1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,682 --> 00:00:17,602 Bagaimana, apa, di mana, kenapa? Apa, di mana, kenapa? 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,313 Bagaimana, apa, di mana, kenapa? Apa, di mana, kenapa? 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,899 Ada Twist, saintis 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,818 Penguji ilmuwan dan perintis 6 00:00:25,902 --> 00:00:28,529 Ke sini, ke sana 7 00:00:28,613 --> 00:00:31,032 Kaji sains di-mana-mana 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,993 Dengan Iggy Peck Arkitek 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,496 Dan Rosey Revere Jurutera 10 00:00:36,579 --> 00:00:37,830 Cari tahu 11 00:00:37,914 --> 00:00:39,207 Bersama kamu! 12 00:00:39,290 --> 00:00:42,043 Misteri teka-teki Cabaran menanti 13 00:00:42,126 --> 00:00:45,171 Banyak untuk diteroka Buat hipotesisnya 14 00:00:45,254 --> 00:00:46,506 Sains menguja! 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,133 Ada Twist, Saintis 16 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 Penguji ilmuwan dan perintis 17 00:00:52,053 --> 00:00:54,555 Sains amat bererti 18 00:00:54,639 --> 00:00:57,225 Dengan buat hipotesis Segalanya akan ditulis 19 00:00:57,308 --> 00:00:59,602 Si Saintis Ada Twist! 20 00:01:02,230 --> 00:01:03,731 "Oh Payung Terjun." 21 00:01:04,232 --> 00:01:10,279 Ia pertempuran antara nenek dan buaya. Dia ada Franki Fly di dalam mulutnya. 22 00:01:10,363 --> 00:01:11,781 Alamak! 23 00:01:11,864 --> 00:01:13,366 Apa nenek buat? 24 00:01:13,449 --> 00:01:16,744 Ia tak boleh makan patung kegemaran nenek. 25 00:01:16,828 --> 00:01:18,704 Nenek perlu fikir cepat. 26 00:01:18,788 --> 00:01:22,416 Nenek baling kasut nenek ke dalam sungai. 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,378 Mesti kisah buaya lagi. 28 00:01:25,461 --> 00:01:30,091 Buaya lihat percikan cukup lama untuk nenek ambil Franki Fly, 29 00:01:30,174 --> 00:01:32,426 tapi ia makan payung terjun. 30 00:01:32,927 --> 00:01:34,262 - Alamak. - Tidak! 31 00:01:34,345 --> 00:01:38,558 Itu kisah Franki Fly kehilangan payung terjunnya. 32 00:01:38,641 --> 00:01:43,020 Walaupun tanpa itu, ia masih patung terhebat saya lihat. 33 00:01:43,104 --> 00:01:45,565 Ceritakan lagi kisah kembara. 34 00:01:45,648 --> 00:01:49,026 - Ya, Nenek… Puan. - Maaf. Pergi dulu. 35 00:01:49,110 --> 00:01:52,822 Tak nak lewat untuk tembak laser dengan Riveters. 36 00:01:52,905 --> 00:01:54,198 - Aduhai. - Okey. 37 00:01:54,282 --> 00:01:58,119 Nenek bawa Franki Fly bersama? 38 00:01:58,202 --> 00:02:03,291 Tak. Franki suka pengembaraan, tapi dia tak suka tembak laser. 39 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Apa kata kalian bertiga temaninya? 40 00:02:06,878 --> 00:02:08,963 - Yakah? - Ya. 41 00:02:09,046 --> 00:02:13,926 Nenek balik nanti untuk sekeping roti pisang yang mak awak buat. 42 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 Jaga Franki dengan baik. 43 00:02:16,637 --> 00:02:17,722 Baik. Janji. 44 00:02:17,805 --> 00:02:19,015 - Tentu. - Baik. 45 00:02:20,600 --> 00:02:25,479 Tak sangka kita dapat main dengan patung istimewa Nenek Rose. 46 00:02:25,563 --> 00:02:28,566 Saya harap dia masih ada payung terjun. 47 00:02:28,649 --> 00:02:31,194 Untuk lompat dari tempat tinggi. 48 00:02:31,277 --> 00:02:35,406 Rosie, kita saintis. Kita boleh buat payung terjun. 49 00:02:35,489 --> 00:02:37,575 Oh, ya! Betul! 50 00:02:37,658 --> 00:02:41,120 Ia mungkin perlu ringan, tapi kuat. 51 00:02:41,621 --> 00:02:46,417 Saya tahu! Mari buat dengan beg pakaian. Boom. Payung terjun. 52 00:02:47,710 --> 00:02:49,337 Terjun, Franki Fly! 53 00:02:49,420 --> 00:02:53,341 Tunggu! Kita patut uji sebelum jatuhkannya. 54 00:02:53,424 --> 00:02:55,968 - Supaya Franki Fly selamat. - Ya. 55 00:02:56,052 --> 00:02:58,596 Saya tak nak ia rosak. Bagaimana? 56 00:02:58,679 --> 00:03:02,642 Mungkin kita boleh cari objek untuk gantikan patung. 57 00:03:02,725 --> 00:03:05,019 Ya! Macam patung uji. 58 00:03:05,102 --> 00:03:08,856 Rosie, ayah saya kata itu bukan perkataan baik. 59 00:03:09,440 --> 00:03:14,320 Tak, saintis guna patung untuk uji keselamatan barang untuk manusia. 60 00:03:14,403 --> 00:03:15,571 Seperti kereta. 61 00:03:18,449 --> 00:03:22,995 Dalam kes kita, uji keselamatan payung terjun untuk patung. 62 00:03:23,079 --> 00:03:27,959 Patung kegemaran Nenek Rose. Boleh kita guna patung begitu? 63 00:03:28,042 --> 00:03:32,171 Ia lebih besar dan lebih berat daripada patung. 64 00:03:32,255 --> 00:03:33,172 Betul juga. 65 00:03:33,256 --> 00:03:37,218 Franki Fly kecil, jadi patung uji kita perlu kecil. 66 00:03:37,301 --> 00:03:42,181 Okey, jadi kita perlukan sesuatu yang kecil dan boleh dipecahkan 67 00:03:42,265 --> 00:03:44,850 supaya kita takkan dimarah? 68 00:03:44,934 --> 00:03:47,728 Di mana kita nak cari benda begitu? 69 00:03:49,605 --> 00:03:51,565 Saya rasa itu patung uji. 70 00:03:51,649 --> 00:03:52,775 - Boleh. - Bagus. 71 00:03:52,858 --> 00:03:55,403 Mak, boleh kami pecahkan telur untuk sains? 72 00:03:55,486 --> 00:04:00,783 Boleh! Maksudnya, ya. Kembalikan kulit telur. Mak nak buat baja. 73 00:04:00,866 --> 00:04:02,576 - Baik. - Terima kasih! 74 00:04:03,327 --> 00:04:04,453 Keluarkan makmal. 75 00:04:12,753 --> 00:04:17,758 Ucap helo kepada patung uji pertama kita, Eggward. 76 00:04:17,842 --> 00:04:19,302 - Comel. - Hai, Eggward. 77 00:04:19,385 --> 00:04:20,928 Usah risau. 78 00:04:21,012 --> 00:04:25,641 Kami akan pastikan payung terjun selamat sebelum awak masuk. 79 00:04:25,725 --> 00:04:27,310 Sangat selamat. 80 00:04:27,393 --> 00:04:30,855 Sangat selamat. Itu sangat selamat. 81 00:04:30,938 --> 00:04:33,107 Iggy, hidupkan penyepit. 82 00:04:33,190 --> 00:04:37,153 Mari kita lihat. Saya rasa butang ini betul. 83 00:04:39,488 --> 00:04:41,490 Tidak! Sakit! 84 00:04:43,075 --> 00:04:44,702 Butang itu tak betul. 85 00:04:47,079 --> 00:04:50,666 Kita dah sedia untuk ujian pertama. Mula, Iggy. 86 00:04:51,292 --> 00:04:54,128 Ini mesti butang yang betul. 87 00:04:54,712 --> 00:04:56,172 Eggward! 88 00:04:56,255 --> 00:04:58,758 - Jangan tengok. - Aduhai. 89 00:04:58,841 --> 00:05:02,928 Ujian ini tepat. Payung terjun jatuh terlalu laju. 90 00:05:03,012 --> 00:05:09,352 Mungkin rintangan udara tak cukup. Nenek Rose kata payung terjun perlukannya. 91 00:05:10,061 --> 00:05:14,190 Rintangan udara? Saya tahu saya catat itu dalam buku. 92 00:05:14,273 --> 00:05:15,107 Ini dia. 93 00:05:15,191 --> 00:05:19,570 Ia daya yang menentang objek bergerak macam payung terjun 94 00:05:19,653 --> 00:05:21,364 untuk perlahankannya. 95 00:05:21,447 --> 00:05:24,825 Tapi jika udara melalui lubang, mungkin tiada rintangan. 96 00:05:24,909 --> 00:05:27,953 - Masuk akal. - Kita ada hipotesis. 97 00:05:28,037 --> 00:05:30,581 Ku ada hipotesis 98 00:05:30,664 --> 00:05:33,292 Ku ada hipotesis 99 00:05:33,876 --> 00:05:35,503 - Mungkin - Pemantauan 100 00:05:35,586 --> 00:05:36,754 - Ada - Penjelasan? 101 00:05:36,837 --> 00:05:40,341 Apakah Yang betul dan salah nanti 102 00:05:40,424 --> 00:05:43,094 Kita teroka Dengan buka mata 103 00:05:43,177 --> 00:05:45,679 Bukanlah teori semata 104 00:05:45,763 --> 00:05:48,349 - Setelah meneka - Kita uji dengan peka? 105 00:05:48,432 --> 00:05:50,434 Ya! Begitulah hipotesis 106 00:05:50,518 --> 00:05:52,520 Ku ada hipotesis 107 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 Ku ada hipotesis 108 00:05:56,524 --> 00:05:59,485 Ujilah sampai habis 109 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Ayuh! 110 00:06:00,861 --> 00:06:02,446 Apa hipokampus kita? 111 00:06:02,988 --> 00:06:04,323 Hipogrif. 112 00:06:05,032 --> 00:06:08,953 Maksud saya, hipersnif. Aduhai! Awak faham, bukan? 113 00:06:09,620 --> 00:06:13,290 Hipotesis kita adalah jika payung terjun tiada lubang, 114 00:06:13,374 --> 00:06:17,420 ia ada banyak rintangan udara dan jatuh lebih perlahan. Jom uji. 115 00:06:18,170 --> 00:06:20,881 Mari guna ini. Lihat? Tiada lubang. 116 00:06:20,965 --> 00:06:22,216 - Bagus. - Bagus. 117 00:06:23,175 --> 00:06:25,511 Jangan risau, Shelly. 118 00:06:25,594 --> 00:06:30,599 Payung terjun ini pasti ada lebih banyak rintangan udara. 119 00:06:30,683 --> 00:06:33,686 Mari ujinya. Jatuhkannya, Iggy. 120 00:06:34,520 --> 00:06:35,521 Okey. 121 00:06:37,565 --> 00:06:38,399 Aduhai. 122 00:06:38,482 --> 00:06:39,984 Maaf, Shelly. 123 00:06:40,067 --> 00:06:43,529 Ia jatuh perlahan, tapi tak cukup perlahan. 124 00:06:43,612 --> 00:06:48,742 Rintangan tak cukup, tapi payung terjun tiada lubang. 125 00:06:48,826 --> 00:06:52,663 Untuk buat rintangan udara, kita perlukan banyak payung terjun? 126 00:06:52,746 --> 00:06:56,208 Awak mungkin betul, Iggy. Hipotesis baru. 127 00:06:56,292 --> 00:07:00,463 Jika payung terjun besar, rintangan udara lebih banyak! 128 00:07:01,338 --> 00:07:04,300 Harap hipotesis kita betul, 129 00:07:04,383 --> 00:07:09,180 sebab Ewan McEggor tak nak pecah. Lepaskan payung terjun, Iggy. 130 00:07:09,263 --> 00:07:13,350 Saya takut dan tak boleh tengok. Tapi saya nak tengok. 131 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 - Hore! - Lihatlah, Iggy. 132 00:07:17,313 --> 00:07:18,147 Hebat. 133 00:07:18,230 --> 00:07:20,024 Ia jatuh amat perlahan. 134 00:07:20,107 --> 00:07:22,902 - Berjaya! - Ewan McEggor tak pecah. 135 00:07:22,985 --> 00:07:26,113 - Hipotesis baru kita betul. - Hore! 136 00:07:26,197 --> 00:07:27,364 - Ya! - Berjaya! 137 00:07:28,616 --> 00:07:30,659 Ewan McEggor pecah. 138 00:07:31,660 --> 00:07:33,496 Berita baik dan buruk. 139 00:07:33,579 --> 00:07:37,583 Berita buruk. Eggward, Shelly dan Ewan McEggor pecah. 140 00:07:37,666 --> 00:07:42,630 Awak baik, dan kulit awak akan beri zat yang cukup. Terima kasih. 141 00:07:42,713 --> 00:07:43,797 Berita baik? 142 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 Kami bina payung terjun yang berfungsi. 143 00:07:46,967 --> 00:07:50,221 Boleh kami uji di balkoni? Tolonglah? 144 00:07:50,304 --> 00:07:53,224 Ujian penerbangan? Sudah tentu. 145 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 Semoga berjaya, kadet. Anak-anak. 146 00:07:55,935 --> 00:07:57,895 - Hebat! - Ya! 147 00:07:59,063 --> 00:08:01,023 Okey, Franki Fly, 148 00:08:01,106 --> 00:08:03,567 sedia untuk terjun lagi? 149 00:08:03,651 --> 00:08:06,028 Tentulah. Mari terjun! 150 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Satu terjunan datang. 151 00:08:15,454 --> 00:08:16,664 Ia berkesan. 152 00:08:17,748 --> 00:08:21,043 Saya sangat perlahan. 153 00:08:21,961 --> 00:08:24,338 Ini akan ambil masa yang lama. 154 00:08:25,464 --> 00:08:26,632 Saya terpesong! 155 00:08:26,715 --> 00:08:28,259 Franki! 156 00:08:28,342 --> 00:08:33,264 - Franki Fly! Tidak! - Tidak. Kita tak fikir tentang angin. 157 00:08:33,347 --> 00:08:36,100 Di makmal, itu boleh dikawal. 158 00:08:36,183 --> 00:08:39,061 Tapi angin tak boleh dikawal di luar. 159 00:08:39,144 --> 00:08:44,108 Dah lewat untuk risaukan itu. Tangkap Franki sebelum ia hilang! 160 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 Di sana! 161 00:08:45,568 --> 00:08:47,278 - Di sini! - Di sini! 162 00:08:49,530 --> 00:08:52,658 Itu dia. Mari sini, Franki. 163 00:08:52,741 --> 00:08:53,951 Tidak! 164 00:08:54,493 --> 00:09:00,374 Saya dah janji kepada Nenek Rose, tapi saya hilang patung kegemarannya. 165 00:09:00,457 --> 00:09:04,503 Kita boleh selamatkannya. Usah mengalah. Kita cekal. 166 00:09:04,587 --> 00:09:08,465 Ya! Ingat semasa buaya itu nak makan Franki Fly? 167 00:09:08,549 --> 00:09:10,843 - Nenek Rose tak mengalah. - Betul. 168 00:09:10,926 --> 00:09:14,805 Nenek Rose takkan biar hal buruk menimpa Franki Fly 169 00:09:14,888 --> 00:09:16,265 dan saya juga! 170 00:09:16,348 --> 00:09:21,437 Kita mungkin tak dapat kawal angin, tapi kita boleh ikutinya. 171 00:09:21,520 --> 00:09:22,605 Ayuh! 172 00:09:25,399 --> 00:09:26,567 - Itu dia! - Itu dia! 173 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 Tidak! 174 00:09:27,568 --> 00:09:30,446 Saya harap ia boleh jatuh lebih laju. 175 00:09:31,322 --> 00:09:36,660 Ada satu cara! Kita boleh buat lubang untuk kurangkan rintangan udara. 176 00:09:36,744 --> 00:09:40,247 - Ia terlalu tinggi. - Kita perlu fikir cepat. 177 00:09:41,999 --> 00:09:45,169 - Saya suka bila dia membina. - Saya juga. 178 00:09:46,295 --> 00:09:48,756 Lastik? Hebat. 179 00:09:50,132 --> 00:09:53,886 Sedia, sasar, tembak. 180 00:09:54,595 --> 00:09:56,805 - Tepat sasaran! - Sempurna! 181 00:09:58,140 --> 00:10:01,810 - Tangkap Franki Fly sebelum ia jatuh. - Cepat! 182 00:10:02,394 --> 00:10:03,562 Tunggu, Franki! 183 00:10:06,857 --> 00:10:08,400 - Dapat! - Berjaya! 184 00:10:09,234 --> 00:10:13,072 Jumpa minggu depan. Saya nak lawan semula, Betty. 185 00:10:13,155 --> 00:10:17,618 Helo, semua. Franki Fly juga. Terima kasih menjaganya. 186 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Saya tak jaga baik-baik. 187 00:10:19,662 --> 00:10:23,540 Kami nak buat payung terjun, tapi ia hampir hilang. 188 00:10:23,624 --> 00:10:28,128 Tapi ia tak. Awak mesti ada idea bijak selamatkannya. 189 00:10:28,712 --> 00:10:33,842 Ya. Saya rasa saya ada idea yang bagus. Fikir cepat. 190 00:10:33,926 --> 00:10:37,096 Seperti nenek ajar. Payung terjun hebat. 191 00:10:37,179 --> 00:10:42,142 Franki pasti suka pengembaraannya. Dia akan suka pemilik barunya. 192 00:10:42,226 --> 00:10:43,852 Siapa? 193 00:10:43,936 --> 00:10:47,189 - Saya? Nenek beri Franki Fly? - Ya. 194 00:10:47,272 --> 00:10:51,777 Patung perlu mengembara macam gadis. Dia dah mengembara dengan nenek. 195 00:10:51,860 --> 00:10:54,863 Masa untuk dia mengembara bersama awak. 196 00:10:58,826 --> 00:11:02,830 Saya fikir cepat dan buat lastik untuk turunkan dia. 197 00:11:03,664 --> 00:11:07,292 Itu kisah Franki Fly dapat payung terjun semula. 198 00:11:07,376 --> 00:11:10,713 Itu kisah saya dapat patung kegemaran saya. 199 00:11:10,796 --> 00:11:12,965 - Hebat! - Pengembaraan hebat! 200 00:11:13,048 --> 00:11:15,342 Siapa nak tengok dia terjun? 201 00:11:15,426 --> 00:11:16,343 - Saya! - Saya! 202 00:11:16,427 --> 00:11:18,220 - Ayuh! - Pergi, Franki! 203 00:11:21,014 --> 00:11:22,307 ''Pencairan.'' 204 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 - Siap! - Ada, Iggy dan Rosie di sini! 205 00:11:25,894 --> 00:11:28,397 - Hei, Ada! - Hari ini harinya! 206 00:11:28,480 --> 00:11:30,816 - Hai, Iggy. Hai, Rosie. - Hai! 207 00:11:30,899 --> 00:11:32,234 Apa itu? 208 00:11:32,317 --> 00:11:36,029 Reka bentuk makmal kubu salji. Macam Stesen McMurdo Antartika. 209 00:11:36,113 --> 00:11:37,781 - McMur? - McMurdo. 210 00:11:37,865 --> 00:11:42,327 Saintis terbaik dunia ke sana untuk uji kaji di suhu bawah sifar. 211 00:11:42,411 --> 00:11:46,165 Ya. Bina kubu hari ini sebab saya periksa cuaca 212 00:11:46,248 --> 00:11:48,792 dan ia takkan bersalji begini lagi. 213 00:11:48,876 --> 00:11:51,295 Awak tahu enam bahagian utama cuaca 214 00:11:51,378 --> 00:11:56,842 ialah suhu, tekanan atmosfera, angin, kelembapan, kerpasan… 215 00:11:56,925 --> 00:11:59,762 Hujan, hujan renyai, hujan beku, salji, ribut… 216 00:11:59,845 --> 00:12:02,014 Kami faham. Benda basah. 217 00:12:02,639 --> 00:12:05,225 - Ya. - Jangan lupa keawanan. 218 00:12:05,309 --> 00:12:08,270 Tak sabar nak buat eksperimen salji! 219 00:12:08,353 --> 00:12:11,106 Naga salji, pelancar bola salji… 220 00:12:11,190 --> 00:12:15,736 - Kon salji terbesar dunia! - Lihat kubu salji bila ia siap. 221 00:12:15,819 --> 00:12:18,197 Nanti. Saya nak berlatih di garaj. 222 00:12:18,280 --> 00:12:21,575 Disebabkan salji yang awak suka, saya tukar rancangan. 223 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 - ''Tukar''? - Pergi ke arah berbeza. 224 00:12:23,911 --> 00:12:27,372 Awak budak-budak, tapi rancangan boleh gagal. 225 00:12:27,456 --> 00:12:30,042 Buat rancangan B. Jumpa lagi! 226 00:12:30,125 --> 00:12:31,043 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 227 00:12:36,381 --> 00:12:38,467 - Sedia, pasukan? - Ya! 228 00:12:38,550 --> 00:12:42,971 Tunggu, penjelajah salji. Staf perlu periksa bekalan. 229 00:12:43,055 --> 00:12:45,182 - Reka bentuk? - Ada. 230 00:12:45,265 --> 00:12:46,350 - Penyodok? - Ada. 231 00:12:46,433 --> 00:12:48,977 - Acuan bata salji? - Ada! 232 00:12:49,061 --> 00:12:50,103 Koko pekat? 233 00:12:51,647 --> 00:12:56,026 Ada. Saya akan simpan. Cuma perlukan marshmallow. Mula. 234 00:12:56,109 --> 00:12:57,820 - Terima kasih, ayah! - Terima kasih, En. T. 235 00:12:57,903 --> 00:13:00,364 Ini pasti hebat. 236 00:13:01,448 --> 00:13:04,159 Maksud saya, pasti sejuk. 237 00:13:04,243 --> 00:13:07,913 Cuaca tak cakap apa-apa tentang salji tebal. 238 00:13:07,996 --> 00:13:10,707 Atau angin. Kita di Antartika? 239 00:13:12,125 --> 00:13:13,836 Mak! 240 00:13:13,919 --> 00:13:15,462 Alamak! Maaf, semua. 241 00:13:16,338 --> 00:13:18,090 Sangat mendung. 242 00:13:18,173 --> 00:13:22,010 Ini tempat bagus untuk makmal. Mari bina. 243 00:13:35,315 --> 00:13:36,316 - Hebat! - Ya! 244 00:13:36,400 --> 00:13:38,902 Ia lebih hebat bila ia siap. 245 00:13:38,986 --> 00:13:39,820 Bagus. 246 00:13:39,903 --> 00:13:42,865 Atau bagus? 247 00:13:44,283 --> 00:13:48,245 Dengan naga di sini, tiada orang akan masuk. 248 00:13:49,454 --> 00:13:51,164 Kubu salji yang hebat. 249 00:13:52,165 --> 00:13:53,625 Tiada orang lain. 250 00:13:53,709 --> 00:13:57,045 Arthur suka kubu kita! Dia pakar kubu. 251 00:13:57,713 --> 00:14:01,800 Hei, Arthur, awak boleh melepak di kubu salji kami. 252 00:14:01,884 --> 00:14:04,761 Tak apa. Saya nak hangatkan badan. 253 00:14:04,845 --> 00:14:09,057 Mungkin Arthur mahu melepak jika kita tambah sesuatu. 254 00:14:09,141 --> 00:14:12,144 Macam tingkat dua atau menara pengawal. 255 00:14:12,227 --> 00:14:16,064 Saya sedia untuk melepak di kubu kita ini. Mari! 256 00:14:16,148 --> 00:14:17,316 Ayuh! 257 00:14:17,983 --> 00:14:20,611 Berapa jumlah salji untuk kon terbesar dunia? 258 00:14:20,694 --> 00:14:24,865 Berapa besar saiz supaya ia kekal beku atau jatuh? 259 00:14:24,948 --> 00:14:28,827 Paling penting, raspberi atau beri biru? 260 00:14:28,911 --> 00:14:34,875 Setelah saya buat pelancar bola salji, saya boleh bertarung dengan naga salji. 261 00:14:34,958 --> 00:14:36,668 Awak buat apa, Iggy? 262 00:14:36,752 --> 00:14:37,794 Di mana Iggy? 263 00:14:37,878 --> 00:14:40,255 Jika saya tambah bata salji, 264 00:14:40,339 --> 00:14:43,216 asasnya boleh sokong menara pengawal. 265 00:14:43,300 --> 00:14:46,887 Hei, isikel bukan sebahagian rekaan saya. 266 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 Kenapa dindingnya begitu? 267 00:14:50,682 --> 00:14:52,851 Naga itu hidup! 268 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 Cuma ais yang bergeser semasa sayap jatuh. 269 00:14:59,066 --> 00:15:01,401 Tunggu, sayap itu jatuh? 270 00:15:01,485 --> 00:15:02,402 Ada, Rosie! 271 00:15:02,486 --> 00:15:03,820 Itu pun awak! 272 00:15:04,905 --> 00:15:10,452 - Matahari mencairkan kubu salji. - Aduhai. Kubu salji kita cair. 273 00:15:10,535 --> 00:15:13,580 Jadi, maknanya tiada makmal kubu salji? 274 00:15:13,664 --> 00:15:16,875 Tidak. Kita ada hari ini saja, ingat? 275 00:15:16,959 --> 00:15:21,004 Betul. Saintis tak mengalah. Kita akan selesaikannya. 276 00:15:21,088 --> 00:15:25,133 - Okey. Bagaimana? - Kubu perlu sejuk. Buat salji. 277 00:15:25,217 --> 00:15:26,385 - Ya! - Idea bagus! 278 00:15:26,468 --> 00:15:27,761 Keluarkan makmal. 279 00:15:36,436 --> 00:15:40,399 Untuk buat salji, kita perlukan suhu sejuk dan air. 280 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 Saya urus suhu sejuk. 281 00:15:43,777 --> 00:15:45,821 Saya urus air. 282 00:15:52,911 --> 00:15:54,830 Hore! Kita ada salji. 283 00:15:54,913 --> 00:15:56,331 Tapi ia cair. 284 00:15:56,999 --> 00:16:03,130 Kerana membuat salji hanya berkesan jika suhu sejuk di luar. 285 00:16:04,464 --> 00:16:05,340 Betul. 286 00:16:05,424 --> 00:16:10,429 Tunggu. Apabila kita panas, kita berteduh. Saya ada idea. Payung. 287 00:16:10,512 --> 00:16:14,307 Kita perlukan banyak payung, tapi ia boleh dibuat. 288 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 Saya akan reka teduhan payung. 289 00:16:24,651 --> 00:16:26,653 Sempurna. Saya akan bina. 290 00:16:32,284 --> 00:16:33,243 Selesai. 291 00:16:33,326 --> 00:16:37,289 Ini akan halang sinaran matahari diserap salji. 292 00:16:37,372 --> 00:16:40,375 Atau dikenali sebagai teduhan. 293 00:16:41,001 --> 00:16:45,464 Kubu ini selamat. Tapi kita perlu fikir penyelesaian kekal. 294 00:16:45,547 --> 00:16:47,340 Mari fikir di dalam. 295 00:16:47,424 --> 00:16:51,178 Saya rasa ini masa untuk cari ilham. 296 00:16:51,261 --> 00:16:52,095 Ya! 297 00:16:52,179 --> 00:16:54,723 Ilham! 298 00:16:54,806 --> 00:16:57,601 Cuba cari idea Buat sampai berjaya 299 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 Ilham! 300 00:17:00,353 --> 00:17:03,273 Usaha sama-sama Fikir cara dan mengapa 301 00:17:03,356 --> 00:17:05,984 Ilham! 302 00:17:06,068 --> 00:17:10,822 Cipta kenyataan Daripada khayalan 303 00:17:10,906 --> 00:17:15,243 Ayuh cari ilham! Ilham! Hei! 304 00:17:15,827 --> 00:17:19,456 Yeti suka salji. Mungkin kita boleh pinjam. 305 00:17:19,539 --> 00:17:21,958 Mujur saya mahir bahasa Yeti. 306 00:17:22,042 --> 00:17:27,214 Yeti-ya-oh-oh-ya! 307 00:17:27,297 --> 00:17:30,133 Namun, yeti hidup jauh. 308 00:17:30,217 --> 00:17:34,054 Apabila ia tiba, makmal kubu salji akan cair. 309 00:17:34,137 --> 00:17:37,557 Saya faham. Faham? Saya faham? 310 00:17:37,641 --> 00:17:38,892 Sebab ais? 311 00:17:40,268 --> 00:17:44,481 Saya ada idea. Bina roket untuk bawa makmal kubu salji 312 00:17:44,564 --> 00:17:47,776 ke planet tersejuk sistem suria, Neptune. 313 00:17:47,859 --> 00:17:51,738 Bonus! Neptune nampak macam gula jawbreaker. Sedap! 314 00:17:54,533 --> 00:17:56,243 Tolong saya? 315 00:17:57,244 --> 00:17:59,412 Cuma perlukan air suam. 316 00:18:00,747 --> 00:18:05,669 Tapi kita perlu ke Neptune untuk ke makmal kubu salji. 317 00:18:05,752 --> 00:18:08,255 Bagaimana dengan peti ais besar? 318 00:18:08,338 --> 00:18:11,800 Atau mesin kiub ais? Penyinar beku? Popsikel? 319 00:18:11,883 --> 00:18:13,301 Naga salji! 320 00:18:13,802 --> 00:18:17,222 Alamak. Saya tertekan hingga tak boleh fikir. 321 00:18:18,348 --> 00:18:22,269 Periksa kubu kalian. Ia agak teruk. 322 00:18:24,646 --> 00:18:25,730 - Alamak. - Tidak! 323 00:18:25,814 --> 00:18:28,650 Matahari gerak semasa kita di dalam. 324 00:18:28,733 --> 00:18:33,280 - Berapa lama kita cari ilham? - Kenapa matahari tak duduk diam? 325 00:18:33,363 --> 00:18:35,782 Bumi berputar sekitar Matahari, 326 00:18:35,866 --> 00:18:38,952 jadi ia sentiasa bergerak. Rosie betul. 327 00:18:39,035 --> 00:18:41,788 Lupakan makmal kubu salji hari ini. 328 00:18:41,872 --> 00:18:44,666 Tidak! Ini hari bersalji terakhir. 329 00:18:44,749 --> 00:18:48,253 Saya nak buat tingkat dua dan menara pengawal. 330 00:18:48,336 --> 00:18:49,838 Mari selamatkannya. 331 00:18:50,463 --> 00:18:51,590 Iggy, tunggu! 332 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 Salji, turunlah. 333 00:18:56,386 --> 00:18:58,889 Ayuh, jangan cair. 334 00:18:58,972 --> 00:19:03,768 Saya tahu saintis tak mengalah, tapi mungkin ini pengecualian? 335 00:19:03,852 --> 00:19:07,689 Kita boleh bina kubu lain. Ini akan hancur. 336 00:19:08,815 --> 00:19:09,858 Awak betul. 337 00:19:11,234 --> 00:19:13,361 Ayuh pergi. Menggelongsor! 338 00:19:13,445 --> 00:19:14,279 Hore! 339 00:19:17,574 --> 00:19:19,284 Ini tak patut berlaku. 340 00:19:19,367 --> 00:19:22,829 Ada periksa cuaca dan kejuruteraan Rosie hebat. 341 00:19:22,913 --> 00:19:24,456 Ya, betul. 342 00:19:24,539 --> 00:19:30,420 Tapi ia seperti naga hembuskan nafas panas di seluruh makmal kubu salji. 343 00:19:30,503 --> 00:19:34,799 Tunggu! Mungkin bukan nafas naga, tapi udara panas. 344 00:19:34,883 --> 00:19:38,136 Itu jisim udara panas yang ganti jisim udara sejuk 345 00:19:38,220 --> 00:19:40,639 yang hasilkan perubahan besar suhu. 346 00:19:40,722 --> 00:19:46,186 Ia berubah disebabkan angin, ribut dan jisim udara yang digelar "medan". 347 00:19:46,269 --> 00:19:49,898 - Bagaimana caranya? - Mari kita fikirkan. 348 00:19:52,484 --> 00:19:56,321 Ini Ada Twist dengan cuaca. Kita di medan sejuk. 349 00:19:58,448 --> 00:20:00,659 Saya kesejukan! 350 00:20:00,742 --> 00:20:04,037 Tapi dengar. Medan panas menuju ke sini. 351 00:20:04,120 --> 00:20:07,374 Adakala, apabila mak saya bertembung medan, 352 00:20:07,457 --> 00:20:10,460 dia perlu tukar laluan. Macam sekarang! 353 00:20:12,295 --> 00:20:17,050 Jadi, mak awak tukar. Rancangan B! Seperti latihan Arthur! 354 00:20:17,133 --> 00:20:18,301 Ya! 355 00:20:19,427 --> 00:20:20,345 Hati-hati! 356 00:20:23,139 --> 00:20:25,684 Malangnya saya tiada rancangan B. 357 00:20:27,143 --> 00:20:28,144 Bagus, Rosie. 358 00:20:28,937 --> 00:20:32,857 - Tunggu. Saya ada idea reka bentuk baru. - Makmal kubu salji? 359 00:20:32,941 --> 00:20:35,235 Tidak. Saya akan tukar. 360 00:20:35,318 --> 00:20:39,489 Reka sesuatu yang sesuai untuk ini. 361 00:20:41,199 --> 00:20:42,033 Ya! 362 00:20:42,117 --> 00:20:45,078 Taman salji ini hebat, Iggy. 363 00:20:45,161 --> 00:20:46,871 Saya tak kisah sejuk. 364 00:20:46,955 --> 00:20:50,500 Hebat, Iggy. Lebih sejuk daripada kuku beruang kutub. 365 00:20:50,583 --> 00:20:54,004 Minumlah ini. Ayah janjikan marshmallow 366 00:20:54,087 --> 00:20:56,923 tapi ia habis, jadi ini rancangan B. Krim putar! 367 00:20:57,007 --> 00:20:58,341 Terima kasih, ayah! 368 00:20:59,217 --> 00:21:00,593 Sedap! 369 00:21:00,677 --> 00:21:03,555 Sedapnya rancangan B ini. 370 00:21:03,638 --> 00:21:07,183 Saya harap ada sesuatu untuk ingat makmal kubu salji. 371 00:21:07,267 --> 00:21:11,229 - Hei, lihat apa saya ada. - Gambar yang awak ambil! 372 00:21:11,313 --> 00:21:14,816 - Ya. Ia kubu hebat. - Terima kasih, Arthur. 373 00:21:14,899 --> 00:21:16,067 Sama-sama! 374 00:21:16,151 --> 00:21:17,360 Ayuh! 375 00:21:17,444 --> 00:21:18,653 - Hore! - Hebat! 376 00:21:19,487 --> 00:21:22,407 Usah risau. Kita akan buat makmal kubu salji lagi. 377 00:21:22,490 --> 00:21:26,453 Ya! Jika cuaca berubah, saya ada rancangan B. 378 00:21:26,536 --> 00:21:28,621 Pembuat ais berkuasa solar. 379 00:21:30,498 --> 00:21:35,795 Rancangan C, kubah salji sebab haba menaik. Rancangan D juga. 380 00:22:19,589 --> 00:22:23,134 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi