1
00:00:07,717 --> 00:00:09,969
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,891 --> 00:00:17,602
Как, что, где, почему?
3
00:00:17,685 --> 00:00:20,313
Как, что, где, почему?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,899
Ада Твист, учёный,
5
00:00:22,982 --> 00:00:25,818
Она найдёт ответ на любой вопрос
6
00:00:25,902 --> 00:00:28,529
Здесь и там, куда ни глянь
7
00:00:28,613 --> 00:00:31,032
Научные открытия ждут тебя
8
00:00:31,115 --> 00:00:33,993
С ней Игги Пек, архитектор
9
00:00:34,077 --> 00:00:36,496
И Рози Ровир, инженер
10
00:00:36,579 --> 00:00:39,207
Столько дел, и ты можешь помочь!
11
00:00:39,290 --> 00:00:42,043
Тайна, загадка, вызов или квест
12
00:00:42,126 --> 00:00:45,171
Столько открытий и гипотез впереди
13
00:00:45,254 --> 00:00:49,133
Наука круче всего!
Ада Твист, учёный
14
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
Она найдёт ответ на любой вопрос
15
00:00:52,053 --> 00:00:55,765
Для всех научных загадок
У неё свои гипотезы!
16
00:00:55,848 --> 00:00:59,477
Она найдёт решение
Ведь это учёный — Ада Твист!
17
00:01:02,480 --> 00:01:03,731
Парашют.
18
00:01:04,232 --> 00:01:07,151
Я ввязалась в бой с крокодилом,
19
00:01:07,235 --> 00:01:10,279
а Фрэнки Флай был у него в зубах.
20
00:01:10,363 --> 00:01:11,447
О нет!
21
00:01:11,531 --> 00:01:13,366
Что вы сделали?
22
00:01:13,449 --> 00:01:16,744
Я бы не дала ему съесть
свою любимую куклу.
23
00:01:16,828 --> 00:01:22,416
Понимая, что думать надо на ходу,
я разулась и бросила обувь в реку.
24
00:01:23,626 --> 00:01:25,378
Опять история про крокодила.
25
00:01:25,461 --> 00:01:30,341
Брызги отвлекли крокодила,
я успела вырвать Фрэнки из его пасти,
26
00:01:30,424 --> 00:01:32,260
но её парашют он съел.
27
00:01:33,094 --> 00:01:34,262
- Ой!
- Боже!
28
00:01:34,345 --> 00:01:38,558
Вот история о том,
как Фрэнки Флай потеряла парашют.
29
00:01:38,641 --> 00:01:43,146
Даже без него она самая крутая кукла,
которую я встречала.
30
00:01:43,229 --> 00:01:45,565
Расскажите ещё историй, тётушка Роуз.
31
00:01:45,648 --> 00:01:47,692
Да, пожалуйста, тётушка… Мэм.
32
00:01:47,775 --> 00:01:52,822
Извиняйте, мне пора. Не могу опоздать
на бой с «Клепальщиками».
33
00:01:52,905 --> 00:01:54,240
- Ну вот!
- Ладно.
34
00:01:54,323 --> 00:01:58,119
А Фрэнки Флай возьмёшь с собой?
35
00:01:58,202 --> 00:02:03,166
Нет. Фрэнки любит приключения,
но не фанатка лазертагов.
36
00:02:03,249 --> 00:02:06,127
Составите ей компанию, пока я отъеду?
37
00:02:06,878 --> 00:02:08,129
Правда?
38
00:02:09,046 --> 00:02:09,964
Я вернусь
39
00:02:10,047 --> 00:02:13,801
за восхитительным
банановым хлебом твоей мамы.
40
00:02:14,552 --> 00:02:16,554
Позаботьтесь о Фрэнки.
41
00:02:16,637 --> 00:02:17,722
Да. Обещаем.
42
00:02:17,805 --> 00:02:19,015
- Конечно.
- Да!
43
00:02:20,600 --> 00:02:25,479
Не могу поверить, что мы играем
с особенной куклой тётушки Роуз.
44
00:02:25,563 --> 00:02:31,194
Вот бы у нас ещё был её парашют.
Она бы прыгала с высоты, как раньше.
45
00:02:31,277 --> 00:02:35,406
Рози, мы же учёные,
можем сами сделать ей парашют.
46
00:02:35,489 --> 00:02:37,575
А, да! Конечно!
47
00:02:37,658 --> 00:02:41,120
Наверное, он должен быть легким,
но прочным.
48
00:02:41,746 --> 00:02:44,916
Поняла! Сделаем его из мешка для белья.
49
00:02:44,999 --> 00:02:46,417
Бум. Парашют.
50
00:02:47,793 --> 00:02:49,337
Приготовься, Фрэнки!
51
00:02:49,420 --> 00:02:53,466
Стой! Надо испытать парашют,
прежде чем бросать её.
52
00:02:53,549 --> 00:02:56,052
- Чтобы не пострадала.
- Точно.
53
00:02:56,135 --> 00:02:58,596
Не хочу её ломать. Что делать?
54
00:02:58,679 --> 00:03:02,642
Может, найдём тестовый объект
вместо куклы?
55
00:03:02,725 --> 00:03:05,311
Да! Манекен для краш-теста.
56
00:03:05,394 --> 00:03:08,856
Рози, манекены же в магазинах стоят.
57
00:03:09,440 --> 00:03:14,195
Нет, с помощью манекенов
тестируют безопасность изобретений.
58
00:03:14,278 --> 00:03:15,529
Например, машин.
59
00:03:18,449 --> 00:03:22,995
А мы проверим,
насколько безопасен парашют для куклы.
60
00:03:23,079 --> 00:03:27,959
Любимой куклы тётушки Роуз.
Можем использовать такую же?
61
00:03:28,042 --> 00:03:32,171
Ну, он гораздо больше и тяжелее куклы.
62
00:03:32,255 --> 00:03:37,218
Верно. Фрэнки Флай маленькая,
значит, манекен нужен такой же.
63
00:03:37,301 --> 00:03:42,181
Ладно. Тогда возьмём что-то маленькое
и хрупкое,
64
00:03:42,265 --> 00:03:44,850
что не страшно сломать?
65
00:03:44,934 --> 00:03:47,728
А где мы найдём что-то подобное?
66
00:03:49,605 --> 00:03:51,482
Думаю, мы нашли манекен.
67
00:03:51,565 --> 00:03:52,775
- Сойдёт.
- Класс.
68
00:03:52,858 --> 00:03:55,403
Можно побить эти яйца ради науки?
69
00:03:55,486 --> 00:03:57,905
Так точно! Так пилоты говорят «да».
70
00:03:57,989 --> 00:04:00,866
Верните скорлупу.
Использую её как удобрение.
71
00:04:00,950 --> 00:04:02,159
- Ладно.
- Спасибо!
72
00:04:03,452 --> 00:04:04,954
Загружаю лабораторию.
73
00:04:12,753 --> 00:04:17,758
Поздоровайтесь
с нашим первым манекеном. Это Эггвард.
74
00:04:17,842 --> 00:04:19,302
- Милаха.
- Привет.
75
00:04:19,385 --> 00:04:23,848
Не бойся, Фрэнки Флай.
Мы убедимся, что парашют безопасный,
76
00:04:23,931 --> 00:04:25,641
ещё перед прыжком.
77
00:04:25,725 --> 00:04:27,310
Супербезопасный.
78
00:04:27,393 --> 00:04:30,855
Супер-пупер-безопасный.
Очень безопасный.
79
00:04:30,938 --> 00:04:32,690
Игги, врубай коготь.
80
00:04:33,190 --> 00:04:35,109
Посмотрим.
81
00:04:35,192 --> 00:04:37,153
А, кажется, эта кнопка.
82
00:04:39,488 --> 00:04:41,490
Нет! Трусы врезались!
83
00:04:43,075 --> 00:04:44,910
Не та это была кнопка.
84
00:04:47,079 --> 00:04:50,666
Мы готовы к первому испытанию.
Давай, Игги.
85
00:04:51,250 --> 00:04:54,128
Это точно правильная кнопка.
86
00:04:54,712 --> 00:04:55,838
Эггвард!
87
00:04:56,339 --> 00:04:58,841
- Не смотри, Фрэнки Флай.
- Блин.
88
00:04:58,924 --> 00:05:02,928
Краш-тест был неудачным.
Парашют упал слишком быстро.
89
00:05:03,012 --> 00:05:06,390
Видимо,
не хватило сопротивления воздуха.
90
00:05:06,474 --> 00:05:09,810
Тётушка Роуз говорит,
парашютам это нужно.
91
00:05:09,894 --> 00:05:15,107
Сопротивление воздуха?
Я об этом точно что-то писала. А, вот.
92
00:05:15,191 --> 00:05:19,570
Сила, давящая на движущийся объект,
например, парашют,
93
00:05:19,653 --> 00:05:21,364
чтобы замедлить его.
94
00:05:21,447 --> 00:05:24,825
Если воздух проходит через дырки,
сопротивления мало.
95
00:05:24,909 --> 00:05:25,993
Логично.
96
00:05:26,077 --> 00:05:27,953
Думаю, есть гипотеза.
97
00:05:28,037 --> 00:05:30,581
У меня гипотеза
98
00:05:30,664 --> 00:05:33,292
У меня гипотеза
99
00:05:33,834 --> 00:05:36,754
Даёт ли наблюдение
Нужное объяснение?
100
00:05:36,837 --> 00:05:40,341
Верно это или нет
Давайте найдём ответ!
101
00:05:40,424 --> 00:05:43,094
Может быть, неверно
Но мы узнаем
102
00:05:43,177 --> 00:05:45,888
О чём эта теория
103
00:05:45,971 --> 00:05:48,349
- Разумная оценка
- Выдержит ли проверку?
104
00:05:48,432 --> 00:05:50,434
Да, это и есть гипотеза!
105
00:05:50,518 --> 00:05:55,731
У меня гипотеза
106
00:05:56,524 --> 00:05:59,485
Выясним, насколько она верна
107
00:05:59,568 --> 00:06:00,778
Вперёд!
108
00:06:00,861 --> 00:06:02,613
Какой у нас гиппокамп?
109
00:06:03,114 --> 00:06:04,323
Гиппогриф.
110
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
То есть гиппосниф.
111
00:06:06,700 --> 00:06:08,953
Тьфу! Вы меня поняли.
112
00:06:09,703 --> 00:06:13,416
Гипотеза такая:
если в парашюте нет дырок,
113
00:06:13,499 --> 00:06:17,420
сопротивление будет больше,
и он упадёт медленнее. Проверим.
114
00:06:18,087 --> 00:06:20,881
Возьмём вот это. Видите? Без дырок.
115
00:06:20,965 --> 00:06:22,091
- Молодец.
- Чудно.
116
00:06:23,175 --> 00:06:25,511
Не волнуйся, Шелли.
117
00:06:25,594 --> 00:06:30,599
У этого парашюта больше сопротивления,
чем у предыдущего.
118
00:06:30,683 --> 00:06:33,686
Вот сейчас и узнаем. Сбрасывай, Игги!
119
00:06:34,520 --> 00:06:35,521
Ладно.
120
00:06:37,565 --> 00:06:38,399
Ну вот.
121
00:06:38,482 --> 00:06:39,942
Прости, Шелли.
122
00:06:40,025 --> 00:06:43,529
Падала медленнее,
но недостаточно медленно.
123
00:06:43,612 --> 00:06:48,742
Сопротивления не хватило,
но в парашюте же не было дыр.
124
00:06:48,826 --> 00:06:52,663
Может, чтобы его усилить,
нужен парашют побольше?
125
00:06:52,746 --> 00:06:56,208
А это мысль, Игги. Новая гипотеза.
126
00:06:56,292 --> 00:07:00,296
Чем больше парашют,
тем больше сопротивление воздуха!
127
00:07:01,297 --> 00:07:04,425
Надеюсь, наша новая ги-по-те-за верна,
128
00:07:04,508 --> 00:07:09,180
а то Эван Макэггор не хочет умирать.
Выпускай парашют, Игги!
129
00:07:09,263 --> 00:07:13,142
Так нервничаю, что не могу смотреть.
Но очень хочу.
130
00:07:13,851 --> 00:07:16,020
- Да!
- Через пальцы, Игги.
131
00:07:17,271 --> 00:07:18,147
Потрясающе.
132
00:07:18,230 --> 00:07:19,982
Очень медленно падает.
133
00:07:20,065 --> 00:07:21,400
Сработало!
134
00:07:21,484 --> 00:07:22,902
Эван Макэггор жив.
135
00:07:22,985 --> 00:07:24,653
Новая гипотеза верна.
136
00:07:25,237 --> 00:07:26,238
Да!
137
00:07:26,322 --> 00:07:27,448
- Да!
- Получилось!
138
00:07:28,699 --> 00:07:30,701
Эван Макэггор поймал Игги.
139
00:07:31,744 --> 00:07:33,454
Хорошие и плохие новости.
140
00:07:33,537 --> 00:07:37,583
Плохие: Эггвард, Шелли
и Эван Макэггор не выжили.
141
00:07:37,666 --> 00:07:42,713
Вы молодцы, а ваши скорлупы
станут отличным удобрением. Спасибо.
142
00:07:42,796 --> 00:07:43,797
А хорошая?
143
00:07:43,881 --> 00:07:46,884
Думаю, мы создали работающий парашют.
144
00:07:46,967 --> 00:07:50,221
Можно испытаем его на балконе?
Пожалуйста?
145
00:07:50,304 --> 00:07:55,851
О, лётные испытания? Конечно.
Удачного прыжка, кадеты. То есть дети.
146
00:07:55,935 --> 00:07:58,020
- Круто!
- Да!
147
00:07:59,146 --> 00:08:01,023
Так, Фрэнки Флай,
148
00:08:01,106 --> 00:08:03,567
ты готова наконец-то прыгнуть?
149
00:08:03,651 --> 00:08:06,028
Ясен пень, готова! Прыгаем!
150
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Сейчас всё будет!
151
00:08:15,454 --> 00:08:16,664
Работает.
152
00:08:17,748 --> 00:08:21,043
Я лечу очень медленно.
153
00:08:21,877 --> 00:08:24,338
Это займёт целую вечность.
154
00:08:25,464 --> 00:08:28,259
- Я сбилась с курса!
- Фрэнки!
155
00:08:28,342 --> 00:08:30,761
Фрэнки Флай! Нет!
156
00:08:30,844 --> 00:08:33,264
Мы не учли ветер на испытаниях.
157
00:08:33,347 --> 00:08:38,561
- В помещении это можно контролировать.
- Но не на улице.
158
00:08:39,186 --> 00:08:44,108
Поздно об этом волноваться.
Надо ловить Фрэнки, пока не улетела!
159
00:08:44,191 --> 00:08:45,484
Туда!
160
00:08:45,568 --> 00:08:47,278
- Так, вот тут!
- Сюда!
161
00:08:49,530 --> 00:08:52,658
Вот так. Иди ко мне, Фрэнки.
162
00:08:52,741 --> 00:08:53,951
Нет!
163
00:08:54,535 --> 00:09:00,374
Я обещала тётушке позаботиться о ней,
а сама потеряла её любимую куклу.
164
00:09:00,457 --> 00:09:04,628
Её можно спасти.
Мы не сдадимся. Мы ведь сильные?
165
00:09:04,712 --> 00:09:08,507
Да! Помните,
как Фрэнки чуть не съел крокодил?
166
00:09:08,591 --> 00:09:10,884
- Тётушка Роуз не сдалась.
- Верно.
167
00:09:10,968 --> 00:09:16,265
Она бы не допустила, чтобы с Фрэнки
что-то случилось, и я тоже!
168
00:09:16,348 --> 00:09:22,021
Мы не можем контролировать ветер,
но можем следовать за ним. Давайте!
169
00:09:24,940 --> 00:09:26,567
- Вижу её!
- Вот!
170
00:09:26,650 --> 00:09:27,484
Нет!
171
00:09:27,568 --> 00:09:30,738
Вот бы был способ
приземлить её побыстрее.
172
00:09:31,530 --> 00:09:36,660
Он есть! Сделаем дырку в парашюте
и уменьшим сопротивление воздуха.
173
00:09:36,744 --> 00:09:38,037
Слишком высоко.
174
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
Нужно думать на ходу.
175
00:09:42,082 --> 00:09:44,251
Обожаю её в режиме инженера.
176
00:09:44,335 --> 00:09:45,169
Я тоже.
177
00:09:46,253 --> 00:09:48,756
Рогатка? Гениально.
178
00:09:50,132 --> 00:09:53,886
Готовься, целься, парашют.
179
00:09:54,595 --> 00:09:56,805
- Точно в цель!
- Отлично!
180
00:09:58,140 --> 00:10:00,643
Ловим Фрэнки, пока она не упала!
181
00:10:00,726 --> 00:10:01,810
Быстрее!
182
00:10:02,394 --> 00:10:03,479
Иду, Фрэнки!
183
00:10:06,815 --> 00:10:08,192
- Поймала!
- Есть!
184
00:10:09,193 --> 00:10:13,072
Увидимся с вами, дамы.
Буду ждать реванша, Бетти.
185
00:10:13,155 --> 00:10:17,618
Привет, чемпионы.
И Фрэнки Флай. Спасибо за заботу о ней.
186
00:10:17,701 --> 00:10:19,745
Я плохо о ней заботилась.
187
00:10:19,828 --> 00:10:23,540
Мы хотели сделать ей новый парашют,
но она чуть не улетела.
188
00:10:23,624 --> 00:10:28,128
Но не улетела. Значит,
вы смекнули, как спасти её.
189
00:10:28,712 --> 00:10:33,842
Да. Думаю,
мне пришла отличная идея. На ходу.
190
00:10:33,926 --> 00:10:39,348
Как я тебя и учила. Парашют отличный.
Фрэнки в восторге от приключения.
191
00:10:39,431 --> 00:10:42,893
- И будет в восторге от новой хозяйки.
- Кого?
192
00:10:43,936 --> 00:10:47,314
- Меня? Ты даришь Фрэнки Флай мне?
- Да.
193
00:10:47,398 --> 00:10:51,777
Кукле тоже нужны приключения.
Со мной они у неё были.
194
00:10:51,860 --> 00:10:54,863
Пора отправляться в новые. С тобой.
195
00:10:58,826 --> 00:11:02,830
Не мешкая,
я сделала рогатку, чтобы спустить её.
196
00:11:03,706 --> 00:11:07,292
Вот так Фрэнки Флай
вернула себе парашют,
197
00:11:07,376 --> 00:11:10,713
а у меня появилась новая любимая кукла.
198
00:11:10,796 --> 00:11:12,965
- Класс!
- Ну и приключение!
199
00:11:13,048 --> 00:11:15,342
Кто хочет увидеть её прыжок?
200
00:11:15,426 --> 00:11:16,343
- Я!
- Я!
201
00:11:16,427 --> 00:11:18,220
- Идём!
- Давай, Фрэнки!
202
00:11:21,056 --> 00:11:21,974
Оттепель.
203
00:11:23,350 --> 00:11:25,853
- Вот!
- Ада, Игги и Рози пришли!
204
00:11:25,936 --> 00:11:28,313
- Привет, Ада!
- Наконец-то!
205
00:11:28,397 --> 00:11:30,816
- Привет, Игги и Рози.
- Привет!
206
00:11:30,899 --> 00:11:32,234
А это что?
207
00:11:32,317 --> 00:11:36,029
Мой проект снежного форта.
Как станция Мак-Мердо в Антарктиде.
208
00:11:36,113 --> 00:11:37,823
- Мак-что?
- Мак-Мердо.
209
00:11:37,906 --> 00:11:42,327
Лучшие учёные проводят там эксперименты
при минусовых температурах.
210
00:11:42,411 --> 00:11:46,373
Да. Надо строить его сегодня —
я следила за погодой,
211
00:11:46,457 --> 00:11:51,295
и этой зимой такого снега уже не будет.
Знаете шесть составляющих погоды?
212
00:11:51,378 --> 00:11:56,842
Температура, атмосферное давление,
ветер, влажность, осадки…
213
00:11:56,925 --> 00:11:59,762
Дождь, морось, мокрый снег, град…
214
00:11:59,845 --> 00:12:02,014
Мы поняли. Всё мокрое.
215
00:12:02,598 --> 00:12:05,225
- Ага.
- И не забудь облачность.
216
00:12:05,309 --> 00:12:08,270
Скорее бы провести
зимние эксперименты!
217
00:12:08,353 --> 00:12:13,150
- Снежные драконы, снегомёты…
- Самая большая мороженка!
218
00:12:13,233 --> 00:12:15,736
Зацени наш форт, когда построим.
219
00:12:15,819 --> 00:12:18,238
Потом. Я потренируюсь в гараже.
220
00:12:18,322 --> 00:12:21,575
Из-за вашего снега
приходится вертеться.
221
00:12:21,658 --> 00:12:23,827
- Вертеться?
- Искать пути.
222
00:12:23,911 --> 00:12:30,042
Вы просто дети, но порой не всё идет
по плану, так что нужен план Б. Пока!
223
00:12:30,125 --> 00:12:31,043
Пока.
224
00:12:36,381 --> 00:12:38,550
- Готовы, команда?
- Да!
225
00:12:38,634 --> 00:12:42,971
Стойте, снежные учёные.
Служба поддержки проверит запасы.
226
00:12:43,055 --> 00:12:43,972
Чертежи?
227
00:12:44,056 --> 00:12:45,182
Есть.
228
00:12:45,265 --> 00:12:46,350
- Лопаты?
- Есть.
229
00:12:46,433 --> 00:12:48,977
- Формы для кирпичей?
- Есть!
230
00:12:49,061 --> 00:12:50,103
Двойное какао?
231
00:12:51,647 --> 00:12:56,026
У меня. Оставлю на потом.
Надо найти зефир. Можете идти.
232
00:12:56,109 --> 00:12:57,820
- Спасибо, пап!
- Спасибо.
233
00:12:57,903 --> 00:13:00,364
Будет очень клёво.
234
00:13:01,448 --> 00:13:04,159
То есть очень холодно.
235
00:13:04,243 --> 00:13:07,913
В прогнозе не говорили
о слепящем снеге.
236
00:13:07,996 --> 00:13:10,707
Или ветре. Мы в Антарктиде?
237
00:13:12,251 --> 00:13:13,836
Мам!
238
00:13:13,919 --> 00:13:15,462
Ой! Извините, ребят.
239
00:13:16,380 --> 00:13:18,090
Максимально облачно.
240
00:13:18,173 --> 00:13:22,010
Отличное место для лаборатории.
Давайте строить.
241
00:13:35,315 --> 00:13:36,316
- Круто!
- Да!
242
00:13:36,400 --> 00:13:38,902
Вживую он ещё лучше.
243
00:13:38,986 --> 00:13:39,820
Браво!
244
00:13:39,903 --> 00:13:42,865
Или бррр-аво?
245
00:13:44,199 --> 00:13:48,245
А с этим парнем на стороже
туда никто не войдёт.
246
00:13:49,496 --> 00:13:51,123
Крутой форт, детишки.
247
00:13:52,165 --> 00:13:53,625
Кроме него.
248
00:13:53,709 --> 00:13:57,045
Артуру нравится наш форт!
И он хозяин форта.
249
00:13:57,671 --> 00:14:01,800
Эй, Артур, можешь остаться
в нашем форте, если хочешь.
250
00:14:01,884 --> 00:14:04,761
Нет, спасибо. Я возвращаюсь в тепло.
251
00:14:04,845 --> 00:14:08,974
Может, он захочет потусить в нём,
если мы его улучшим.
252
00:14:09,057 --> 00:14:12,144
Добавим второй этаж
или сторожевые вышки.
253
00:14:12,227 --> 00:14:16,023
А я уже готова тусоваться
в нашем форте. Поехали!
254
00:14:16,106 --> 00:14:17,316
Я с тобой!
255
00:14:18,108 --> 00:14:20,611
Сколько снега надо в большую мороженку?
256
00:14:20,694 --> 00:14:24,865
Какой размер позволит определить,
не развалится ли она?
257
00:14:24,948 --> 00:14:28,827
И самое главное:
малиновое или черничное?
258
00:14:28,911 --> 00:14:32,205
Как только я сделаю
гигантский снегомёт,
259
00:14:32,289 --> 00:14:34,791
я сражусь со снежным драконом.
260
00:14:34,875 --> 00:14:36,585
А у тебя что, Игги?
261
00:14:36,668 --> 00:14:37,794
Где Игги?
262
00:14:37,878 --> 00:14:42,883
Если добавлю снежных кирпичей,
фундамент удержит сторожевые башни.
263
00:14:43,383 --> 00:14:46,887
Эй, сосульки не входят в мой проект.
264
00:14:47,596 --> 00:14:49,848
А стена чего так выглядит?
265
00:14:50,641 --> 00:14:52,851
Дракон ожил!
266
00:14:55,812 --> 00:14:58,857
Это просто лёд, крыло отвалилось.
267
00:14:58,941 --> 00:15:02,402
Погодите, крыло отвалилось? Ада, Рози!
268
00:15:02,486 --> 00:15:03,820
Вот ты где!
269
00:15:04,988 --> 00:15:06,990
Солнце плавит наш форт.
270
00:15:07,074 --> 00:15:10,452
Ну вот! Наш снежный форт тает.
271
00:15:10,535 --> 00:15:13,580
Значит, никакой снежной лаборатории?
272
00:15:13,664 --> 00:15:16,875
Не-а. Сегодня или никогда, помните?
273
00:15:16,959 --> 00:15:20,504
Игги прав.
Учёные не сдаются. Мы разберёмся.
274
00:15:20,587 --> 00:15:23,882
- Ладно. Что делаем?
- Охладим форт.
275
00:15:23,966 --> 00:15:25,133
Сделаем снег?
276
00:15:25,217 --> 00:15:27,761
- Да! Загружаю лабораторию.
- Хорошая идея.
277
00:15:36,436 --> 00:15:39,272
Для снега нужна низкая температура.
278
00:15:39,356 --> 00:15:41,525
- И вода.
- Холод я обеспечу.
279
00:15:43,777 --> 00:15:45,862
А вот вода.
280
00:15:52,911 --> 00:15:54,830
Да! У нас готов снег.
281
00:15:54,913 --> 00:15:56,331
Но он тает.
