1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,891 --> 00:00:20,313 Hvordan, hva, hvor, hvorfor? Hva, hvor, hvorfor? 3 00:00:20,396 --> 00:00:22,899 Ada Twist, forskeren 4 00:00:22,982 --> 00:00:25,818 Hvor er det hun skal finne svare hen? 5 00:00:25,902 --> 00:00:28,529 Under her, eller der 6 00:00:28,613 --> 00:00:31,032 Vitenskap finnes overalt 7 00:00:31,115 --> 00:00:33,993 Med Iggy Peck, en arkitekt 8 00:00:34,077 --> 00:00:36,496 Og Rosie Revere, som ingeniør 9 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 Og du kan bli med På alt vi skal gjøre! 10 00:00:39,290 --> 00:00:42,043 En liten mystisk gåte, quiz og puslespill 11 00:00:42,126 --> 00:00:45,171 Det er under vi skal løse Med en hypotese til 12 00:00:45,254 --> 00:00:46,506 Vitenskap er best! 13 00:00:46,589 --> 00:00:49,133 Ada Twist, forskeren 14 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 Hun må finne ut hvor svaret er gjemt 15 00:00:52,053 --> 00:00:54,680 Hvor enn hun ser vitenskap 16 00:00:54,764 --> 00:00:57,100 Kommer med hypoteser Samler ledetråder 17 00:00:57,183 --> 00:00:59,602 Forskeren, Ada Twist! 18 00:01:02,480 --> 00:01:03,731 "Fallskjerm." 19 00:01:04,232 --> 00:01:07,151 En kamp mellom meg og krokodillen. 20 00:01:07,235 --> 00:01:10,279 Han hadde Franki Fly i det store gapet. 21 00:01:10,363 --> 00:01:11,781 Å nei! 22 00:01:11,864 --> 00:01:13,366 Hva gjorde du? 23 00:01:13,449 --> 00:01:16,744 Han fikk ikke spise favorittdukka mi. 24 00:01:16,828 --> 00:01:18,704 Jeg måtte tenke fort. 25 00:01:18,788 --> 00:01:22,416 Jeg sparket av meg skoene og kastet dem i elva. 26 00:01:23,709 --> 00:01:25,378 Krokodillehistorien igjen. 27 00:01:25,461 --> 00:01:30,258 Sprutet distraherte kroko så jeg fikk tak i Franki Fly, 28 00:01:30,341 --> 00:01:32,468 men han spiste fallskjermen. 29 00:01:33,094 --> 00:01:34,262 -Jøss. -Å, jøss! 30 00:01:34,345 --> 00:01:38,558 Og sånn mistet Franki Fly fallskjermen sin. 31 00:01:38,641 --> 00:01:43,146 Selv uten den er hun den kuleste dukken jeg har sett. 32 00:01:43,229 --> 00:01:45,565 Fortell flere eventyrhistorier. 33 00:01:45,648 --> 00:01:47,692 Vær så snill, fru grandtante. 34 00:01:47,775 --> 00:01:49,277 Beklager. Må stikke. 35 00:01:49,360 --> 00:01:52,822 Kan ikke komme sent til lasertag med Riveters. 36 00:01:52,905 --> 00:01:54,198 -Å nei. -Ok. 37 00:01:54,282 --> 00:01:58,119 Tar du med deg Franki Fly? 38 00:01:58,202 --> 00:02:03,291 Nei. Franki elsker eventyr, men hun er ikke en laserjente. 39 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Kan dere holde henne med selskap? 40 00:02:06,878 --> 00:02:08,129 Virkelig? 41 00:02:09,046 --> 00:02:09,964 Jeg kommer 42 00:02:10,047 --> 00:02:13,801 for en bit av bananbrødet til moren din. 43 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 Ta godt vare på Franki. 44 00:02:16,637 --> 00:02:17,722 Ja. Lover. 45 00:02:17,805 --> 00:02:19,015 -Ja. -Ja visst. 46 00:02:20,600 --> 00:02:25,479 Tenk at vi får leke med grandtante Roses spesielle dukke. 47 00:02:25,563 --> 00:02:28,524 Skulle ønske hun hadde fallskjermen. 48 00:02:28,608 --> 00:02:31,194 Da kan hun hoppe fra høye steder. 49 00:02:31,277 --> 00:02:35,406 Rosie, vi er forskere. Vi kan lage en fallskjerm. 50 00:02:35,489 --> 00:02:37,575 Å ja! Så klart! 51 00:02:37,658 --> 00:02:41,120 Den må nok være lett, men sterk. 52 00:02:41,787 --> 00:02:44,957 Å ja! Vi kan lage den med vaskeposen. 