1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:14,724 --> 00:00:17,477 ‎過程、事件、地點和原因 ‎事件、地點和原因 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,313 ‎過程、事件、地點和原因 ‎事件、地點和原因 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,899 ‎艾達推斯特是科學家 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,735 ‎她會找出答案 6 00:00:25,818 --> 00:00:28,529 ‎在下面,在那邊 7 00:00:28,613 --> 00:00:30,948 ‎科學無處不在 8 00:00:31,032 --> 00:00:33,993 ‎聯同建築師伊吉佩克 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,496 ‎和工程師蘿西瑞維爾 10 00:00:36,579 --> 00:00:37,830 ‎有很多事要做 11 00:00:37,914 --> 00:00:39,207 ‎你也可以幫忙! 12 00:00:39,290 --> 00:00:41,959 ‎謎團、謎語、謎題或探索 13 00:00:42,043 --> 00:00:45,171 ‎奇蹟有待發現,假設有待驗證 14 00:00:45,254 --> 00:00:46,464 ‎科學是最棒的! 15 00:00:46,547 --> 00:00:49,133 ‎艾達推斯特是科學家 16 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 ‎她必須找出答案 17 00:00:52,053 --> 00:00:54,597 ‎科學無處不在 18 00:00:54,680 --> 00:00:57,100 ‎她提出假設,把線索串聯起來 19 00:00:57,183 --> 00:00:59,602 ‎因為她是科學家艾達推斯特! 20 00:01:02,355 --> 00:01:03,731 ‎噢,降落傘 21 00:01:04,232 --> 00:01:07,151 ‎我和鱷魚在激烈爭奪 22 00:01:07,235 --> 00:01:10,279 ‎牠把法蘭琪弗萊含在牠的大嘴巴裡 23 00:01:10,363 --> 00:01:11,447 ‎糟糕 24 00:01:11,531 --> 00:01:13,366 ‎妳怎麼做? 25 00:01:13,449 --> 00:01:16,744 ‎我不打算讓牠吃掉 ‎我最愛的娃娃,對吧? 26 00:01:16,828 --> 00:01:18,621 ‎我知道我得隨機應變 27 00:01:18,704 --> 00:01:22,416 ‎所以我把鞋子踢進河裡 28 00:01:23,668 --> 00:01:25,378 ‎一定又在講鱷魚的故事 29 00:01:25,461 --> 00:01:27,296 ‎水花分散了鱷魚的注意力 30 00:01:27,380 --> 00:01:30,174 ‎正好讓我把法蘭琪弗萊 ‎從牠的嘴裡拿出來 31 00:01:30,258 --> 00:01:32,468 ‎但鱷魚吃掉了它的降落傘 32 00:01:33,094 --> 00:01:34,262 ‎-唉呀 ‎-天啊 33 00:01:34,345 --> 00:01:38,558 ‎法蘭琪弗萊就是這樣失去降落傘的 34 00:01:38,641 --> 00:01:43,062 ‎就算沒有降落傘 ‎它仍是我見過最酷的娃娃 35 00:01:43,146 --> 00:01:45,565 ‎蘿絲姑婆,多講一些冒險故事 36 00:01:45,648 --> 00:01:47,692 ‎對,拜託妳,蘿絲姑…女士 37 00:01:47,775 --> 00:01:49,235 ‎抱歉,孩子,我得走了 38 00:01:49,318 --> 00:01:52,822 ‎我每週要跟雷威家 ‎進行雷射槍對決,可不能遲到 39 00:01:52,905 --> 00:01:54,157 ‎-哎呀 ‎-好吧 40 00:01:54,240 --> 00:01:58,077 ‎妳要帶法蘭琪弗萊去嗎? 41 00:01:58,161 --> 00:02:03,166 ‎沒有,法蘭琪很愛冒險 ‎但不愛玩雷射槍 42 00:02:03,249 --> 00:02:06,127 ‎我不在的時候,你們三個陪它吧 43 00:02:06,878 --> 00:02:08,129 ‎真的嗎? 44 00:02:09,046 --> 00:02:09,964 ‎我晚點回來 45 00:02:10,047 --> 00:02:13,801 ‎吃一片妳媽在做的美味香蕉麵包 46 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 ‎在那之前,好好照顧法蘭琪 47 00:02:16,637 --> 00:02:17,722 ‎我們一定會的 48 00:02:17,805 --> 00:02:19,015 ‎-當然 ‎-沒問題 49 00:02:20,516 --> 00:02:25,479 ‎真不敢相信,我們可以跟 ‎蘿絲姑婆最特別的娃娃玩 50 00:02:25,563 --> 00:02:28,399 ‎真希望降落傘還在 51 00:02:28,482 --> 00:02:31,152 ‎這樣就能像以前一樣,從高處跳下來 52 00:02:31,235 --> 00:02:35,406 ‎蘿西,我們是科學家 ‎可以幫它做降落傘 53 00:02:35,489 --> 00:02:37,575 ‎對啊,這還用說 54 00:02:37,658 --> 00:02:41,120 ‎降落傘可能要輕盈又堅固 55 00:02:41,704 --> 00:02:44,957 ‎我知道了,可以用這個洗衣袋 ‎當做降落傘 56 00:02:45,041 --> 00:02:46,417 ‎降落傘好了! 57 00:02:47,835 --> 00:02:49,337 ‎準備跳傘,法蘭琪弗萊 58 00:02:49,420 --> 00:02:53,424 ‎等等,要先測試降落傘,才能往下丟 59 00:02:53,507 --> 00:02:56,010 ‎-確保法蘭琪弗萊的安全 ‎-沒錯 60 00:02:56,093 --> 00:02:58,596 ‎我不想把它弄壞,該怎麼做呢? 61 00:02:58,679 --> 00:03:02,642 ‎也許能找一個測試物體,來代替娃娃 62 00:03:02,725 --> 00:03:04,977 ‎對,類似碰撞測試的假人 63 00:03:05,478 --> 00:03:08,856 ‎蘿西,我爸說那不是個很好的詞 64 00:03:09,482 --> 00:03:14,320 ‎不是啦,科學家會用假人 ‎來測試物品是否對人類安全 65 00:03:14,403 --> 00:03:15,529 ‎例如車子 66 00:03:18,449 --> 00:03:22,912 ‎而我們是要測試 ‎降落傘對娃娃是否安全 67 00:03:22,995 --> 00:03:27,959 ‎這是蘿絲姑婆最愛的娃娃 ‎我們可以用這個嗎? 68 00:03:28,042 --> 00:03:32,004 ‎它比娃娃大得多,也重得多 69 00:03:32,088 --> 00:03:33,172 ‎有道理 70 00:03:33,256 --> 00:03:37,218 ‎法蘭琪弗萊很小 ‎用來測試的假人也要小一點 71 00:03:37,301 --> 00:03:42,098 ‎好,那麼我們需要一個 ‎又小又會摔壞的東西 72 00:03:42,181 --> 00:03:44,767 ‎但摔壞了,我們不會有麻煩 73 00:03:44,850 --> 00:03:47,812 ‎我們要去哪裡找這種東西? 74 00:03:49,605 --> 00:03:51,524 ‎我們找到碰撞測試假人了 75 00:03:51,607 --> 00:03:52,775 ‎-這個可以 ‎-太好了 76 00:03:52,858 --> 00:03:55,403 ‎媽,可以為科學打破這些蛋嗎? 77 00:03:55,486 --> 00:03:57,905 ‎確認!這是飛行員口中的“沒問題” 78 00:03:57,989 --> 00:04:00,783 ‎把蛋殼帶回來,可以當植物肥料 79 00:04:00,866 --> 00:04:02,159 ‎-好的 ‎-謝謝媽媽 80 00:04:03,494 --> 00:04:04,453 ‎載入實驗室 81 00:04:12,753 --> 00:04:17,758 ‎跟第一個碰撞測試假人蛋德華 ‎打聲招呼 82 00:04:17,842 --> 00:04:19,302 ‎-好可愛 ‎-嗨,蛋德華 83 00:04:19,385 --> 00:04:20,845 ‎法蘭琪弗萊,放心 84 00:04:20,928 --> 00:04:25,641 ‎我們會確定降落傘超級安全 ‎才會把你放進去 85 00:04:25,725 --> 00:04:27,310 ‎超級無敵安全 86 00:04:27,393 --> 00:04:30,771 ‎世界超級無敵安全,真的很安全喔 87 00:04:30,855 --> 00:04:32,690 ‎伊吉,把機器搬出來 88 00:04:33,190 --> 00:04:35,109 ‎我看看 89 00:04:35,192 --> 00:04:37,153 ‎應該是這個按鈕 90 00:04:39,488 --> 00:04:41,490 ‎不!好痛呀! 91 00:04:43,075 --> 00:04:44,910 ‎不是那個按鈕 92 00:04:47,079 --> 00:04:50,666 ‎現在準備進行第一次墜落測試 ‎來吧,伊吉 93 00:04:51,250 --> 00:04:54,128 ‎一定是這個按鈕 94 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 ‎蛋德華 95 00:04:56,339 --> 00:04:58,716 ‎-法蘭琪弗萊,別看 ‎-天啊 96 00:04:58,799 --> 00:05:02,928 ‎這個碰撞測試太慘烈了 ‎降落傘掉得太快 97 00:05:03,012 --> 00:05:06,307 ‎這可能表示空氣阻力不夠 98 00:05:06,390 --> 00:05:09,518 ‎蘿絲姑婆說 ‎降落傘需要很多空氣阻力 99 00:05:10,019 --> 00:05:11,437 ‎空氣阻力? 100 00:05:11,520 --> 00:05:14,106 ‎我知道我的筆記裡有寫 101 00:05:14,190 --> 00:05:15,107 ‎在這裡 102 00:05:15,191 --> 00:05:19,945 ‎這股力量會往移動物品的 ‎反方向施力,來減緩速度 103 00:05:20,029 --> 00:05:21,364 ‎例如降落傘 104 00:05:21,447 --> 00:05:24,825 ‎但如果空氣從洞裡穿過 ‎可能就沒有太多阻力了 105 00:05:24,909 --> 00:05:25,910 ‎有道理 106 00:05:25,993 --> 00:05:27,953 ‎我想我們有一個假設了 107 00:05:28,037 --> 00:05:30,498 ‎我有一個假設 108 00:05:30,581 --> 00:05:33,292 ‎我有一個假設 109 00:05:33,876 --> 00:05:35,503 ‎-是這個 ‎-觀察 110 00:05:35,586 --> 00:05:36,670 ‎-意思嗎? ‎-解釋 111 00:05:36,754 --> 00:05:40,341 ‎對或錯,我們來找出答案! 112 00:05:40,424 --> 00:05:43,094 ‎可能不是對的,但我們會找出 113 00:05:43,177 --> 00:05:45,805 ‎這理論是什麼 114 00:05:45,888 --> 00:05:48,391 ‎-憑知識作出的估計 ‎-它經得起測試嗎? 115 00:05:48,474 --> 00:05:50,434 ‎對,這就是假設 116 00:05:50,518 --> 00:05:52,520 ‎我有一個假設 117 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 ‎我有一個假設 118 00:05:56,524 --> 00:05:59,485 ‎我們找出它有多正確 119 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 ‎開始吧! 120 00:06:00,861 --> 00:06:02,446 ‎我們的家捨是什麼? 121 00:06:02,988 --> 00:06:04,323 ‎夾蛇 122 00:06:05,032 --> 00:06:06,534 ‎我是說,架設 123 00:06:06,617 --> 00:06:08,953 ‎哎呀,妳懂我的意思 124 00:06:09,745 --> 00:06:11,497 ‎我們的假設是 125 00:06:11,580 --> 00:06:13,374 ‎如果降落傘沒有洞 126 00:06:13,457 --> 00:06:17,420 ‎就會有更多空氣阻力 ‎墜落速度就變慢了,我們來測試 127 00:06:18,170 --> 00:06:20,881 ‎我們用這個,看到沒?沒有洞 128 00:06:20,965 --> 00:06:22,091 ‎-好主意 ‎-很好 129 00:06:23,175 --> 00:06:25,511 ‎別擔心,小殼 130 00:06:25,594 --> 00:06:30,599 ‎這個降落傘的空氣阻力 ‎一定比上一個多 131 00:06:30,683 --> 00:06:33,686 ‎只有一個方法可以知道 ‎讓它墜落吧,伊吉 132 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 ‎好 133 00:06:37,565 --> 00:06:38,399 ‎糟糕 134 00:06:38,482 --> 00:06:39,984 ‎抱歉,小殼 135 00:06:40,067 --> 00:06:43,446 ‎墜落速度變慢了,但還不夠慢 136 00:06:43,529 --> 00:06:48,742 ‎阻力不夠,但降落傘並沒有洞 137 00:06:48,826 --> 00:06:52,663 ‎也許需要更大的降落傘 ‎才能製造更多的空氣阻力? 138 00:06:52,746 --> 00:06:56,292 ‎你可能說對了,伊吉,新的假設 139 00:06:56,375 --> 00:07:00,296 ‎如果降落傘更大,阻力就會更多 140 00:07:01,338 --> 00:07:04,425 ‎希望新的假設是對的 141 00:07:04,508 --> 00:07:07,428 ‎因為伊旺麥奎殼不想破掉 142 00:07:07,511 --> 00:07:09,180 ‎釋放降落傘吧,伊吉 143 00:07:09,263 --> 00:07:13,350 ‎我好緊張,我不敢看,但我又好想看 144 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 ‎-好耶! ‎-偷偷瞄一眼,伊吉 145 00:07:17,313 --> 00:07:18,147 ‎太棒了 146 00:07:18,230 --> 00:07:19,899 ‎降落得很慢 147 00:07:19,982 --> 00:07:21,400 ‎成功了 148 00:07:21,484 --> 00:07:22,902 ‎伊旺麥奎殼沒有破掉 149 00:07:22,985 --> 00:07:24,653 ‎新的假設是對的 150 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 ‎好耶! 151 00:07:26,322 --> 00:07:27,448 ‎-太好了 ‎-成功了 152 00:07:28,616 --> 00:07:30,659 ‎伊旺麥奎殼被伊吉踩破了 153 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 ‎媽,有好消息和壞消息 154 00:07:33,537 --> 00:07:37,583 ‎壞消息是,蛋德華、小殼 ‎和伊旺麥奎殼都沒有生還 155 00:07:37,666 --> 00:07:38,876 ‎你們是好蛋 156 00:07:38,959 --> 00:07:42,630 ‎你們的蛋殼會為我的植物 ‎帶來許多養分,謝謝 157 00:07:42,713 --> 00:07:43,797 ‎好消息是什麼? 158 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 ‎我們可能做出了一個可用的降落傘 159 00:07:46,967 --> 00:07:50,221 ‎可以去陽臺測試嗎?求求妳 160 00:07:50,304 --> 00:07:53,224 ‎飛行測試嗎?當然可以 161 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 ‎跳傘愉快,學員,我是說,小朋友 162 00:07:55,935 --> 00:07:58,020 ‎-太棒了! ‎-太好了! 163 00:07:59,146 --> 00:08:01,023 ‎好,法蘭琪弗萊 164 00:08:01,106 --> 00:08:03,567 ‎準備好再次跳傘了嗎? 165 00:08:03,651 --> 00:08:06,028 ‎當然準備好了,來跳傘吧! 166 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 ‎馬上來跳傘 167 00:08:15,454 --> 00:08:16,664 ‎成功了 168 00:08:17,748 --> 00:08:21,043 ‎降落的速度好慢 169 00:08:21,919 --> 00:08:24,338 ‎這要花很久的時間 170 00:08:25,464 --> 00:08:26,632 ‎我偏離航線了 171 00:08:26,715 --> 00:08:28,175 ‎法蘭琪! 172 00:08:28,259 --> 00:08:30,761 ‎法蘭琪弗萊!不! 173 00:08:30,844 --> 00:08:33,264 ‎糟糕,我們測試時沒考慮到風 174 00:08:33,347 --> 00:08:36,058 ‎在實驗室裡,這種狀況是能控制的 175 00:08:36,141 --> 00:08:38,519 ‎但沒辦法控制外面的風 176 00:08:39,186 --> 00:08:41,146 ‎現在擔心這件事太晚了 177 00:08:41,230 --> 00:08:44,108 ‎必須趕快抓到法蘭琪,免得被吹走 178 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 ‎那邊! 179 00:08:45,568 --> 00:08:47,278 ‎-好,這裡 ‎-這邊! 180 00:08:49,530 --> 00:08:52,658 ‎就是這樣,來我這裡,法蘭琪 181 00:08:52,741 --> 00:08:53,951 ‎不! 182 00:08:54,577 --> 00:08:57,538 ‎我答應蘿絲姑婆 ‎會好好照顧法蘭琪弗萊 183 00:08:57,621 --> 00:09:00,374 ‎我卻把她最愛的娃娃弄丟了 184 00:09:00,457 --> 00:09:04,628 ‎我們還是能把它救回來 ‎我們不會放棄,我們有勇氣,對吧? 185 00:09:04,712 --> 00:09:08,549 ‎對!記得鱷魚差點 ‎把法蘭琪弗萊吃掉嗎? 186 00:09:08,632 --> 00:09:10,801 ‎-蘿絲姑婆沒有放棄 ‎-你說得對 187 00:09:10,884 --> 00:09:14,555 ‎蘿絲姑婆絕對不會 ‎讓法蘭琪弗萊發生事故 188 00:09:14,638 --> 00:09:16,265 ‎我也不會! 189 00:09:16,348 --> 00:09:19,560 ‎我們可能沒辦法控制風 190 00:09:19,643 --> 00:09:21,437 ‎但我們可以跟著風走 191 00:09:21,520 --> 00:09:22,605 ‎走吧! 192 00:09:25,399 --> 00:09:26,567 ‎-我看到了 ‎-在那裡 193 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 ‎不! 194 00:09:27,568 --> 00:09:30,738 ‎真希望有辦法能讓它更快掉到地上 195 00:09:31,530 --> 00:09:32,823 ‎有辦法啊 196 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 ‎我們可以在降落傘上弄一個洞 ‎減少空氣阻力 197 00:09:36,744 --> 00:09:38,037 ‎太高了,碰不到 198 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 ‎我們得隨機應變 199 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 ‎我喜歡她開啟工程模式 200 00:09:44,335 --> 00:09:45,169 ‎我也是 201 00:09:46,295 --> 00:09:48,756 ‎彈弓?真是天才 202 00:09:50,132 --> 00:09:53,886 ‎準備,瞄準,降落傘 203 00:09:54,553 --> 00:09:56,805 ‎-正中目標! ‎-射得真好 204 00:09:58,140 --> 00:10:00,643 ‎要抓住法蘭琪弗萊,免得它摔到地上 205 00:10:00,726 --> 00:10:01,810 ‎快點! 206 00:10:02,394 --> 00:10:03,604 ‎我們來了,法蘭琪 207 00:10:06,774 --> 00:10:08,400 ‎-接到了 ‎-我們成功了 208 00:10:09,234 --> 00:10:10,986 ‎各位女士,下禮拜見 209 00:10:11,070 --> 00:10:13,072 ‎我要再比一次,貝蒂 210 00:10:13,155 --> 00:10:17,618 ‎哈囉,小朋友,還有法蘭琪弗萊 ‎謝謝你們的照顧 211 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 ‎我沒有照顧好 212 00:10:19,828 --> 00:10:23,540 ‎我們想幫它做新的降落傘 ‎但它差點被風吹走了 213 00:10:23,624 --> 00:10:28,128 ‎但是沒有,你們一定是想到 ‎聰明的點子救了它 214 00:10:28,712 --> 00:10:33,842 ‎對,我確實想到一個 ‎很棒的主意,隨機應變 215 00:10:33,926 --> 00:10:35,177 ‎就像我教你們的 216 00:10:35,260 --> 00:10:37,179 ‎這個降落傘真厲害 217 00:10:37,262 --> 00:10:39,473 ‎法蘭琪弗萊一定很愛這場冒險 218 00:10:39,556 --> 00:10:42,142 ‎幾乎就像愛它的新主人一樣 219 00:10:42,226 --> 00:10:43,852 ‎誰啊? 220 00:10:43,936 --> 00:10:47,272 ‎-我?妳要把法蘭琪弗萊給我? ‎-對 221 00:10:47,356 --> 00:10:49,650 ‎娃娃跟女生一樣需要冒險 222 00:10:49,733 --> 00:10:51,777 ‎它跟我一起冒了很多險 223 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 ‎現在是時候讓它跟妳一起 ‎展開新的冒險了 224 00:10:58,826 --> 00:11:02,830 ‎我隨機應變,做了這個彈弓 ‎把它救了下來 225 00:11:03,789 --> 00:11:07,292 ‎法蘭琪弗萊就是這樣 ‎重新得到降落傘 226 00:11:07,376 --> 00:11:10,713 ‎而我得到一個心愛的娃娃 227 00:11:10,796 --> 00:11:12,965 ‎-我愛這個故事 ‎-好精彩的冒險 228 00:11:13,048 --> 00:11:15,342 ‎現在,誰想看它跳傘? 229 00:11:15,426 --> 00:11:16,343 ‎-我! ‎-我想看 230 00:11:16,427 --> 00:11:18,220 ‎-來吧! ‎-法蘭琪,加油! 231 00:11:21,056 --> 00:11:22,307 ‎融化 232 00:11:23,392 --> 00:11:25,811 ‎-好了 ‎-艾達,伊吉和蘿西來了 233 00:11:25,894 --> 00:11:28,313 ‎-嘿,艾達! ‎-就是今天 234 00:11:28,397 --> 00:11:30,733 ‎-嗨,伊吉,嗨,蘿西 ‎-嗨 235 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 ‎那是什麼? 236 00:11:32,317 --> 00:11:36,029 ‎我的雪堡實驗室設計圖 ‎就像南極的麥克默多站 237 00:11:36,113 --> 00:11:37,781 ‎-麥克默什麼? ‎-麥克默多 238 00:11:37,865 --> 00:11:40,492 ‎世上優秀的科學家都去那裡做實驗 239 00:11:40,576 --> 00:11:42,327 ‎在零下的氣溫 240 00:11:42,411 --> 00:11:46,248 ‎對,我們今天要蓋堡壘 ‎我一直在追蹤天氣 241 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 ‎今天冬天不會再下這麼多雪了 242 00:11:48,792 --> 00:11:51,295 ‎你們知不知道,天氣的六大部分 243 00:11:51,378 --> 00:11:56,842 ‎是溫度、大氣壓力 ‎風、濕度、降水量? 244 00:11:56,925 --> 00:11:59,762 ‎也就是雨、毛毛雨 ‎雨雪、雪、冰雹… 245 00:11:59,845 --> 00:12:02,014 ‎我們應該懂了,就是濕濕的東西 246 00:12:02,639 --> 00:12:03,474 ‎對 247 00:12:03,557 --> 00:12:05,225 ‎別忘了雲量 248 00:12:05,309 --> 00:12:08,270 ‎我等不及要做雪的實驗了 249 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 ‎雪龍、雪球發射器 250 00:12:11,315 --> 00:12:13,233 ‎世上最大的冰霜捲筒! 251 00:12:13,317 --> 00:12:15,652 ‎亞瑟,你要來看我們蓋的雪堡 252 00:12:15,736 --> 00:12:18,113 ‎晚一點吧,我要去車庫練球了 253 00:12:18,197 --> 00:12:21,575 ‎多虧了你們喜歡的雪,我必須要轉向 254 00:12:21,658 --> 00:12:23,702 ‎-“轉向”? ‎-轉往另一個方向 255 00:12:23,786 --> 00:12:27,331 ‎你們只是小孩子 ‎但有時事情會跟計畫背道而馳 256 00:12:27,414 --> 00:12:30,042 ‎所以要啟動B計畫,再見 257 00:12:30,125 --> 00:12:31,043 ‎-再見 ‎-再見 258 00:12:36,256 --> 00:12:38,550 ‎-大家準備好了嗎? ‎-好了! 259 00:12:38,634 --> 00:12:42,971 ‎等等,各位雪地探險家 ‎支援人員必須檢查補給品 260 00:12:43,055 --> 00:12:43,972 ‎設計圖? 261 00:12:44,056 --> 00:12:45,182 ‎有了 262 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 ‎-鏟子? ‎-有了 263 00:12:46,391 --> 00:12:48,977 ‎-雪磚模具? ‎-有,有,有! 264 00:12:49,061 --> 00:12:50,103 ‎雙份軟糖可可? 265 00:12:51,647 --> 00:12:53,565 ‎我有,我先保留起來 266 00:12:53,649 --> 00:12:56,026 ‎還需要找到棉花糖,你們能走了 267 00:12:56,109 --> 00:12:57,820 ‎-謝謝爸爸 ‎-謝了,推爸爸 268 00:12:57,903 --> 00:13:00,364 ‎這一定會很酷 269 00:13:01,448 --> 00:13:04,159 ‎我是說,很冷 270 00:13:04,243 --> 00:13:07,913 ‎天氣報告沒說會有這麼大的雪 271 00:13:07,996 --> 00:13:10,707 ‎或是風,我們在南極嗎? 272 00:13:12,125 --> 00:13:13,836 ‎媽! 273 00:13:13,919 --> 00:13:15,462 ‎糟糕,抱歉,各位 274 00:13:16,255 --> 00:13:18,090 ‎是多雲的天氣 275 00:13:18,173 --> 00:13:22,010 ‎這是蓋實驗室的好地方,動手吧 276 00:13:35,357 --> 00:13:36,316 ‎-好酷 ‎-好耶 277 00:13:36,400 --> 00:13:38,902 ‎親眼看到更棒 278 00:13:38,986 --> 00:13:39,820 ‎非常完美 279 00:13:39,903 --> 00:13:42,865 ‎還是非常“玩”美? 280 00:13:44,241 --> 00:13:48,245 ‎有這個傢伙守著,沒有人能進去 281 00:13:49,454 --> 00:13:51,123 ‎好酷的雪堡,小鬼們 282 00:13:52,124 --> 00:13:53,625 ‎沒有其他人能進去 283 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 ‎亞瑟喜歡我們的堡壘 284 00:13:55,377 --> 00:13:57,045 ‎他是堡壘大師 285 00:13:57,713 --> 00:14:01,717 ‎亞瑟,你可以留下來 ‎待在我們的雪堡裡玩喔 286 00:14:01,800 --> 00:14:04,761 ‎不了,謝謝,我要回屋子裡 ‎那裡比較溫暖 287 00:14:04,845 --> 00:14:09,016 ‎如果我們加一些東西 ‎亞瑟就會想在裡面玩了 288 00:14:09,099 --> 00:14:12,102 ‎例如二樓或瞭望塔 289 00:14:12,185 --> 00:14:15,981 ‎我現在就準備好 ‎要在堡壘裡玩了,走吧 290 00:14:16,064 --> 00:14:17,316 ‎我跟在妳後面 291 00:14:18,108 --> 00:14:20,527 ‎世上最大的冰霜捲筒有多少雪? 292 00:14:20,611 --> 00:14:24,781 ‎要有多大才會無法確認 ‎它會持續結凍還是會融化? 293 00:14:24,865 --> 00:14:28,827 ‎最重要的是 ‎我要覆盆子還是藍莓口味? 294 00:14:28,911 --> 00:14:31,663 ‎做好大型雪球發射器 295 00:14:31,747 --> 00:14:34,791 ‎就能馬上跟我的雪龍對戰了 296 00:14:34,875 --> 00:14:36,585 ‎伊吉,你在做什麼? 297 00:14:36,668 --> 00:14:37,794 ‎伊吉呢? 298 00:14:37,878 --> 00:14:40,213 ‎再增加一些雪磚 299 00:14:40,297 --> 00:14:42,925 ‎地基一定就能支撐瞭望塔 300 00:14:43,425 --> 00:14:46,887 ‎嘿,我的設計裡沒有冰柱 301 00:14:47,638 --> 00:14:49,681 ‎那面牆怎麼變這樣? 302 00:14:50,599 --> 00:14:52,851 ‎龍是活的! 303 00:14:55,812 --> 00:14:58,899 ‎只是翅膀掉下來時,冰塊摩擦的聲音 304 00:14:58,982 --> 00:15:01,318 ‎等等,翅膀掉下來了? 305 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 ‎艾達、蘿西! 306 00:15:02,486 --> 00:15:03,820 ‎你在這裡啊 307 00:15:04,947 --> 00:15:06,907 ‎太陽讓雪堡融化了 308 00:15:06,990 --> 00:15:10,452 ‎天啊,我們的雪堡曬到太陽了 309 00:15:10,535 --> 00:15:13,580 ‎這表示今天沒有雪堡實驗室了? 310 00:15:13,664 --> 00:15:16,875 ‎不,一定要是今天 ‎否則就沒有了,記得嗎? 311 00:15:16,959 --> 00:15:21,004 ‎伊吉說得對,我們是科學家 ‎我們不會放棄,我們可以想辦法 312 00:15:21,088 --> 00:15:23,882 ‎-好,那該怎麼辦? ‎-要讓堡壘保持冰冷 313 00:15:23,966 --> 00:15:25,133 ‎也許我們可以造雪 314 00:15:25,217 --> 00:15:26,385 ‎-好耶 ‎-好主意 315 00:15:26,468 --> 00:15:27,761 ‎載入實驗室 316 00:15:36,436 --> 00:15:40,399 ‎要造雪,我們要有寒冷的溫度和水 317 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 ‎我來製造寒冷的溫度 318 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 ‎水拿來了 319 00:15:52,869 --> 00:15:54,788 ‎好耶,我們有雪了 320 00:15:54,871 --> 00:15:56,331 ‎但雪在融化 321 00:15:57,040 --> 00:16:03,130 ‎因為只有在外面很冷的時候 ‎造雪才有用 322 00:16:04,423 --> 00:16:05,257 ‎沒錯 323 00:16:05,340 --> 00:16:08,301 ‎等等,天熱的時候 ‎我們會躲在陰暗處 324 00:16:08,385 --> 00:16:10,470 ‎我有個主意,雨傘 325 00:16:10,554 --> 00:16:14,266 ‎我們會需要很多雨傘,不過可行 326 00:16:14,349 --> 00:16:16,393 ‎我來設計一個遮陽棚 327 00:16:24,651 --> 00:16:26,653 ‎太好了,我來蓋 328 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 ‎好了 329 00:16:33,827 --> 00:16:37,289 ‎這應該能阻止太陽的輻射被雪吸收 330 00:16:37,372 --> 00:16:40,375 ‎也就是所謂的遮陽 331 00:16:41,084 --> 00:16:42,919 ‎堡壘目前安全了 332 00:16:43,003 --> 00:16:45,464 ‎但我們得想個更永久的解決辦法 333 00:16:45,547 --> 00:16:47,507 ‎我們到屋內想,那裡比較暖 334 00:16:47,591 --> 00:16:51,178 ‎我覺得是陰天,有機會集思廣益 335 00:16:51,261 --> 00:16:52,095 ‎對! 336 00:16:52,179 --> 00:16:54,723 ‎集思廣益 337 00:16:54,806 --> 00:16:57,517 ‎把你想到的都提出來 ‎點子都是有用的 338 00:16:57,601 --> 00:17:00,270 ‎集思廣益 339 00:17:00,353 --> 00:17:03,273 ‎找朋友一起想 ‎試著找出過程、事件和原因 340 00:17:03,356 --> 00:17:05,984 ‎集思廣益 341 00:17:06,068 --> 00:17:10,822 ‎讓我們的想像力成為偉大的新發明 342 00:17:10,906 --> 00:17:15,243 ‎我們要集思廣益 343 00:17:15,827 --> 00:17:19,372 ‎雪人喜歡雪 ‎牠們可能有我們可以借的東西 344 00:17:19,456 --> 00:17:21,958 ‎幸好我會說雪人語 345 00:17:22,042 --> 00:17:27,130 ‎雪人好呦 346 00:17:27,214 --> 00:17:30,092 ‎但雪人住在很遠的地方 347 00:17:30,175 --> 00:17:34,054 ‎等牠們來到這裡 ‎雪堡實驗室都融化了 348 00:17:34,137 --> 00:17:37,557 ‎妳真是冰雪聰明 ‎懂嗎?“冰雪”聰明? 349 00:17:37,641 --> 00:17:38,850 ‎因為有冰? 350 00:17:40,227 --> 00:17:41,645 ‎我有個主意 351 00:17:41,728 --> 00:17:44,856 ‎我們可以建造一艘火箭飛船 ‎把雪堡實驗室 352 00:17:44,940 --> 00:17:47,776 ‎帶到太陽系最冷的星球,海王星 353 00:17:47,859 --> 00:17:51,404 ‎還有個優點,海王星看起來 ‎很像硬糖果,好吃喔 354 00:17:54,491 --> 00:17:56,243 ‎幫個忙吧? 355 00:17:57,202 --> 00:17:59,412 ‎淋上一點溫水就行了 356 00:18:01,039 --> 00:18:05,418 ‎但我們要大老遠跑到海王星 ‎才能進去雪堡實驗室 357 00:18:06,002 --> 00:18:08,046 ‎若是一個大冰箱呢? 358 00:18:08,130 --> 00:18:11,800 ‎或是冰塊機? ‎還是冰凍光束?或是冰棒? 359 00:18:11,883 --> 00:18:13,301 ‎雪龍! 360 00:18:13,885 --> 00:18:17,222 ‎天啊,我壓力好大,沒辦法思考 361 00:18:18,348 --> 00:18:22,269 ‎你們可能會想去看看堡壘 ‎狀況滿糟的 362 00:18:24,729 --> 00:18:25,730 ‎-天啊 ‎-糟糕 363 00:18:25,814 --> 00:18:28,650 ‎我們在屋裡時,太陽一定移動過了 364 00:18:28,733 --> 00:18:30,569 ‎我們集思廣益了多久? 365 00:18:31,111 --> 00:18:33,280 ‎太陽為何不能留在原位? 366 00:18:33,363 --> 00:18:35,782 ‎地球繞著太陽旋轉 367 00:18:35,866 --> 00:18:37,242 ‎所以太陽會不斷移動 368 00:18:37,325 --> 00:18:38,785 ‎也許蘿西說得對 369 00:18:38,869 --> 00:18:41,705 ‎今天別想雪堡實驗室的事了 370 00:18:41,788 --> 00:18:44,666 ‎不!今天是最後一次下雪 371 00:18:44,749 --> 00:18:48,253 ‎我原本要加蓋二樓和瞭望塔的 372 00:18:48,336 --> 00:18:49,838 ‎我們必須拯救它 373 00:18:50,463 --> 00:18:51,590 ‎伊吉,等等! 374 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 ‎雪,留下來 375 00:18:56,386 --> 00:18:58,889 ‎拜託,別再融化了 376 00:18:58,972 --> 00:19:03,768 ‎我知道科學家絕對不放棄 ‎但也許這次例外? 377 00:19:03,852 --> 00:19:07,689 ‎堡壘可以再蓋,伊奇,這座要崩塌了 378 00:19:08,815 --> 00:19:10,400 ‎好,妳說得可能對 379 00:19:11,276 --> 00:19:13,361 ‎可以從這裡離開,滑! 380 00:19:13,445 --> 00:19:14,279 ‎好耶! 381 00:19:17,574 --> 00:19:19,284 ‎不該發生這種事的 382 00:19:19,367 --> 00:19:22,829 ‎艾達追蹤了天氣 ‎蘿西的工程也很完美 383 00:19:22,913 --> 00:19:24,372 ‎沒錯 384 00:19:24,456 --> 00:19:26,374 ‎但這就好像一條龍 385 00:19:26,458 --> 00:19:30,420 ‎在我們漂亮的雪堡實驗室上大肆噴火 386 00:19:30,503 --> 00:19:34,758 ‎等等,也許不是龍在噴火 ‎而是暖鋒來襲 387 00:19:34,841 --> 00:19:38,136 ‎暖氣團取代了冷氣團 388 00:19:38,220 --> 00:19:40,639 ‎然後造成氣溫變化 389 00:19:40,722 --> 00:19:46,186 ‎因為風、風暴與稱為“鋒面”的氣團 ‎溫度隨時可能改變 390 00:19:46,269 --> 00:19:47,562 ‎能解釋一下嗎? 391 00:19:47,646 --> 00:19:49,898 ‎我們戴上想像帽 392 00:19:52,484 --> 00:19:56,404 ‎我是氣象主播艾達推特斯 ‎各位,我們在冷鋒裡 393 00:19:58,448 --> 00:20:00,659 ‎我好冷 394 00:20:00,742 --> 00:20:03,954 ‎最新消息,暖鋒正朝著我們而來 395 00:20:04,037 --> 00:20:07,415 ‎我媽飛行時,偶爾會遇到鋒面 396 00:20:07,499 --> 00:20:10,126 ‎她就得改變航道,就像現在! 397 00:20:12,295 --> 00:20:17,050 ‎所以妳媽會轉向,啟動B計畫 ‎就像亞瑟的練習! 398 00:20:17,133 --> 00:20:18,301 ‎對! 399 00:20:19,427 --> 00:20:20,345 ‎小心! 400 00:20:23,223 --> 00:20:25,517 ‎真可惜,我沒有B計畫 401 00:20:27,227 --> 00:20:28,144 ‎滑得好,蘿西 402 00:20:28,979 --> 00:20:30,897 ‎等等,我想到一個新的設計 403 00:20:30,981 --> 00:20:32,732 ‎另一個雪堡實驗室? 404 00:20:32,816 --> 00:20:35,193 ‎不,我要轉向 405 00:20:35,277 --> 00:20:39,489 ‎設計一個適合這個的東西 406 00:20:41,199 --> 00:20:42,033 ‎好耶 407 00:20:42,117 --> 00:20:44,995 ‎這個雪泥公園超酷的,伊吉 408 00:20:45,078 --> 00:20:46,871 ‎天氣冷我都不介意 409 00:20:46,955 --> 00:20:50,500 ‎真的很酷,伊吉 ‎比北極熊的腳趾甲還冷酷 410 00:20:50,583 --> 00:20:52,252 ‎這個讓你們熱身 411 00:20:52,335 --> 00:20:54,087 ‎我知道我答應要加棉花糖 412 00:20:54,170 --> 00:20:56,923 ‎但是沒有了 ‎所以我採用B計畫,鮮奶油 413 00:20:57,007 --> 00:20:57,924 ‎謝謝爸爸 414 00:20:59,217 --> 00:21:00,593 ‎好喝! 415 00:21:00,677 --> 00:21:03,555 ‎B計畫從來沒有這麼美味過 416 00:21:03,638 --> 00:21:07,142 ‎真希望有什麼東西 ‎可以讓我記住雪堡實驗室 417 00:21:07,225 --> 00:21:11,187 ‎-看看這是什麼 ‎-你之前拍的照片 418 00:21:11,271 --> 00:21:13,732 ‎對,這個雪堡真的很酷 419 00:21:13,815 --> 00:21:14,816 ‎謝了,亞瑟 420 00:21:14,899 --> 00:21:16,067 ‎不客氣 421 00:21:16,151 --> 00:21:17,319 ‎來玩吧! 422 00:21:17,402 --> 00:21:18,653 ‎-好耶 ‎-太棒了 423 00:21:19,487 --> 00:21:22,198 ‎別擔心,伊吉 ‎明年冬天再做雪堡實驗室 424 00:21:22,282 --> 00:21:23,158 ‎好! 425 00:21:23,658 --> 00:21:26,453 ‎若是天氣改變,我還有B計畫 426 00:21:26,536 --> 00:21:28,496 ‎太陽能製冰機 427 00:21:30,457 --> 00:21:34,753 ‎還有C計畫,圓頂雪屋 ‎因為熱氣會往上升 428 00:21:34,836 --> 00:21:35,754 ‎還有D計畫 429 00:22:20,632 --> 00:22:23,134 ‎字幕翻譯:黃英哲