1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,891 --> 00:00:17,602 Как, что, где, почему? 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,313 Как, что, где, почему? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,899 Ада Твист, учёный, 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,818 Она найдёт ответ на любой вопрос 6 00:00:25,902 --> 00:00:28,529 Здесь и там, куда ни глянь 7 00:00:28,613 --> 00:00:31,032 Научные открытия ждут тебя 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,993 С ней Игги Пек, архитектор 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,496 И Рози Ровир, инженер 10 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 Столько дел, и ты можешь помочь! 11 00:00:39,290 --> 00:00:42,043 Тайна, загадка, вызов или квест 12 00:00:42,126 --> 00:00:45,171 Столько открытий и гипотез впереди 13 00:00:45,254 --> 00:00:49,133 Наука круче всего! Ада Твист, учёный 14 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 Она найдёт ответ на любой вопрос 15 00:00:52,053 --> 00:00:55,765 Для всех научных загадок У неё свои гипотезы! 16 00:00:55,848 --> 00:00:59,477 Она найдёт решение Ведь это учёный — Ада Твист! 17 00:01:02,480 --> 00:01:03,731 Парашют. 18 00:01:04,232 --> 00:01:07,151 Я ввязалась в бой с крокодилом, 19 00:01:07,235 --> 00:01:10,279 а Фрэнки Флай был у него в зубах. 20 00:01:10,363 --> 00:01:11,447 О нет! 21 00:01:11,531 --> 00:01:13,366 Что вы сделали? 22 00:01:13,449 --> 00:01:16,744 Я бы не дала ему съесть свою любимую куклу. 23 00:01:16,828 --> 00:01:22,416 Понимая, что думать надо на ходу, я разулась и бросила обувь в реку. 24 00:01:23,626 --> 00:01:25,378 Опять история про крокодила. 25 00:01:25,461 --> 00:01:30,341 Брызги отвлекли крокодила, я успела вырвать Фрэнки из его пасти, 26 00:01:30,424 --> 00:01:32,260 но её парашют он съел. 27 00:01:33,094 --> 00:01:34,262 - Ой! - Боже! 28 00:01:34,345 --> 00:01:38,558 Вот история о том, как Фрэнки Флай потеряла парашют. 29 00:01:38,641 --> 00:01:43,146 Даже без него она самая крутая кукла, которую я встречала. 30 00:01:43,229 --> 00:01:45,565 Расскажите ещё историй, тётушка Роуз. 31 00:01:45,648 --> 00:01:47,692 Да, пожалуйста, тётушка… Мэм. 32 00:01:47,775 --> 00:01:52,822 Извиняйте, мне пора. Не могу опоздать на бой с «Клепальщиками». 33 00:01:52,905 --> 00:01:54,240 - Ну вот! - Ладно. 34 00:01:54,323 --> 00:01:58,119 А Фрэнки Флай возьмёшь с собой? 35 00:01:58,202 --> 00:02:03,166 Нет. Фрэнки любит приключения, но не фанатка лазертагов. 36 00:02:03,249 --> 00:02:06,127 Составите ей компанию, пока я отъеду? 37 00:02:06,878 --> 00:02:08,129 Правда? 38 00:02:09,046 --> 00:02:09,964 Я вернусь 39 00:02:10,047 --> 00:02:13,801 за восхитительным банановым хлебом твоей мамы. 40 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 Позаботьтесь о Фрэнки. 41 00:02:16,637 --> 00:02:17,722 Да. Обещаем. 42 00:02:17,805 --> 00:02:19,015 - Конечно. - Да! 43 00:02:20,600 --> 00:02:25,479 Не могу поверить, что мы играем с особенной куклой тётушки Роуз. 44 00:02:25,563 --> 00:02:31,194 Вот бы у нас ещё был её парашют. Она бы прыгала с высоты, как раньше. 45 00:02:31,277 --> 00:02:35,406 Рози, мы же учёные, можем сами сделать ей парашют. 46 00:02:35,489 --> 00:02:37,575 А, да! Конечно! 47 00:02:37,658 --> 00:02:41,120 Наверное, он должен быть легким, но прочным. 48 00:02:41,746 --> 00:02:44,916 Поняла! Сделаем его из мешка для белья. 49 00:02:44,999 --> 00:02:46,417 Бум. Парашют. 50 00:02:47,793 --> 00:02:49,337 Приготовься, Фрэнки! 51 00:02:49,420 --> 00:02:53,466 Стой! Надо испытать парашют, прежде чем бросать её. 52 00:02:53,549 --> 00:02:56,052 - Чтобы не пострадала. - Точно. 53 00:02:56,135 --> 00:02:58,596 Не хочу её ломать. Что делать? 54 00:02:58,679 --> 00:03:02,642 Может, найдём тестовый объект вместо куклы? 55 00:03:02,725 --> 00:03:05,311 Да! Манекен для краш-теста. 56 00:03:05,394 --> 00:03:08,856 Рози, манекены же в магазинах стоят. 57 00:03:09,440 --> 00:03:14,195 Нет, с помощью манекенов тестируют безопасность изобретений. 58 00:03:14,278 --> 00:03:15,529 Например, машин. 59 00:03:18,449 --> 00:03:22,995 А мы проверим, насколько безопасен парашют для куклы. 60 00:03:23,079 --> 00:03:27,959 Любимой куклы тётушки Роуз. Можем использовать такую же? 61 00:03:28,042 --> 00:03:32,171 Ну, он гораздо больше и тяжелее куклы. 62 00:03:32,255 --> 00:03:37,218 Верно. Фрэнки Флай маленькая, значит, манекен нужен такой же. 63 00:03:37,301 --> 00:03:42,181 Ладно. Тогда возьмём что-то маленькое и хрупкое, 64 00:03:42,265 --> 00:03:44,850 что не страшно сломать? 65 00:03:44,934 --> 00:03:47,728 А где мы найдём что-то подобное? 66 00:03:49,605 --> 00:03:51,482 Думаю, мы нашли манекен. 67 00:03:51,565 --> 00:03:52,775 - Сойдёт. - Класс. 68 00:03:52,858 --> 00:03:55,403 Можно побить эти яйца ради науки? 69 00:03:55,486 --> 00:03:57,905 Так точно! Так пилоты говорят «да». 70 00:03:57,989 --> 00:04:00,866 Верните скорлупу. Использую её как удобрение. 71 00:04:00,950 --> 00:04:02,159 - Ладно. - Спасибо! 72 00:04:03,452 --> 00:04:04,954 Загружаю лабораторию. 73 00:04:12,753 --> 00:04:17,758 Поздоровайтесь с нашим первым манекеном. Это Эггвард. 74 00:04:17,842 --> 00:04:19,302 - Милаха. - Привет. 75 00:04:19,385 --> 00:04:23,848 Не бойся, Фрэнки Флай. Мы убедимся, что парашют безопасный, 76 00:04:23,931 --> 00:04:25,641 ещё перед прыжком. 77 00:04:25,725 --> 00:04:27,310 Супербезопасный. 78 00:04:27,393 --> 00:04:30,855 Супер-пупер-безопасный. Очень безопасный. 79 00:04:30,938 --> 00:04:32,690 Игги, врубай коготь. 80 00:04:33,190 --> 00:04:35,109 Посмотрим. 81 00:04:35,192 --> 00:04:37,153 А, кажется, эта кнопка. 82 00:04:39,488 --> 00:04:41,490 Нет! Трусы врезались! 83 00:04:43,075 --> 00:04:44,910 Не та это была кнопка. 84 00:04:47,079 --> 00:04:50,666 Мы готовы к первому испытанию. Давай, Игги. 85 00:04:51,250 --> 00:04:54,128 Это точно правильная кнопка. 86 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 Эггвард! 87 00:04:56,339 --> 00:04:58,841 - Не смотри, Фрэнки Флай. - Блин. 88 00:04:58,924 --> 00:05:02,928 Краш-тест был неудачным. Парашют упал слишком быстро. 89 00:05:03,012 --> 00:05:06,390 Видимо, не хватило сопротивления воздуха. 90 00:05:06,474 --> 00:05:09,810 Тётушка Роуз говорит, парашютам это нужно. 91 00:05:09,894 --> 00:05:15,107 Сопротивление воздуха? Я об этом точно что-то писала. А, вот. 92 00:05:15,191 --> 00:05:19,570 Сила, давящая на движущийся объект, например, парашют, 93 00:05:19,653 --> 00:05:21,364 чтобы замедлить его. 94 00:05:21,447 --> 00:05:24,825 Если воздух проходит через дырки, сопротивления мало. 95 00:05:24,909 --> 00:05:25,993 Логично. 96 00:05:26,077 --> 00:05:27,953 Думаю, есть гипотеза. 97 00:05:28,037 --> 00:05:30,581 У меня гипотеза 98 00:05:30,664 --> 00:05:33,292 У меня гипотеза 99 00:05:33,834 --> 00:05:36,754 Даёт ли наблюдение Нужное объяснение? 100 00:05:36,837 --> 00:05:40,341 Верно это или нет Давайте найдём ответ! 101 00:05:40,424 --> 00:05:43,094 Может быть, неверно Но мы узнаем 102 00:05:43,177 --> 00:05:45,888 О чём эта теория 103 00:05:45,971 --> 00:05:48,349 - Разумная оценка - Выдержит ли проверку? 104 00:05:48,432 --> 00:05:50,434 Да, это и есть гипотеза! 105 00:05:50,518 --> 00:05:55,731 У меня гипотеза 106 00:05:56,524 --> 00:05:59,485 Выясним, насколько она верна 107 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Вперёд! 108 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 Какой у нас гиппокамп? 109 00:06:03,114 --> 00:06:04,323 Гиппогриф. 110 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 То есть гиппосниф. 111 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 Тьфу! Вы меня поняли. 112 00:06:09,703 --> 00:06:13,416 Гипотеза такая: если в парашюте нет дырок, 113 00:06:13,499 --> 00:06:17,420 сопротивление будет больше, и он упадёт медленнее. Проверим. 114 00:06:18,087 --> 00:06:20,881 Возьмём вот это. Видите? Без дырок. 115 00:06:20,965 --> 00:06:22,091 - Молодец. - Чудно. 116 00:06:23,175 --> 00:06:25,511 Не волнуйся, Шелли. 117 00:06:25,594 --> 00:06:30,599 У этого парашюта больше сопротивления, чем у предыдущего. 118 00:06:30,683 --> 00:06:33,686 Вот сейчас и узнаем. Сбрасывай, Игги! 119 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Ладно. 120 00:06:37,565 --> 00:06:38,399 Ну вот. 121 00:06:38,482 --> 00:06:39,942 Прости, Шелли. 122 00:06:40,025 --> 00:06:43,529 Падала медленнее, но недостаточно медленно. 123 00:06:43,612 --> 00:06:48,742 Сопротивления не хватило, но в парашюте же не было дыр. 124 00:06:48,826 --> 00:06:52,663 Может, чтобы его усилить, нужен парашют побольше? 125 00:06:52,746 --> 00:06:56,208 А это мысль, Игги. Новая гипотеза. 126 00:06:56,292 --> 00:07:00,296 Чем больше парашют, тем больше сопротивление воздуха! 127 00:07:01,297 --> 00:07:04,425 Надеюсь, наша новая ги-по-те-за верна, 128 00:07:04,508 --> 00:07:09,180 а то Эван Макэггор не хочет умирать. Выпускай парашют, Игги! 129 00:07:09,263 --> 00:07:13,142 Так нервничаю, что не могу смотреть. Но очень хочу. 130 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 - Да! - Через пальцы, Игги. 131 00:07:17,271 --> 00:07:18,147 Потрясающе. 132 00:07:18,230 --> 00:07:19,982 Очень медленно падает. 133 00:07:20,065 --> 00:07:21,400 Сработало! 134 00:07:21,484 --> 00:07:22,902 Эван Макэггор жив. 135 00:07:22,985 --> 00:07:24,653 Новая гипотеза верна. 136 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 Да! 137 00:07:26,322 --> 00:07:27,448 - Да! - Получилось! 138 00:07:28,699 --> 00:07:30,701 Эван Макэггор поймал Игги. 139 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 Хорошие и плохие новости. 140 00:07:33,537 --> 00:07:37,583 Плохие: Эггвард, Шелли и Эван Макэггор не выжили. 141 00:07:37,666 --> 00:07:42,713 Вы молодцы, а ваши скорлупы станут отличным удобрением. Спасибо. 142 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 А хорошая? 143 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 Думаю, мы создали работающий парашют. 144 00:07:46,967 --> 00:07:50,221 Можно испытаем его на балконе? Пожалуйста? 145 00:07:50,304 --> 00:07:55,851 О, лётные испытания? Конечно. Удачного прыжка, кадеты. То есть дети. 146 00:07:55,935 --> 00:07:58,020 - Круто! - Да! 147 00:07:59,146 --> 00:08:01,023 Так, Фрэнки Флай, 148 00:08:01,106 --> 00:08:03,567 ты готова наконец-то прыгнуть? 149 00:08:03,651 --> 00:08:06,028 Ясен пень, готова! Прыгаем! 150 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Сейчас всё будет! 151 00:08:15,454 --> 00:08:16,664 Работает. 152 00:08:17,748 --> 00:08:21,043 Я лечу очень медленно. 153 00:08:21,877 --> 00:08:24,338 Это займёт целую вечность. 154 00:08:25,464 --> 00:08:28,259 - Я сбилась с курса! - Фрэнки! 155 00:08:28,342 --> 00:08:30,761 Фрэнки Флай! Нет! 156 00:08:30,844 --> 00:08:33,264 Мы не учли ветер на испытаниях. 157 00:08:33,347 --> 00:08:38,561 - В помещении это можно контролировать. - Но не на улице. 158 00:08:39,186 --> 00:08:44,108 Поздно об этом волноваться. Надо ловить Фрэнки, пока не улетела! 159 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 Туда! 160 00:08:45,568 --> 00:08:47,278 - Так, вот тут! - Сюда! 161 00:08:49,530 --> 00:08:52,658 Вот так. Иди ко мне, Фрэнки. 162 00:08:52,741 --> 00:08:53,951 Нет! 163 00:08:54,535 --> 00:09:00,374 Я обещала тётушке позаботиться о ней, а сама потеряла её любимую куклу. 164 00:09:00,457 --> 00:09:04,628 Её можно спасти. Мы не сдадимся. Мы ведь сильные? 165 00:09:04,712 --> 00:09:08,507 Да! Помните, как Фрэнки чуть не съел крокодил? 166 00:09:08,591 --> 00:09:10,884 - Тётушка Роуз не сдалась. - Верно. 167 00:09:10,968 --> 00:09:16,265 Она бы не допустила, чтобы с Фрэнки что-то случилось, и я тоже! 168 00:09:16,348 --> 00:09:22,021 Мы не можем контролировать ветер, но можем следовать за ним. Давайте! 169 00:09:24,940 --> 00:09:26,567 - Вижу её! - Вот! 170 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 Нет! 171 00:09:27,568 --> 00:09:30,738 Вот бы был способ приземлить её побыстрее. 172 00:09:31,530 --> 00:09:36,660 Он есть! Сделаем дырку в парашюте и уменьшим сопротивление воздуха. 173 00:09:36,744 --> 00:09:38,037 Слишком высоко. 174 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 Нужно думать на ходу. 175 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 Обожаю её в режиме инженера. 176 00:09:44,335 --> 00:09:45,169 Я тоже. 177 00:09:46,253 --> 00:09:48,756 Рогатка? Гениально. 178 00:09:50,132 --> 00:09:53,886 Готовься, целься, парашют. 179 00:09:54,595 --> 00:09:56,805 - Точно в цель! - Отлично! 180 00:09:58,140 --> 00:10:00,643 Ловим Фрэнки, пока она не упала! 181 00:10:00,726 --> 00:10:01,810 Быстрее! 182 00:10:02,394 --> 00:10:03,479 Иду, Фрэнки! 183 00:10:06,815 --> 00:10:08,192 - Поймала! - Есть! 184 00:10:09,193 --> 00:10:13,072 Увидимся с вами, дамы. Буду ждать реванша, Бетти. 185 00:10:13,155 --> 00:10:17,618 Привет, чемпионы. И Фрэнки Флай. Спасибо за заботу о ней. 186 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 Я плохо о ней заботилась. 187 00:10:19,828 --> 00:10:23,540 Мы хотели сделать ей новый парашют, но она чуть не улетела. 188 00:10:23,624 --> 00:10:28,128 Но не улетела. Значит, вы смекнули, как спасти её. 189 00:10:28,712 --> 00:10:33,842 Да. Думаю, мне пришла отличная идея. На ходу. 190 00:10:33,926 --> 00:10:39,348 Как я тебя и учила. Парашют отличный. Фрэнки в восторге от приключения. 191 00:10:39,431 --> 00:10:42,893 - И будет в восторге от новой хозяйки. - Кого? 192 00:10:43,936 --> 00:10:47,314 - Меня? Ты даришь Фрэнки Флай мне? - Да. 193 00:10:47,398 --> 00:10:51,777 Кукле тоже нужны приключения. Со мной они у неё были. 194 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 Пора отправляться в новые. С тобой. 195 00:10:58,826 --> 00:11:02,830 Не мешкая, я сделала рогатку, чтобы спустить её. 196 00:11:03,706 --> 00:11:07,292 Вот так Фрэнки Флай вернула себе парашют, 197 00:11:07,376 --> 00:11:10,713 а у меня появилась новая любимая кукла. 198 00:11:10,796 --> 00:11:12,965 - Класс! - Ну и приключение! 199 00:11:13,048 --> 00:11:15,342 Кто хочет увидеть её прыжок? 200 00:11:15,426 --> 00:11:16,343 - Я! - Я! 201 00:11:16,427 --> 00:11:18,220 - Идём! - Давай, Фрэнки! 202 00:11:21,056 --> 00:11:21,974 Оттепель. 203 00:11:23,350 --> 00:11:25,853 - Вот! - Ада, Игги и Рози пришли! 204 00:11:25,936 --> 00:11:28,313 - Привет, Ада! - Наконец-то! 205 00:11:28,397 --> 00:11:30,816 - Привет, Игги и Рози. - Привет! 206 00:11:30,899 --> 00:11:32,234 А это что? 207 00:11:32,317 --> 00:11:36,029 Мой проект снежного форта. Как станция Мак-Мердо в Антарктиде. 208 00:11:36,113 --> 00:11:37,823 - Мак-что? - Мак-Мердо. 209 00:11:37,906 --> 00:11:42,327 Лучшие учёные проводят там эксперименты при минусовых температурах. 210 00:11:42,411 --> 00:11:46,373 Да. Надо строить его сегодня — я следила за погодой, 211 00:11:46,457 --> 00:11:51,295 и этой зимой такого снега уже не будет. Знаете шесть составляющих погоды? 212 00:11:51,378 --> 00:11:56,842 Температура, атмосферное давление, ветер, влажность, осадки… 213 00:11:56,925 --> 00:11:59,762 Дождь, морось, мокрый снег, град… 214 00:11:59,845 --> 00:12:02,014 Мы поняли. Всё мокрое. 215 00:12:02,598 --> 00:12:05,225 - Ага. - И не забудь облачность. 216 00:12:05,309 --> 00:12:08,270 Скорее бы провести зимние эксперименты! 217 00:12:08,353 --> 00:12:13,150 - Снежные драконы, снегомёты… - Самая большая мороженка! 218 00:12:13,233 --> 00:12:15,736 Зацени наш форт, когда построим. 219 00:12:15,819 --> 00:12:18,238 Потом. Я потренируюсь в гараже. 220 00:12:18,322 --> 00:12:21,575 Из-за вашего снега приходится вертеться. 221 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 - Вертеться? - Искать пути. 222 00:12:23,911 --> 00:12:30,042 Вы просто дети, но порой не всё идет по плану, так что нужен план Б. Пока! 223 00:12:30,125 --> 00:12:31,043 Пока. 224 00:12:36,381 --> 00:12:38,550 - Готовы, команда? - Да! 225 00:12:38,634 --> 00:12:42,971 Стойте, снежные учёные. Служба поддержки проверит запасы. 226 00:12:43,055 --> 00:12:43,972 Чертежи? 227 00:12:44,056 --> 00:12:45,182 Есть. 228 00:12:45,265 --> 00:12:46,350 - Лопаты? - Есть. 229 00:12:46,433 --> 00:12:48,977 - Формы для кирпичей? - Есть! 230 00:12:49,061 --> 00:12:50,103 Двойное какао? 231 00:12:51,647 --> 00:12:56,026 У меня. Оставлю на потом. Надо найти зефир. Можете идти. 232 00:12:56,109 --> 00:12:57,820 - Спасибо, пап! - Спасибо. 233 00:12:57,903 --> 00:13:00,364 Будет очень клёво. 234 00:13:01,448 --> 00:13:04,159 То есть очень холодно. 235 00:13:04,243 --> 00:13:07,913 В прогнозе не говорили о слепящем снеге. 236 00:13:07,996 --> 00:13:10,707 Или ветре. Мы в Антарктиде? 237 00:13:12,251 --> 00:13:13,836 Мам! 238 00:13:13,919 --> 00:13:15,462 Ой! Извините, ребят. 239 00:13:16,380 --> 00:13:18,090 Максимально облачно. 240 00:13:18,173 --> 00:13:22,010 Отличное место для лаборатории. Давайте строить. 241 00:13:35,315 --> 00:13:36,316 - Круто! - Да! 242 00:13:36,400 --> 00:13:38,902 Вживую он ещё лучше. 243 00:13:38,986 --> 00:13:39,820 Браво! 244 00:13:39,903 --> 00:13:42,865 Или бррр-аво? 245 00:13:44,199 --> 00:13:48,245 А с этим парнем на стороже туда никто не войдёт. 246 00:13:49,496 --> 00:13:51,123 Крутой форт, детишки. 247 00:13:52,165 --> 00:13:53,625 Кроме него. 248 00:13:53,709 --> 00:13:57,045 Артуру нравится наш форт! И он хозяин форта. 249 00:13:57,671 --> 00:14:01,800 Эй, Артур, можешь остаться в нашем форте, если хочешь. 250 00:14:01,884 --> 00:14:04,761 Нет, спасибо. Я возвращаюсь в тепло. 251 00:14:04,845 --> 00:14:08,974 Может, он захочет потусить в нём, если мы его улучшим. 252 00:14:09,057 --> 00:14:12,144 Добавим второй этаж или сторожевые вышки. 253 00:14:12,227 --> 00:14:16,023 А я уже готова тусоваться в нашем форте. Поехали! 254 00:14:16,106 --> 00:14:17,316 Я с тобой! 255 00:14:18,108 --> 00:14:20,611 Сколько снега надо в большую мороженку? 256 00:14:20,694 --> 00:14:24,865 Какой размер позволит определить, не развалится ли она? 257 00:14:24,948 --> 00:14:28,827 И самое главное: малиновое или черничное? 258 00:14:28,911 --> 00:14:32,205 Как только я сделаю гигантский снегомёт, 259 00:14:32,289 --> 00:14:34,791 я сражусь со снежным драконом. 260 00:14:34,875 --> 00:14:36,585 А у тебя что, Игги? 261 00:14:36,668 --> 00:14:37,794 Где Игги? 262 00:14:37,878 --> 00:14:42,883 Если добавлю снежных кирпичей, фундамент удержит сторожевые башни. 263 00:14:43,383 --> 00:14:46,887 Эй, сосульки не входят в мой проект. 264 00:14:47,596 --> 00:14:49,848 А стена чего так выглядит? 265 00:14:50,641 --> 00:14:52,851 Дракон ожил! 266 00:14:55,812 --> 00:14:58,857 Это просто лёд, крыло отвалилось. 267 00:14:58,941 --> 00:15:02,402 Погодите, крыло отвалилось? Ада, Рози! 268 00:15:02,486 --> 00:15:03,820 Вот ты где! 269 00:15:04,988 --> 00:15:06,990 Солнце плавит наш форт. 270 00:15:07,074 --> 00:15:10,452 Ну вот! Наш снежный форт тает. 271 00:15:10,535 --> 00:15:13,580 Значит, никакой снежной лаборатории? 272 00:15:13,664 --> 00:15:16,875 Не-а. Сегодня или никогда, помните? 273 00:15:16,959 --> 00:15:20,504 Игги прав. Учёные не сдаются. Мы разберёмся. 274 00:15:20,587 --> 00:15:23,882 - Ладно. Что делаем? - Охладим форт. 275 00:15:23,966 --> 00:15:25,133 Сделаем снег? 276 00:15:25,217 --> 00:15:27,761 - Да! Загружаю лабораторию. - Хорошая идея. 277 00:15:36,436 --> 00:15:39,272 Для снега нужна низкая температура. 278 00:15:39,356 --> 00:15:41,525 - И вода. - Холод я обеспечу. 279 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 А вот вода. 280 00:15:52,911 --> 00:15:54,830 Да! У нас готов снег. 281 00:15:54,913 --> 00:15:56,331 Но он тает. 282 00:15:56,999 --> 00:16:03,130 Ведь снег не тает, только если очень холодно на улице. 283 00:16:04,381 --> 00:16:05,298 Верно. 284 00:16:05,382 --> 00:16:08,343 Стойте. В жару мы прячемся в тени. 285 00:16:08,427 --> 00:16:10,554 Есть идея. Зонтики. 286 00:16:10,637 --> 00:16:14,307 Их понадобится много, но это выполнимо. 287 00:16:14,391 --> 00:16:16,393 Я спроектирую укрытие. 288 00:16:24,651 --> 00:16:26,653 Идеально. Я построю. 289 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 Ну вот. 290 00:16:33,827 --> 00:16:37,289 Это не даст снегу поглощать солнечные лучи. 291 00:16:37,372 --> 00:16:39,958 Или же это называется «тень». 292 00:16:41,043 --> 00:16:45,464 Форт пока в безопасности. Но нужно более надёжное решение. 293 00:16:45,547 --> 00:16:47,215 Подумаем в тепле. 294 00:16:47,716 --> 00:16:51,178 Кажется, облачно, возможны мозговые штурмы. 295 00:16:51,261 --> 00:16:52,095 Да! 296 00:16:52,179 --> 00:16:54,723 Мозговой штурм! 297 00:16:54,806 --> 00:16:57,601 Давайте свои мысли Плохих идей не бывает 298 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 Мозговой штурм! 299 00:17:00,353 --> 00:17:03,273 Собери друзей И разберись, как, что, почему 300 00:17:03,356 --> 00:17:05,984 Мозговой штурм! 301 00:17:06,068 --> 00:17:10,822 Пусть наше воображение Создаст невероятные творения 302 00:17:10,906 --> 00:17:15,243 Когда наше занятие — мозговой штурм! 303 00:17:15,827 --> 00:17:21,958 Йети обожают снег. Подглядим что у них? Повезло, что я говорю на их языке. 304 00:17:22,042 --> 00:17:27,214 Йети-у-у-у-у-у! 305 00:17:27,297 --> 00:17:30,133 Но йети живут очень далеко. 306 00:17:30,217 --> 00:17:34,054 Пока они приедут, снежная лаборатория растает. 307 00:17:34,137 --> 00:17:37,557 Полёт мысли не удался? Дошло? Полёт? 308 00:17:37,641 --> 00:17:38,892 Потому что лёд! 309 00:17:40,227 --> 00:17:44,481 У меня идея. Построим ракету и перенесём лабораторию 310 00:17:44,564 --> 00:17:47,776 на самую холодную планету Солнечной системы, Нептун. 311 00:17:47,859 --> 00:17:51,404 Бонус! Нептун похож на леденец. Ням! 312 00:17:54,491 --> 00:17:56,243 Поможете, ребят? 313 00:17:57,202 --> 00:17:59,412 Нужно чуточку тёплой воды. 314 00:18:01,039 --> 00:18:05,418 Но до Нептуна ещё придётся добираться. 315 00:18:06,002 --> 00:18:09,881 Может, гигантский холодильник? Или морозильник? 316 00:18:09,965 --> 00:18:13,301 Ледяной луч? Фруктовый лёд? Снежные драконы! 317 00:18:13,844 --> 00:18:17,222 Блин. Я так нервничаю, что не могу мыслить. 318 00:18:18,306 --> 00:18:22,269 Проверьте-ка свой форт. Ему довольно грустно. 319 00:18:24,688 --> 00:18:25,730 - Блин. - Нет! 320 00:18:25,814 --> 00:18:28,650 Солнце сдвинулось, пока мы были внутри. 321 00:18:28,733 --> 00:18:30,277 Как долго мы думали? 322 00:18:31,027 --> 00:18:33,280 Почему оно не стоит на месте? 323 00:18:33,363 --> 00:18:37,325 Земля вращается вокруг Солнца — оно всегда движется. 324 00:18:37,409 --> 00:18:41,788 Может, Рози права, и надо забыть о снежной лаборатории. 325 00:18:41,872 --> 00:18:44,666 Нет! Последний снежный день же. 326 00:18:44,749 --> 00:18:48,378 Я хотел добавить второй этаж и сторожевые башни. 327 00:18:48,461 --> 00:18:49,838 Надо его спасти. 328 00:18:50,463 --> 00:18:51,590 Игги, стой! 329 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 Оставайся снежным. 330 00:18:56,386 --> 00:18:58,889 Ну же, хватит таять. 331 00:18:58,972 --> 00:19:03,685 Я знаю, что учёные не сдаются, но, может, это исключение? 332 00:19:03,768 --> 00:19:07,731 Мы построим ещё один форт, Игги. Этот сейчас рухнет. 333 00:19:08,815 --> 00:19:10,400 Возможно, ты права. 334 00:19:11,276 --> 00:19:13,361 Выберемся так. Покатились! 335 00:19:13,445 --> 00:19:14,279 Да! 336 00:19:17,490 --> 00:19:19,284 Этого не было в планах. 337 00:19:19,367 --> 00:19:22,829 Ада следила за погодой, Рози здорово строила. 338 00:19:22,913 --> 00:19:24,456 Да, именно так. 339 00:19:24,539 --> 00:19:30,420 Но на нашу прекрасную лабораторию будто подышал дракон. 340 00:19:30,503 --> 00:19:34,799 Стойте! Может, это не дракон, а тёплый воздушный фронт. 341 00:19:34,883 --> 00:19:40,680 Воздушная масса, заменяющая холодную и вызывающая перепады температуры. 342 00:19:40,764 --> 00:19:46,186 Это может измениться из-за ветров, штормов и воздушных масс, фронтов. 343 00:19:46,269 --> 00:19:47,562 А это как? 344 00:19:47,646 --> 00:19:49,898 Наденем кепки фантазии. 345 00:19:52,484 --> 00:19:56,363 Ада Твист с прогнозом погоды. Мы в холодном фронте. 346 00:19:58,448 --> 00:20:00,659 Мне холодно! 347 00:20:00,742 --> 00:20:04,037 А теперь к нам движется тёплый фронт. 348 00:20:04,120 --> 00:20:10,126 Когда маму встречает фронт при полёте, она меняет курс. Как сейчас! 349 00:20:12,295 --> 00:20:17,050 Твоя мама вертится. Переходим к плану Б! Прямо как Артур! 350 00:20:17,133 --> 00:20:18,301 Да! 351 00:20:19,427 --> 00:20:20,345 Осторожно! 352 00:20:23,223 --> 00:20:25,517 Жаль, у меня не было плана Б. 353 00:20:27,227 --> 00:20:28,144 Неплохо, Рози. 354 00:20:28,979 --> 00:20:30,897 Стоп. Есть идея проекта! 355 00:20:30,981 --> 00:20:32,816 Ещё одна лаборатория? 356 00:20:32,899 --> 00:20:35,235 Нет. Буду вертеться. 357 00:20:35,318 --> 00:20:39,489 Придумаю уместный проект. 358 00:20:41,199 --> 00:20:42,033 Да! 359 00:20:42,117 --> 00:20:46,871 Очень крутой снежный парк, Игги. Я даже не против мёрзнуть. 360 00:20:46,955 --> 00:20:50,500 Круто, Игги. Круче, чем когти белого медведя. 361 00:20:50,583 --> 00:20:54,004 А это вам согреться. Знаю, я обещал зефир, 362 00:20:54,087 --> 00:20:56,923 но он кончился, а план Б — сливки. 363 00:20:57,007 --> 00:20:58,008 Спасибо, пап! 364 00:20:59,342 --> 00:21:00,593 Ням! 365 00:21:00,677 --> 00:21:03,555 План Б никогда не был таким вкусным. 366 00:21:03,638 --> 00:21:07,183 Жаль, что о форте не осталось ничего на память. 367 00:21:07,267 --> 00:21:11,187 - Эй, посмотри-ка сюда. - Фото, которое ты сделал. 368 00:21:11,271 --> 00:21:13,732 Да. Клёвый был снежный форт. 369 00:21:13,815 --> 00:21:16,067 - Спасибо, Артур. - Не вопрос! 370 00:21:16,151 --> 00:21:17,360 Идём! 371 00:21:17,444 --> 00:21:18,653 - Да! - Круто! 372 00:21:19,487 --> 00:21:22,198 Ничего, Игги. Сделаем лабораторию через год. 373 00:21:22,282 --> 00:21:23,116 Да! 374 00:21:23,616 --> 00:21:28,580 А если погода изменится — план Б: морозилка на солнечной энергии. 375 00:21:30,498 --> 00:21:34,794 И план В: снежный купол, ведь тепло поднимается вверх. 376 00:21:34,878 --> 00:21:35,754 И план Г. 377 00:22:20,131 --> 00:22:23,134 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров