1
00:00:07,717 --> 00:00:09,969
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:14,891 --> 00:00:20,354
Kako, što, gdje, zašto? Što, gdje, zašto?
3
00:00:20,438 --> 00:00:25,777
To je Ada Vijugica
Ona je prava mala znanstvenica
4
00:00:25,860 --> 00:00:31,032
Učimo zajedno
Svijet kroz znanost otkrijmo.
5
00:00:31,115 --> 00:00:33,951
Tu je Iggy Peck, arhitekt
6
00:00:34,035 --> 00:00:36,496
Rosie Zakovica, graditeljica!
7
00:00:36,579 --> 00:00:39,207
Sad kad ste tu, pružite nam ruku!
8
00:00:39,290 --> 00:00:45,171
Zagonetka, tajna, važno pitanje
Brzo provjerimo hipoteze sve postavljene
9
00:00:45,254 --> 00:00:49,133
Znanost sjajna je! To je Ada Vijugica
10
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
Ona je prava mala znanstvenica
11
00:00:52,053 --> 00:00:57,100
Jer hipoteze ona postavlja
I zaključke donosi tad
12
00:00:57,183 --> 00:00:59,685
Ada Vijugica, naša znanstvenica!
13
00:01:02,188 --> 00:01:03,940
„Pokaži mi zeku.”
14
00:01:04,023 --> 00:01:06,943
Evo. Ovo je Mooshu na jajetu.
15
00:01:07,026 --> 00:01:10,321
Kao da se gledaš u zrcalo, zar ne?
16
00:01:10,404 --> 00:01:14,784
Vidi moje. Pitala sam se
kako bi jaje izgledalo super.
17
00:01:14,867 --> 00:01:16,494
Shvatila sam odgovor.
18
00:01:16,577 --> 00:01:19,122
Sve boje ikad izmišljene.
19
00:01:19,205 --> 00:01:21,791
Šarena su i svijetla kao i ti.
20
00:01:22,917 --> 00:01:24,794
Iggy, to sjajno izgleda!
21
00:01:25,461 --> 00:01:26,838
O, ne!
22
00:01:28,589 --> 00:01:30,091
To je bilo blizu.
23
00:01:30,174 --> 00:01:35,138
Samo još jedno jaje i…
24
00:01:35,221 --> 00:01:37,348
Finito! Kosi toranj Ja-zi!
25
00:01:37,431 --> 00:01:38,516
-Opa!
-Kul!
26
00:01:38,599 --> 00:01:40,893
Kakva divno ukrašena jaja.
27
00:01:40,977 --> 00:01:42,228
Bravo, djeco.
28
00:01:42,311 --> 00:01:44,397
-Hvala, mama.
-Hvala, gđo V.
29
00:01:44,480 --> 00:01:50,444
Jaja su ukrašena, košare su spremne.
Imam i kul hlače. Znate što slijedi?
30
00:01:50,528 --> 00:01:52,155
Uskršnji lov na jaja!
31
00:01:52,238 --> 00:01:54,407
Moja omiljena tradicija!
32
00:01:54,490 --> 00:01:59,203
Tko je službeni skrivač jaja
ove godine? Mama ili tata?
33
00:01:59,287 --> 00:02:01,038
Puno smo razmišljali
34
00:02:01,122 --> 00:02:03,791
i odlučili da je skrivač jaja…
35
00:02:03,875 --> 00:02:04,709
Ti si!
36
00:02:05,293 --> 00:02:08,671
Ja? Još nikad nisam skrivala jaja.
37
00:02:08,754 --> 00:02:10,965
Spremna si da nosiš uši.
38
00:02:11,048 --> 00:02:13,634
-Pristaju ti.
-Hvala!
39
00:02:13,718 --> 00:02:15,970
Obećavam da ću poštovati uši.
40
00:02:16,053 --> 00:02:21,559
Pazit ću da ovo bude najbolji lov na jaja.
Ništa ga neće pokvariti.
41
00:02:22,810 --> 00:02:24,020
Mooshu, ne!
42
00:02:24,729 --> 00:02:26,230
Jaja!
43
00:02:34,197 --> 00:02:36,991
-Bravo.
-Hvala. Imam dobre reflekse.
44
00:02:37,074 --> 00:02:41,162
-Evo košarice za lov na jaja.
-Neću sudjelovati.
45
00:02:42,246 --> 00:02:48,502
Moraš! To je obiteljska tradicija!
To znači da svi to radimo zajedno.
46
00:02:48,586 --> 00:02:53,841
Jaja je lako naći, nije zabavno.
Imam 11 godina. Trebam izazov.
47
00:02:54,425 --> 00:02:57,136
Ja sam ove godine skrivačica jaja
48
00:02:57,220 --> 00:03:01,515
i bit će „jako” teško.
49
00:03:01,599 --> 00:03:03,851
Baš jako teško.
50
00:03:03,935 --> 00:03:05,728
Baš ono ful jako teško.
51
00:03:06,771 --> 00:03:09,315
Dobro, to je možda preteško.
52
00:03:09,398 --> 00:03:14,654
Dobro, sakrijte neka probna,
ali bude li prelako, ništa od lova.
53
00:03:14,737 --> 00:03:16,530
Arthur voli izazove.
54
00:03:16,614 --> 00:03:20,243
Volimo i mi. Ovo će nam poći za rukom.
55
00:03:22,119 --> 00:03:25,748
Moramo naći
teška mjesta za skrivanje jaja.
56
00:03:25,831 --> 00:03:29,585
-Je li vrijeme za ideju?
-Slušamo, Iggy.
57
00:03:29,669 --> 00:03:35,883
Možemo izgraditi zraku za smanjivanje jaja
pa ih Arthur neće moći vidjeti.
58
00:03:36,467 --> 00:03:38,719
Velika ideja. Sviđa mi se!
59
00:03:38,803 --> 00:03:40,930
Misliš, „mala”ideja?
60
00:03:41,013 --> 00:03:42,932
Što ako i nas smanji?
61
00:03:44,267 --> 00:03:45,643
To sam zaboravio.
62
00:03:45,726 --> 00:03:49,522
Ne vrijedi riskirati.
Volim biti ove veličine.
63
00:03:50,398 --> 00:03:51,524
To je bolje.
64
00:03:51,607 --> 00:03:56,028
Da vidimo… Kako još možemo sakriti jaja?
65
00:03:56,112 --> 00:03:57,655
A možda…
66
00:03:58,739 --> 00:04:00,157
Uskršnji zeko!
67
00:04:00,241 --> 00:04:04,996
Zanimljiva ideja.
Uskršnji zeko dobro skriva stvari.
68
00:04:05,705 --> 00:04:09,834
Zašto je tako velik i skakutav? Plaši me.
69
00:04:09,917 --> 00:04:13,379
Ne, Uskršnji zeko je u dvorištu. Ondje je!
70
00:04:15,339 --> 00:04:18,759
-Ništa ne vidim.
-Ni ja.
71
00:04:19,260 --> 00:04:20,761
Vidjela sam je.
72
00:04:21,429 --> 00:04:23,681
Vratimo se idejama.
73
00:04:24,307 --> 00:04:28,269
-Imam ideju. Ide nam igra skrivača?
-Najbolji smo.
74
00:04:28,352 --> 00:04:31,147
Iskoristimo te trikove za jaja.
75
00:04:31,230 --> 00:04:36,235
Na primjer, ja se skrivam u mraku
jer je vidljivost lošija.
76
00:04:36,319 --> 00:04:38,529
Sakrit ću jaje u mraku.
77
00:04:38,612 --> 00:04:44,660
Ja se skrivam negdje visoko
jer volim visine i teško ih je doseći.
78
00:04:44,744 --> 00:04:47,705
Zato ću ondje sakriti jaje.
79
00:04:47,788 --> 00:04:51,000
Ja se skrivam na neočekivanim mjestima
80
00:04:51,083 --> 00:04:54,837
jer je ključan element iznenađenja.
81
00:04:56,464 --> 00:05:00,801
Pa, mislim da znamo
kako ćemo sakriti jaja. Odskakućimo.
82
00:05:08,642 --> 00:05:09,477
Zeko!
83
00:05:09,560 --> 00:05:13,189
-Arthure, spremni smo!
-Ups. Nisam sakrila jaje.
84
00:05:19,528 --> 00:05:24,116
Jedno je u šupi, jedno u tegli
i jedno u Rosieinom džepu.
85
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
Oprostite, omeo me Uskršnji zeko.
86
00:05:28,412 --> 00:05:31,248
„Uskršnji zeko?” Klinci!
87
00:05:31,332 --> 00:05:35,252
Čini se da ništa od lova
za mene ove godine. Bok!
88
00:05:35,336 --> 00:05:37,546
Čekaj! Daj nam novu šansu.
89
00:05:37,630 --> 00:05:40,925
-Ne znam. Imam posla.
-Molim te, Arthure…
90
00:05:41,008 --> 00:05:47,473
Lov na jaja obiteljska je tradicija,
to nije to bez tebe. Daj da sakrijem jaje.
91
00:05:47,556 --> 00:05:53,104
Dobro. Još samo jedno. Ako ga brzo nađem,
povlačim se iz lova. Zauvijek.
92
00:05:53,187 --> 00:05:54,271
Baš zauvijek?
93
00:05:54,355 --> 00:05:58,275
-Baš zauvijek.
-Bit će teže no što sam mislila.
94
00:05:58,359 --> 00:06:02,029
Spojimo li mozgove, nešto ćemo smisliti.
95
00:06:02,113 --> 00:06:08,828
Spojimo. Čekajte, naši su trikovi odvojeno
bili prejednostavni, ali spojimo li ih…
96
00:06:08,911 --> 00:06:11,414
Naći ćemo najteže skrovište.
97
00:06:11,497 --> 00:06:13,249
Volim timski rad.
98
00:06:13,332 --> 00:06:17,503
Trebamo visoko, mračno
i iznenađujuće skrovište.
99
00:06:17,586 --> 00:06:20,965
Gdje ćemo naći takvo skrovište?
100
00:06:23,801 --> 00:06:24,885
-Zeko!
-Gdje?
101
00:06:24,969 --> 00:06:25,845
Ondje!
102
00:06:25,928 --> 00:06:27,721
Čekaj, kamo je nestao?
103
00:06:27,805 --> 00:06:29,849
Možda ti se učinilo.
104
00:06:29,932 --> 00:06:33,769
Kao kad su ti se priviđali vrtni patuljci.
105
00:06:33,853 --> 00:06:36,355
Ili pak vile.
106
00:06:36,439 --> 00:06:38,065
Ili beba trola.
107
00:06:38,149 --> 00:06:40,151
Znam da sam vidjela zeku!
108
00:06:41,193 --> 00:06:43,154
Ups. O, ne!
109
00:06:44,572 --> 00:06:49,410
Imam ga! Čekajte. Helikopter.
Ovdje možemo sakriti jaje.
110
00:06:49,493 --> 00:06:52,121
Unutra je mračno pa se ne vidi.
111
00:06:52,204 --> 00:06:56,542
-Poletimo li njime, bit će visoko.
-I iznenađujuće je.
112
00:06:58,461 --> 00:07:01,589
Sad sigurno nećeš naći jaje.
113
00:07:01,672 --> 00:07:03,382
U mom je helikopteru.
114
00:07:03,883 --> 00:07:09,638
-Što? Nisi trebao tako brzo pogoditi.
-Ja sam ti stručnjak za lov na jaja.
115
00:07:09,722 --> 00:07:12,808
Ili „jastručnjak”. Kužite? Ja-stručnjak.
116
00:07:15,936 --> 00:07:18,481
O, pardon. Nije vrijeme za šale.
117
00:07:18,564 --> 00:07:21,942
Povlačim se iz lova na jaja. Zauvijek.
118
00:07:22,026 --> 00:07:26,363
Zabavite se, djeco.
Igrat ću izazovnu video igricu,
119
00:07:26,447 --> 00:07:28,574
Mačići protiv svemiraca.
120
00:07:28,657 --> 00:07:33,412
Prvi sam put skrivačica jaja,
a ni ne mogu ih dobro sakriti.
121
00:07:33,496 --> 00:07:36,582
Obiteljska je tradicija uništena.
122
00:07:36,665 --> 00:07:37,875
Odustajem!
123
00:07:39,084 --> 00:07:41,045
Nastavit' ne mogu!
124
00:07:42,046 --> 00:07:46,842
Neću proći kroz sve prepreke
Jer nemoguće čini se to postignuće
125
00:07:46,926 --> 00:07:48,928
Bojim se i zato odustajem!
126
00:07:49,512 --> 00:07:56,435
Ovo nema smisla, mi pobijedit' nećemo!
127
00:07:56,519 --> 00:08:02,983
Nećemo odustati, moramo ponovno pokušati!
128
00:08:03,067 --> 00:08:08,781
Jer jednom će pogreška postati
Slučajnost sretna!
129
00:08:08,864 --> 00:08:12,159
Nećemo odustati!
130
00:08:12,243 --> 00:08:15,454
Sada s neuspjehom budi prijatelj ti!
131
00:08:15,538 --> 00:08:17,915
I pokušaj
132
00:08:17,998 --> 00:08:22,920
Ustani i pokušaj opet ti!
133
00:08:25,339 --> 00:08:29,426
Zeko ne odustaje
jer ti misliš da ne postoji.
134
00:08:29,510 --> 00:08:33,138
-Ni ti ne odustaj.
-Ondje nema Uskršnjeg zeke.
135
00:08:33,222 --> 00:08:35,307
Ima. Ondje je.
136
00:08:35,891 --> 00:08:38,227
-Ništa ne vidim.
-Gdje je?
137
00:08:38,310 --> 00:08:40,980
Pokaži mi zeku, Rosie!
138
00:08:41,063 --> 00:08:42,940
Pogledajte malo bliže.
139
00:08:45,943 --> 00:08:46,819
Vidim zeku!
140
00:08:46,902 --> 00:08:49,947
Postoji! Kako ga nismo prije vidjeli?
141
00:08:50,030 --> 00:08:53,534
-Skriva nam se pred nosom.
-Pred nosom.
142
00:08:54,743 --> 00:08:58,706
Znala sam da imam bilješke. Kamuflira se.
143
00:08:58,789 --> 00:09:00,124
Kame što?
144
00:09:01,125 --> 00:09:03,085
Ka-mu-fli-ra se.
145
00:09:03,168 --> 00:09:06,964
Stopi se s pozadinom radi zaštite.
146
00:09:07,047 --> 00:09:08,382
Ajme!
147
00:09:08,465 --> 00:09:11,385
Kao kameleon, on mijenja boje.
148
00:09:11,468 --> 00:09:14,430
Ili neke vrste kukaca.
149
00:09:14,513 --> 00:09:17,057
Kamufliraju se poput biljaka.
150
00:09:17,141 --> 00:09:18,976
Ili zečevi.
151
00:09:21,562 --> 00:09:25,274
-Oprosti što ti nisam vjerovao.
-Da, i ja.
152
00:09:25,357 --> 00:09:31,989
U redu je. Od kamufliranja je teško
vidjeti životinje. Dobar trik, zar ne?
153
00:09:32,072 --> 00:09:37,536
Jedan od najboljih.
I tako možemo otežati lov na jaja.
154
00:09:37,620 --> 00:09:39,204
Kamufliranjem jaja.
155
00:09:39,288 --> 00:09:42,249
-Famozno!
-Postavljam laboratorij.
156
00:09:51,258 --> 00:09:55,429
Jaja se moraju stopiti s pozadinom.
157
00:09:55,512 --> 00:09:59,725
Skrivamo ih u dvorištu
pa moramo zaprljati ruke.
158
00:09:59,808 --> 00:10:00,684
Da!
159
00:10:01,727 --> 00:10:04,104
Dobro. Za znanost.
160
00:10:11,403 --> 00:10:14,657
Dobro je zakaramelizirano.
161
00:10:15,574 --> 00:10:18,243
Mislim, zakamuflirano.
162
00:10:19,578 --> 00:10:22,247
-Hoće li upaliti?
-Saznat ćemo.
163
00:10:22,331 --> 00:10:25,042
Sakrit ćemo ga svima pred nosom.
164
00:10:26,418 --> 00:10:30,339
Ovo je teže nego
kad ti sakriješ jaja, draga.
165
00:10:30,422 --> 00:10:34,009
Naočale mi očito nisu dobre,
ništa nisam našla.
166
00:10:35,260 --> 00:10:37,513
Teško je? Ja ću presuditi.
167
00:10:40,015 --> 00:10:42,768
Ovo je teže od moje igrice.
168
00:10:42,851 --> 00:10:45,938
-Sjajno skrivaš jaja.
-Hvala.
169
00:10:46,021 --> 00:10:51,944
-Izlazim iz mirovine.
-Dobro. Obožavam tražiti jaja s tobom.
170
00:10:52,653 --> 00:10:57,866
Dobro. Dosta je sladunjavosti.
Moram nastaviti tražiti… Jaje!
171
00:10:59,993 --> 00:11:03,997
Zakamuflirala si ga?
Bravo! Odakle ti ta ideja?
172
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
Od zeke.
173
00:11:06,125 --> 00:11:07,876
Ne vidim zeku.
174
00:11:07,960 --> 00:11:10,671
Upravo tako!
175
00:11:19,054 --> 00:11:20,889
„Zmaj iznad svih.”
176
00:11:22,391 --> 00:11:25,060
Hajde više!
177
00:11:28,230 --> 00:11:33,110
Kasni! Gdje bi mogao biti?
Zna da je vrijeme za igru dragocjeno.
178
00:11:33,193 --> 00:11:35,362
Čudno. Iggy nikad ne kasni.
179
00:11:35,446 --> 00:11:40,075
Možda se izgubio u labirintu?
Ili je pao u živi pijesak?
180
00:11:40,159 --> 00:11:42,619
Ili… Možda samo kasni.
181
00:11:44,997 --> 00:11:46,707
-Bok, Iggy.
-Kasniš.
182
00:11:46,790 --> 00:11:49,668
Oprostite, ovaj je zmaj jako težak.
183
00:11:56,550 --> 00:11:59,636
-Hvala.
-Još nisam vidjela ovakvog zmaja.
184
00:11:59,720 --> 00:12:04,433
Sutra je natjecanje u parku,
hoću biti prvi dječji pobjednik.
185
00:12:04,516 --> 00:12:10,731
Morao sam biti jako originalan. Svi su
zmajevi istog oblika, moj je drukčiji.
186
00:12:10,814 --> 00:12:17,279
-Zbilja je jedinstven, ali što je to?
-Moja omiljena životinja, kitopsina.
187
00:12:17,362 --> 00:12:22,159
-Je li to kit ili morski pas?
-Morski pas velik kao kit.
188
00:12:22,242 --> 00:12:26,622
-No oni su nježni divovi. Volim ih.
-Jesi li ga isprobao?
189
00:12:26,705 --> 00:12:30,042
-Ne još.
-Možemo li ga zajedno isprobati?
190
00:12:30,125 --> 00:12:31,418
Molim te?
191
00:12:31,502 --> 00:12:33,921
Naravno pa zato sam ga i donio.
192
00:12:34,004 --> 00:12:35,214
-Sjajno!
-To!
193
00:12:35,297 --> 00:12:40,886
Pripremite se,
zmaj je spreman, polijećemo!
194
00:12:42,763 --> 00:12:45,641
Leti, golema kitopsino!
195
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
O, ne.
196
00:12:47,851 --> 00:12:48,685
Ajme!
197
00:12:48,769 --> 00:12:51,814
Ovo nije dobro. Probat ću opet.
198
00:12:58,237 --> 00:13:00,989
Ne razumijem. Dugo sam dizajnirao
199
00:13:01,073 --> 00:13:05,369
najboljeg, najvećeg
i najkreativnijeg zmaja.
200
00:13:05,452 --> 00:13:07,955
-Zašto ne leti?
-Sjajno pitanje.
201
00:13:08,038 --> 00:13:10,833
-Bez brige, naći ćemo odgovor.
-Kako?
202
00:13:10,916 --> 00:13:13,669
-Znanstvenom metodom.
-Naravno.
203
00:13:13,752 --> 00:13:16,046
Znanstvena metoda!
204
00:13:16,129 --> 00:13:19,967
Nešto samo zamijetili, pitanje postavili
205
00:13:20,467 --> 00:13:22,427
-Istraži
-Hipotezu postavi
206
00:13:22,511 --> 00:13:25,305
Provjeri eksperimentima
207
00:13:25,389 --> 00:13:26,974
Što saznajemo?
208
00:13:27,474 --> 00:13:29,226
Izvedimo zaključak
209
00:13:30,102 --> 00:13:34,398
Zapišimo sve i proslijedimo rezultate
210
00:13:34,481 --> 00:13:36,859
To je znanstvena metoda!
211
00:13:36,942 --> 00:13:39,695
Pitanje imamo. Zašto zmaj ne leti?
212
00:13:39,778 --> 00:13:44,783
Mora biti nečeg o letenju
u Velikoj knjizi izuma i otkrića.
213
00:13:44,867 --> 00:13:46,410
To nije potrebno.
214
00:13:46,493 --> 00:13:49,413
Imam sve što trebamo znati ovdje.
215
00:13:49,496 --> 00:13:55,419
Mama mi je pilot, a pratetka Rose
gradila je avione pa znam mnogo o letenju.
216
00:13:55,502 --> 00:13:56,712
Sjednite.
217
00:13:56,795 --> 00:13:59,548
Postoji jedna važna stvar za let.
218
00:13:59,631 --> 00:14:01,049
Znate što to?
219
00:14:01,133 --> 00:14:02,009
Čarolija?
220
00:14:02,092 --> 00:14:06,680
Tako bih i ja rekla, ali ne. Ada?
221
00:14:06,763 --> 00:14:07,598
Krila.
222
00:14:07,681 --> 00:14:11,310
Bliže. Mora biti aerodinamikike.
223
00:14:11,393 --> 00:14:15,105
Mislim, aerodomestike…
224
00:14:15,981 --> 00:14:17,900
Misliš na aerodinamiku?
225
00:14:17,983 --> 00:14:21,904
Tako je! A-e-ro-di-na-mi-ka,
226
00:14:21,987 --> 00:14:24,615
kako se zrak kreće oko stvari.
227
00:14:24,698 --> 00:14:29,161
Da bi letio, predmet treba
puno zraka ispod sebe.
228
00:14:29,244 --> 00:14:32,122
To je podizna sila.
229
00:14:32,205 --> 00:14:33,165
Shvaćam.
230
00:14:33,248 --> 00:14:39,171
Volim podiznu silu jer stvari lete.
I lako se izgovara. Gledajte i učite.
231
00:14:43,175 --> 00:14:46,678
-To je podizna sila. Hoćete probati?
-Naravno.
232
00:14:47,971 --> 00:14:50,849
O, da! Pero se podiže.
233
00:14:51,433 --> 00:14:54,311
A sad Mooshu ima pero.
234
00:14:54,394 --> 00:14:57,064
Dobro, mislim da shvaćam.
235
00:14:57,147 --> 00:15:00,859
Zmaju treba puno zraka
ispod njega da leti.
236
00:15:00,943 --> 00:15:03,862
Točno. Kako ćemo to izvesti?
237
00:15:03,946 --> 00:15:06,156
Jakim puhanjem?
238
00:15:06,239 --> 00:15:10,827
Dobra pretpostavka.
Ali ne. Trebamo vjetar!
239
00:15:10,911 --> 00:15:12,037
Ima smisla.
240
00:15:13,538 --> 00:15:15,248
Lišće se ne pomiče.
241
00:15:15,332 --> 00:15:18,335
I zvončići ne zvone.
242
00:15:18,418 --> 00:15:20,921
Zmaj ne leti jer nema vjetra.
243
00:15:21,004 --> 00:15:23,048
Mislim da imamo hipotezu.
244
00:15:23,131 --> 00:15:25,926
Uz više vjetra, zmaj će letjeti.
245
00:15:26,009 --> 00:15:31,306
Imamo samo jedan veliki problem.
Ne možemo upravljati vremenom.
246
00:15:31,932 --> 00:15:37,270
Možda vani nema vjetra, ali znam
gdje ga ima. Postavljam laboratorij.
247
00:15:53,453 --> 00:15:55,330
Što čekate? Hajde!
248
00:15:55,998 --> 00:15:56,873
Kul!
249
00:15:59,501 --> 00:16:04,214
-Ada, što je to?
-Pa vjetar. Stavite si naočale.
250
00:16:07,509 --> 00:16:11,555
Sjajno! Sad ćemo vidjeti
koliko visoko može letjeti!
251
00:16:14,391 --> 00:16:15,225
Hajde!
252
00:16:15,308 --> 00:16:16,768
Šteta!
253
00:16:18,603 --> 00:16:21,773
-Naša je hipoteza pogrešna.
-Ne skroz.
254
00:16:21,857 --> 00:16:25,402
Tvom zmaju treba vjetar,
ali i nešto drugo.
255
00:16:25,485 --> 00:16:27,779
Možda je prevelik za let?
256
00:16:27,863 --> 00:16:29,364
Ne znam.
257
00:16:29,448 --> 00:16:33,785
Braća Wright izumila su zrakoplove,
a oni su ogromni.
258
00:16:33,869 --> 00:16:35,120
-Bok!
-Zdravo.
259
00:16:35,829 --> 00:16:42,169
Braća bi znala popraviti zmaja.
Za avion su morala biti jako pametna.
260
00:16:42,252 --> 00:16:44,504
Baš jako, da.
261
00:16:44,588 --> 00:16:49,926
Tada većina ljudi nije ni mislila
da ljudi mogu letjeti.
262
00:16:50,010 --> 00:16:53,930
Njihov je avion imao motor
koji olakšava let.
263
00:16:54,014 --> 00:16:55,640
Moj ga zmaj nema.
264
00:16:55,724 --> 00:16:59,019
Istina. No prvo su
ga testirali bez motora.
265
00:16:59,102 --> 00:17:01,688
Avion bez motora?
266
00:17:01,772 --> 00:17:04,775
Dakle, kao golemi zmaj?
267
00:17:04,858 --> 00:17:07,486
Tehnički, jedrilica. Ovakva.
268
00:17:07,569 --> 00:17:09,529
-Sitna je i slatka.
-Kul!
269
00:17:09,613 --> 00:17:12,991
Idemo vidjeti kako ona leti?
270
00:17:13,075 --> 00:17:17,662
-Ne stanemo u nju.
-Ne s takvim stavom.
271
00:17:17,746 --> 00:17:22,626
Dobro je pogledajte i uključite maštu.
272
00:17:26,671 --> 00:17:28,131
Let-astično!
273
00:17:28,215 --> 00:17:30,717
Iggy, moraš ovo vidjeti.
274
00:17:30,801 --> 00:17:33,762
Više volim letjeti zatvorenih očiju.
275
00:17:33,845 --> 00:17:38,225
Dobro, ali propuštaš
neke prilično epske poglede.
276
00:17:38,308 --> 00:17:40,602
Dobro. Možda provirim.
277
00:17:40,685 --> 00:17:46,233
O, Bože! Ovo je sjajno. I zastrašujuće.
Ali uglavnom nevjerojatno!
278
00:17:46,316 --> 00:17:48,944
Gledajte! Vjetar nas dosta podiže!
279
00:17:49,027 --> 00:17:52,531
Zato što su krila ravna
i tek blago zaobljena.
280
00:17:52,614 --> 00:17:54,658
Sjajno zapažanje u letu!
281
00:17:54,741 --> 00:17:57,369
Evo još jednog. Kišni oblak!
282
00:17:57,452 --> 00:17:59,204
Nimbostratus!
283
00:18:00,497 --> 00:18:05,210
Zanimalo me kako je u kišnom oblaku.
Stvarno je mokro.
284
00:18:05,293 --> 00:18:08,213
Ptice! O, Bože. Znate da ih se bojim!
285
00:18:08,296 --> 00:18:10,715
Gle, lete u obliku slova V!
286
00:18:10,799 --> 00:18:12,092
Pitam se zašto.
287
00:18:12,175 --> 00:18:15,679
Jer je oblik slova V aerodinamik…
288
00:18:15,762 --> 00:18:19,182
Mislim, aerodinamičan.
289
00:18:19,266 --> 00:18:23,728
Pomiče vjetar u stranu,
pa mogu letjeti da ih ne gura.
290
00:18:23,812 --> 00:18:26,106
I jedrilica je poput slova V.
291
00:18:26,189 --> 00:18:32,279
Zato su i svi zmajevi tog oblika.
To je ono što nedostaje mome zmaju.
292
00:18:32,362 --> 00:18:34,197
Nova hipoteza.
293
00:18:34,281 --> 00:18:38,243
Ako će zmaj imati
aerodinamičniji oblik, letjet će.
294
00:18:38,326 --> 00:18:39,452
To je to!
295
00:18:40,078 --> 00:18:40,996
Iggy!
296
00:18:43,790 --> 00:18:46,877
-Naglo slijetanje. Jesi li dobro?
-Da.
297
00:18:46,960 --> 00:18:50,297
Ne, super sam, znam kako popraviti zmaja.
298
00:18:50,380 --> 00:18:53,758
Bude li više u obliku slova V,
299
00:18:53,842 --> 00:18:56,303
širi sprijeda i uži straga
300
00:18:56,386 --> 00:19:00,348
te plosnatiji, možda poleti!
301
00:19:00,432 --> 00:19:04,227
Braća Wright rekla bi da je to točno.
302
00:19:06,521 --> 00:19:08,023
Bok!
303
00:19:08,106 --> 00:19:09,149
Pokušajmo.
304
00:19:09,900 --> 00:19:11,401
Sigurnosne škare.
305
00:19:13,653 --> 00:19:14,946
I… Gotovo!
306
00:19:16,281 --> 00:19:18,033
Izgleda kao…
307
00:19:18,116 --> 00:19:19,784
obični zmaj.
308
00:19:19,868 --> 00:19:22,454
Bar je aerodinamičan?
309
00:19:22,537 --> 00:19:28,293
Da, ali htio sam se natjecati
samo ako ću napraviti nešto kreativno.
310
00:19:28,376 --> 00:19:30,170
Znate, izvan okvira.
311
00:19:30,253 --> 00:19:32,005
Ovo nije to.
312
00:19:32,088 --> 00:19:35,258
Buljave oči daju mu čari.
313
00:19:36,384 --> 00:19:37,427
Nema veze.
314
00:19:37,510 --> 00:19:43,016
Kako ću biti prvi dječji pobjednik s ovim?
Možda da ni ne sudjelujem.
315
00:19:44,434 --> 00:19:48,563
Iggy, čekaj!
Avion je aerodinamičan, zar ne?
316
00:19:49,439 --> 00:19:53,860
To znači da braća Wright
nisu razmišljala izvan okvira.
317
00:19:53,944 --> 00:19:54,778
Molim?
318
00:19:54,861 --> 00:19:59,491
Da bi izumila avion,
morala su razmišljati u okviru.
319
00:19:59,574 --> 00:20:01,451
Okviru fizike!
320
00:20:01,534 --> 00:20:02,869
Shvaćam te.
321
00:20:02,953 --> 00:20:06,039
Morala su se držati pravila fizike…
322
00:20:06,122 --> 00:20:09,793
Ali napravila su nešto kul i jedinstveno.
323
00:20:09,876 --> 00:20:13,880
Znanstvenici stalno
moraju biti kreativni u okviru.
324
00:20:13,964 --> 00:20:18,051
Takvo nešto može dizajnirati
naš Iggy Peck, arhitekt.
325
00:20:18,134 --> 00:20:19,010
Dobro.
326
00:20:19,094 --> 00:20:20,470
Idemo.
327
00:20:34,818 --> 00:20:35,860
Evo vjetra!
328
00:20:35,944 --> 00:20:38,655
Da vidimo leti li. Hajde, Iggy!
329
00:20:44,744 --> 00:20:46,037
-Da!
-Leti!
330
00:20:47,455 --> 00:20:48,415
Uspjeli smo!
331
00:20:48,498 --> 00:20:51,543
Nikad nisam vidjela boljeg zmaja!
332
00:20:51,626 --> 00:20:55,463
Ne znam, kao da nešto još nedostaje.
333
00:20:58,216 --> 00:21:01,594
Sad je to zbilja najbolji zmaj!
334
00:21:01,678 --> 00:21:04,180
Zato si i osvojio prvo mjesto.
335
00:21:04,264 --> 00:21:09,352
Nisam ja. Mi smo. Zmaj je u obliku
svih naših omiljenih životinja.
336
00:21:09,436 --> 00:21:12,230
-Kitopsine…
-Bubamare za mene.
337
00:21:12,314 --> 00:21:15,900
I jednoroga za moi.
338
00:21:16,484 --> 00:21:20,572
Moja omiljenu životinja!
Bubamara-jednorog-kitopsina.
339
00:21:20,655 --> 00:21:22,240
Buba-jedno-psina.
340
00:21:27,162 --> 00:21:30,540
Tako buba-jedno-psina kaže da smo uspjeli!
341
00:22:31,226 --> 00:22:35,188
Prijevod titlova: Marko Mravunac