapi ada tempat lain!
269
00:15:36,019 --> 00:15:37,270
Memuat lab.
270
00:15:53,412 --> 00:15:55,330
Tunggu apa lagi? Ayo!
271
00:15:55,956 --> 00:15:56,832
Keren!
272
00:15:59,501 --> 00:16:01,586
Ada, apa itu?
273
00:16:01,670 --> 00:16:04,214
Tentu saja angin. Pakailah ini.
274
00:16:07,509 --> 00:16:11,555
Hebat! Kita lihat
ketinggian terbang layangan ini!
275
00:16:14,391 --> 00:16:15,225
Ayolah!
276
00:16:15,308 --> 00:16:16,768
Astaga!
277
00:16:18,603 --> 00:16:20,355
Hipotesis kita salah.
278
00:16:20,439 --> 00:16:21,773
Tidak juga.
279
00:16:21,857 --> 00:16:25,318
Layangan butuh angin agar terbang,
tapi pasti ada hal lain.
280
00:16:25,402 --> 00:16:27,696
Mungkin terlalu besar?
281
00:16:27,779 --> 00:16:29,281
Entahlah.
282
00:16:29,364 --> 00:16:33,785
Wright bersaudara menciptakan pesawat,
dan sangat besar.
283
00:16:33,869 --> 00:16:35,120
- Hai!
- Halo.
284
00:16:35,704 --> 00:16:37,831
Mereka tahu cara perbaiki ini.
285
00:16:37,914 --> 00:16:42,169
Guna menciptakan pesawat,
mereka harus berpikir kreatif.
286
00:16:42,252 --> 00:16:44,421
Sangat kreatif.
287
00:16:44,504 --> 00:16:50,427
Saat itu, orang-orang tak mengira
manusia bisa terbang.
288
00:16:50,510 --> 00:16:53,847
Tapi pesawat mereka punya mesin
agar tetap melayang.
289
00:16:53,930 --> 00:16:55,557
Layanganku tidak.
290
00:16:55,640 --> 00:16:58,935
Benar. Tapi awalnya diuji tanpa mesin.
291
00:16:59,019 --> 00:17:01,605
Pesawat tanpa mesin?
292
00:17:01,688 --> 00:17:04,691
Jadi, itu semacam layangan raksasa?
293
00:17:04,775 --> 00:17:07,444
Secara teknis, pesawat layang.
Seperti ini.
294
00:17:07,527 --> 00:17:09,529
- Mungil dan imut.
- Keren!
295
00:17:09,613 --> 00:17:12,991
Mau pakai ini dan lihat
apa yang membuatnya terbang?
296
00:17:13,075 --> 00:17:17,704
- Kurasa kita tak bisa muat.
- Memang tidak muat.
297
00:17:17,788 --> 00:17:22,626
Perhatikan dengan saksama
dan kenakan topi imajinasimu.
298
00:17:26,797 --> 00:17:28,131
Fantastis!
299
00:17:28,215 --> 00:17:30,675
Iggy, kau harus lihat ini.
300
00:17:30,759 --> 00:17:33,720
Tak apa. Aku suka terbang
dengan mata terpejam.
301
00:17:33,804 --> 00:17:38,183
Baik, tapi kau melewatkan
pemandangan indah.
302
00:17:38,266 --> 00:17:40,602
Oke. Mungkin intip sedikit.
303
00:17:40,685 --> 00:17:42,354
Astaga.
304
00:17:42,437 --> 00:17:46,191
Ini hebat! Dan menakutkan. Tapi hebat!
305
00:17:46,274 --> 00:17:48,902
Lihat! Kita dapat banyak gaya angkat
dari angin.
306
00:17:48,985 --> 00:17:52,489
Pasti karena sayapnya rata,
dengan sedikit lekukan.
307
00:17:52,572 --> 00:17:54,658
Pengamatan hebat, Iggy.
308
00:17:54,741 --> 00:17:57,244
Ada pengamatan lain. Awan hujan!
309
00:17:57,327 --> 00:17:59,079
Nimbostratus!
310
00:18:00,413 --> 00:18:03,041
Aku selalu penasaran
seperti apa di dalamnya
311
00:18:03,125 --> 00:18:05,168
Ternyata sangat basah.
312
00:18:05,252 --> 00:18:08,171
Burung! Astaga.
Kau tahu aku takut burung.
313
00:18:08,255 --> 00:18:12,092
Lihat cara terbangnya. Bentuk V.
Kenapa, ya?
314
00:18:12,175 --> 00:18:15,595
Karena bentuk V itu aerodinamio…
315
00:18:15,679 --> 00:18:19,182
Maksudku, ae-ro-di-na-mis.
316
00:18:19,266 --> 00:18:20,892
Angin tergerak ke samping,
317
00:18:20,976 --> 00:18:23,687
jadi bisa terbang
tanpa terdorong ke belakang.
318
00:18:23,770 --> 00:18:26,106
Pesawat layang juga bentuk V.
319
00:18:26,189 --> 00:18:29,776
Makanya semua layangan berbentuk V
di kontes tahun lalu.
320
00:18:29,860 --> 00:18:32,279
Pasti itu yang kurang dari layanganku.
321
00:18:32,362 --> 00:18:34,114
Hipotesis baru.
322
00:18:34,197 --> 00:18:38,243
Jika bentuk layangan Iggy
lebih aerodinamis, itu bisa terbang.
323
00:18:38,326 --> 00:18:39,452
Itu dia!
324
00:18:40,078 --> 00:18:40,996
Iggy!
325
00:18:43,748 --> 00:18:46,877
- Pendaratan darurat. Kau tak apa?
- Ya.
326
00:18:46,960 --> 00:18:50,297
Tidak, aku senang,
sebab tahu cara perbaiki layanganku!
327
00:18:50,380 --> 00:18:53,592
Jika kubuat bentuk V,
bak pesawat layang dan burung,
328
00:18:53,675 --> 00:18:56,303
lebar di depan dan sempit di belakang,
329
00:18:56,386 --> 00:19:00,348
dan lebih rata agar terangkat angin,
mungkin akan terbang.
330
00:19:00,432 --> 00:19:04,102
Kurasa Wright bersaudara
akan bilang "bagus."
331
00:19:06,521 --> 00:19:08,023
Dah!
332
00:19:08,106 --> 00:19:09,191
Ayo kita coba.
333
00:19:09,900 --> 00:19:11,401
Gunting pengaman.
334
00:19:13,612 --> 00:19:14,946
Dan selesai!
335
00:19:16,239 --> 00:19:18,033
Ini mirip…
336
00:19:18,116 --> 00:19:19,701
…layangan biasa.
337
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
Setidaknya aerodinamis?
338
00:19:22,537 --> 00:19:28,210
Ya, tapi aku cuma mau ikut kontes
jika bisa buat layangan yang kreatif.
339
00:19:28,293 --> 00:19:32,005
Kau tahu, hal yang beda?
Bukan ini yang kumaksud.
340
00:19:32,088 --> 00:19:35,383
Matanya menambah keunikan.
341
00:19:36,384 --> 00:19:37,427
Lupakan.
342
00:19:37,510 --> 00:19:40,847
Bagaimana bisa menang
dengan layangan ini?
343
00:19:40,931 --> 00:19:43,683
Mungkin sebaiknya aku tak ikut.
344
00:19:44,434 --> 00:19:48,563
Iggy, tunggu! Pesawat itu
harus aerodinamis, bukan?
345
00:19:49,940 --> 00:19:53,485
Artinya Wright bersaudara
tak berpikir kreatif.
346
00:19:53,568 --> 00:19:54,569
Apa?
347
00:19:54,653 --> 00:19:59,407
Guna menciptakan pesawat pertama,
mereka harus berinovasi.
348
00:19:59,491 --> 00:20:01,451
Ilmu fisika!
349
00:20:01,534 --> 00:20:06,039
Aku mengerti. Wright bersaudara
harus ikuti aturan fisika…
350
00:20:06,122 --> 00:20:09,793
Tapi tetap merancang sesuatu
yang sangat keren dan unik.
351
00:20:09,876 --> 00:20:16,383
Ya. Ilmuwan harus selalu berinovasi.
Dan jika ada yang ahli merancang,
352
00:20:16,466 --> 00:20:19,010
- kau, Iggy Peck, arsitek.
- Oke.
353
00:20:19,094 --> 00:20:20,512
Ayo lakukan.
354
00:20:34,818 --> 00:20:35,860
Ada angin.
355
00:20:35,944 --> 00:20:38,655
Kita coba layangannya. Ayo, Iggy!
356
00:20:44,703 --> 00:20:46,037
- Ya.
- Terbang!
357
00:20:47,455 --> 00:20:48,415
Berhasil!
358
00:20:48,498 --> 00:20:51,543
Itu layangan keren yang pernah kulihat!
359
00:20:51,626 --> 00:20:55,588
Entahlah. Kurasa masih ada yang kurang.
360
00:20:58,174 --> 00:21:01,594
Itu layangan terkeren yang pernah kulihat.
361
00:21:01,678 --> 00:21:04,180
Pantas kau juara satu, Iggy.
362
00:21:04,264 --> 00:21:09,352
Kita yang menang, bukan aku.
Sebab layangan itu hewan favorit kita.
363
00:21:09,436 --> 00:21:12,188
- Hiu paus dariku.
- Kepik dariku.
364
00:21:12,272 --> 00:21:15,900
Dan unicorn dariku.
365
00:21:16,484 --> 00:21:20,488
Aku punya hewan favorit baru.
Hiu paus-kepik-unicorn.
366
00:21:20,572 --> 00:21:22,198
Paus-kepik-uni.
367
00:21:27,120 --> 00:21:30,582
Itu ucapannya yang berarti
"Kita berhasil!"
368
00:22:18,046 --> 00:22:21,132
Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri