1
00:00:07,717 --> 00:00:09,969
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,891 --> 00:00:20,313
Hvordan, hva, hvor, hvorfor?
Hva, hvor, hvorfor?
3
00:00:20,396 --> 00:00:22,899
Ada Twist, forskeren
4
00:00:22,982 --> 00:00:25,818
Hvor er det hun skal finne svare hen?
5
00:00:25,902 --> 00:00:28,529
Under her, eller der
6
00:00:28,613 --> 00:00:31,032
Vitenskap finnes overalt
7
00:00:31,115 --> 00:00:33,993
Med Iggy Peck, en arkitekt
8
00:00:34,077 --> 00:00:36,496
Og Rosie Revere, som ingeniør
9
00:00:36,579 --> 00:00:39,207
Og du kan bli med
På alt vi skal gjøre!
10
00:00:39,290 --> 00:00:42,043
En liten mystisk gåte, quiz og puslespill
11
00:00:42,126 --> 00:00:45,171
Det er under vi skal løse
Med en hypotese til
12
00:00:45,254 --> 00:00:46,506
Vitenskap er best!
13
00:00:46,589 --> 00:00:49,133
Ada Twist, forskeren
14
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
Hun må finne ut hvor svaret er gjemt
15
00:00:52,053 --> 00:00:54,680
Hvor enn hun ser vitenskap
16
00:00:54,764 --> 00:00:57,100
Kommer med hypoteser
Samler ledetråder
17
00:00:57,183 --> 00:00:59,602
Forskeren, Ada Twist!
18
00:01:02,480 --> 00:01:03,731
"Fallskjerm."
19
00:01:04,232 --> 00:01:07,151
En kamp mellom meg og krokodillen.
20
00:01:07,235 --> 00:01:10,279
Han hadde Franki Fly i det store gapet.
21
00:01:10,363 --> 00:01:11,781
Å nei!
22
00:01:11,864 --> 00:01:13,366
Hva gjorde du?
23
00:01:13,449 --> 00:01:16,744
Han fikk ikke spise favorittdukka mi.
24
00:01:16,828 --> 00:01:18,704
Jeg måtte tenke fort.
25
00:01:18,788 --> 00:01:22,416
Jeg sparket av meg skoene
og kastet dem i elva.
26
00:01:23,709 --> 00:01:25,378
Krokodillehistorien igjen.
27
00:01:25,461 --> 00:01:30,258
Sprutet distraherte kroko
så jeg fikk tak i Franki Fly,
28
00:01:30,341 --> 00:01:32,468
men han spiste fallskjermen.
29
00:01:33,094 --> 00:01:34,262
-Jøss.
-Å, jøss!
30
00:01:34,345 --> 00:01:38,558
Og sånn mistet Franki Fly
fallskjermen sin.
31
00:01:38,641 --> 00:01:43,146
Selv uten den er hun
den kuleste dukken jeg har sett.
32
00:01:43,229 --> 00:01:45,565
Fortell flere eventyrhistorier.
33
00:01:45,648 --> 00:01:47,692
Vær så snill, fru grandtante.
34
00:01:47,775 --> 00:01:49,277
Beklager. Må stikke.
35
00:01:49,360 --> 00:01:52,822
Kan ikke komme sent
til lasertag med Riveters.
36
00:01:52,905 --> 00:01:54,198
-Å nei.
-Ok.
37
00:01:54,282 --> 00:01:58,119
Tar du med deg Franki Fly?
38
00:01:58,202 --> 00:02:03,291
Nei. Franki elsker eventyr,
men hun er ikke en laserjente.
39
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
Kan dere holde henne med selskap?
40
00:02:06,878 --> 00:02:08,129
Virkelig?
41
00:02:09,046 --> 00:02:09,964
Jeg kommer
42
00:02:10,047 --> 00:02:13,801
for en bit av bananbrødet til moren din.
43
00:02:14,552 --> 00:02:16,554
Ta godt vare på Franki.
44
00:02:16,637 --> 00:02:17,722
Ja. Lover.
45
00:02:17,805 --> 00:02:19,015
-Ja.
-Ja visst.
46
00:02:20,600 --> 00:02:25,479
Tenk at vi får leke
med grandtante Roses spesielle dukke.
47
00:02:25,563 --> 00:02:28,524
Skulle ønske hun hadde fallskjermen.
48
00:02:28,608 --> 00:02:31,194
Da kan hun hoppe fra høye steder.
49
00:02:31,277 --> 00:02:35,406
Rosie, vi er forskere.
Vi kan lage en fallskjerm.
50
00:02:35,489 --> 00:02:37,575
Å ja! Så klart!
51
00:02:37,658 --> 00:02:41,120
Den må nok være lett, men sterk.
52
00:02:41,787 --> 00:02:44,957
Å ja! Vi kan lage den med vaskeposen.
53
00:02:45,041 --> 00:02:46,417
Boom. Fallskjerm.
54
00:02:47,835 --> 00:02:49,337
Hopp nå, Franki Fly!
55
00:02:49,420 --> 00:02:53,466
Vent! Vi burde teste fallskjermen
før vi slipper den.
56
00:02:53,549 --> 00:02:56,093
-Franki Fly må være trygg.
-Ja.
57
00:02:56,177 --> 00:02:58,596
Hun må ikke bli ødelagt. Hva nå?
58
00:02:58,679 --> 00:03:02,642
Vi kan finne et testobjekt
i stedet for dukken.
59
00:03:02,725 --> 00:03:04,977
Ja! En kollisjonsdummy.
60
00:03:05,519 --> 00:03:08,856
Rosie, det er ikke pent å si "dumming".
61
00:03:09,565 --> 00:03:14,195
Nei, en "dummy", det er en testdukke
som forskere bruker.
62
00:03:14,278 --> 00:03:15,529
Som i biler.
63
00:03:18,449 --> 00:03:22,995
I vårt tilfelle
skal testdukken teste fallskjermen.
64
00:03:23,079 --> 00:03:27,959
Grandtante Roses favorittdukke.
Kan vi bruke en slik?
65
00:03:28,042 --> 00:03:32,171
Han er mye større og tyngre enn en dukke.
66
00:03:32,255 --> 00:03:33,172
Godt poeng.
67
00:03:33,256 --> 00:03:37,218
Franki Fly er liten,
så testdukken må også være det.
68
00:03:37,301 --> 00:03:42,181
Ok, vi trenger noe lite og knuselig
69
00:03:42,265 --> 00:03:44,850
som ikke får oss i trøbbel?
70
00:03:44,934 --> 00:03:47,728
Hvor skal vi finne noe sånt?
71
00:03:49,605 --> 00:03:51,524
Fant en kollisjonstester.
72
00:03:51,607 --> 00:03:52,775
-Det funker.
-Bra.
73
00:03:52,858 --> 00:03:55,403
Kan vi knuse eggene for vitenskap?
74
00:03:55,486 --> 00:03:57,905
Bekreftet! En pilots ja.
75
00:03:57,989 --> 00:04:00,866
Gi meg skallene. De er bra gjødsel.
76
00:04:00,950 --> 00:04:02,159
-Ja.
-Takk!
77
00:04:03,494 --> 00:04:04,453
Laster laben.
78
00:04:12,753 --> 00:04:17,758
Si hei til vår første
kollisjonstestdukke, Eggvard.
79
00:04:17,842 --> 00:04:19,302
-Så søt.
-Eggvard.
80
00:04:19,385 --> 00:04:20,928
Slapp av, Franki Fly.
81
00:04:21,012 --> 00:04:25,641
Vi skal sørge for at fallskjermen
er veldig trygg for deg.
82
00:04:25,725 --> 00:04:27,310
Super-duper trygg.
83
00:04:27,393 --> 00:04:30,855
Super-duper-truper trygg.
Det er veldig trygt.
84
00:04:30,938 --> 00:04:32,690
Iggy, gjør klar kloen.
85
00:04:33,190 --> 00:04:35,109
Skal vi se.
86
00:04:35,192 --> 00:04:37,153
Tror det er riktig knapp.
87
00:04:39,488 --> 00:04:41,490
Nei! Truserøsk!
88
00:04:43,117 --> 00:04:44,910
Ikke riktig knapp.
89
00:04:47,163 --> 00:04:50,666
Klart for dropptest én. Kom igjen, Iggy.
90
00:04:51,292 --> 00:04:54,128
Dette må være riktig knapp.
91
00:04:54,754 --> 00:04:55,838
Eggvard!
92
00:04:56,422 --> 00:04:58,758
-Ikke se, Franki Fly.
-Å nei.
93
00:04:58,841 --> 00:05:02,928
Kollisjonstesten ble et krasj.
Fallskjermen falt for fort.
94
00:05:03,012 --> 00:05:06,432
Det var nok ikke nok luftmotstand.
95
00:05:06,515 --> 00:05:09,477
Rose sier at fallskjermer trenger det.
96
00:05:10,061 --> 00:05:11,437
Luftmotstand?
97
00:05:11,520 --> 00:05:14,190
Jeg har notert noe om det.
98
00:05:14,273 --> 00:05:15,107
Å, her.
99
00:05:15,191 --> 00:05:19,570
En kraft som presser
mot objektet som beveger seg
100
00:05:19,653 --> 00:05:21,364
for å senke farten.
101
00:05:21,447 --> 00:05:24,825
Lufta går gjennom hullene,
det er ikke motstand.
102
00:05:24,909 --> 00:05:25,993
Det gir mening.
103
00:05:26,077 --> 00:05:27,953
Jeg tror vi har en hypotese.
104
00:05:28,037 --> 00:05:30,581
Jeg har en hypotese
105
00:05:30,664 --> 00:05:33,292
Jeg har en hypotese
106
00:05:33,918 --> 00:05:35,503
-Kan
-En observasjon
107
00:05:35,586 --> 00:05:36,754
-Svare
-På alt?
108
00:05:36,837 --> 00:05:40,341
Korrekt eller ei
La oss finne svaret i en fei!
109
00:05:40,424 --> 00:05:43,094
Det er kanskje feil
Det ser vi på vår vei
110
00:05:43,177 --> 00:05:45,888
Vi finner en teori, deg og meg
111
00:05:45,971 --> 00:05:48,349
-En utdanningsgest
-En hypotesefest
112
00:05:48,432 --> 00:05:50,434
Ja, det er en hypotese!
113
00:05:50,518 --> 00:05:52,520
Jeg har en hypotese
114
00:05:53,104 --> 00:05:55,731
Jeg har en hypotese
115
00:05:56,524 --> 00:05:59,485
La oss se hva som vil skje!
116
00:05:59,568 --> 00:06:00,778
Kom igjen!
117
00:06:00,861 --> 00:06:02,446
Hva er hippocampus?
118
00:06:02,988 --> 00:06:04,323
Hippogriff.
119
00:06:05,074 --> 00:06:06,617
Hypersniff?
120
00:06:06,700 --> 00:06:08,953
Søren! Du vet hva jeg mener.
121
00:06:09,745 --> 00:06:11,497
Vår hypotese er:
122
00:06:11,580 --> 00:06:13,416
En fallskjerm uten hull
123
00:06:13,499 --> 00:06:17,420
får mer luftmotstand
og faller saktere. Vi tester det.
124
00:06:18,170 --> 00:06:20,881
Vi bruker den. Ser dere? Ingen hull.
125
00:06:20,965 --> 00:06:22,091
-Bra.
-Flott.
126
00:06:23,175 --> 00:06:25,511
Ikke vær redd, Shelly.
127
00:06:25,594 --> 00:06:30,599
Denne fallskjermen har
mer luftmotstand enn den forrige.
128
00:06:30,683 --> 00:06:33,686
Bare én måte å finne det ut på. Slipp.
129
00:06:34,562 --> 00:06:35,521
Ok.
130
00:06:37,565 --> 00:06:38,399
Å nei.
131
00:06:38,482 --> 00:06:39,984
Unnskyld, Shelly.
132
00:06:40,067 --> 00:06:43,529
Den falt saktere, men ikke sakte nok.
133
00:06:43,612 --> 00:06:48,742
Det var ikke nok motstand,
men fallskjermen hadde ikke hull.
134
00:06:48,826 --> 00:06:52,663
Kanskje vi trenger mer fallskjerm?
135
00:06:52,746 --> 00:06:56,292
Det kan stemme, Iggy. Ny hypotese.
136
00:06:56,375 --> 00:07:00,296
En større fallskjerm,
skaper mer luftmotstand!
137
00:07:01,338 --> 00:07:04,425
Håper vår nye hy-po-tese stemmer,
138
00:07:04,508 --> 00:07:07,511
for Ewan McEggor vil ikke knuses.
139
00:07:07,595 --> 00:07:09,180
Slipp skjermen, Iggy.
140
00:07:09,263 --> 00:07:13,350
Jeg kan ikke se på. Men jeg vil se på.
141
00:07:13,851 --> 00:07:16,020
-Ja!
-Lag hull i fingrene.
142
00:07:17,313 --> 00:07:18,147
Utrolig!
143
00:07:18,230 --> 00:07:19,982
Den faller veldig sakte.
144
00:07:20,065 --> 00:07:21,400
Det fungerte!
145
00:07:21,484 --> 00:07:22,902
Ewan knuste ikke.
146
00:07:22,985 --> 00:07:24,653
Hypotesen stemte.
147
00:07:25,237 --> 00:07:26,238
Ja!
148
00:07:26,322 --> 00:07:27,448
-Ja!
-Det gikk!
149
00:07:28,699 --> 00:07:30,659
Ewan McEggor ble Iggy-et.
150
00:07:31,744 --> 00:07:33,454
Gode og dårlige nyheter.
151
00:07:33,537 --> 00:07:37,583
Dårlige: Eggvard, Shelly
og Ewan McEggor klarte seg ikke.
152
00:07:37,666 --> 00:07:38,959
Dere var bra egg,
153
00:07:39,043 --> 00:07:42,713
og skallene vil gi plantene
næringsstoffer. Takk.
154
00:07:42,796 --> 00:07:43,797
Gode nyheter?
155
00:07:43,881 --> 00:07:46,884
Vi lagde en fallskjerm som fungerer.
156
00:07:46,967 --> 00:07:50,221
Kan vi teste den på balkongen?
Vær så snill?
157
00:07:50,304 --> 00:07:53,224
En flyprøve? Selvsagt kan dere det.
158
00:07:53,307 --> 00:07:55,851
Kos dere, kadetter. Eller unger.
159
00:07:55,935 --> 00:07:58,020
-Kult!
-Ja.
160
00:07:59,146 --> 00:08:01,023
Ok, Franki Fly,
161
00:08:01,106 --> 00:08:03,567
er du klar for å hoppe igjen?
162
00:08:03,651 --> 00:08:06,028
Klar som en ballong. Vi hopper!
163
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Ett hopp kommer nå.
164
00:08:15,454 --> 00:08:16,664
Det fungerer.
165
00:08:17,748 --> 00:08:21,043
Jeg går så sakte.
166
00:08:21,961 --> 00:08:24,338
Dette vil ta evigheter.
167
00:08:25,506 --> 00:08:26,632
Ut av kurs!
168
00:08:26,715 --> 00:08:28,259
Franki!
169
00:08:28,342 --> 00:08:30,761
Franki Fly! Nei!
170
00:08:30,844 --> 00:08:33,264
Å nei. Vi tenkte ikke på vinden.
171
00:08:33,347 --> 00:08:36,100
I laben kan du kontrollere forholdene.
172
00:08:36,183 --> 00:08:38,519
Men ikke vinden utenfor.
173
00:08:39,270 --> 00:08:41,146
For sent å tenke på det.
174
00:08:41,230 --> 00:08:44,108
Vi må ta Franki før hun blåser vekk!
175
00:08:44,191 --> 00:08:45,484
Den veien!
176
00:08:45,568 --> 00:08:47,278
-Her borte!
-Den veien!
177
00:08:49,530 --> 00:08:52,658
Sånn, ja. Kom til meg, Franki.
178
00:08:52,741 --> 00:08:53,951
Nei!
179
00:08:54,702 --> 00:08:57,538
Jeg skulle passe på Franki Fly,
180
00:08:57,621 --> 00:09:00,374
men jeg mistet Roses favorittdukke.
181
00:09:00,457 --> 00:09:04,628
Vi kan redde henne. Vi gir oss aldri.
182
00:09:04,712 --> 00:09:08,591
Ja! Husker dere da krokodillen
skulle spise Franki Fly?
183
00:09:08,674 --> 00:09:10,884
-Rose ga ikke opp.
-Sant.
184
00:09:10,968 --> 00:09:14,680
Grandtante Rose lar ikke
noe ille skje Franki Fly,
185
00:09:14,763 --> 00:09:16,265
og ikke jeg heller!
186
00:09:16,348 --> 00:09:19,602
Vi kan kanskje ikke kontrollere vinden,
187
00:09:19,685 --> 00:09:21,437
men vi kan følge den.
188
00:09:21,520 --> 00:09:22,605
Kom igjen!
189
00:09:25,399 --> 00:09:26,567
-Ser henne!
-Der!
190
00:09:26,650 --> 00:09:27,484
Nei!
191
00:09:27,568 --> 00:09:30,738
Skulle ønske hun kunne falle fortere.
192
00:09:31,530 --> 00:09:32,865
Det kan hun!
193
00:09:32,948 --> 00:09:36,660
Vi kan lage hull i fallskjermen hennes.
194
00:09:36,744 --> 00:09:38,037
Det er for høyt.
195
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
Vi må tenke på fort.
196
00:09:42,166 --> 00:09:44,251
Jeg elsker ingeniørmodus.
197
00:09:44,335 --> 00:09:45,169
Samme her.
198
00:09:46,337 --> 00:09:48,756
En sprettert? Genialt.
199
00:09:50,132 --> 00:09:53,886
Klar, sikt, fallskjerm.
200
00:09:54,595 --> 00:09:56,805
-Rett på målet!
-Perfekt!
201
00:09:58,140 --> 00:10:00,643
Ta Franki Fly før hun krasjer.
202
00:10:00,726 --> 00:10:01,810
Fort!
203
00:10:02,394 --> 00:10:03,520
Kommer, Franki!
204
00:10:06,774 --> 00:10:08,400
-Har henne.
-Ja!
205
00:10:09,234 --> 00:10:10,986
Ses neste uke, damer.
206
00:10:11,070 --> 00:10:13,072
Jeg vil ha omkamp, Betty.
207
00:10:13,155 --> 00:10:17,618
Hei, mestere. Og Franki Fly.
Takk for at dere passet henne.
208
00:10:17,701 --> 00:10:19,745
Vi passet henne ikke.
209
00:10:19,828 --> 00:10:23,540
Vi lagde en fallskjerm,
men hun blåste nesten vekk.
210
00:10:23,624 --> 00:10:28,128
Hun gjorde ikke det.
En smart idé må ha reddet henne.
211
00:10:28,712 --> 00:10:33,842
Ja. Jeg fikk god idé. Jeg tenkte fort.
212
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
Akkurat som meg.
213
00:10:35,302 --> 00:10:37,262
For en flott fallskjerm.
214
00:10:37,346 --> 00:10:39,473
Franki elsket nok eventyret.
215
00:10:39,556 --> 00:10:42,142
Nesten like mye som sin nye eier.
216
00:10:42,226 --> 00:10:43,852
Hvem?
217
00:10:43,936 --> 00:10:47,314
-Meg? Gir du Franki Fly til meg?
-Ja.
218
00:10:47,398 --> 00:10:49,692
En dukke trenger eventyr.
219
00:10:49,775 --> 00:10:51,777
Hun har hatt mange.
220
00:10:51,860 --> 00:10:54,863
Nå skal hun få nye med deg.
221
00:10:58,826 --> 00:11:02,830
Jeg tenkte fort
og lagde en sprettert for å få henne ned.
222
00:11:03,789 --> 00:11:07,292
Og sånn fikk Franki Fly
fallskjermen tilbake.
223
00:11:07,376 --> 00:11:10,713
Og jeg fikk min nye favorittdukke.
224
00:11:10,796 --> 00:11:12,965
-Fin historie!
-For et eventyr!
225
00:11:13,048 --> 00:11:15,342
Hvem vil se henne hoppe?
226
00:11:15,426 --> 00:11:16,343
-Meg.
-Jeg!
227
00:11:16,427 --> 00:11:18,220
-Kom igjen!
-Gå, Franki!
228
00:11:21,473 --> 00:11:22,641
"Nedsmelting."
229
00:11:23,767 --> 00:11:26,145
-Der!
-Ada, Iggy og Rosie er her!
230
00:11:26,228 --> 00:11:28,731
-Hei, Ada!
-I dag er dagen!
231
00:11:28,814 --> 00:11:31,066
-Hei, Iggy. Hei, Rosie.
-Hei!
232
00:11:31,567 --> 00:11:32,568
Hva er det?
233
00:11:32,651 --> 00:11:36,363
Snøborg-laben.
Som McMurdo-stasjonen i Antarktis.
234
00:11:36,447 --> 00:11:38,115
-McMur-hvem?
-McMurdo.
235
00:11:38,198 --> 00:11:40,826
De beste forskerne forsker der
236
00:11:40,909 --> 00:11:42,661
i minusgrader.
237
00:11:42,745 --> 00:11:46,665
Ja. Vi må bygge borgen i dag,
for jeg sporer været,
238
00:11:46,749 --> 00:11:49,126
og det kommer ikke mer snø.
239
00:11:49,209 --> 00:11:51,628
Visste dere at vær består av
240
00:11:51,712 --> 00:11:57,176
temperatur, atmosfærisk trykk,
vind, fuktighet, nedbør…
241
00:11:57,259 --> 00:12:00,095
Regn, duskregn, sludd, snø, hagl…
242
00:12:00,179 --> 00:12:02,347
Skjønner. De våte greiene.
243
00:12:02,973 --> 00:12:03,807
Jepp.
244
00:12:03,891 --> 00:12:05,559
Og ikke glem skyer.
245
00:12:05,642 --> 00:12:08,604
Gleder meg til å gjøre alle snøforsøk!
246
00:12:08,687 --> 00:12:11,565
Snødrager, snøballskyttere…
247
00:12:11,648 --> 00:12:13,650
Verdens største snøkjegle!
248
00:12:13,734 --> 00:12:16,069
Du bør se på snøborgen vår.
249
00:12:16,153 --> 00:12:18,530
Kanskje senere. Jeg skal trene.
250
00:12:18,614 --> 00:12:21,909
Takket være snøen, må jeg improvisere.
251
00:12:21,992 --> 00:12:24,119
-Improvisere?
-Prøve noe nytt.
252
00:12:24,203 --> 00:12:27,748
Dere er barn,
men iblant går ikke alt etter planen,
253
00:12:27,831 --> 00:12:30,375
så vi må ha en plan B. Sees!
254
00:12:30,459 --> 00:12:31,376
-Ha det.
-Ses.
255
00:12:36,715 --> 00:12:38,884
-Klare, team?
-Ja!
256
00:12:38,967 --> 00:12:43,305
Vent, snøutforskere.
Støttepersonalet må sjekke utstyret.
257
00:12:43,388 --> 00:12:44,306
Design?
258
00:12:44,389 --> 00:12:45,516
Sjekk.
259
00:12:45,599 --> 00:12:46,683
-Spader?
-Sjekk.
260
00:12:46,767 --> 00:12:49,311
-Snømurformer?
-Sjekk-sjekk-sjekk!
261
00:12:49,394 --> 00:12:50,437
Karamellkakao?
262
00:12:51,980 --> 00:12:56,360
Jeg har det her.
Trenger bare marshmallows. Dere er klare.
263
00:12:56,443 --> 00:12:58,153
-Takk, pappa!
-Takk.
264
00:12:58,237 --> 00:13:00,697
Dette blir så kult.
265
00:13:01,782 --> 00:13:04,493
Og så kaldt.
266
00:13:04,576 --> 00:13:08,247
Været sa ingenting om blendende snø.
267
00:13:08,330 --> 00:13:11,041
Eller vind. Er vi i Antarktis?
268
00:13:12,459 --> 00:13:14,169
Mamma!
269
00:13:14,253 --> 00:13:15,796
Oi sann! Unnskyld.
270
00:13:16,672 --> 00:13:18,423
Helt overskyet.
271
00:13:18,507 --> 00:13:22,344
Et flott sted for laben vår. La oss bygge.
272
00:13:35,691 --> 00:13:36,650
-Kult!
-Ja!
273
00:13:36,733 --> 00:13:39,236
Det er enda bedre på ekte.
274
00:13:39,319 --> 00:13:40,153
Perfekt.
275
00:13:40,237 --> 00:13:43,198
Eller brrr-fekt?
276
00:13:44,616 --> 00:13:48,579
Og med denne fyren på vakt,
kommer ingen inn.
277
00:13:49,872 --> 00:13:51,790
Kul snøborg, unger.
278
00:13:52,583 --> 00:13:53,959
Ingen andre.
279
00:13:54,042 --> 00:13:55,669
Arthur liker borgen!
280
00:13:55,752 --> 00:13:57,379
Og han er borgmester.
281
00:13:58,088 --> 00:14:02,134
Arthur, du kan henge
i snøborgen vår om du vil.
282
00:14:02,217 --> 00:14:05,095
Nei takk. Jeg går inn i varmen igjen.
283
00:14:05,178 --> 00:14:09,433
Kanskje Arthur vil henge med oss
om vi har mer ting.
284
00:14:09,516 --> 00:14:12,477
Som andre etasje eller et utkikkstårn.
285
00:14:12,561 --> 00:14:16,398
Jeg vil henge i borgen vår
som den er. Kom igjen!
286
00:14:16,481 --> 00:14:17,649
Rett bak deg!
287
00:14:18,525 --> 00:14:20,944
Hvor mye snø til snøkjeglen?
288
00:14:21,028 --> 00:14:25,198
Hvor stor er for stor
så den faller fra hverandre?
289
00:14:25,282 --> 00:14:29,161
Viktigst, skal vi ha
bringebær eller blåbær?
290
00:14:29,244 --> 00:14:32,539
Når jeg lager snøballskytteren,
291
00:14:32,623 --> 00:14:35,125
kan jeg kjempe med snødragen.
292
00:14:35,208 --> 00:14:37,002
Hva jobber du med, Iggy?
293
00:14:37,085 --> 00:14:38,128
Hvor er Iggy?
294
00:14:38,211 --> 00:14:40,589
Med flere snøklosser,
295
00:14:40,672 --> 00:14:43,717
kan fundamentet støtte utkikkstårnene.
296
00:14:43,800 --> 00:14:47,220
Istapper er ikke en del av designet mitt.
297
00:14:48,013 --> 00:14:50,015
Hvorfor er veggen sånn?
298
00:14:51,016 --> 00:14:53,185
Dragen lever!
299
00:14:56,229 --> 00:14:59,316
Det var bare isen da vingen falt av.
300
00:14:59,399 --> 00:15:01,735
Vent, vingen falt av?
301
00:15:01,818 --> 00:15:02,736
Ada, Rosie!
302
00:15:02,819 --> 00:15:04,154
Der er du!
303
00:15:05,405 --> 00:15:07,324
Solen smelter snøborgen.
304
00:15:07,407 --> 00:15:10,786
Å nei. Snøborgen ble solet.
305
00:15:10,869 --> 00:15:13,914
Betyr det ingen snøborg-lab i dag?
306
00:15:13,997 --> 00:15:17,209
Nei. Det er i dag eller aldri.
307
00:15:17,292 --> 00:15:21,338
Iggy har rett. Vi er forskere.
Vi finner ut av dette.
308
00:15:21,421 --> 00:15:24,216
-Hva nå?
-Vi må holde borgen kald.
309
00:15:24,299 --> 00:15:25,467
Kan vi lage snø?
310
00:15:25,550 --> 00:15:26,718
-Ja!
-God idé!
311
00:15:26,802 --> 00:15:28,095
Laster laben.
312
00:15:36,770 --> 00:15:40,732
For å lage snø trenger vi
sterk kulde pluss vann.
313
00:15:40,816 --> 00:15:42,526
Jeg tar meg av kulden.
314
00:15:44,111 --> 00:15:46,196
Jeg har vannet.
315
00:15:53,245 --> 00:15:55,163
Ja! Vi har snø.
316
00:15:55,247 --> 00:15:56,665
Men det smelter.
317
00:15:57,416 --> 00:16:03,463
Å lage snø fungerer bare
om det er kaldt ute.
318
00:16:04,798 --> 00:16:05,674
Sant.
319
00:16:05,757 --> 00:16:08,719
Vent. Når vi er varme, går vi i skyggen.
320
00:16:08,802 --> 00:16:10,887
Jeg har en idé. Paraplyer.
321
00:16:10,971 --> 00:16:14,725
Vi trenger mange,
men det er gjennomførbart.
322
00:16:14,808 --> 00:16:16,727
Jeg tegner et paraplyhus.
323
00:16:24,985 --> 00:16:26,987
Perfekt. Jeg bygger det.
324
00:16:33,076 --> 00:16:34,077
Der.
325
00:16:34,161 --> 00:16:37,622
Det forhindrer at solstråler
absorberes av snøen.
326
00:16:37,706 --> 00:16:40,709
Ellers kjent som skygge.
327
00:16:41,501 --> 00:16:43,295
Borgen er trygg for nå.
328
00:16:43,378 --> 00:16:45,797
Vi trenger en permanent løsning.
329
00:16:45,881 --> 00:16:47,674
Vi tenker inne i varmen.
330
00:16:47,758 --> 00:16:51,511
Det er overskyet
med sjanser for idémyldring.
331
00:16:51,595 --> 00:16:52,429
Ja!
332
00:16:52,512 --> 00:16:55,057
Myldring, myldring!
333
00:16:55,140 --> 00:16:57,934
Kom med alle forslag nå
Vi prøver å forstå
334
00:16:58,018 --> 00:17:00,604
Myldring, myldring!
335
00:17:00,687 --> 00:17:03,607
Venner kan bli med
Hva er svaret, la oss se
336
00:17:03,690 --> 00:17:06,318
Myldring, myldring!
337
00:17:06,401 --> 00:17:11,156
Vi lar fantasien
Få lede oss på stien
338
00:17:11,239 --> 00:17:15,577
Med en myldring, myldring
Myldring, myldring! Yey!
339
00:17:16,161 --> 00:17:19,790
Yetier elsker snø.
Kanskje de har litt vi kan låne.
340
00:17:19,873 --> 00:17:22,292
Det er bra jeg snakker yeti.
341
00:17:22,375 --> 00:17:27,547
Yeti-ja-å-å-ja!
342
00:17:27,631 --> 00:17:30,467
Men yetier bor så langt unna.
343
00:17:30,550 --> 00:17:34,387
Innen de kommer hit,
har borg-laben smeltet.
344
00:17:34,471 --> 00:17:37,891
Jeg iser hva du mener. Skjønner? "Iser"?
345
00:17:37,974 --> 00:17:39,226
Is, ikke sant?
346
00:17:40,602 --> 00:17:41,978
Jeg har en idé.
347
00:17:42,062 --> 00:17:44,815
Vi bygger et romskip for å ta snøborgen
348
00:17:44,898 --> 00:17:48,110
til den kaldeste planeten, Neptun.
349
00:17:48,193 --> 00:17:51,738
Bonus! Neptun ser ut
som en evighetskule. Nam!
350
00:17:54,866 --> 00:17:56,576
Kan jeg få litt hjelp?
351
00:17:57,619 --> 00:17:59,746
Trenger bare varmt vann.
352
00:18:01,373 --> 00:18:05,752
Men vi må helt til Neptun
for å komme oss inn i borgen.
353
00:18:06,336 --> 00:18:08,380
Et stort kjøleskap?
354
00:18:08,463 --> 00:18:12,134
En isbitmaskin?
En frysestråle? Eller ispinner?
355
00:18:12,217 --> 00:18:13,635
Snødrager!
356
00:18:14,219 --> 00:18:17,556
Jeg er så stresset
at jeg ikke kan tenke.
357
00:18:18,682 --> 00:18:22,602
Pass på borgen deres. Den ser ikke bra ut.
358
00:18:25,147 --> 00:18:26,064
-Å.
-Å nei!
359
00:18:26,148 --> 00:18:28,984
Solen beveget seg mens vi var inne.
360
00:18:29,067 --> 00:18:30,902
Hvor lenge tenkte vi?
361
00:18:31,444 --> 00:18:33,613
Kan ikke solen stå stille?
362
00:18:33,697 --> 00:18:37,659
Jorden går rundt solen,
så den beveger seg alltid.
363
00:18:37,742 --> 00:18:39,286
Rosie hadde rett,
364
00:18:39,369 --> 00:18:42,122
vi får bare glemme snøborg-laben.
365
00:18:42,205 --> 00:18:45,000
Nei! Det er den siste snødagen.
366
00:18:45,083 --> 00:18:48,712
Og jeg skulle lage en ny etasje
og utkikkstårn.
367
00:18:48,795 --> 00:18:50,172
Vi må redde den.
368
00:18:50,797 --> 00:18:51,923
Iggy, vent!
369
00:18:54,718 --> 00:18:56,636
Vær snø.
370
00:18:56,720 --> 00:18:59,222
Kom igjen, slutt å smelte.
371
00:18:59,306 --> 00:19:04,102
Forskere gir seg aldri,
men kanskje dette er et unntak?
372
00:19:04,186 --> 00:19:08,023
Vi kan bygge en ny borg, Iggy.
Denne raser sammen.
373
00:19:09,149 --> 00:19:10,734
Kanskje du har rett.
374
00:19:11,610 --> 00:19:13,695
Vi går ut her. Skli!
375
00:19:13,778 --> 00:19:14,613
Å ja!
376
00:19:17,908 --> 00:19:19,618
Det skulle ikke skje.
377
00:19:19,701 --> 00:19:23,163
Ada fulgte været,
og Rosies bygg var perfekt.
378
00:19:23,246 --> 00:19:24,789
Ja, det var det.
379
00:19:24,873 --> 00:19:27,667
Men det er som om en drage pustet
380
00:19:27,751 --> 00:19:30,754
på den vakre snøborg-laben.
381
00:19:30,837 --> 00:19:35,133
Vent! Ikke varm dragepust,
men en varm luftfront.
382
00:19:35,217 --> 00:19:38,470
En varm luftmasse som erstatter kulde
383
00:19:38,553 --> 00:19:41,097
og gir store temperaturendringer.
384
00:19:41,181 --> 00:19:46,519
Det kan endres på grunn av vind,
storm og luftmasser kalt "fronter".
385
00:19:46,603 --> 00:19:47,896
Hvordan funker det?
386
00:19:47,979 --> 00:19:50,232
La oss bruke fantasien.
387
00:19:52,817 --> 00:19:56,655
Ada Twist med været.
Vi er i en kald front.
388
00:19:58,782 --> 00:20:00,992
Jeg fryser!
389
00:20:01,076 --> 00:20:04,329
Siste nytt. En varm front er på vei hit.
390
00:20:04,412 --> 00:20:07,832
Iblant når mamma
møter fronter når hun flyr,
391
00:20:07,916 --> 00:20:10,460
må hun endre kurs. Som nå!
392
00:20:12,712 --> 00:20:17,384
Moren din improviserer. Plan B!
Akkurat som Arthurs trening!
393
00:20:17,467 --> 00:20:18,635
Ja!
394
00:20:19,761 --> 00:20:20,679
Se opp!
395
00:20:23,556 --> 00:20:25,850
Synd jeg ikke har en plan B.
396
00:20:27,560 --> 00:20:28,478
Fin sklie.
397
00:20:29,437 --> 00:20:31,231
Vent. En design-idé!
398
00:20:31,314 --> 00:20:33,149
Enda en snøborg-lab?
399
00:20:33,233 --> 00:20:35,568
Nei. Jeg improviserer.
400
00:20:35,652 --> 00:20:39,823
Designer noe som er perfekt for dette.
401
00:20:41,533 --> 00:20:42,367
Ja!
402
00:20:42,450 --> 00:20:45,412
Denne snøparken er så kul, Iggy.
403
00:20:45,495 --> 00:20:47,205
Merker ikke kulden.
404
00:20:47,289 --> 00:20:50,834
Kult, Iggy.
Kulere enn tåneglene til en isbjørn.
405
00:20:50,917 --> 00:20:52,585
Dette vil varme dere.
406
00:20:52,669 --> 00:20:54,421
Jeg lovte marshmallows,
407
00:20:54,504 --> 00:20:57,257
men det var tomt. Så plan B: krem!
408
00:20:57,340 --> 00:20:58,300
Takk, pappa!
409
00:20:59,551 --> 00:21:00,927
Nam!
410
00:21:01,011 --> 00:21:03,972
Plan B har aldri smakt så godt.
411
00:21:04,055 --> 00:21:07,517
Jeg skulle hatt et minne
fra snøborg-laben.
412
00:21:07,600 --> 00:21:11,563
-Hei, se hva jeg har.
-Bildet du tok tidligere!
413
00:21:11,646 --> 00:21:14,065
Ja. Det var en kul snøborg.
414
00:21:14,149 --> 00:21:15,150
Takk, Arthur.
415
00:21:15,233 --> 00:21:16,401
Bare hyggelig!
416
00:21:16,484 --> 00:21:17,694
Kom igjen!
417
00:21:17,777 --> 00:21:18,987
-Ja!
-Supert!
418
00:21:19,821 --> 00:21:22,615
Vi lager snøborg-lab neste vinter.
419
00:21:22,699 --> 00:21:23,533
Ja!
420
00:21:24,075 --> 00:21:26,786
Endrer været seg, har vi plan B:
421
00:21:26,870 --> 00:21:28,830
Ismaskin på solenergi.
422
00:21:30,832 --> 00:21:35,128
Og plan C: en snøkuppel
fordi varmen stiger.
423
00:21:35,211 --> 00:21:36,129
Og plan D.
424
00:22:20,632 --> 00:22:23,134
Tekst: Julie Sandsnes