53 00:02:45,041 --> 00:02:46,417 Boom. Fallskjerm. 54 00:02:47,835 --> 00:02:49,337 Hopp nå, Franki Fly! 55 00:02:49,420 --> 00:02:53,466 Vent! Vi burde teste fallskjermen før vi slipper den. 56 00:02:53,549 --> 00:02:56,093 -Franki Fly må være trygg. -Ja. 57 00:02:56,177 --> 00:02:58,596 Hun må ikke bli ødelagt. Hva nå? 58 00:02:58,679 --> 00:03:02,642 Vi kan finne et testobjekt i stedet for dukken. 59 00:03:02,725 --> 00:03:04,977 Ja! En kollisjonsdummy. 60 00:03:05,519 --> 00:03:08,856 Rosie, det er ikke pent å si "dumming". 61 00:03:09,565 --> 00:03:14,195 Nei, en "dummy", det er en testdukke som forskere bruker. 62 00:03:14,278 --> 00:03:15,529 Som i biler. 63 00:03:18,449 --> 00:03:22,995 I vårt tilfelle skal testdukken teste fallskjermen. 64 00:03:23,079 --> 00:03:27,959 Grandtante Roses favorittdukke. Kan vi bruke en slik? 65 00:03:28,042 --> 00:03:32,171 Han er mye større og tyngre enn en dukke. 66 00:03:32,255 --> 00:03:33,172 Godt poeng. 67 00:03:33,256 --> 00:03:37,218 Franki Fly er liten, så testdukken må også være det. 68 00:03:37,301 --> 00:03:42,181 Ok, vi trenger noe lite og knuselig 69 00:03:42,265 --> 00:03:44,850 som ikke får oss i trøbbel? 70 00:03:44,934 --> 00:03:47,728 Hvor skal vi finne noe sånt? 71 00:03:49,605 --> 00:03:51,524 Fant en kollisjonstester. 72 00:03:51,607 --> 00:03:52,775 -Det funker. -Bra. 73 00:03:52,858 --> 00:03:55,403 Kan vi knuse eggene for vitenskap? 74 00:03:55,486 --> 00:03:57,905 Bekreftet! En pilots ja. 75 00:03:57,989 --> 00:04:00,866 Gi meg skallene. De er bra gjødsel. 76 00:04:00,950 --> 00:04:02,159 -Ja. -Takk! 77 00:04:03,494 --> 00:04:04,453 Laster laben. 78 00:04:12,753 --> 00:04:17,758 Si hei til vår første kollisjonstestdukke, Eggvard. 79 00:04:17,842 --> 00:04:19,302 -Så søt. -Eggvard. 80 00:04:19,385 --> 00:04:20,928 Slapp av, Franki Fly. 81 00:04:21,012 --> 00:04:25,641 Vi skal sørge for at fallskjermen er veldig trygg for deg. 82 00:04:25,725 --> 00:04:27,310 Super-duper trygg. 83 00:04:27,393 --> 00:04:30,855 Super-duper-truper trygg. Det er veldig trygt. 84 00:04:30,938 --> 00:04:32,690 Iggy, gjør klar kloen. 85 00:04:33,190 --> 00:04:35,109 Skal vi se. 86 00:04:35,192 --> 00:04:37,153 Tror det er riktig knapp. 87 00:04:39,488 --> 00:04:41,490 Nei! Truserøsk! 88 00:04:43,117 --> 00:04:44,910 Ikke riktig knapp. 89 00:04:47,163 --> 00:04:50,666 Klart for dropptest én. Kom igjen, Iggy. 90 00:04:51,292 --> 00:04:54,128 Dette må være riktig knapp. 91 00:04:54,754 --> 00:04:55,838 Eggvard! 92 00:04:56,422 --> 00:04:58,758 -Ikke se, Franki Fly. -Å nei. 93 00:04:58,841 --> 00:05:02,928 Kollisjonstesten ble et krasj. Fallskjermen falt for fort. 94 00:05:03,012 --> 00:05:06,432 Det var nok ikke nok luftmotstand. 95 00:05:06,515 --> 00:05:09,477 Rose sier at fallskjermer trenger det. 96 00:05:10,061 --> 00:05:11,437 Luftmotstand? 97 00:05:11,520 --> 00:05:14,190 Jeg har notert noe om det. 98 00:05:14,273 --> 00:05:15,107 Å, her. 99 00:05:15,191 --> 00:05:19,570 En kraft som presser mot objektet som beveger seg 100 00:05:19,653 --> 00:05:21,364 for å senke farten. 101 00:05:21,447 --> 00:05:24,825 Lufta går gjennom hullene, det er ikke motstand. 102 00:05:24,909 --> 00:05:25,993 Det gir mening. 103 00:05:26,077 --> 00:05:27,953 Jeg tror vi har en hypotese. 104 00:05:28,037 --> 00:05:30,581 Jeg har en hypotese 105 00:05:30,664 --> 00:05:33,292 Jeg har en hypotese 106 00:05:33,918 --> 00:05:35,503 -Kan -En observasjon 107 00:05:35,586 --> 00:05:36,754 -Svare -På alt? 108 00:05:36,837 --> 00:05:40,341 Korrekt eller ei La oss finne svaret i en fei! 109 00:05:40,424 --> 00:05:43,094 Det er kanskje feil Det ser vi på vår vei 110 00:05:43,177 --> 00:05:45,888 Vi finner en teori, deg og meg 111 00:05:45,971 --> 00:05:48,349 -En utdanningsgest -En hypotesefest 112 00:05:48,432 --> 00:05:50,434 Ja, det er en hypotese! 113 00:05:50,518 --> 00:05:52,520 Jeg har en hypotese 114 00:05:53,104 --> 00:05:55,731 Jeg har en hypotese 115 00:05:56,524 --> 00:05:59,485 La oss se hva som vil skje! 116 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Kom igjen! 117 00:06:00,861 --> 00:06:02,446 Hva er hippocampus? 118 00:06:02,988 --> 00:06:04,323 Hippogriff. 119 00:06:05,074 --> 00:06:06,617 Hypersniff? 120 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 Søren! Du vet hva jeg mener. 121 00:06:09,745 --> 00:06:11,497 Vår hypotese er: 122 00:06:11,580 --> 00:06:13,416 En fallskjerm uten hull 123 00:06:13,499 --> 00:06:17,420 får mer luftmotstand og faller saktere. Vi tester det. 124 00:06:18,170 --> 00:06:20,881 Vi bruker den. Ser dere? Ingen hull. 125 00:06:20,965 --> 00:06:22,091 -Bra. -Flott. 126 00:06:23,175 --> 00:06:25,511 Ikke vær redd, Shelly. 127 00:06:25,594 --> 00:06:30,599 Denne fallskjermen har mer luftmotstand enn den forrige. 128 00:06:30,683 --> 00:06:33,686 Bare én måte å finne det ut på. Slipp. 129 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 Ok. 130 00:06:37,565 --> 00:06:38,399 Å nei. 131 00:06:38,482 --> 00:06:39,984 Unnskyld, Shelly. 132 00:06:40,067 --> 00:06:43,529 Den falt saktere, men ikke sakte nok. 133 00:06:43,612 --> 00:06:48,742 Det var ikke nok motstand, men fallskjermen hadde ikke hull. 134 00:06:48,826 --> 00:06:52,663 Kanskje vi trenger mer fallskjerm? 135 00:06:52,746 --> 00:06:56,292 Det kan stemme, Iggy. Ny hypotese. 136 00:06:56,375 --> 00:07:00,296 En større fallskjerm, skaper mer luftmotstand! 137 00:07:01,338 --> 00:07:04,425 Håper vår nye hy-po-tese stemmer, 138 00:07:04,508 --> 00:07:07,511 for Ewan McEggor vil ikke knuses. 139 00:07:07,595 --> 00:07:09,180 Slipp skjermen, Iggy. 140 00:07:09,263 --> 00:07:13,350 Jeg kan ikke se på. Men jeg vil se på. 141 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 -Ja! -Lag hull i fingrene. 142 00:07:17,313 --> 00:07:18,147 Utrolig! 143 00:07:18,230 --> 00:07:19,982 Den faller veldig sakte. 144 00:07:20,065 --> 00:07:21,400 Det fungerte! 145 00:07:21,484 --> 00:07:22,902 Ewan knuste ikke. 146 00:07:22,985 --> 00:07:24,653 Hypotesen stemte. 147 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 Ja! 148 00:07:26,322 --> 00:07:27,448 -Ja! -Det gikk! 149 00:07:28,699 --> 00:07:30,659 Ewan McEggor ble Iggy-et. 150 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 Gode og dårlige nyheter. 151 00:07:33,537 --> 00:07:37,583 Dårlige: Eggvard, Shelly og Ewan McEggor klarte seg ikke. 152 00:07:37,666 --> 00:07:38,959 Dere var bra egg, 153 00:07:39,043 --> 00:07:42,713 og skallene vil gi plantene næringsstoffer. Takk. 154 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Gode nyheter? 155 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 Vi lagde en fallskjerm som fungerer. 156 00:07:46,967 --> 00:07:50,221 Kan vi teste den på balkongen? Vær så snill? 157 00:07:50,304 --> 00:07:53,224 En flyprøve? Selvsagt kan dere det. 158 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 Kos dere, kadetter. Eller unger. 159 00:07:55,935 --> 00:07:58,020 -Kult! -Ja. 160 00:07:59,146 --> 00:08:01,023 Ok, Franki Fly, 161 00:08:01,106 --> 00:08:03,567 er du klar for å hoppe igjen? 162 00:08:03,651 --> 00:08:06,028 Klar som en ballong. Vi hopper! 163 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Ett hopp kommer nå. 164 00:08:15,454 --> 00:08:16,664 Det fungerer. 165 00:08:17,748 --> 00:08:21,043 Jeg går så sakte. 166 00:08:21,961 --> 00:08:24,338 Dette vil ta evigheter. 167 00:08:25,506 --> 00:08:26,632 Ut av kurs! 168 00:08:26,715 --> 00:08:28,259 Franki! 169 00:08:28,342 --> 00:08:30,761 Franki Fly! Nei! 170 00:08:30,844 --> 00:08:33,264 Å nei. Vi tenkte ikke på vinden. 171 00:08:33,347 --> 00:08:36,100 I laben kan du kontrollere forholdene. 172 00:08:36,183 --> 00:08:38,519 Men ikke vinden utenfor. 173 00:08:39,270 --> 00:08:41,146 For sent å tenke på det. 174 00:08:41,230 --> 00:08:44,108 Vi må ta Franki før hun blåser vekk! 175 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 Den veien! 176 00:08:45,568 --> 00:08:47,278 -Her borte! -Den veien! 177 00:08:49,530 --> 00:08:52,658 Sånn, ja. Kom til meg, Franki. 178 00:08:52,741 --> 00:08:53,951 Nei! 179 00:08:54,702 --> 00:08:57,538 Jeg skulle passe på Franki Fly, 180 00:08:57,621 --> 00:09:00,374 men jeg mistet Roses favorittdukke. 181 00:09:00,457 --> 00:09:04,628 Vi kan redde henne. Vi gir oss aldri. 182 00:09:04,712 --> 00:09:08,591 Ja! Husker dere da krokodillen skulle spise Franki Fly? 183 00:09:08,674 --> 00:09:10,884 -Rose ga ikke opp. -Sant. 184 00:09:10,968 --> 00:09:14,680 Grandtante Rose lar ikke noe ille skje Franki Fly, 185 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 og ikke jeg heller! 186 00:09:16,348 --> 00:09:19,602 Vi kan kanskje ikke kontrollere vinden, 187 00:09:19,685 --> 00:09:21,437 men vi kan følge den. 188 00:09:21,520 --> 00:09:22,605 Kom igjen! 189 00:09:25,399 --> 00:09:26,567 -Ser henne! -Der! 190 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 Nei! 191 00:09:27,568 --> 00:09:30,738 Skulle ønske hun kunne falle fortere. 192 00:09:31,530 --> 00:09:32,865 Det kan hun! 193 00:09:32,948 --> 00:09:36,660 Vi kan lage hull i fallskjermen hennes. 194 00:09:36,744 --> 00:09:38,037 Det er for høyt. 195 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 Vi må tenke på fort. 196 00:09:42,166 --> 00:09:44,251 Jeg elsker ingeniørmodus. 197 00:09:44,335 --> 00:09:45,169 Samme her. 198 00:09:46,337 --> 00:09:48,756 En sprettert? Genialt. 199 00:09:50,132 --> 00:09:53,886 Klar, sikt, fallskjerm. 200 00:09:54,595 --> 00:09:56,805 -Rett på målet! -Perfekt! 201 00:09:58,140 --> 00:10:00,643 Ta Franki Fly før hun krasjer. 202 00:10:00,726 --> 00:10:01,810 Fort! 203 00:10:02,394 --> 00:10:03,520 Kommer, Franki! 204 00:10:06,774 --> 00:10:08,400 -Har henne. -Ja! 205 00:10:09,234 --> 00:10:10,986 Ses neste uke, damer. 206 00:10:11,070 --> 00:10:13,072 Jeg vil ha omkamp, Betty. 207 00:10:13,155 --> 00:10:17,618 Hei, mestere. Og Franki Fly. Takk for at dere passet henne. 208 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 Vi passet henne ikke. 209 00:10:19,828 --> 00:10:23,540 Vi lagde en fallskjerm, men hun blåste nesten vekk. 210 00:10:23,624 --> 00:10:28,128 Hun gjorde ikke det. En smart idé må ha reddet henne. 211 00:10:28,712 --> 00:10:33,842 Ja. Jeg fikk god idé. Jeg tenkte fort. 212 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 Akkurat som meg. 213 00:10:35,302 --> 00:10:37,262 For en flott fallskjerm. 214 00:10:37,346 --> 00:10:39,473 Franki elsket nok eventyret. 215 00:10:39,556 --> 00:10:42,142 Nesten like mye som sin nye eier. 216 00:10:42,226 --> 00:10:43,852 Hvem? 217 00:10:43,936 --> 00:10:47,314 -Meg? Gir du Franki Fly til meg? -Ja. 218 00:10:47,398 --> 00:10:49,692 En dukke trenger eventyr. 219 00:10:49,775 --> 00:10:51,777 Hun har hatt mange. 220 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 Nå skal hun få nye med deg. 221 00:10:58,826 --> 00:11:02,830 Jeg tenkte fort og lagde en sprettert for å få henne ned. 222 00:11:03,789 --> 00:11:07,292 Og sånn fikk Franki Fly fallskjermen tilbake. 223 00:11:07,376 --> 00:11:10,713 Og jeg fikk min nye favorittdukke. 224 00:11:10,796 --> 00:11:12,965 -Fin historie! -For et eventyr! 225 00:11:13,048 --> 00:11:15,342 Hvem vil se henne hoppe? 226 00:11:15,426 --> 00:11:16,343 -Meg. -Jeg! 227 00:11:16,427 --> 00:11:18,220 -Kom igjen! -Gå, Franki! 228 00:11:21,473 --> 00:11:22,641 "Nedsmelting." 229 00:11:23,767 --> 00:11:26,145 -Der! -Ada, Iggy og Rosie er her! 230 00:11:26,228 --> 00:11:28,731 -Hei, Ada! -I dag er dagen! 231 00:11:28,814 --> 00:11:31,066 -Hei, Iggy. Hei, Rosie. -Hei! 232 00:11:31,567 --> 00:11:32,568 Hva er det? 233 00:11:32,651 --> 00:11:36,363 Snøborg-laben. Som McMurdo-stasjonen i Antarktis. 234 00:11:36,447 --> 00:11:38,115 -McMur-hvem? -McMurdo. 235 00:11:38,198 --> 00:11:40,826 De beste forskerne forsker der 236 00:11:40,909 --> 00:11:42,661 i minusgrader. 237 00:11:42,745 --> 00:11:46,665 Ja. Vi må bygge borgen i dag, for jeg sporer været, 238 00:11:46,749 --> 00:11:49,126 og det kommer ikke mer snø. 239 00:11:49,209 --> 00:11:51,628 Visste dere at vær består av 240 00:11:51,712 --> 00:11:57,176 temperatur, atmosfærisk trykk, vind, fuktighet, nedbør… 241 00:11:57,259 --> 00:12:00,095 Regn, duskregn, sludd, snø, hagl… 242 00:12:00,179 --> 00:12:02,347 Skjønner. De våte greiene. 243 00:12:02,973 --> 00:12:03,807 Jepp. 244 00:12:03,891 --> 00:12:05,559 Og ikke glem skyer. 245 00:12:05,642 --> 00:12:08,604 Gleder meg til å gjøre alle snøforsøk! 246 00:12:08,687 --> 00:12:11,565 Snødrager, snøballskyttere… 247 00:12:11,648 --> 00:12:13,650 Verdens største snøkjegle! 248 00:12:13,734 --> 00:12:16,069 Du bør se på snøborgen vår. 249 00:12:16,153 --> 00:12:18,530 Kanskje senere. Jeg skal trene. 250 00:12:18,614 --> 00:12:21,909 Takket være snøen, må jeg improvisere. 251 00:12:21,992 --> 00:12:24,119 -Improvisere? -Prøve noe nytt. 252 00:12:24,203 --> 00:12:27,748 Dere er barn, men iblant går ikke alt etter planen, 253 00:12:27,831 --> 00:12:30,375 så vi må ha en plan B. Sees! 254 00:12:30,459 --> 00:12:31,376 -Ha det. -Ses. 255 00:12:36,715 --> 00:12:38,884 -Klare, team? -Ja! 256 00:12:38,967 --> 00:12:43,305 Vent, snøutforskere. Støttepersonalet må sjekke utstyret. 257 00:12:43,388 --> 00:12:44,306 Design? 258 00:12:44,389 --> 00:12:45,516 Sjekk. 259 00:12:45,599 --> 00:12:46,683 -Spader? -Sjekk. 260 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 -Snømurformer? -Sjekk-sjekk-sjekk! 261 00:12:49,394 --> 00:12:50,437 Karamellkakao? 262 00:12:51,980 --> 00:12:56,360 Jeg har det her. Trenger bare marshmallows. Dere er klare. 263 00:12:56,443 --> 00:12:58,153 -Takk, pappa! -Takk. 264 00:12:58,237 --> 00:13:00,697 Dette blir så kult. 265 00:13:01,782 --> 00:13:04,493 Og så kaldt. 266 00:13:04,576 --> 00:13:08,247 Været sa ingenting om blendende snø. 267 00:13:08,330 --> 00:13:11,041 Eller vind. Er vi i Antarktis? 268 00:13:12,459 --> 00:13:14,169 Mamma! 269 00:13:14,253 --> 00:13:15,796 Oi sann! Unnskyld. 270 00:13:16,672 --> 00:13:18,423 Helt overskyet. 271 00:13:18,507 --> 00:13:22,344 Et flott sted for laben vår. La oss bygge. 272 00:13:35,691 --> 00:13:36,650 -Kult! -Ja! 273 00:13:36,733 --> 00:13:39,236 Det er enda bedre på ekte. 274 00:13:39,319 --> 00:13:40,153 Perfekt. 275 00:13:40,237 --> 00:13:43,198 Eller brrr-fekt? 276 00:13:44,616 --> 00:13:48,579 Og med denne fyren på vakt, kommer ingen inn. 277 00:13:49,872 --> 00:13:51,790 Kul snøborg, unger. 278 00:13:52,583 --> 00:13:53,959 Ingen andre. 279 00:13:54,042 --> 00:13:55,669 Arthur liker borgen! 280 00:13:55,752 --> 00:13:57,379 Og han er borgmester. 281 00:13:58,088 --> 00:14:02,134 Arthur, du kan henge i snøborgen vår om du vil. 282 00:14:02,217 --> 00:14:05,095 Nei takk. Jeg går inn i varmen igjen. 283 00:14:05,178 --> 00:14:09,433 Kanskje Arthur vil henge med oss om vi har mer ting. 284 00:14:09,516 --> 00:14:12,477 Som andre etasje eller et utkikkstårn. 285 00:14:12,561 --> 00:14:16,398 Jeg vil henge i borgen vår som den er. Kom igjen! 286 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 Rett bak deg! 287 00:14:18,525 --> 00:14:20,944 Hvor mye snø til snøkjeglen? 288 00:14:21,028 --> 00:14:25,198 Hvor stor er for stor så den faller fra hverandre? 289 00:14:25,282 --> 00:14:29,161 Viktigst, skal vi ha bringebær eller blåbær? 290 00:14:29,244 --> 00:14:32,539 Når jeg lager snøballskytteren, 291 00:14:32,623 --> 00:14:35,125 kan jeg kjempe med snødragen. 292 00:14:35,208 --> 00:14:37,002 Hva jobber du med, Iggy? 293 00:14:37,085 --> 00:14:38,128 Hvor er Iggy? 294 00:14:38,211 --> 00:14:40,589 Med flere snøklosser, 295 00:14:40,672 --> 00:14:43,717 kan fundamentet støtte utkikkstårnene. 296 00:14:43,800 --> 00:14:47,220 Istapper er ikke en del av designet mitt. 297 00:14:48,013 --> 00:14:50,015 Hvorfor er veggen sånn? 298 00:14:51,016 --> 00:14:53,185 Dragen lever! 299 00:14:56,229 --> 00:14:59,316 Det var bare isen da vingen falt av. 300 00:14:59,399 --> 00:15:01,735 Vent, vingen falt av? 301 00:15:01,818 --> 00:15:02,736 Ada, Rosie! 302 00:15:02,819 --> 00:15:04,154 Der er du! 303 00:15:05,405 --> 00:15:07,324 Solen smelter snøborgen. 304 00:15:07,407 --> 00:15:10,786 Å nei. Snøborgen ble solet. 305 00:15:10,869 --> 00:15:13,914 Betyr det ingen snøborg-lab i dag? 306 00:15:13,997 --> 00:15:17,209 Nei. Det er i dag eller aldri. 307 00:15:17,292 --> 00:15:21,338 Iggy har rett. Vi er forskere. Vi finner ut av dette. 308 00:15:21,421 --> 00:15:24,216 -Hva nå? -Vi må holde borgen kald. 309 00:15:24,299 --> 00:15:25,467 Kan vi lage snø? 310 00:15:25,550 --> 00:15:26,718 -Ja! -God idé! 311 00:15:26,802 --> 00:15:28,095 Laster laben. 312 00:15:36,770 --> 00:15:40,732 For å lage snø trenger vi sterk kulde pluss vann. 313 00:15:40,816 --> 00:15:42,526 Jeg tar meg av kulden. 314 00:15:44,111 --> 00:15:46,196 Jeg har vannet. 315 00:15:53,245 --> 00:15:55,163 Ja! Vi har snø. 316 00:15:55,247 --> 00:15:56,665 Men det smelter. 317 00:15:57,416 --> 00:16:03,463 Å lage snø fungerer bare om det er kaldt ute. 318 00:16:04,798 --> 00:16:05,674 Sant. 319 00:16:05,757 --> 00:16:08,719 Vent. Når vi er varme, går vi i skyggen. 320 00:16:08,802 --> 00:16:10,887 Jeg har en idé. Paraplyer. 321 00:16:10,971 --> 00:16:14,725 Vi trenger mange, men det er gjennomførbart. 322 00:16:14,808 --> 00:16:16,727 Jeg tegner et paraplyhus. 323 00:16:24,985 --> 00:16:26,987 Perfekt. Jeg bygger det. 324 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 Der. 325 00:16:34,161 --> 00:16:37,622 Det forhindrer at solstråler absorberes av snøen. 326 00:16:37,706 --> 00:16:40,709 Ellers kjent som skygge. 327 00:16:41,501 --> 00:16:43,295 Borgen er trygg for nå. 328 00:16:43,378 --> 00:16:45,797 Vi trenger en permanent løsning. 329 00:16:45,881 --> 00:16:47,674 Vi tenker inne i varmen. 330 00:16:47,758 --> 00:16:51,511 Det er overskyet med sjanser for idémyldring. 331 00:16:51,595 --> 00:16:52,429 Ja! 332 00:16:52,512 --> 00:16:55,057 Myldring, myldring! 333 00:16:55,140 --> 00:16:57,934 Kom med alle forslag nå Vi prøver å forstå 334 00:16:58,018 --> 00:17:00,604 Myldring, myldring! 335 00:17:00,687 --> 00:17:03,607 Venner kan bli med Hva er svaret, la oss se 336 00:17:03,690 --> 00:17:06,318 Myldring, myldring! 337 00:17:06,401 --> 00:17:11,156 Vi lar fantasien Få lede oss på stien 338 00:17:11,239 --> 00:17:15,577 Med en myldring, myldring Myldring, myldring! Yey! 339 00:17:16,161 --> 00:17:19,790 Yetier elsker snø. Kanskje de har litt vi kan låne. 340 00:17:19,873 --> 00:17:22,292 Det er bra jeg snakker yeti. 341 00:17:22,375 --> 00:17:27,547 Yeti-ja-å-å-ja! 342 00:17:27,631 --> 00:17:30,467 Men yetier bor så langt unna. 343 00:17:30,550 --> 00:17:34,387 Innen de kommer hit, har borg-laben smeltet. 344 00:17:34,471 --> 00:17:37,891 Jeg iser hva du mener. Skjønner? "Iser"? 345 00:17:37,974 --> 00:17:39,226 Is, ikke sant? 346 00:17:40,602 --> 00:17:41,978 Jeg har en idé. 347 00:17:42,062 --> 00:17:44,815 Vi bygger et romskip for å ta snøborgen 348 00:17:44,898 --> 00:17:48,110 til den kaldeste planeten, Neptun. 349 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 Bonus! Neptun ser ut som en evighetskule. Nam! 350 00:17:54,866 --> 00:17:56,576 Kan jeg få litt hjelp? 351 00:17:57,619 --> 00:17:59,746 Trenger bare varmt vann. 352 00:18:01,373 --> 00:18:05,752 Men vi må helt til Neptun for å komme oss inn i borgen. 353 00:18:06,336 --> 00:18:08,380 Et stort kjøleskap? 354 00:18:08,463 --> 00:18:12,134 En isbitmaskin? En frysestråle? Eller ispinner? 355 00:18:12,217 --> 00:18:13,635 Snødrager! 356 00:18:14,219 --> 00:18:17,556 Jeg er så stresset at jeg ikke kan tenke. 357 00:18:18,682 --> 00:18:22,602 Pass på borgen deres. Den ser ikke bra ut. 358 00:18:25,147 --> 00:18:26,064 -Å. -Å nei! 359 00:18:26,148 --> 00:18:28,984 Solen beveget seg mens vi var inne. 360 00:18:29,067 --> 00:18:30,902 Hvor lenge tenkte vi? 361 00:18:31,444 --> 00:18:33,613 Kan ikke solen stå stille? 362 00:18:33,697 --> 00:18:37,659 Jorden går rundt solen, så den beveger seg alltid. 363 00:18:37,742 --> 00:18:39,286 Rosie hadde rett, 364 00:18:39,369 --> 00:18:42,122 vi får bare glemme snøborg-laben. 365 00:18:42,205 --> 00:18:45,000 Nei! Det er den siste snødagen. 366 00:18:45,083 --> 00:18:48,712 Og jeg skulle lage en ny etasje og utkikkstårn. 367 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 Vi må redde den. 368 00:18:50,797 --> 00:18:51,923 Iggy, vent! 369 00:18:54,718 --> 00:18:56,636 Vær snø. 370 00:18:56,720 --> 00:18:59,222 Kom igjen, slutt å smelte. 371 00:18:59,306 --> 00:19:04,102 Forskere gir seg aldri, men kanskje dette er et unntak? 372 00:19:04,186 --> 00:19:08,023 Vi kan bygge en ny borg, Iggy. Denne raser sammen. 373 00:19:09,149 --> 00:19:10,734 Kanskje du har rett. 374 00:19:11,610 --> 00:19:13,695 Vi går ut her. Skli! 375 00:19:13,778 --> 00:19:14,613 Å ja! 376 00:19:17,908 --> 00:19:19,618 Det skulle ikke skje. 377 00:19:19,701 --> 00:19:23,163 Ada fulgte været, og Rosies bygg var perfekt. 378 00:19:23,246 --> 00:19:24,789 Ja, det var det. 379 00:19:24,873 --> 00:19:27,667 Men det er som om en drage pustet 380 00:19:27,751 --> 00:19:30,754 på den vakre snøborg-laben. 381 00:19:30,837 --> 00:19:35,133 Vent! Ikke varm dragepust, men en varm luftfront. 382 00:19:35,217 --> 00:19:38,470 En varm luftmasse som erstatter kulde 383 00:19:38,553 --> 00:19:41,097 og gir store temperaturendringer. 384 00:19:41,181 --> 00:19:46,519 Det kan endres på grunn av vind, storm og luftmasser kalt "fronter". 385 00:19:46,603 --> 00:19:47,896 Hvordan funker det? 386 00:19:47,979 --> 00:19:50,232 La oss bruke fantasien. 387 00:19:52,817 --> 00:19:56,655 Ada Twist med været. Vi er i en kald front. 388 00:19:58,782 --> 00:20:00,992 Jeg fryser! 389 00:20:01,076 --> 00:20:04,329 Siste nytt. En varm front er på vei hit. 390 00:20:04,412 --> 00:20:07,832 Iblant når mamma møter fronter når hun flyr, 391 00:20:07,916 --> 00:20:10,460 må hun endre kurs. Som nå! 392 00:20:12,712 --> 00:20:17,384 Moren din improviserer. Plan B! Akkurat som Arthurs trening! 393 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 Ja! 394 00:20:19,761 --> 00:20:20,679 Se opp! 395 00:20:23,556 --> 00:20:25,850 Synd jeg ikke har en plan B. 396 00:20:27,560 --> 00:20:28,478 Fin sklie. 397 00:20:29,437 --> 00:20:31,231 Vent. En design-idé! 398 00:20:31,314 --> 00:20:33,149 Enda en snøborg-lab? 399 00:20:33,233 --> 00:20:35,568 Nei. Jeg improviserer. 400 00:20:35,652 --> 00:20:39,823 Designer noe som er perfekt for dette. 401 00:20:41,533 --> 00:20:42,367 Ja! 402 00:20:42,450 --> 00:20:45,412 Denne snøparken er så kul, Iggy. 403 00:20:45,495 --> 00:20:47,205 Merker ikke kulden. 404 00:20:47,289 --> 00:20:50,834 Kult, Iggy. Kulere enn tåneglene til en isbjørn. 405 00:20:50,917 --> 00:20:52,585 Dette vil varme dere. 406 00:20:52,669 --> 00:20:54,421 Jeg lovte marshmallows, 407 00:20:54,504 --> 00:20:57,257 men det var tomt. Så plan B: krem! 408 00:20:57,340 --> 00:20:58,300 Takk, pappa! 409 00:20:59,551 --> 00:21:00,927 Nam! 410 00:21:01,011 --> 00:21:03,972 Plan B har aldri smakt så godt. 411 00:21:04,055 --> 00:21:07,517 Jeg skulle hatt et minne fra snøborg-laben. 412 00:21:07,600 --> 00:21:11,563 -Hei, se hva jeg har. -Bildet du tok tidligere! 413 00:21:11,646 --> 00:21:14,065 Ja. Det var en kul snøborg. 414 00:21:14,149 --> 00:21:15,150 Takk, Arthur. 415 00:21:15,233 --> 00:21:16,401 Bare hyggelig! 416 00:21:16,484 --> 00:21:17,694 Kom igjen! 417 00:21:17,777 --> 00:21:18,987 -Ja! -Supert! 418 00:21:19,821 --> 00:21:22,615 Vi lager snøborg-lab neste vinter. 419 00:21:22,699 --> 00:21:23,533 Ja! 420 00:21:24,075 --> 00:21:26,786 Endrer været seg, har vi plan B: 421 00:21:26,870 --> 00:21:28,830 Ismaskin på solenergi. 422 00:21:30,832 --> 00:21:35,128 Og plan C: en snøkuppel fordi varmen stiger. 423 00:21:35,211 --> 00:21:36,129 Og plan D. 424 00:22:20,632 --> 00:22:23,134 Tekst: Julie Sandsnes