282
00:15:56,999 --> 00:16:03,130
Ведь снег не тает,
только если очень холодно на улице.
283
00:16:04,381 --> 00:16:05,298
Верно.
284
00:16:05,382 --> 00:16:08,343
Стойте. В жару мы прячемся в тени.
285
00:16:08,427 --> 00:16:10,554
Есть идея. Зонтики.
286
00:16:10,637 --> 00:16:14,307
Их понадобится много, но это выполнимо.
287
00:16:14,391 --> 00:16:16,393
Я спроектирую укрытие.
288
00:16:24,651 --> 00:16:26,653
Идеально. Я построю.
289
00:16:32,743 --> 00:16:33,744
Ну вот.
290
00:16:33,827 --> 00:16:37,289
Это не даст снегу
поглощать солнечные лучи.
291
00:16:37,372 --> 00:16:39,958
Или же это называется «тень».
292
00:16:41,043 --> 00:16:45,464
Форт пока в безопасности.
Но нужно более надёжное решение.
293
00:16:45,547 --> 00:16:47,215
Подумаем в тепле.
294
00:16:47,716 --> 00:16:51,178
Кажется, облачно,
возможны мозговые штурмы.
295
00:16:51,261 --> 00:16:52,095
Да!
296
00:16:52,179 --> 00:16:54,723
Мозговой штурм!
297
00:16:54,806 --> 00:16:57,601
Давайте свои мысли
Плохих идей не бывает
298
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
Мозговой штурм!
299
00:17:00,353 --> 00:17:03,273
Собери друзей
И разберись, как, что, почему
300
00:17:03,356 --> 00:17:05,984
Мозговой штурм!
301
00:17:06,068 --> 00:17:10,822
Пусть наше воображение
Создаст невероятные творения
302
00:17:10,906 --> 00:17:15,243
Когда наше занятие — мозговой штурм!
303
00:17:15,827 --> 00:17:21,958
Йети обожают снег. Подглядим что у них?
Повезло, что я говорю на их языке.
304
00:17:22,042 --> 00:17:27,214
Йети-у-у-у-у-у!
305
00:17:27,297 --> 00:17:30,133
Но йети живут очень далеко.
306
00:17:30,217 --> 00:17:34,054
Пока они приедут,
снежная лаборатория растает.
307
00:17:34,137 --> 00:17:37,557
Полёт мысли не удался? Дошло? Полёт?
308
00:17:37,641 --> 00:17:38,892
Потому что лёд!
309
00:17:40,227 --> 00:17:44,481
У меня идея.
Построим ракету и перенесём лабораторию
310
00:17:44,564 --> 00:17:47,776
на самую холодную планету
Солнечной системы, Нептун.
311
00:17:47,859 --> 00:17:51,404
Бонус! Нептун похож на леденец. Ням!
312
00:17:54,491 --> 00:17:56,243
Поможете, ребят?
313
00:17:57,202 --> 00:17:59,412
Нужно чуточку тёплой воды.
314
00:18:01,039 --> 00:18:05,418
Но до Нептуна ещё придётся добираться.
315
00:18:06,002 --> 00:18:09,881
Может, гигантский холодильник?
Или морозильник?
316
00:18:09,965 --> 00:18:13,301
Ледяной луч?
Фруктовый лёд? Снежные драконы!
317
00:18:13,844 --> 00:18:17,222
Блин. Я так нервничаю,
что не могу мыслить.
318
00:18:18,306 --> 00:18:22,269
Проверьте-ка свой форт.
Ему довольно грустно.
319
00:18:24,688 --> 00:18:25,730
- Блин.
- Нет!
320
00:18:25,814 --> 00:18:28,650
Солнце сдвинулось, пока мы были внутри.
321
00:18:28,733 --> 00:18:30,277
Как долго мы думали?
322
00:18:31,027 --> 00:18:33,280
Почему оно не стоит на месте?
323
00:18:33,363 --> 00:18:37,325
Земля вращается вокруг Солнца —
оно всегда движется.
324
00:18:37,409 --> 00:18:41,788
Может, Рози права,
и надо забыть о снежной лаборатории.
325
00:18:41,872 --> 00:18:44,666
Нет! Последний снежный день же.
326
00:18:44,749 --> 00:18:48,378
Я хотел добавить второй этаж
и сторожевые башни.
327
00:18:48,461 --> 00:18:49,838
Надо его спасти.
328
00:18:50,463 --> 00:18:51,590
Игги, стой!
329
00:18:54,384 --> 00:18:56,303
Оставайся снежным.
330
00:18:56,386 --> 00:18:58,889
Ну же, хватит таять.
331
00:18:58,972 --> 00:19:03,685
Я знаю, что учёные не сдаются,
но, может, это исключение?
332
00:19:03,768 --> 00:19:07,731
Мы построим ещё один форт, Игги.
Этот сейчас рухнет.
333
00:19:08,815 --> 00:19:10,400
Возможно, ты права.
334
00:19:11,276 --> 00:19:13,361
Выберемся так. Покатились!
335
00:19:13,445 --> 00:19:14,279
Да!
336
00:19:17,490 --> 00:19:19,284
Этого не было в планах.
337
00:19:19,367 --> 00:19:22,829
Ада следила за погодой,
Рози здорово строила.
338
00:19:22,913 --> 00:19:24,456
Да, именно так.
339
00:19:24,539 --> 00:19:30,420
Но на нашу прекрасную лабораторию
будто подышал дракон.
340
00:19:30,503 --> 00:19:34,799
Стойте! Может, это не дракон,
а тёплый воздушный фронт.
341
00:19:34,883 --> 00:19:40,680
Воздушная масса, заменяющая холодную
и вызывающая перепады температуры.
342
00:19:40,764 --> 00:19:46,186
Это может измениться из-за ветров,
штормов и воздушных масс, фронтов.
343
00:19:46,269 --> 00:19:47,562
А это как?
344
00:19:47,646 --> 00:19:49,898
Наденем кепки фантазии.
345
00:19:52,484 --> 00:19:56,363
Ада Твист с прогнозом погоды.
Мы в холодном фронте.
346
00:19:58,448 --> 00:20:00,659
Мне холодно!
347
00:20:00,742 --> 00:20:04,037
А теперь к нам движется тёплый фронт.
348
00:20:04,120 --> 00:20:10,126
Когда маму встречает фронт при полёте,
она меняет курс. Как сейчас!
349
00:20:12,295 --> 00:20:17,050
Твоя мама вертится.
Переходим к плану Б! Прямо как Артур!
350
00:20:17,133 --> 00:20:18,301
Да!
351
00:20:19,427 --> 00:20:20,345
Осторожно!
352
00:20:23,223 --> 00:20:25,517
Жаль, у меня не было плана Б.
353
00:20:27,227 --> 00:20:28,144
Неплохо, Рози.
354
00:20:28,979 --> 00:20:30,897
Стоп. Есть идея проекта!
355
00:20:30,981 --> 00:20:32,816
Ещё одна лаборатория?
356
00:20:32,899 --> 00:20:35,235
Нет. Буду вертеться.
357
00:20:35,318 --> 00:20:39,489
Придумаю уместный проект.
358
00:20:41,199 --> 00:20:42,033
Да!
359
00:20:42,117 --> 00:20:46,871
Очень крутой снежный парк, Игги.
Я даже не против мёрзнуть.
360
00:20:46,955 --> 00:20:50,500
Круто, Игги.
Круче, чем когти белого медведя.
361
00:20:50,583 --> 00:20:54,004
А это вам согреться.
Знаю, я обещал зефир,
362
00:20:54,087 --> 00:20:56,923
но он кончился, а план Б — сливки.
363
00:20:57,007 --> 00:20:58,008
Спасибо, пап!
364
00:20:59,342 --> 00:21:00,593
Ням!
365
00:21:00,677 --> 00:21:03,555
План Б никогда не был таким вкусным.
366
00:21:03,638 --> 00:21:07,183
Жаль, что о форте
не осталось ничего на память.
367
00:21:07,267 --> 00:21:11,187
- Эй, посмотри-ка сюда.
- Фото, которое ты сделал.
368
00:21:11,271 --> 00:21:13,732
Да. Клёвый был снежный форт.
369
00:21:13,815 --> 00:21:16,067
- Спасибо, Артур.
- Не вопрос!
370
00:21:16,151 --> 00:21:17,360
Идём!
371
00:21:17,444 --> 00:21:18,653
- Да!
- Круто!
372
00:21:19,487 --> 00:21:22,198
Ничего, Игги.
Сделаем лабораторию через год.
373
00:21:22,282 --> 00:21:23,116
Да!
374
00:21:23,616 --> 00:21:28,580
А если погода изменится — план Б:
морозилка на солнечной энергии.
375
00:21:30,498 --> 00:21:34,794
И план В: снежный купол,
ведь тепло поднимается вверх.
376
00:21:34,878 --> 00:21:35,754
И план Г.
377
00:22:20,131 --> 00:22:23,134
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров