1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,891 --> 00:00:20,354 Kako, što, gdje, zašto? Što, gdje, zašto? 3 00:00:20,438 --> 00:00:25,777 To je Ada Vijugica Ona je prava mala znanstvenica 4 00:00:25,860 --> 00:00:31,032 Učimo zajedno Svijet kroz znanost otkrijmo. 5 00:00:31,115 --> 00:00:33,951 Tu je Iggy Peck, arhitekt 6 00:00:34,035 --> 00:00:36,496 Rosie Zakovica, graditeljica! 7 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 Sad kad ste tu, pružite nam ruku! 8 00:00:39,290 --> 00:00:45,171 Zagonetka, tajna, važno pitanje Brzo provjerimo hipoteze sve postavljene 9 00:00:45,254 --> 00:00:49,133 Znanost sjajna je! To je Ada Vijugica 10 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 Ona je prava mala znanstvenica 11 00:00:52,053 --> 00:00:57,100 Jer hipoteze ona postavlja I zaključke donosi tad 12 00:00:57,183 --> 00:00:59,685 Ada Vijugica, naša znanstvenica! 13 00:01:02,188 --> 00:01:03,940 „Pokaži mi zeku.” 14 00:01:04,023 --> 00:01:06,943 Evo. Ovo je Mooshu na jajetu. 15 00:01:07,026 --> 00:01:10,321 Kao da se gledaš u zrcalo, zar ne? 16 00:01:10,404 --> 00:01:14,784 Vidi moje. Pitala sam se kako bi jaje izgledalo super. 17 00:01:14,867 --> 00:01:16,494 Shvatila sam odgovor. 18 00:01:16,577 --> 00:01:19,122 Sve boje ikad izmišljene. 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,791 Šarena su i svijetla kao i ti. 20 00:01:22,917 --> 00:01:24,794 Iggy, to sjajno izgleda! 21 00:01:25,461 --> 00:01:26,838 O, ne! 22 00:01:28,589 --> 00:01:30,091 To je bilo blizu. 23 00:01:30,174 --> 00:01:35,138 Samo još jedno jaje i… 24 00:01:35,221 --> 00:01:37,348 Finito! Kosi toranj Ja-zi! 25 00:01:37,431 --> 00:01:38,516 -Opa! -Kul! 26 00:01:38,599 --> 00:01:40,893 Kakva divno ukrašena jaja. 27 00:01:40,977 --> 00:01:42,228 Bravo, djeco. 28 00:01:42,311 --> 00:01:44,397 -Hvala, mama. -Hvala, gđo V. 29 00:01:44,480 --> 00:01:50,444 Jaja su ukrašena, košare su spremne. Imam i kul hlače. Znate što slijedi? 30 00:01:50,528 --> 00:01:52,155 Uskršnji lov na jaja! 31 00:01:52,238 --> 00:01:54,407 Moja omiljena tradicija! 32 00:01:54,490 --> 00:01:59,203 Tko je službeni skrivač jaja ove godine? Mama ili tata? 33 00:01:59,287 --> 00:02:01,038 Puno smo razmišljali 34 00:02:01,122 --> 00:02:03,791 i odlučili da je skrivač jaja… 35 00:02:03,875 --> 00:02:04,709 Ti si! 36 00:02:05,293 --> 00:02:08,671 Ja? Još nikad nisam skrivala jaja. 37 00:02:08,754 --> 00:02:10,965 Spremna si da nosiš uši. 38 00:02:11,048 --> 00:02:13,634 -Pristaju ti. -Hvala! 39 00:02:13,718 --> 00:02:15,970 Obećavam da ću poštovati uši. 40 00:02:16,053 --> 00:02:21,559 Pazit ću da ovo bude najbolji lov na jaja. Ništa ga neće pokvariti. 41 00:02:22,810 --> 00:02:24,020 Mooshu, ne! 42 00:02:24,729 --> 00:02:26,230 Jaja! 43 00:02:34,197 --> 00:02:36,991 -Bravo. -Hvala. Imam dobre reflekse. 44 00:02:37,074 --> 00:02:41,162 -Evo košarice za lov na jaja. -Neću sudjelovati. 45 00:02:42,246 --> 00:02:48,502 Moraš! To je obiteljska tradicija! To znači da svi to radimo zajedno. 46 00:02:48,586 --> 00:02:53,841 Jaja je lako naći, nije zabavno. Imam 11 godina. Trebam izazov. 47 00:02:54,425 --> 00:02:57,136 Ja sam ove godine skrivačica jaja 48 00:02:57,220 --> 00:03:01,515 i bit će „jako” teško. 49 00:03:01,599 --> 00:03:03,851 Baš jako teško. 50 00:03:03,935 --> 00:03:05,728 Baš ono ful jako teško. 51 00:03:06,771 --> 00:03:09,315 Dobro, to je možda preteško. 52 00:03:09,398 --> 00:03:14,654 Dobro, sakrijte neka probna, ali bude li prelako, ništa od lova. 53 00:03:14,737 --> 00:03:16,530 Arthur voli izazove. 54 00:03:16,614 --> 00:03:20,243 Volimo i mi. Ovo će nam poći za rukom. 55 00:03:22,119 --> 00:03:25,748 Moramo naći teška mjesta za skrivanje jaja. 56 00:03:25,831 --> 00:03:29,585 -Je li vrijeme za ideju? -Slušamo, Iggy. 57 00:03:29,669 --> 00:03:35,883 Možemo izgraditi zraku za smanjivanje jaja pa ih Arthur neće moći vidjeti. 58 00:03:36,467 --> 00:03:38,719 Velika ideja. Sviđa mi se! 59 00:03:38,803 --> 00:03:40,930 Misliš, „mala”ideja? 60 00:03:41,013 --> 00:03:42,932 Što ako i nas smanji? 61 00:03:44,267 --> 00:03:45,643 To sam zaboravio. 62 00:03:45,726 --> 00:03:49,522 Ne vrijedi riskirati. Volim biti ove veličine. 63 00:03:50,398 --> 00:03:51,524 To je bolje. 64 00:03:51,607 --> 00:03:56,028 Da vidimo… Kako još možemo sakriti jaja? 65 00:03:56,112 --> 00:03:57,655 A možda… 66 00:03:58,739 --> 00:04:00,157 Uskršnji zeko! 67 00:04:00,241 --> 00:04:04,996 Zanimljiva ideja. Uskršnji zeko dobro skriva stvari. 68 00:04:05,705 --> 00:04:09,834 Zašto je tako velik i skakutav? Plaši me. 69 00:04:09,917 --> 00:04:13,379 Ne, Uskršnji zeko je u dvorištu. Ondje je! 70 00:04:15,339 --> 00:04:18,759 -Ništa ne vidim. -Ni ja. 71 00:04:19,260 --> 00:04:20,761 Vidjela sam je. 72 00:04:21,429 --> 00:04:23,681 Vratimo se idejama. 73 00:04:24,307 --> 00:04:28,269 -Imam ideju. Ide nam igra skrivača? -Najbolji smo. 74 00:04:28,352 --> 00:04:31,147 Iskoristimo te trikove za jaja. 75 00:04:31,230 --> 00:04:36,235 Na primjer, ja se skrivam u mraku jer je vidljivost lošija. 76 00:04:36,319 --> 00:04:38,529 Sakrit ću jaje u mraku. 77 00:04:38,612 --> 00:04:44,660 Ja se skrivam negdje visoko jer volim visine i teško ih je doseći. 78 00:04:44,744 --> 00:04:47,705 Zato ću ondje sakriti jaje. 79 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 Ja se skrivam na neočekivanim mjestima 80 00:04:51,083 --> 00:04:54,837 jer je ključan element iznenađenja. 81 00:04:56,464 --> 00:05:00,801 Pa, mislim da znamo kako ćemo sakriti jaja. Odskakućimo. 82 00:05:08,642 --> 00:05:09,477 Zeko! 83 00:05:09,560 --> 00:05:13,189 -Arthure, spremni smo! -Ups. Nisam sakrila jaje. 84 00:05:19,528 --> 00:05:24,116 Jedno je u šupi, jedno u tegli i jedno u Rosieinom džepu. 85 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Oprostite, omeo me Uskršnji zeko. 86 00:05:28,412 --> 00:05:31,248 „Uskršnji zeko?” Klinci! 87 00:05:31,332 --> 00:05:35,252 Čini se da ništa od lova za mene ove godine. Bok! 88 00:05:35,336 --> 00:05:37,546 Čekaj! Daj nam novu šansu. 89 00:05:37,630 --> 00:05:40,925 -Ne znam. Imam posla. -Molim te, Arthure… 90 00:05:41,008 --> 00:05:47,473 Lov na jaja obiteljska je tradicija, to nije to bez tebe. Daj da sakrijem jaje. 91 00:05:47,556 --> 00:05:53,104 Dobro. Još samo jedno. Ako ga brzo nađem, povlačim se iz lova. Zauvijek. 92 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 Baš zauvijek? 93 00:05:54,355 --> 00:05:58,275 -Baš zauvijek. -Bit će teže no što sam mislila. 94 00:05:58,359 --> 00:06:02,029 Spojimo li mozgove, nešto ćemo smisliti. 95 00:06:02,113 --> 00:06:08,828 Spojimo. Čekajte, naši su trikovi odvojeno bili prejednostavni, ali spojimo li ih… 96 00:06:08,911 --> 00:06:11,414 Naći ćemo najteže skrovište. 97 00:06:11,497 --> 00:06:13,249 Volim timski rad. 98 00:06:13,332 --> 00:06:17,503 Trebamo visoko, mračno i iznenađujuće skrovište. 99 00:06:17,586 --> 00:06:20,965 Gdje ćemo naći takvo skrovište? 100 00:06:23,801 --> 00:06:24,885 -Zeko! -Gdje? 101 00:06:24,969 --> 00:06:25,845 Ondje! 102 00:06:25,928 --> 00:06:27,721 Čekaj, kamo je nestao? 103 00:06:27,805 --> 00:06:29,849 Možda ti se učinilo. 104 00:06:29,932 --> 00:06:33,769 Kao kad su ti se priviđali vrtni patuljci. 105 00:06:33,853 --> 00:06:36,355 Ili pak vile. 106 00:06:36,439 --> 00:06:38,065 Ili beba trola. 107 00:06:38,149 --> 00:06:40,151 Znam da sam vidjela zeku! 108 00:06:41,193 --> 00:06:43,154 Ups. O, ne! 109 00:06:44,572 --> 00:06:49,410 Imam ga! Čekajte. Helikopter. Ovdje možemo sakriti jaje. 110 00:06:49,493 --> 00:06:52,121 Unutra je mračno pa se ne vidi. 111 00:06:52,204 --> 00:06:56,542 -Poletimo li njime, bit će visoko. -I iznenađujuće je. 112 00:06:58,461 --> 00:07:01,589 Sad sigurno nećeš naći jaje. 113 00:07:01,672 --> 00:07:03,382 U mom je helikopteru. 114 00:07:03,883 --> 00:07:09,638 -Što? Nisi trebao tako brzo pogoditi. -Ja sam ti stručnjak za lov na jaja. 115 00:07:09,722 --> 00:07:12,808 Ili „jastručnjak”. Kužite? Ja-stručnjak. 116 00:07:15,936 --> 00:07:18,481 O, pardon. Nije vrijeme za šale. 117 00:07:18,564 --> 00:07:21,942 Povlačim se iz lova na jaja. Zauvijek. 118 00:07:22,026 --> 00:07:26,363 Zabavite se, djeco. Igrat ću izazovnu video igricu, 119 00:07:26,447 --> 00:07:28,574 Mačići protiv svemiraca. 120 00:07:28,657 --> 00:07:33,412 Prvi sam put skrivačica jaja, a ni ne mogu ih dobro sakriti. 121 00:07:33,496 --> 00:07:36,582 Obiteljska je tradicija uništena. 122 00:07:36,665 --> 00:07:37,875 Odustajem! 123 00:07:39,084 --> 00:07:41,045 Nastavit' ne mogu! 124 00:07:42,046 --> 00:07:46,842 Neću proći kroz sve prepreke Jer nemoguće čini se to postignuće 125 00:07:46,926 --> 00:07:48,928 Bojim se i zato odustajem! 126 00:07:49,512 --> 00:07:56,435 Ovo nema smisla, mi pobijedit' nećemo! 127 00:07:56,519 --> 00:08:02,983 Nećemo odustati, moramo ponovno pokušati! 128 00:08:03,067 --> 00:08:08,781 Jer jednom će pogreška postati Slučajnost sretna! 129 00:08:08,864 --> 00:08:12,159 Nećemo odustati! 130 00:08:12,243 --> 00:08:15,454 Sada s neuspjehom budi prijatelj ti! 131 00:08:15,538 --> 00:08:17,915 I pokušaj 132 00:08:17,998 --> 00:08:22,920 Ustani i pokušaj opet ti! 133 00:08:25,339 --> 00:08:29,426 Zeko ne odustaje jer ti misliš da ne postoji. 134 00:08:29,510 --> 00:08:33,138 -Ni ti ne odustaj. -Ondje nema Uskršnjeg zeke. 135 00:08:33,222 --> 00:08:35,307 Ima. Ondje je. 136 00:08:35,891 --> 00:08:38,227 -Ništa ne vidim. -Gdje je? 137 00:08:38,310 --> 00:08:40,980 Pokaži mi zeku, Rosie! 138 00:08:41,063 --> 00:08:42,940 Pogledajte malo bliže. 139 00:08:45,943 --> 00:08:46,819 Vidim zeku! 140 00:08:46,902 --> 00:08:49,947 Postoji! Kako ga nismo prije vidjeli? 141 00:08:50,030 --> 00:08:53,534 -Skriva nam se pred nosom. -Pred nosom. 142 00:08:54,743 --> 00:08:58,706 Znala sam da imam bilješke. Kamuflira se. 143 00:08:58,789 --> 00:09:00,124 Kame što? 144 00:09:01,125 --> 00:09:03,085 Ka-mu-fli-ra se. 145 00:09:03,168 --> 00:09:06,964 Stopi se s pozadinom radi zaštite. 146 00:09:07,047 --> 00:09:08,382 Ajme! 147 00:09:08,465 --> 00:09:11,385 Kao kameleon, on mijenja boje. 148 00:09:11,468 --> 00:09:14,430 Ili neke vrste kukaca. 149 00:09:14,513 --> 00:09:17,057 Kamufliraju se poput biljaka. 150 00:09:17,141 --> 00:09:18,976 Ili zečevi. 151 00:09:21,562 --> 00:09:25,274 -Oprosti što ti nisam vjerovao. -Da, i ja. 152 00:09:25,357 --> 00:09:31,989 U redu je. Od kamufliranja je teško vidjeti životinje. Dobar trik, zar ne? 153 00:09:32,072 --> 00:09:37,536 Jedan od najboljih. I tako možemo otežati lov na jaja. 154 00:09:37,620 --> 00:09:39,204 Kamufliranjem jaja. 155 00:09:39,288 --> 00:09:42,249 -Famozno! -Postavljam laboratorij. 156 00:09:51,258 --> 00:09:55,429 Jaja se moraju stopiti s pozadinom. 157 00:09:55,512 --> 00:09:59,725 Skrivamo ih u dvorištu pa moramo zaprljati ruke. 158 00:09:59,808 --> 00:10:00,684 Da! 159 00:10:01,727 --> 00:10:04,104 Dobro. Za znanost. 160 00:10:11,403 --> 00:10:14,657 Dobro je zakaramelizirano. 161 00:10:15,574 --> 00:10:18,243 Mislim, zakamuflirano. 162 00:10:19,578 --> 00:10:22,247 -Hoće li upaliti? -Saznat ćemo. 163 00:10:22,331 --> 00:10:25,042 Sakrit ćemo ga svima pred nosom. 164 00:10:26,418 --> 00:10:30,339 Ovo je teže nego kad ti sakriješ jaja, draga. 165 00:10:30,422 --> 00:10:34,009 Naočale mi očito nisu dobre, ništa nisam našla. 166 00:10:35,260 --> 00:10:37,513 Teško je? Ja ću presuditi. 167 00:10:40,015 --> 00:10:42,768 Ovo je teže od moje igrice. 168 00:10:42,851 --> 00:10:45,938 -Sjajno skrivaš jaja. -Hvala. 169 00:10:46,021 --> 00:10:51,944 -Izlazim iz mirovine. -Dobro. Obožavam tražiti jaja s tobom. 170 00:10:52,653 --> 00:10:57,866 Dobro. Dosta je sladunjavosti. Moram nastaviti tražiti… Jaje! 171 00:10:59,993 --> 00:11:03,997 Zakamuflirala si ga? Bravo! Odakle ti ta ideja? 172 00:11:04,081 --> 00:11:05,207 Od zeke. 173 00:11:06,125 --> 00:11:07,876 Ne vidim zeku. 174 00:11:07,960 --> 00:11:10,671 Upravo tako! 175 00:11:19,054 --> 00:11:20,889 „Zmaj iznad svih.” 176 00:11:22,391 --> 00:11:25,060 Hajde više! 177 00:11:28,230 --> 00:11:33,110 Kasni! Gdje bi mogao biti? Zna da je vrijeme za igru dragocjeno. 178 00:11:33,193 --> 00:11:35,362 Čudno. Iggy nikad ne kasni. 179 00:11:35,446 --> 00:11:40,075 Možda se izgubio u labirintu? Ili je pao u živi pijesak? 180 00:11:40,159 --> 00:11:42,619 Ili… Možda samo kasni. 181 00:11:44,997 --> 00:11:46,707 -Bok, Iggy. -Kasniš. 182 00:11:46,790 --> 00:11:49,668 Oprostite, ovaj je zmaj jako težak. 183 00:11:56,550 --> 00:11:59,636 -Hvala. -Još nisam vidjela ovakvog zmaja. 184 00:11:59,720 --> 00:12:04,433 Sutra je natjecanje u parku, hoću biti prvi dječji pobjednik. 185 00:12:04,516 --> 00:12:10,731 Morao sam biti jako originalan. Svi su zmajevi istog oblika, moj je drukčiji. 186 00:12:10,814 --> 00:12:17,279 -Zbilja je jedinstven, ali što je to? -Moja omiljena životinja, kitopsina. 187 00:12:17,362 --> 00:12:22,159 -Je li to kit ili morski pas? -Morski pas velik kao kit. 188 00:12:22,242 --> 00:12:26,622 -No oni su nježni divovi. Volim ih. -Jesi li ga isprobao? 189 00:12:26,705 --> 00:12:30,042 -Ne još. -Možemo li ga zajedno isprobati? 190 00:12:30,125 --> 00:12:31,418 Molim te? 191 00:12:31,502 --> 00:12:33,921 Naravno pa zato sam ga i donio. 192 00:12:34,004 --> 00:12:35,214 -Sjajno! -To! 193 00:12:35,297 --> 00:12:40,886 Pripremite se, zmaj je spreman, polijećemo! 194 00:12:42,763 --> 00:12:45,641 Leti, golema kitopsino! 195 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 O, ne. 196 00:12:47,851 --> 00:12:48,685 Ajme! 197 00:12:48,769 --> 00:12:51,814 Ovo nije dobro. Probat ću opet. 198 00:12:58,237 --> 00:13:00,989 Ne razumijem. Dugo sam dizajnirao 199 00:13:01,073 --> 00:13:05,369 najboljeg, najvećeg i najkreativnijeg zmaja. 200 00:13:05,452 --> 00:13:07,955 -Zašto ne leti? -Sjajno pitanje. 201 00:13:08,038 --> 00:13:10,833 -Bez brige, naći ćemo odgovor. -Kako? 202 00:13:10,916 --> 00:13:13,669 -Znanstvenom metodom. -Naravno. 203 00:13:13,752 --> 00:13:16,046 Znanstvena metoda! 204 00:13:16,129 --> 00:13:19,967 Nešto samo zamijetili, pitanje postavili 205 00:13:20,467 --> 00:13:22,427 -Istraži -Hipotezu postavi 206 00:13:22,511 --> 00:13:25,305 Provjeri eksperimentima 207 00:13:25,389 --> 00:13:26,974 Što saznajemo? 208 00:13:27,474 --> 00:13:29,226 Izvedimo zaključak 209 00:13:30,102 --> 00:13:34,398 Zapišimo sve i proslijedimo rezultate 210 00:13:34,481 --> 00:13:36,859 To je znanstvena metoda! 211 00:13:36,942 --> 00:13:39,695 Pitanje imamo. Zašto zmaj ne leti? 212 00:13:39,778 --> 00:13:44,783 Mora biti nečeg o letenju u Velikoj knjizi izuma i otkrića. 213 00:13:44,867 --> 00:13:46,410 To nije potrebno. 214 00:13:46,493 --> 00:13:49,413 Imam sve što trebamo znati ovdje. 215 00:13:49,496 --> 00:13:55,419 Mama mi je pilot, a pratetka Rose gradila je avione pa znam mnogo o letenju. 216 00:13:55,502 --> 00:13:56,712 Sjednite. 217 00:13:56,795 --> 00:13:59,548 Postoji jedna važna stvar za let. 218 00:13:59,631 --> 00:14:01,049 Znate što to? 219 00:14:01,133 --> 00:14:02,009 Čarolija? 220 00:14:02,092 --> 00:14:06,680 Tako bih i ja rekla, ali ne. Ada? 221 00:14:06,763 --> 00:14:07,598 Krila. 222 00:14:07,681 --> 00:14:11,310 Bliže. Mora biti aerodinamikike. 223 00:14:11,393 --> 00:14:15,105 Mislim, aerodomestike… 224 00:14:15,981 --> 00:14:17,900 Misliš na aerodinamiku? 225 00:14:17,983 --> 00:14:21,904 Tako je! A-e-ro-di-na-mi-ka, 226 00:14:21,987 --> 00:14:24,615 kako se zrak kreće oko stvari. 227 00:14:24,698 --> 00:14:29,161 Da bi letio, predmet treba puno zraka ispod sebe. 228 00:14:29,244 --> 00:14:32,122 To je podizna sila. 229 00:14:32,205 --> 00:14:33,165 Shvaćam. 230 00:14:33,248 --> 00:14:39,171 Volim podiznu silu jer stvari lete. I lako se izgovara. Gledajte i učite. 231 00:14:43,175 --> 00:14:46,678 -To je podizna sila. Hoćete probati? -Naravno. 232 00:14:47,971 --> 00:14:50,849 O, da! Pero se podiže. 233 00:14:51,433 --> 00:14:54,311 A sad Mooshu ima pero. 234 00:14:54,394 --> 00:14:57,064 Dobro, mislim da shvaćam. 235 00:14:57,147 --> 00:15:00,859 Zmaju treba puno zraka ispod njega da leti. 236 00:15:00,943 --> 00:15:03,862 Točno. Kako ćemo to izvesti? 237 00:15:03,946 --> 00:15:06,156 Jakim puhanjem? 238 00:15:06,239 --> 00:15:10,827 Dobra pretpostavka. Ali ne. Trebamo vjetar! 239 00:15:10,911 --> 00:15:12,037 Ima smisla. 240 00:15:13,538 --> 00:15:15,248 Lišće se ne pomiče. 241 00:15:15,332 --> 00:15:18,335 I zvončići ne zvone. 242 00:15:18,418 --> 00:15:20,921 Zmaj ne leti jer nema vjetra. 243 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 Mislim da imamo hipotezu. 244 00:15:23,131 --> 00:15:25,926 Uz više vjetra, zmaj će letjeti. 245 00:15:26,009 --> 00:15:31,306 Imamo samo jedan veliki problem. Ne možemo upravljati vremenom. 246 00:15:31,932 --> 00:15:37,270 Možda vani nema vjetra, ali znam gdje ga ima. Postavljam laboratorij. 247 00:15:53,453 --> 00:15:55,330 Što čekate? Hajde! 248 00:15:55,998 --> 00:15:56,873 Kul! 249 00:15:59,501 --> 00:16:04,214 -Ada, što je to? -Pa vjetar. Stavite si naočale. 250 00:16:07,509 --> 00:16:11,555 Sjajno! Sad ćemo vidjeti koliko visoko može letjeti! 251 00:16:14,391 --> 00:16:15,225 Hajde! 252 00:16:15,308 --> 00:16:16,768 Šteta! 253 00:16:18,603 --> 00:16:21,773 -Naša je hipoteza pogrešna. -Ne skroz. 254 00:16:21,857 --> 00:16:25,402 Tvom zmaju treba vjetar, ali i nešto drugo. 255 00:16:25,485 --> 00:16:27,779 Možda je prevelik za let? 256 00:16:27,863 --> 00:16:29,364 Ne znam. 257 00:16:29,448 --> 00:16:33,785 Braća Wright izumila su zrakoplove, a oni su ogromni. 258 00:16:33,869 --> 00:16:35,120 -Bok! -Zdravo. 259 00:16:35,829 --> 00:16:42,169 Braća bi znala popraviti zmaja. Za avion su morala biti jako pametna. 260 00:16:42,252 --> 00:16:44,504 Baš jako, da. 261 00:16:44,588 --> 00:16:49,926 Tada većina ljudi nije ni mislila da ljudi mogu letjeti. 262 00:16:50,010 --> 00:16:53,930 Njihov je avion imao motor koji olakšava let. 263 00:16:54,014 --> 00:16:55,640 Moj ga zmaj nema. 264 00:16:55,724 --> 00:16:59,019 Istina. No prvo su ga testirali bez motora. 265 00:16:59,102 --> 00:17:01,688 Avion bez motora? 266 00:17:01,772 --> 00:17:04,775 Dakle, kao golemi zmaj? 267 00:17:04,858 --> 00:17:07,486 Tehnički, jedrilica. Ovakva. 268 00:17:07,569 --> 00:17:09,529 -Sitna je i slatka. -Kul! 269 00:17:09,613 --> 00:17:12,991 Idemo vidjeti kako ona leti? 270 00:17:13,075 --> 00:17:17,662 -Ne stanemo u nju. -Ne s takvim stavom. 271 00:17:17,746 --> 00:17:22,626 Dobro je pogledajte i uključite maštu. 272 00:17:26,671 --> 00:17:28,131 Let-astično! 273 00:17:28,215 --> 00:17:30,717 Iggy, moraš ovo vidjeti. 274 00:17:30,801 --> 00:17:33,762 Više volim letjeti zatvorenih očiju. 275 00:17:33,845 --> 00:17:38,225 Dobro, ali propuštaš neke prilično epske poglede. 276 00:17:38,308 --> 00:17:40,602 Dobro. Možda provirim. 277 00:17:40,685 --> 00:17:46,233 O, Bože! Ovo je sjajno. I zastrašujuće. Ali uglavnom nevjerojatno! 278 00:17:46,316 --> 00:17:48,944 Gledajte! Vjetar nas dosta podiže! 279 00:17:49,027 --> 00:17:52,531 Zato što su krila ravna i tek blago zaobljena. 280 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 Sjajno zapažanje u letu! 281 00:17:54,741 --> 00:17:57,369 Evo još jednog. Kišni oblak! 282 00:17:57,452 --> 00:17:59,204 Nimbostratus! 283 00:18:00,497 --> 00:18:05,210 Zanimalo me kako je u kišnom oblaku. Stvarno je mokro. 284 00:18:05,293 --> 00:18:08,213 Ptice! O, Bože. Znate da ih se bojim! 285 00:18:08,296 --> 00:18:10,715 Gle, lete u obliku slova V! 286 00:18:10,799 --> 00:18:12,092 Pitam se zašto. 287 00:18:12,175 --> 00:18:15,679 Jer je oblik slova V aerodinamik… 288 00:18:15,762 --> 00:18:19,182 Mislim, aerodinamičan. 289 00:18:19,266 --> 00:18:23,728 Pomiče vjetar u stranu, pa mogu letjeti da ih ne gura. 290 00:18:23,812 --> 00:18:26,106 I jedrilica je poput slova V. 291 00:18:26,189 --> 00:18:32,279 Zato su i svi zmajevi tog oblika. To je ono što nedostaje mome zmaju. 292 00:18:32,362 --> 00:18:34,197 Nova hipoteza. 293 00:18:34,281 --> 00:18:38,243 Ako će zmaj imati aerodinamičniji oblik, letjet će. 294 00:18:38,326 --> 00:18:39,452 To je to! 295 00:18:40,078 --> 00:18:40,996 Iggy! 296 00:18:43,790 --> 00:18:46,877 -Naglo slijetanje. Jesi li dobro? -Da. 297 00:18:46,960 --> 00:18:50,297 Ne, super sam, znam kako popraviti zmaja. 298 00:18:50,380 --> 00:18:53,758 Bude li više u obliku slova V, 299 00:18:53,842 --> 00:18:56,303 širi sprijeda i uži straga 300 00:18:56,386 --> 00:19:00,348 te plosnatiji, možda poleti! 301 00:19:00,432 --> 00:19:04,227 Braća Wright rekla bi da je to točno. 302 00:19:06,521 --> 00:19:08,023 Bok! 303 00:19:08,106 --> 00:19:09,149 Pokušajmo. 304 00:19:09,900 --> 00:19:11,401 Sigurnosne škare. 305 00:19:13,653 --> 00:19:14,946 I… Gotovo! 306 00:19:16,281 --> 00:19:18,033 Izgleda kao… 307 00:19:18,116 --> 00:19:19,784 obični zmaj. 308 00:19:19,868 --> 00:19:22,454 Bar je aerodinamičan? 309 00:19:22,537 --> 00:19:28,293 Da, ali htio sam se natjecati samo ako ću napraviti nešto kreativno. 310 00:19:28,376 --> 00:19:30,170 Znate, izvan okvira. 311 00:19:30,253 --> 00:19:32,005 Ovo nije to. 312 00:19:32,088 --> 00:19:35,258 Buljave oči daju mu čari. 313 00:19:36,384 --> 00:19:37,427 Nema veze. 314 00:19:37,510 --> 00:19:43,016 Kako ću biti prvi dječji pobjednik s ovim? Možda da ni ne sudjelujem. 315 00:19:44,434 --> 00:19:48,563 Iggy, čekaj! Avion je aerodinamičan, zar ne? 316 00:19:49,439 --> 00:19:53,860 To znači da braća Wright nisu razmišljala izvan okvira. 317 00:19:53,944 --> 00:19:54,778 Molim? 318 00:19:54,861 --> 00:19:59,491 Da bi izumila avion, morala su razmišljati u okviru. 319 00:19:59,574 --> 00:20:01,451 Okviru fizike! 320 00:20:01,534 --> 00:20:02,869 Shvaćam te. 321 00:20:02,953 --> 00:20:06,039 Morala su se držati pravila fizike… 322 00:20:06,122 --> 00:20:09,793 Ali napravila su nešto kul i jedinstveno. 323 00:20:09,876 --> 00:20:13,880 Znanstvenici stalno moraju biti kreativni u okviru. 324 00:20:13,964 --> 00:20:18,051 Takvo nešto može dizajnirati naš Iggy Peck, arhitekt. 325 00:20:18,134 --> 00:20:19,010 Dobro. 326 00:20:19,094 --> 00:20:20,470 Idemo. 327 00:20:34,818 --> 00:20:35,860 Evo vjetra! 328 00:20:35,944 --> 00:20:38,655 Da vidimo leti li. Hajde, Iggy! 329 00:20:44,744 --> 00:20:46,037 -Da! -Leti! 330 00:20:47,455 --> 00:20:48,415 Uspjeli smo! 331 00:20:48,498 --> 00:20:51,543 Nikad nisam vidjela boljeg zmaja! 332 00:20:51,626 --> 00:20:55,463 Ne znam, kao da nešto još nedostaje. 333 00:20:58,216 --> 00:21:01,594 Sad je to zbilja najbolji zmaj! 334 00:21:01,678 --> 00:21:04,180 Zato si i osvojio prvo mjesto. 335 00:21:04,264 --> 00:21:09,352 Nisam ja. Mi smo. Zmaj je u obliku svih naših omiljenih životinja. 336 00:21:09,436 --> 00:21:12,230 -Kitopsine… -Bubamare za mene. 337 00:21:12,314 --> 00:21:15,900 I jednoroga za moi. 338 00:21:16,484 --> 00:21:20,572 Moja omiljenu životinja! Bubamara-jednorog-kitopsina. 339 00:21:20,655 --> 00:21:22,240 Buba-jedno-psina. 340 00:21:27,162 --> 00:21:30,540 Tako buba-jedno-psina kaže da smo uspjeli! 341 00:22:31,226 --> 00:22:35,188 Prijevod titlova: Marko Mravunac