1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,891 --> 00:00:17,602 ‎那是什么 为什么? 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,313 ‎那是什么 为什么? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,899 ‎科学家 小阿达 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,818 ‎所有问题都要一一解答 6 00:00:25,902 --> 00:00:28,529 ‎向下看 向前看 7 00:00:28,613 --> 00:00:31,032 ‎有趣科学无处不在 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,993 ‎伊吉·佩克 建筑师 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,496 ‎罗西·瑞维 工程师 10 00:00:36,579 --> 00:00:37,830 ‎欢迎加入 11 00:00:37,914 --> 00:00:39,207 ‎一起做任务! 12 00:00:39,290 --> 00:00:42,043 ‎神秘的谜语和拼图 还有探险 13 00:00:42,126 --> 00:00:45,171 ‎一起来验证科学的猜想 ‎揭示奇特奥妙 14 00:00:45,254 --> 00:00:46,506 ‎好玩的科学! 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,133 ‎科学家 小阿达 16 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 ‎所有问题都要一一解答 17 00:00:52,053 --> 00:00:54,680 ‎不管有多复杂 18 00:00:54,764 --> 00:00:57,100 ‎都打破砂锅问到底 解决所有谜题 19 00:00:57,183 --> 00:00:59,602 ‎这就是科学家 小阿达! 20 00:01:02,480 --> 00:01:03,731 ‎(噢 降落伞) 21 00:01:04,232 --> 00:01:07,151 ‎那是我和鳄鱼之间的一次拔河比赛 22 00:01:07,235 --> 00:01:10,279 ‎他用大牙咬住了芙兰姬·飞乐 23 00:01:10,363 --> 00:01:11,447 ‎真糟糕! 24 00:01:11,531 --> 00:01:13,366 ‎你做了什么? 25 00:01:13,449 --> 00:01:16,744 ‎我可没打算让他吃掉我最爱的娃娃 ‎是吧? 26 00:01:16,828 --> 00:01:18,704 ‎我知道我必须急中生智 27 00:01:18,788 --> 00:01:22,416 ‎于是我把鞋踢进了河里 28 00:01:23,709 --> 00:01:25,378 ‎肯定又在讲鳄鱼的故事了 29 00:01:25,461 --> 00:01:27,213 ‎水花分散了鳄鱼的注意力 30 00:01:27,296 --> 00:01:30,258 ‎时间刚好够我 ‎把芙兰姬·飞乐从他嘴里抢回来 31 00:01:30,341 --> 00:01:32,468 ‎但他已经把她的降落伞吃掉了 32 00:01:33,094 --> 00:01:34,262 ‎-哎呀 ‎-我的天啊! 33 00:01:34,345 --> 00:01:38,558 ‎这就是芙兰姬·飞乐 ‎失去降落伞的经过 34 00:01:38,641 --> 00:01:43,146 ‎就算没有降落伞 ‎她也依然是我见过最酷的娃娃 35 00:01:43,229 --> 00:01:45,565 ‎再跟我们讲些冒险故事吧 罗斯姑婆 36 00:01:45,648 --> 00:01:47,692 ‎是啊 求你了 罗斯姑婆…夫人 37 00:01:47,775 --> 00:01:49,318 ‎抱歉 孩子们 我得走了 38 00:01:49,402 --> 00:01:52,822 ‎我和铆钉枪队每周的镭射枪对决 ‎可不能迟到 39 00:01:52,905 --> 00:01:54,198 ‎-不是吧 ‎-好吧 40 00:01:54,282 --> 00:01:58,119 ‎你要带芙兰姬·飞乐一起去吗? 41 00:01:58,202 --> 00:02:03,291 ‎不带 芙兰姬很喜欢冒险 ‎但镭射枪可不是她的风格 42 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 ‎我不在的时候 ‎不如你们三个陪她玩啊? 43 00:02:06,878 --> 00:02:08,129 ‎真的吗? 44 00:02:09,046 --> 00:02:09,964 ‎我待会儿回来 45 00:02:10,047 --> 00:02:13,801 ‎吃你妈妈做的美味香蕉面包 46 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 ‎在那之前 要好好照顾芙兰姬哦 47 00:02:16,637 --> 00:02:17,722 ‎我们会的 保证 48 00:02:17,805 --> 00:02:19,015 ‎-当然啦 ‎-绝对的 49 00:02:20,600 --> 00:02:25,479 ‎真不敢相信我们能和 ‎罗斯姑婆最特别的这个娃娃玩 50 00:02:25,563 --> 00:02:28,524 ‎真希望她的降落伞还在 51 00:02:28,608 --> 00:02:31,194 ‎这样她就能像以前一样 ‎从高处跳下来了 52 00:02:31,277 --> 00:02:35,406 ‎罗西 我们是科学家 ‎我们可以帮她做一个降落伞 53 00:02:35,489 --> 00:02:37,575 ‎对哦!可不是嘛! 54 00:02:37,658 --> 00:02:41,120 ‎它可能需要既轻巧又结实 55 00:02:41,787 --> 00:02:44,957 ‎我知道了! ‎我们可以用这个洗衣袋来做 56 00:02:45,041 --> 00:02:46,417 ‎砰 降落伞 57 00:02:47,668 --> 00:02:49,337 ‎准备起跳 芙兰姬·飞乐! 58 00:02:49,420 --> 00:02:53,466 ‎等一下!放手前 ‎我们应该先测试一下这个降落伞 59 00:02:53,549 --> 00:02:56,093 ‎-确保芙兰姬·飞乐的安全 ‎-没错 60 00:02:56,177 --> 00:02:58,596 ‎我可不想把她弄坏 ‎那我们该怎么办? 61 00:02:58,679 --> 00:03:02,642 ‎我们也许可以找个东西来代替娃娃 62 00:03:02,725 --> 00:03:04,977 ‎对!比如碰撞试验假人 63 00:03:05,519 --> 00:03:08,856 ‎罗西 我爸爸说那个词不太好 64 00:03:09,565 --> 00:03:14,195 ‎不是的 假人是科学家们用来测试 ‎人类使用某些东西时的安全性的 65 00:03:14,278 --> 00:03:15,529 ‎比如汽车 66 00:03:18,449 --> 00:03:22,995 ‎或者对我们来说 我们就是要测试 ‎降落伞对娃娃的安全性 67 00:03:23,079 --> 00:03:27,959 ‎罗斯姑婆最心爱的娃娃 ‎我们能不能就用那种假人呢? 68 00:03:28,042 --> 00:03:32,171 ‎他比娃娃大太多 也重太多了 69 00:03:32,255 --> 00:03:33,172 ‎有道理 70 00:03:33,256 --> 00:03:37,218 ‎芙兰姬·飞乐很小 ‎所以我们的测试假人也必须很小 71 00:03:37,301 --> 00:03:42,181 ‎好吧 也就是说我们需要某个很小 72 00:03:42,265 --> 00:03:44,850 ‎打破了又不会挨骂的东西? 73 00:03:44,934 --> 00:03:47,728 ‎我们要上哪儿去找这种东西啊? 74 00:03:49,605 --> 00:03:51,524 ‎我想我们找到碰撞试验假人咯 75 00:03:51,607 --> 00:03:52,775 ‎-这个能行 ‎-完美 76 00:03:52,858 --> 00:03:55,403 ‎妈妈 我们能为了科学 ‎打破几个鸡蛋吗? 77 00:03:55,486 --> 00:03:57,905 ‎确认!这是飞行员说“行”的的意思 78 00:03:57,989 --> 00:04:00,866 ‎把蛋壳带回来 ‎我可以用它们来做植物肥料 79 00:04:00,950 --> 00:04:02,159 ‎-好的 ‎-谢谢妈妈! 80 00:04:03,494 --> 00:04:04,453 ‎加载实验室 81 00:04:12,753 --> 00:04:17,758 ‎欢迎我们的第一个碰撞试验假人 ‎蛋德华 82 00:04:17,842 --> 00:04:19,302 ‎-他好可爱 ‎-嗨 蛋德华 83 00:04:19,385 --> 00:04:20,928 ‎不用担心 芙兰姬·飞乐 84 00:04:21,012 --> 00:04:25,641 ‎在把你放进去之前 ‎我们会先确认这个降落伞绝对安全 85 00:04:25,725 --> 00:04:27,310 ‎超级超级安全 86 00:04:27,393 --> 00:04:30,855 ‎超级超级超级安全 这是相当安全了 87 00:04:30,938 --> 00:04:32,690 ‎伊吉 把抓手准备好 88 00:04:33,190 --> 00:04:35,109 ‎我看看啊 89 00:04:35,192 --> 00:04:37,153 ‎我想就是这个按钮了 90 00:04:39,488 --> 00:04:41,490 ‎不!勾住内裤了! 91 00:04:43,117 --> 00:04:44,910 ‎不是那个按钮 92 00:04:47,163 --> 00:04:50,666 ‎现在我们准备进行第一次跳伞测试 ‎开始吧 伊吉 93 00:04:51,292 --> 00:04:54,128 ‎肯定是这个按钮了 94 00:04:54,754 --> 00:04:55,838 ‎蛋德华! 95 00:04:56,422 --> 00:04:58,758 ‎-别看 芙兰姬·飞乐 ‎-天呐 96 00:04:58,841 --> 00:05:02,928 ‎本次碰撞试验真惨烈 ‎降落伞落得太快了 97 00:05:03,012 --> 00:05:06,432 ‎这可能是因为空气阻力不够 98 00:05:06,515 --> 00:05:09,477 ‎罗斯姑婆说 ‎降落伞的空气阻力要很大才行 99 00:05:10,061 --> 00:05:11,437 ‎空气阻力? 100 00:05:11,520 --> 00:05:14,190 ‎我记得我笔记里有相关的内容 101 00:05:14,273 --> 00:05:15,107 ‎哦 这里 102 00:05:15,191 --> 00:05:19,570 ‎那是一种反向推动运动物体的力 ‎例如降落伞 103 00:05:19,653 --> 00:05:21,364 ‎能使其减慢速度 104 00:05:21,447 --> 00:05:24,825 ‎但是如果空气从洞里穿过去了 ‎那阻力大概也不会太强 105 00:05:24,909 --> 00:05:25,993 ‎有道理 106 00:05:26,077 --> 00:05:27,953 ‎我想我们提出了一个假设 107 00:05:28,037 --> 00:05:30,581 ‎我们提出了假设 108 00:05:30,664 --> 00:05:33,292 ‎我们提出了假设 109 00:05:33,918 --> 00:05:35,503 ‎-那个 ‎-观察 110 00:05:35,586 --> 00:05:36,754 ‎-到底能够 ‎-解释吗? 111 00:05:36,837 --> 00:05:40,341 ‎对或错 让我们一起找出答案! 112 00:05:40,424 --> 00:05:43,094 ‎可能犯错 但我们一定会找出 113 00:05:43,177 --> 00:05:45,888 ‎这个理论该怎么解释 114 00:05:45,971 --> 00:05:48,349 ‎-合理猜想 ‎-是否能通过测验? 115 00:05:48,432 --> 00:05:50,434 ‎没错 那就是假设! 116 00:05:50,518 --> 00:05:52,520 ‎我们提出了假设 117 00:05:53,104 --> 00:05:55,731 ‎我们提出了假设 118 00:05:56,524 --> 00:05:59,485 ‎一起来发现到底对不对 119 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 ‎开始喽! 120 00:06:00,861 --> 00:06:02,446 ‎我们的海马体是什么? 121 00:06:02,988 --> 00:06:04,323 ‎假装 122 00:06:05,074 --> 00:06:06,617 ‎我是说 假嚏 123 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 ‎呸!你们知道我是什么意思啦 124 00:06:09,745 --> 00:06:11,497 ‎我们的假设是 125 00:06:11,580 --> 00:06:13,416 ‎如果降落伞上没有孔 126 00:06:13,499 --> 00:06:17,420 ‎那空气阻力就会增大 ‎它就会落得慢些 我们来测试一下吧 127 00:06:18,170 --> 00:06:20,881 ‎我们用这个吧 看到了吧?没孔的 128 00:06:20,965 --> 00:06:22,091 ‎-好主意 ‎-真棒 129 00:06:23,175 --> 00:06:25,511 ‎别担心 小蛋壳 130 00:06:25,594 --> 00:06:30,599 ‎这个降落伞绝对 ‎比刚刚那个的空气阻力要大 131 00:06:30,683 --> 00:06:33,686 ‎只有一个方法能知道 ‎假装它烫手 扔下它吧 伊吉 132 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 ‎好的 133 00:06:37,565 --> 00:06:38,399 ‎天啊 134 00:06:38,482 --> 00:06:39,984 ‎抱歉 小蛋壳 135 00:06:40,067 --> 00:06:43,529 ‎下落速度变慢了 但还不够慢 136 00:06:43,612 --> 00:06:48,742 ‎空气阻力还是不够 ‎但是降落伞上已经没孔了啊 137 00:06:48,826 --> 00:06:52,663 ‎也许 为了增强空气阻力 ‎我们需要更大的降落伞面? 138 00:06:52,746 --> 00:06:56,292 ‎你可能说到点子上了 伊吉 新的假设 139 00:06:56,375 --> 00:07:00,296 ‎如果降落伞变大了 ‎那空气阻力也会变得更大! 140 00:07:01,338 --> 00:07:04,425 ‎希望我们新的假设是对的 141 00:07:04,508 --> 00:07:07,511 ‎因为伊万·麦格蛋戈可不想被摔破 142 00:07:07,595 --> 00:07:09,180 ‎放开降落伞吧 伊吉 143 00:07:09,263 --> 00:07:13,350 ‎我好紧张 我不敢看 但是又很想看 144 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 ‎-太好了! ‎-手指缝偷看一眼 伊吉 145 00:07:17,313 --> 00:07:18,147 ‎好厉害 146 00:07:18,230 --> 00:07:19,982 ‎它下落的速度真的好慢 147 00:07:20,065 --> 00:07:21,400 ‎成功了! 148 00:07:21,484 --> 00:07:22,943 ‎伊万·麦格蛋戈没摔破 149 00:07:23,027 --> 00:07:24,653 ‎我们的新假设是对的 150 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 ‎耶! 151 00:07:26,322 --> 00:07:27,448 ‎-棒! ‎-成功了! 152 00:07:28,699 --> 00:07:30,659 ‎伊万·麦格蛋戈被伊吉弄碎了 153 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 ‎好消息和坏消息 妈妈 154 00:07:33,537 --> 00:07:37,583 ‎坏消息 蛋德华、小蛋壳 ‎还有伊万·麦格蛋戈都没能幸存 155 00:07:37,666 --> 00:07:38,959 ‎你们都是英雄蛋 156 00:07:39,043 --> 00:07:42,713 ‎你们的蛋壳将为我的植物 ‎提供许多养分 谢谢你们 157 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 ‎好消息是什么? 158 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 ‎我想我们的降落伞做成了 159 00:07:46,967 --> 00:07:50,221 ‎我们可以去阳台上测试一下吗? ‎拜托了? 160 00:07:50,304 --> 00:07:53,224 ‎哦 一次飞行测试啊?当然可以 161 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 ‎跳伞快乐 学员们 我是说 孩子们 162 00:07:55,935 --> 00:07:58,020 ‎-太棒了! ‎-太好了! 163 00:07:59,146 --> 00:08:01,023 ‎好了 芙兰姬·飞乐 164 00:08:01,106 --> 00:08:03,567 ‎你准备好再次跳伞了吗? 165 00:08:03,651 --> 00:08:06,028 ‎一切准备就绪 我们开跳吧! 166 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 ‎立刻起跳吧 167 00:08:15,454 --> 00:08:16,664 ‎成功了 168 00:08:17,748 --> 00:08:21,043 ‎我落得好慢啊 169 00:08:21,961 --> 00:08:24,338 ‎这得等到地老天荒才能着陆吧 170 00:08:25,506 --> 00:08:26,632 ‎我偏离航道了! 171 00:08:26,715 --> 00:08:28,259 ‎芙兰姬! 172 00:08:28,342 --> 00:08:30,761 ‎芙兰姬·飞乐!别跑! 173 00:08:30,844 --> 00:08:33,264 ‎不 我们在测试中没有考虑到风 174 00:08:33,347 --> 00:08:36,100 ‎在实验室里 这些条件是可以控制的 175 00:08:36,183 --> 00:08:38,519 ‎但是在外面 你控制不了风 176 00:08:39,270 --> 00:08:41,146 ‎现在担心那个已经太迟了 177 00:08:41,230 --> 00:08:44,108 ‎我们得在芙兰姬被吹跑前抓住她! 178 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 ‎那边! 179 00:08:45,568 --> 00:08:47,278 ‎-好吧 在这儿! ‎-这边! 180 00:08:49,530 --> 00:08:52,658 ‎就是这样 到我这边来 芙兰姬 181 00:08:52,741 --> 00:08:53,951 ‎不! 182 00:08:54,702 --> 00:08:57,538 ‎我答应罗斯姑婆 ‎会好好照顾芙兰姬·飞乐的 183 00:08:57,621 --> 00:09:00,374 ‎但我却把她最爱的娃娃弄丢了 184 00:09:00,457 --> 00:09:04,628 ‎我们还有机会救她 我们不放弃 ‎我们有毅力 对吧? 185 00:09:04,712 --> 00:09:08,591 ‎是啊!还记得芙兰姬·飞乐 ‎差点被鳄鱼吃掉的时候吗? 186 00:09:08,674 --> 00:09:10,884 ‎-罗斯姑婆没有放弃 ‎-你说得对 187 00:09:10,968 --> 00:09:14,680 ‎罗斯姑婆绝不会 ‎让芙兰姬·飞乐遭遇任何不测 188 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 ‎我也不会! 189 00:09:16,348 --> 00:09:19,602 ‎我们也许无法控制风 190 00:09:19,685 --> 00:09:21,437 ‎但是我们可以跟着它 191 00:09:21,520 --> 00:09:22,605 ‎走吧! 192 00:09:25,399 --> 00:09:26,567 ‎-看到了! ‎-她在那儿! 193 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 ‎不! 194 00:09:27,568 --> 00:09:30,738 ‎我希望能有办法让她快点落到地上 195 00:09:31,530 --> 00:09:32,865 ‎还真有! 196 00:09:32,948 --> 00:09:36,660 ‎我们可以在降落伞上弄个孔 ‎减弱空气阻力 197 00:09:36,744 --> 00:09:38,037 ‎太高了 够不到啊 198 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 ‎我们得快点想个办法 199 00:09:42,166 --> 00:09:44,251 ‎我喜欢她进入建造模式时的样子 200 00:09:44,335 --> 00:09:45,169 ‎我也是 201 00:09:46,337 --> 00:09:48,756 ‎弹弓?天才 202 00:09:50,132 --> 00:09:53,886 ‎准备 瞄准 降落伞 203 00:09:54,595 --> 00:09:56,805 ‎-正中目标! ‎-完美一击! 204 00:09:58,140 --> 00:10:00,643 ‎我们得在芙兰姬·飞乐 ‎摔下来前接住她 205 00:10:00,726 --> 00:10:01,810 ‎快走! 206 00:10:02,394 --> 00:10:03,520 ‎来啦 芙兰姬! 207 00:10:06,774 --> 00:10:08,400 ‎-接住她了! ‎-成功了! 208 00:10:09,234 --> 00:10:10,986 ‎下周再聚 姑娘们 209 00:10:11,070 --> 00:10:13,072 ‎我要重赛一局 贝蒂 210 00:10:13,155 --> 00:10:17,618 ‎好呀 小冠军们 还有芙兰姬·飞乐 ‎谢谢你们用心照顾她 211 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 ‎我没有好好照顾她 212 00:10:19,828 --> 00:10:23,540 ‎我们想给她做一个新的降落伞 ‎却差点害她被风吹跑了 213 00:10:23,624 --> 00:10:28,128 ‎但她没有啊 所以你一定想到了 ‎聪明的办法来拯救她 214 00:10:28,712 --> 00:10:33,842 ‎是啊 我猜我确实想到了 ‎一个非常不错的办法 急中生智 215 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 ‎就像我教你的那样 216 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 ‎而且这个降落伞真让人惊叹 217 00:10:37,346 --> 00:10:39,473 ‎我打赌芙兰姬很喜欢这次冒险 218 00:10:39,556 --> 00:10:42,142 ‎就像她喜欢她的新主人一样 219 00:10:42,226 --> 00:10:43,852 ‎谁啊? 220 00:10:43,936 --> 00:10:47,314 ‎-我?你要把芙兰姬·飞乐给我? ‎-是啊 221 00:10:47,398 --> 00:10:49,692 ‎娃娃就像女孩子一样 需要去冒险 222 00:10:49,775 --> 00:10:51,777 ‎她已经和我一起经历了无数冒险 223 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 ‎现在是时候让她和你一起 ‎经历新的冒险了 224 00:10:58,826 --> 00:11:02,830 ‎我急中生智 ‎做了这个弹弓把她打下来 225 00:11:03,789 --> 00:11:07,292 ‎这就是芙兰姬·飞乐重新拥有降落伞 226 00:11:07,376 --> 00:11:10,713 ‎以及我得到最喜欢的新娃娃的经过 227 00:11:10,796 --> 00:11:12,965 ‎-我喜欢这个故事! ‎-精彩的冒险! 228 00:11:13,048 --> 00:11:15,342 ‎那么 谁想看她跳伞啊? 229 00:11:15,426 --> 00:11:16,343 ‎-我! ‎-我想! 230 00:11:16,427 --> 00:11:18,220 ‎-来吧! ‎-去吧 芙兰姬 跳! 231 00:11:21,056 --> 00:11:22,224 ‎(融化) 232 00:11:23,350 --> 00:11:25,728 ‎-好了! ‎-阿达 伊吉和罗西来咯! 233 00:11:25,811 --> 00:11:28,313 ‎-嘿 阿达! ‎-就是今天了! 234 00:11:28,397 --> 00:11:30,649 ‎-嗨 伊吉 嗨 罗西 ‎-嗨! 235 00:11:31,150 --> 00:11:32,234 ‎那是什么? 236 00:11:32,317 --> 00:11:36,029 ‎我的雪堡实验室设计图 ‎就像南极的麦克默多站一样 237 00:11:36,113 --> 00:11:37,781 ‎-麦克默啥? ‎-麦克默多 238 00:11:37,865 --> 00:11:40,409 ‎世界上最顶尖的科学家都会去那儿 239 00:11:40,492 --> 00:11:42,327 ‎在零下环境中做实验 240 00:11:42,411 --> 00:11:46,248 ‎对 而我们必须在今天建造堡垒 ‎因为我们一直在追踪天气情况 241 00:11:46,331 --> 00:11:48,709 ‎这个冬天再也不会下这么大的雪了 242 00:11:48,792 --> 00:11:51,295 ‎你们知道天气的六个主要组成部分 243 00:11:51,378 --> 00:11:56,842 ‎是温度、大气压、风、湿度和降水… 244 00:11:56,925 --> 00:11:59,762 ‎也就是雨、毛毛雨、雨夹雪 ‎雪、冰雹… 245 00:11:59,845 --> 00:12:02,014 ‎我想我们明白了 就是湿的东西呗 246 00:12:02,556 --> 00:12:03,474 ‎对 247 00:12:03,557 --> 00:12:05,225 ‎哦 别忘了还有阴沉的东西 248 00:12:05,309 --> 00:12:08,270 ‎我等不及想开始 ‎我们的所有雪地实验了! 249 00:12:08,353 --> 00:12:11,148 ‎雪龙、雪球发射器… 250 00:12:11,231 --> 00:12:13,233 ‎世界上最大的冰沙! 251 00:12:13,317 --> 00:12:15,652 ‎我们造雪堡时 你应该来看看 亚瑟 252 00:12:15,736 --> 00:12:18,113 ‎也许之后再说吧 我要去车库练习了 253 00:12:18,197 --> 00:12:21,575 ‎多亏你们心爱的雪 我不得不转向了 254 00:12:21,658 --> 00:12:23,702 ‎-转向? ‎-换一个方向行进 255 00:12:23,786 --> 00:12:27,331 ‎你们还是小孩子 但有时候 ‎计划就是赶不上变化 256 00:12:27,414 --> 00:12:30,042 ‎所以只好开启B计划了 再见! 257 00:12:30,125 --> 00:12:31,710 ‎-再见 亚瑟 ‎-回见 258 00:12:36,298 --> 00:12:38,467 ‎-准备好了吗 队友们? ‎-好了! 259 00:12:38,550 --> 00:12:42,971 ‎稍等 雪地探险家们 ‎后勤必须检查一下你们的供给 260 00:12:43,055 --> 00:12:43,972 ‎设计图? 261 00:12:44,056 --> 00:12:45,182 ‎确认 262 00:12:45,265 --> 00:12:46,266 ‎-铲子? ‎-确认 263 00:12:46,350 --> 00:12:48,977 ‎-雪砖模具? ‎-确认无误! 264 00:12:49,061 --> 00:12:50,103 ‎特浓可可软糖? 265 00:12:51,647 --> 00:12:53,607 ‎我拿了 我先把它们准备好 266 00:12:53,690 --> 00:12:56,026 ‎只要找到棉花糖就行 你们可以走了 267 00:12:56,109 --> 00:12:57,820 ‎-谢谢爸爸! ‎-谢谢崔思先生 268 00:12:57,903 --> 00:13:00,280 ‎这一定酷毙了 269 00:13:01,448 --> 00:13:04,159 ‎我是说 好冷啊 270 00:13:04,243 --> 00:13:07,913 ‎天气可没说这雪会让人睁不开眼 271 00:13:07,996 --> 00:13:10,707 ‎或者这风 我们是在南极吗? 272 00:13:12,042 --> 00:13:13,836 ‎妈妈! 273 00:13:13,919 --> 00:13:15,462 ‎哎呀!抱歉 各位 274 00:13:16,255 --> 00:13:18,006 ‎阴云密布 275 00:13:18,090 --> 00:13:21,927 ‎这是建造实验室的绝佳地点 ‎我们开工吧 276 00:13:35,274 --> 00:13:36,233 ‎-酷! ‎-真棒! 277 00:13:36,316 --> 00:13:38,819 ‎比想象得还要好 278 00:13:38,902 --> 00:13:39,820 ‎完美 279 00:13:39,903 --> 00:13:42,865 ‎或者唔美? 280 00:13:44,199 --> 00:13:48,161 ‎而且有了这家伙的守护 ‎就没人能进得去了 281 00:13:49,454 --> 00:13:51,373 ‎好酷的雪堡 孩子们 282 00:13:52,165 --> 00:13:53,542 ‎没有其他人 283 00:13:53,625 --> 00:13:55,252 ‎亚瑟喜欢我们的堡垒! 284 00:13:55,335 --> 00:13:57,045 ‎而且他是堡垒大师诶 285 00:13:57,671 --> 00:14:01,717 ‎嘿 亚瑟 你愿意的话 ‎你可以留在我们的雪堡里玩 286 00:14:01,800 --> 00:14:04,761 ‎不用了 谢谢 我要回温暖的家里去了 287 00:14:04,845 --> 00:14:09,016 ‎也许我们再加点东西 ‎亚瑟就会愿意留下来玩了 288 00:14:09,099 --> 00:14:12,060 ‎例如加盖个小二层或者瞭望塔 289 00:14:12,144 --> 00:14:15,981 ‎我已经准备好就在 ‎现在这个堡垒里玩儿了 我们走吧! 290 00:14:16,064 --> 00:14:17,232 ‎来咯! 291 00:14:18,108 --> 00:14:20,527 ‎要多少雪才能做成世上最大的冰沙? 292 00:14:20,611 --> 00:14:24,781 ‎要多大才算大到能决定 ‎它是保持冻结状态还是会散掉? 293 00:14:24,865 --> 00:14:28,827 ‎最重要的是 ‎我要做覆盆子味的还是蓝莓味的? 294 00:14:28,911 --> 00:14:32,122 ‎等我完成我的巨型雪球发射器 295 00:14:32,205 --> 00:14:34,708 ‎我就能和我的雪龙打仗了 296 00:14:34,791 --> 00:14:36,585 ‎你在做什么呢 伊吉? 297 00:14:36,668 --> 00:14:37,794 ‎伊吉去哪儿了? 298 00:14:37,878 --> 00:14:40,172 ‎如果我再多加一些雪砖 299 00:14:40,255 --> 00:14:43,300 ‎这个地基绝对支撑得了瞭望塔 300 00:14:43,383 --> 00:14:46,803 ‎嘿 冰锥可不在我的设计里面 301 00:14:47,596 --> 00:14:49,598 ‎这面墙怎么会是这个样子? 302 00:14:50,599 --> 00:14:52,851 ‎雪龙复活了! 303 00:14:55,812 --> 00:14:58,899 ‎只是翅膀掉下来时冰块的摩擦声 304 00:14:58,982 --> 00:15:01,318 ‎慢着 翅膀掉下来了? 305 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 ‎阿达 罗西! 306 00:15:02,486 --> 00:15:03,820 ‎你在这儿啊! 307 00:15:04,988 --> 00:15:06,907 ‎太阳把我们的雪堡晒化了 308 00:15:06,990 --> 00:15:10,452 ‎天啊 我们的雪堡被晒化了 309 00:15:10,535 --> 00:15:13,580 ‎那么 这是不是代表 ‎今天的雪堡实验室泡汤了? 310 00:15:13,664 --> 00:15:16,875 ‎不 要么今天 ‎要么再无机会 记得吗? 311 00:15:16,959 --> 00:15:21,004 ‎伊吉说得对 我们是科学家 ‎我们不会放弃 我们会想到办法的 312 00:15:21,088 --> 00:15:23,799 ‎-好吧 我们该怎么做? ‎-得让堡垒保持低温 313 00:15:23,882 --> 00:15:25,133 ‎也许我们能造点雪 314 00:15:25,217 --> 00:15:26,301 ‎-对! ‎-好主意! 315 00:15:26,385 --> 00:15:27,761 ‎加载实验室 316 00:15:36,436 --> 00:15:40,399 ‎要造雪 我们需要极低的温度加上水 317 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 ‎我来搞定低温 318 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 ‎我把水拿来了 319 00:15:52,828 --> 00:15:54,746 ‎耶!造雪成功了 320 00:15:54,830 --> 00:15:56,248 ‎但是它正在融化 321 00:15:56,999 --> 00:16:03,130 ‎因为造雪也只有当室外非常冷的时候 ‎才行得通 322 00:16:04,381 --> 00:16:05,257 ‎没错 323 00:16:05,340 --> 00:16:08,301 ‎等等 当我们觉得热的时候 ‎就会去阴凉处 324 00:16:08,385 --> 00:16:10,470 ‎我有个主意 雨伞 325 00:16:10,554 --> 00:16:14,307 ‎那得要超多伞 不过这样行得通 326 00:16:14,391 --> 00:16:16,309 ‎我来设计一个雨伞挡蓬吧 327 00:16:24,568 --> 00:16:26,570 ‎完美 我来把它搭起来 328 00:16:32,200 --> 00:16:33,201 ‎好了 329 00:16:33,285 --> 00:16:37,289 ‎这样应该能够阻止 ‎太阳辐射被冰雪吸收掉了 330 00:16:37,372 --> 00:16:40,375 ‎也就是所谓的阴凉处 331 00:16:41,084 --> 00:16:42,878 ‎堡垒现在安全了 332 00:16:42,961 --> 00:16:44,880 ‎但是我们得想一个更持久的解决方案 333 00:16:44,963 --> 00:16:47,257 ‎我们去温暖的屋里想吧 334 00:16:47,340 --> 00:16:51,178 ‎好吧 天气预报显示今天天阴 ‎可能会有头脑风暴哦 335 00:16:51,261 --> 00:16:52,095 ‎对! 336 00:16:52,179 --> 00:16:54,723 ‎头脑风暴 头脑风暴! 337 00:16:54,806 --> 00:16:57,517 ‎召集所有的想法 一个都不要落下 338 00:16:57,601 --> 00:17:00,187 ‎头脑风暴 头脑风暴! 339 00:17:00,270 --> 00:17:03,190 ‎带着朋友使劲想 想出解决的方法 340 00:17:03,273 --> 00:17:05,984 ‎头脑风暴 头脑风暴! 341 00:17:06,068 --> 00:17:10,739 ‎开启头脑风暴 想出伟大的创造 342 00:17:10,822 --> 00:17:15,243 ‎一起头脑风暴 头脑风暴! ‎头脑风暴 头脑风暴 嘿! 343 00:17:15,827 --> 00:17:19,372 ‎雪人们都很爱雪 ‎也许他们有我们可以借鉴的东西 344 00:17:19,456 --> 00:17:21,875 ‎幸好我会说雪人语 345 00:17:21,958 --> 00:17:27,130 ‎雪人…呀…吼…吼…耶! 346 00:17:27,214 --> 00:17:30,050 ‎但是雪人住得太远了 347 00:17:30,133 --> 00:17:33,553 ‎等他们来到这里 ‎雪堡实验室都已经融化了 348 00:17:33,637 --> 00:17:37,557 ‎我冷解你的意思了 听懂了不? ‎“冷解”你的意思了? 349 00:17:37,641 --> 00:17:38,892 ‎因为冰冷? 350 00:17:40,185 --> 00:17:41,561 ‎我有个主意 351 00:17:41,645 --> 00:17:44,397 ‎我们可以造一艘火箭飞船 ‎把雪堡实验室 352 00:17:44,481 --> 00:17:47,234 ‎带到太阳系最冷的星球 海王星上 353 00:17:47,317 --> 00:17:51,404 ‎不错!海王星看起来 ‎就像一颗硬糖 真好吃! 354 00:17:54,449 --> 00:17:56,159 ‎谁来帮个忙? 355 00:17:57,202 --> 00:17:59,329 ‎只要一点温水就行了 356 00:18:00,956 --> 00:18:05,335 ‎但那样的话 我们就得去海王星 ‎才能进入我们的雪堡实验室了 357 00:18:05,919 --> 00:18:07,963 ‎那巨型冰箱怎么样呢? 358 00:18:08,046 --> 00:18:11,716 ‎或者制冰机?或者冰冻射线? ‎又或者冰棍? 359 00:18:11,800 --> 00:18:13,218 ‎雪龙! 360 00:18:13,802 --> 00:18:17,222 ‎天啊 我压力太大 无法思考了 361 00:18:18,265 --> 00:18:22,269 ‎你们可能需要去看看你们的堡垒 ‎它的状况很糟糕 362 00:18:24,729 --> 00:18:25,647 ‎-天啊 ‎-不! 363 00:18:25,730 --> 00:18:28,650 ‎一定是我们在里面的时候 ‎太阳移动了位置 364 00:18:28,733 --> 00:18:30,443 ‎我们头脑风暴了多久? 365 00:18:31,027 --> 00:18:33,196 ‎太阳为什么就不能待着不动呢? 366 00:18:33,280 --> 00:18:35,824 ‎地球是绕着太阳在转的 367 00:18:35,907 --> 00:18:37,242 ‎所以它总是在移动 368 00:18:37,325 --> 00:18:38,869 ‎也许罗西说得对 369 00:18:38,952 --> 00:18:41,705 ‎我们今天还是放弃雪堡实验室的事吧 370 00:18:41,788 --> 00:18:44,666 ‎不!这是最后一个下雪天了 371 00:18:44,749 --> 00:18:48,295 ‎我本来还想加盖一个二层和瞭望塔呢 372 00:18:48,378 --> 00:18:49,838 ‎我们必须拯救它 373 00:18:50,422 --> 00:18:51,506 ‎伊吉 等等! 374 00:18:54,301 --> 00:18:56,303 ‎别融化 375 00:18:56,386 --> 00:18:58,889 ‎拜托 别再继续融化了 376 00:18:58,972 --> 00:19:03,685 ‎我知道科学家是永远不会轻言放弃的 ‎但也许这次是个例外? 377 00:19:03,768 --> 00:19:07,606 ‎我们还能再建一个堡垒 伊吉 ‎这个就快塌了 378 00:19:08,815 --> 00:19:10,400 ‎好吧 也许你是对的 379 00:19:11,193 --> 00:19:13,361 ‎我们可以从这边出去 滑行! 380 00:19:13,445 --> 00:19:14,279 ‎噢耶! 381 00:19:17,490 --> 00:19:19,284 ‎不应该是这样的 382 00:19:19,367 --> 00:19:22,829 ‎阿达追踪了天气情况 ‎而且罗西的设计这么完美 383 00:19:22,913 --> 00:19:24,372 ‎对 没错 384 00:19:24,456 --> 00:19:27,250 ‎但是这就像一条巨龙把它的热气 385 00:19:27,334 --> 00:19:29,836 ‎全都呼在了我们美丽的雪堡实验室上 386 00:19:29,920 --> 00:19:34,716 ‎等等!也许不是巨龙的热气 ‎而是暖空气锋面 387 00:19:34,799 --> 00:19:38,053 ‎这是因为暖空气团代替了冷空气团 388 00:19:38,136 --> 00:19:40,680 ‎导致了剧烈的温度变化 389 00:19:40,764 --> 00:19:46,186 ‎由于风、风暴 以及被称作 ‎“锋面”的气团 这种变化随时会发生 390 00:19:46,269 --> 00:19:47,562 ‎这是什么原理? 391 00:19:47,646 --> 00:19:49,898 ‎让我们戴上幻境帽吧 392 00:19:52,484 --> 00:19:56,321 ‎我是天气播报员阿达·崔思 ‎我们现在正处于一团冷锋之中 393 00:19:58,365 --> 00:20:00,659 ‎我好冷! 394 00:20:00,742 --> 00:20:03,912 ‎刚刚收到消息 ‎一个暖锋团正在向我们移动 395 00:20:03,995 --> 00:20:07,415 ‎有时候 ‎我妈妈在飞行中如果遇到锋面 396 00:20:07,499 --> 00:20:10,126 ‎她就不得不改变航道 就像现在! 397 00:20:12,295 --> 00:20:16,967 ‎那么你妈妈会转向 启用B计划! ‎就像亚瑟的练习一样! 398 00:20:17,050 --> 00:20:18,218 ‎对! 399 00:20:19,386 --> 00:20:20,345 ‎小心! 400 00:20:23,139 --> 00:20:25,433 ‎真可惜我没准备一个B计划 401 00:20:27,102 --> 00:20:28,144 ‎滑得不错 罗西 402 00:20:29,020 --> 00:20:30,897 ‎慢着 我有个新的设计构想 403 00:20:30,981 --> 00:20:32,732 ‎另一个雪堡实验室? 404 00:20:32,816 --> 00:20:35,151 ‎不是 我要转向了 405 00:20:35,235 --> 00:20:39,406 ‎设计一个完美适合现在情况的东西 406 00:20:41,116 --> 00:20:42,033 ‎耶! 407 00:20:42,117 --> 00:20:44,995 ‎这个冰雪公园太酷了 伊吉 408 00:20:45,078 --> 00:20:46,371 ‎我甚至都不在意寒冷了 409 00:20:46,454 --> 00:20:50,500 ‎真的很酷哦 伊吉 ‎比北极熊的趾甲还酷呢 410 00:20:50,583 --> 00:20:52,252 ‎这些能让你们暖和起来 411 00:20:52,335 --> 00:20:54,004 ‎我知道我之前说做棉花糖的 412 00:20:54,087 --> 00:20:56,923 ‎棉花糖没了 ‎所以我用了B计划 鲜奶油! 413 00:20:57,007 --> 00:20:57,924 ‎谢谢爸爸! 414 00:20:59,134 --> 00:21:00,510 ‎好喝! 415 00:21:00,593 --> 00:21:03,555 ‎这是最好喝的B计划了 416 00:21:03,638 --> 00:21:07,100 ‎我真希望有东西可以 ‎让我用来纪念雪堡实验室 417 00:21:07,183 --> 00:21:11,146 ‎-嘿 看我拿着什么啊 ‎-你之前拍的照片! 418 00:21:11,229 --> 00:21:13,732 ‎对 这个雪堡真的很酷 419 00:21:13,815 --> 00:21:14,816 ‎谢谢 亚瑟 420 00:21:14,899 --> 00:21:16,067 ‎小事一桩! 421 00:21:16,151 --> 00:21:17,277 ‎我们走吧! 422 00:21:17,360 --> 00:21:18,570 ‎-耶! ‎-太棒了! 423 00:21:19,404 --> 00:21:22,198 ‎别担心 伊吉 ‎明年冬天我们再建个雪堡实验室 424 00:21:22,282 --> 00:21:23,116 ‎好! 425 00:21:23,658 --> 00:21:26,369 ‎如果天气变了 我有一个B计划 426 00:21:26,453 --> 00:21:28,413 ‎太阳能制冰机 427 00:21:30,415 --> 00:21:34,753 ‎还有一个C计划 一个雪顶 ‎因为热气会上升 428 00:21:34,836 --> 00:21:35,754 ‎还有个D计划 429 00:22:31,226 --> 00:22:33,144 ‎字幕翻译:Lynn S