1
00:00:07,717 --> 00:00:09,969
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:14,682 --> 00:00:17,602
Bagaimana, apa, di mana, kenapa?
Apa, di mana, kenapa?
3
00:00:17,685 --> 00:00:20,313
Bagaimana, apa, di mana, kenapa?
Apa, di mana, kenapa?
4
00:00:20,396 --> 00:00:22,899
Ada Twist, saintis
5
00:00:22,982 --> 00:00:25,818
Penguji ilmuwan dan perintis
6
00:00:25,902 --> 00:00:28,529
Ke sini, ke sana
7
00:00:28,613 --> 00:00:31,032
Kaji sains di-mana-mana
8
00:00:31,115 --> 00:00:33,993
Dengan Iggy Peck
Arkitek
9
00:00:34,077 --> 00:00:36,496
Dan Rosey Revere
Jurutera
10
00:00:36,579 --> 00:00:37,830
Cari tahu
11
00:00:37,914 --> 00:00:39,207
Bersama kamu!
12
00:00:39,290 --> 00:00:42,043
Misteri teka-teki
Cabaran menanti
13
00:00:42,126 --> 00:00:45,171
Banyak untuk diteroka
Buat hipotesisnya
14
00:00:45,254 --> 00:00:46,506
Sains menguja!
15
00:00:46,589 --> 00:00:49,133
Ada Twist, Saintis
16
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
Penguji ilmuwan dan perintis
17
00:00:52,053 --> 00:00:54,555
Sains amat bererti
18
00:00:54,639 --> 00:00:57,225
Dengan buat hipotesis
Segalanya akan ditulis
19
00:00:57,308 --> 00:00:59,602
Si Saintis Ada Twist!
20
00:01:02,230 --> 00:01:03,731
"Oh Payung Terjun."
21
00:01:04,232 --> 00:01:10,279
Ia pertempuran antara nenek dan buaya.
Dia ada Franki Fly di dalam mulutnya.
22
00:01:10,363 --> 00:01:11,781
Alamak!
23
00:01:11,864 --> 00:01:13,366
Apa nenek buat?
24
00:01:13,449 --> 00:01:16,744
Ia tak boleh makan patung kegemaran nenek.
25
00:01:16,828 --> 00:01:18,704
Nenek perlu fikir cepat.
26
00:01:18,788 --> 00:01:22,416
Nenek baling kasut nenek ke dalam sungai.
27
00:01:23,584 --> 00:01:25,378
Mesti kisah buaya lagi.
28
00:01:25,461 --> 00:01:30,091
Buaya lihat percikan cukup lama
untuk nenek ambil Franki Fly,
29
00:01:30,174 --> 00:01:32,426
tapi ia makan payung terjun.
30
00:01:32,927 --> 00:01:34,262
- Alamak.
- Tidak!
31
00:01:34,345 --> 00:01:38,558
Itu kisah Franki Fly
kehilangan payung terjunnya.
32
00:01:38,641 --> 00:01:43,020
Walaupun tanpa itu,
ia masih patung terhebat saya lihat.
33
00:01:43,104 --> 00:01:45,565
Ceritakan lagi kisah kembara.
34
00:01:45,648 --> 00:01:49,026
- Ya, Nenek… Puan.
- Maaf. Pergi dulu.
35
00:01:49,110 --> 00:01:52,822
Tak nak lewat
untuk tembak laser dengan Riveters.
36
00:01:52,905 --> 00:01:54,198
- Aduhai.
- Okey.
37
00:01:54,282 --> 00:01:58,119
Nenek bawa Franki Fly bersama?
38
00:01:58,202 --> 00:02:03,291
Tak. Franki suka pengembaraan,
tapi dia tak suka tembak laser.
39
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
Apa kata kalian bertiga temaninya?
40
00:02:06,878 --> 00:02:08,963
- Yakah?
- Ya.
41
00:02:09,046 --> 00:02:13,926
Nenek balik nanti untuk sekeping
roti pisang yang mak awak buat.
42
00:02:14,552 --> 00:02:16,554
Jaga Franki dengan baik.
43
00:02:16,637 --> 00:02:17,722
Baik. Janji.
44
00:02:17,805 --> 00:02:19,015
- Tentu.
- Baik.
45
00:02:20,600 --> 00:02:25,479
Tak sangka kita dapat main
dengan patung istimewa Nenek Rose.
46
00:02:25,563 --> 00:02:28,566
Saya harap dia masih ada payung terjun.
47
00:02:28,649 --> 00:02:31,194
Untuk lompat dari tempat tinggi.
48
00:02:31,277 --> 00:02:35,406
Rosie, kita saintis.
Kita boleh buat payung terjun.
49
00:02:35,489 --> 00:02:37,575
Oh, ya! Betul!
50
00:02:37,658 --> 00:02:41,120
Ia mungkin perlu ringan, tapi kuat.
51
00:02:41,621 --> 00:02:46,417
Saya tahu! Mari buat
dengan beg pakaian. Boom. Payung terjun.
52
00:02:47,710 --> 00:02:49,337
Terjun, Franki Fly!
53
00:02:49,420 --> 00:02:53,341
Tunggu! Kita patut uji
sebelum jatuhkannya.
54
00:02:53,424 --> 00:02:55,968
- Supaya Franki Fly selamat.
- Ya.
55
00:02:56,052 --> 00:02:58,596
Saya tak nak ia rosak. Bagaimana?
56
00:02:58,679 --> 00:03:02,642
Mungkin kita boleh cari objek
untuk gantikan patung.
57
00:03:02,725 --> 00:03:05,019
Ya! Macam patung uji.
58
00:03:05,102 --> 00:03:08,856
Rosie, ayah saya kata
itu bukan perkataan baik.
59
00:03:09,440 --> 00:03:14,320
Tak, saintis guna patung untuk uji
keselamatan barang untuk manusia.
60
00:03:14,403 --> 00:03:15,571
Seperti kereta.
61
00:03:18,449 --> 00:03:22,995
Dalam kes kita, uji keselamatan
payung terjun untuk patung.
62
00:03:23,079 --> 00:03:27,959
Patung kegemaran Nenek Rose.
Boleh kita guna patung begitu?
63
00:03:28,042 --> 00:03:32,171
Ia lebih besar
dan lebih berat daripada patung.
64
00:03:32,255 --> 00:03:33,172
Betul juga.
65
00:03:33,256 --> 00:03:37,218
Franki Fly kecil,
jadi patung uji kita perlu kecil.
66
00:03:37,301 --> 00:03:42,181
Okey, jadi kita perlukan sesuatu
yang kecil dan boleh dipecahkan
67
00:03:42,265 --> 00:03:44,850
supaya kita takkan dimarah?
68
00:03:44,934 --> 00:03:47,728
Di mana kita nak cari benda begitu?
69
00:03:49,605 --> 00:03:51,565
Saya rasa itu patung uji.
70
00:03:51,649 --> 00:03:52,775
- Boleh.
- Bagus.
71
00:03:52,858 --> 00:03:55,403
Mak, boleh kami pecahkan telur
untuk sains?
72
00:03:55,486 --> 00:04:00,783
Boleh! Maksudnya, ya.
Kembalikan kulit telur. Mak nak buat baja.
73
00:04:00,866 --> 00:04:02,576
- Baik.
- Terima kasih!
74
00:04:03,327 --> 00:04:04,453
Keluarkan makmal.
75
00:04:12,753 --> 00:04:17,758
Ucap helo kepada patung uji
pertama kita, Eggward.
76
00:04:17,842 --> 00:04:19,302
- Comel.
- Hai, Eggward.
77
00:04:19,385 --> 00:04:20,928
Usah risau.
78
00:04:21,012 --> 00:04:25,641
Kami akan pastikan payung terjun
selamat sebelum awak masuk.
79
00:04:25,725 --> 00:04:27,310
Sangat selamat.
80
00:04:27,393 --> 00:04:30,855
Sangat selamat. Itu sangat selamat.
81
00:04:30,938 --> 00:04:33,107
Iggy, hidupkan penyepit.
82
00:04:33,190 --> 00:04:37,153
Mari kita lihat.
Saya rasa butang ini betul.
83
00:04:39,488 --> 00:04:41,490
Tidak! Sakit!
84
00:04:43,075 --> 00:04:44,702
Butang itu tak betul.
85
00:04:47,079 --> 00:04:50,666
Kita dah sedia
untuk ujian pertama. Mula, Iggy.
86
00:04:51,292 --> 00:04:54,128
Ini mesti butang yang betul.
87
00:04:54,712 --> 00:04:56,172
Eggward!
88
00:04:56,255 --> 00:04:58,758
- Jangan tengok.
- Aduhai.
89
00:04:58,841 --> 00:05:02,928
Ujian ini tepat.
Payung terjun jatuh terlalu laju.
90
00:05:03,012 --> 00:05:09,352
Mungkin rintangan udara tak cukup.
Nenek Rose kata payung terjun perlukannya.
91
00:05:10,061 --> 00:05:14,190
Rintangan udara? Saya tahu
saya catat itu dalam buku.
92
00:05:14,273 --> 00:05:15,107
Ini dia.
93
00:05:15,191 --> 00:05:19,570
Ia daya yang menentang
objek bergerak macam payung terjun
94
00:05:19,653 --> 00:05:21,364
untuk perlahankannya.
95
00:05:21,447 --> 00:05:24,825
Tapi jika udara melalui lubang,
mungkin tiada rintangan.
96
00:05:24,909 --> 00:05:27,953
- Masuk akal.
- Kita ada hipotesis.
97
00:05:28,037 --> 00:05:30,581
Ku ada hipotesis
98
00:05:30,664 --> 00:05:33,292
Ku ada hipotesis
99
00:05:33,876 --> 00:05:35,503
- Mungkin
- Pemantauan
100
00:05:35,586 --> 00:05:36,754
- Ada
- Penjelasan?
101
00:05:36,837 --> 00:05:40,341
Apakah
Yang betul dan salah nanti
102
00:05:40,424 --> 00:05:43,094
Kita teroka
Dengan buka mata
103
00:05:43,177 --> 00:05:45,679
Bukanlah teori semata
104
00:05:45,763 --> 00:05:48,349
- Setelah meneka
- Kita uji dengan peka?
105
00:05:48,432 --> 00:05:50,434
Ya! Begitulah hipotesis
106
00:05:50,518 --> 00:05:52,520
Ku ada hipotesis
107
00:05:53,020 --> 00:05:55,731
Ku ada hipotesis
108
00:05:56,524 --> 00:05:59,485
Ujilah sampai habis
109
00:05:59,568 --> 00:06:00,778
Ayuh!
110
00:06:00,861 --> 00:06:02,446
Apa hipokampus kita?
111
00:06:02,988 --> 00:06:04,323
Hipogrif.
112
00:06:05,032 --> 00:06:08,953
Maksud saya, hipersnif.
Aduhai! Awak faham, bukan?
113
00:06:09,620 --> 00:06:13,290
Hipotesis kita adalah
jika payung terjun tiada lubang,
114
00:06:13,374 --> 00:06:17,420
ia ada banyak rintangan udara
dan jatuh lebih perlahan. Jom uji.
115
00:06:18,170 --> 00:06:20,881
Mari guna ini. Lihat? Tiada lubang.
116
00:06:20,965 --> 00:06:22,216
- Bagus.
- Bagus.
117
00:06:23,175 --> 00:06:25,511
Jangan risau, Shelly.
118
00:06:25,594 --> 00:06:30,599
Payung terjun ini pasti ada
lebih banyak rintangan udara.
119
00:06:30,683 --> 00:06:33,686
Mari ujinya. Jatuhkannya, Iggy.
120
00:06:34,520 --> 00:06:35,521
Okey.
121
00:06:37,565 --> 00:06:38,399
Aduhai.
122
00:06:38,482 --> 00:06:39,984
Maaf, Shelly.
123
00:06:40,067 --> 00:06:43,529
Ia jatuh perlahan,
tapi tak cukup perlahan.
124
00:06:43,612 --> 00:06:48,742
Rintangan tak cukup,
tapi payung terjun tiada lubang.
125
00:06:48,826 --> 00:06:52,663
Untuk buat rintangan udara,
kita perlukan banyak payung terjun?
126
00:06:52,746 --> 00:06:56,208
Awak mungkin betul, Iggy. Hipotesis baru.
127
00:06:56,292 --> 00:07:00,463
Jika payung terjun besar,
rintangan udara lebih banyak!
128
00:07:01,338 --> 00:07:04,300
Harap hipotesis kita betul,
129
00:07:04,383 --> 00:07:09,180
sebab Ewan McEggor tak nak pecah.
Lepaskan payung terjun, Iggy.
130
00:07:09,263 --> 00:07:13,350
Saya takut dan tak boleh tengok.
Tapi saya nak tengok.
131
00:07:13,851 --> 00:07:16,020
- Hore!
- Lihatlah, Iggy.
132
00:07:17,313 --> 00:07:18,147
Hebat.
133
00:07:18,230 --> 00:07:20,024
Ia jatuh amat perlahan.
134
00:07:20,107 --> 00:07:22,902
- Berjaya!
- Ewan McEggor tak pecah.
135
00:07:22,985 --> 00:07:26,113
- Hipotesis baru kita betul.
- Hore!
136
00:07:26,197 --> 00:07:27,364
- Ya!
- Berjaya!
137
00:07:28,616 --> 00:07:30,659
Ewan McEggor pecah.
138
00:07:31,660 --> 00:07:33,496
Berita baik dan buruk.
139
00:07:33,579 --> 00:07:37,583
Berita buruk. Eggward, Shelly
dan Ewan McEggor pecah.
140
00:07:37,666 --> 00:07:42,630
Awak baik, dan kulit awak akan beri
zat yang cukup. Terima kasih.
141
00:07:42,713 --> 00:07:43,797
Berita baik?
142
00:07:43,881 --> 00:07:46,884
Kami bina payung terjun yang berfungsi.
143
00:07:46,967 --> 00:07:50,221
Boleh kami uji di balkoni? Tolonglah?
144
00:07:50,304 --> 00:07:53,224
Ujian penerbangan? Sudah tentu.
145
00:07:53,307 --> 00:07:55,851
Semoga berjaya, kadet. Anak-anak.
146
00:07:55,935 --> 00:07:57,895
- Hebat!
- Ya!
147
00:07:59,063 --> 00:08:01,023
Okey, Franki Fly,
148
00:08:01,106 --> 00:08:03,567
sedia untuk terjun lagi?
149
00:08:03,651 --> 00:08:06,028
Tentulah. Mari terjun!
150
00:08:06,111 --> 00:08:08,030
Satu terjunan datang.
151
00:08:15,454 --> 00:08:16,664
Ia berkesan.
152
00:08:17,748 --> 00:08:21,043
Saya sangat perlahan.
153
00:08:21,961 --> 00:08:24,338
Ini akan ambil masa yang lama.
154
00:08:25,464 --> 00:08:26,632
Saya terpesong!
155
00:08:26,715 --> 00:08:28,259
Franki!
156
00:08:28,342 --> 00:08:33,264
- Franki Fly! Tidak!
- Tidak. Kita tak fikir tentang angin.
157
00:08:33,347 --> 00:08:36,100
Di makmal, itu boleh dikawal.
158
00:08:36,183 --> 00:08:39,061
Tapi angin tak boleh dikawal di luar.
159
00:08:39,144 --> 00:08:44,108
Dah lewat untuk risaukan itu.
Tangkap Franki sebelum ia hilang!
160
00:08:44,191 --> 00:08:45,484
Di sana!
161
00:08:45,568 --> 00:08:47,278
- Di sini!
- Di sini!
162
00:08:49,530 --> 00:08:52,658
Itu dia. Mari sini, Franki.
163
00:08:52,741 --> 00:08:53,951
Tidak!
164
00:08:54,493 --> 00:09:00,374
Saya dah janji kepada Nenek Rose,
tapi saya hilang patung kegemarannya.
165
00:09:00,457 --> 00:09:04,503
Kita boleh selamatkannya.
Usah mengalah. Kita cekal.
166
00:09:04,587 --> 00:09:08,465
Ya! Ingat semasa buaya itu
nak makan Franki Fly?
167
00:09:08,549 --> 00:09:10,843
- Nenek Rose tak mengalah.
- Betul.
168
00:09:10,926 --> 00:09:14,805
Nenek Rose takkan biar
hal buruk menimpa Franki Fly
169
00:09:14,888 --> 00:09:16,265
dan saya juga!
170
00:09:16,348 --> 00:09:21,437
Kita mungkin tak dapat kawal angin,
tapi kita boleh ikutinya.
171
00:09:21,520 --> 00:09:22,605
Ayuh!
172
00:09:25,399 --> 00:09:26,567
- Itu dia!
- Itu dia!
173
00:09:26,650 --> 00:09:27,484
Tidak!
174
00:09:27,568 --> 00:09:30,446
Saya harap ia boleh jatuh lebih laju.
175
00:09:31,322 --> 00:09:36,660
Ada satu cara! Kita boleh buat lubang
untuk kurangkan rintangan udara.
176
00:09:36,744 --> 00:09:40,247
- Ia terlalu tinggi.
- Kita perlu fikir cepat.
177
00:09:41,999 --> 00:09:45,169
- Saya suka bila dia membina.
- Saya juga.
178
00:09:46,295 --> 00:09:48,756
Lastik? Hebat.
179
00:09:50,132 --> 00:09:53,886
Sedia, sasar, tembak.
180
00:09:54,595 --> 00:09:56,805
- Tepat sasaran!
- Sempurna!
181
00:09:58,140 --> 00:10:01,810
- Tangkap Franki Fly sebelum ia jatuh.
- Cepat!
182
00:10:02,394 --> 00:10:03,562
Tunggu, Franki!
183
00:10:06,857 --> 00:10:08,400
- Dapat!
- Berjaya!
184
00:10:09,234 --> 00:10:13,072
Jumpa minggu depan.
Saya nak lawan semula, Betty.
185
00:10:13,155 --> 00:10:17,618
Helo, semua. Franki Fly juga.
Terima kasih menjaganya.
186
00:10:17,701 --> 00:10:19,578
Saya tak jaga baik-baik.
187
00:10:19,662 --> 00:10:23,540
Kami nak buat payung terjun,
tapi ia hampir hilang.
188
00:10:23,624 --> 00:10:28,128
Tapi ia tak. Awak mesti ada
idea bijak selamatkannya.
189
00:10:28,712 --> 00:10:33,842
Ya. Saya rasa saya ada
idea yang bagus. Fikir cepat.
190
00:10:33,926 --> 00:10:37,096
Seperti nenek ajar. Payung terjun hebat.
191
00:10:37,179 --> 00:10:42,142
Franki pasti suka pengembaraannya.
Dia akan suka pemilik barunya.
192
00:10:42,226 --> 00:10:43,852
Siapa?
193
00:10:43,936 --> 00:10:47,189
- Saya? Nenek beri Franki Fly?
- Ya.
194
00:10:47,272 --> 00:10:51,777
Patung perlu mengembara macam gadis.
Dia dah mengembara dengan nenek.
195
00:10:51,860 --> 00:10:54,863
Masa untuk dia mengembara bersama awak.
196
00:10:58,826 --> 00:11:02,830
Saya fikir cepat
dan buat lastik untuk turunkan dia.
197
00:11:03,664 --> 00:11:07,292
Itu kisah Franki Fly
dapat payung terjun semula.
198
00:11:07,376 --> 00:11:10,713
Itu kisah saya
dapat patung kegemaran saya.
199
00:11:10,796 --> 00:11:12,965
- Hebat!
- Pengembaraan hebat!
200
00:11:13,048 --> 00:11:15,342
Siapa nak tengok dia terjun?
201
00:11:15,426 --> 00:11:16,343
- Saya!
- Saya!
202
00:11:16,427 --> 00:11:18,220
- Ayuh!
- Pergi, Franki!
203
00:11:21,014 --> 00:11:22,307
''Pencairan.''
204
00:11:23,308 --> 00:11:25,811
- Siap!
- Ada, Iggy dan Rosie di sini!
205
00:11:25,894 --> 00:11:28,397
- Hei, Ada!
- Hari ini harinya!
206
00:11:28,480 --> 00:11:30,816
- Hai, Iggy. Hai, Rosie.
- Hai!
207
00:11:30,899 --> 00:11:32,234
Apa itu?
208
00:11:32,317 --> 00:11:36,029
Reka bentuk makmal kubu salji.
Macam Stesen McMurdo Antartika.
209
00:11:36,113 --> 00:11:37,781
- McMur?
- McMurdo.
210
00:11:37,865 --> 00:11:42,327
Saintis terbaik dunia ke sana
untuk uji kaji di suhu bawah sifar.
211
00:11:42,411 --> 00:11:46,165
Ya. Bina kubu hari ini
sebab saya periksa cuaca
212
00:11:46,248 --> 00:11:48,792
dan ia takkan bersalji begini lagi.
213
00:11:48,876 --> 00:11:51,295
Awak tahu enam bahagian utama cuaca
214
00:11:51,378 --> 00:11:56,842
ialah suhu, tekanan atmosfera, angin,
kelembapan, kerpasan…
215
00:11:56,925 --> 00:11:59,762
Hujan, hujan renyai,
hujan beku, salji, ribut…
216
00:11:59,845 --> 00:12:02,014
Kami faham. Benda basah.
217
00:12:02,639 --> 00:12:05,225
- Ya.
- Jangan lupa keawanan.
218
00:12:05,309 --> 00:12:08,270
Tak sabar nak buat eksperimen salji!
219
00:12:08,353 --> 00:12:11,106
Naga salji, pelancar bola salji…
220
00:12:11,190 --> 00:12:15,736
- Kon salji terbesar dunia!
- Lihat kubu salji bila ia siap.
221
00:12:15,819 --> 00:12:18,197
Nanti. Saya nak berlatih di garaj.
222
00:12:18,280 --> 00:12:21,575
Disebabkan salji yang awak suka,
saya tukar rancangan.
223
00:12:21,658 --> 00:12:23,827
- ''Tukar''?
- Pergi ke arah berbeza.
224
00:12:23,911 --> 00:12:27,372
Awak budak-budak,
tapi rancangan boleh gagal.
225
00:12:27,456 --> 00:12:30,042
Buat rancangan B. Jumpa lagi!
226
00:12:30,125 --> 00:12:31,043
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
227
00:12:36,381 --> 00:12:38,467
- Sedia, pasukan?
- Ya!
228
00:12:38,550 --> 00:12:42,971
Tunggu, penjelajah salji.
Staf perlu periksa bekalan.
229
00:12:43,055 --> 00:12:45,182
- Reka bentuk?
- Ada.
230
00:12:45,265 --> 00:12:46,350
- Penyodok?
- Ada.
231
00:12:46,433 --> 00:12:48,977
- Acuan bata salji?
- Ada!
232
00:12:49,061 --> 00:12:50,103
Koko pekat?
233
00:12:51,647 --> 00:12:56,026
Ada. Saya akan simpan.
Cuma perlukan marshmallow. Mula.
234
00:12:56,109 --> 00:12:57,820
- Terima kasih, ayah!
- Terima kasih, En. T.
235
00:12:57,903 --> 00:13:00,364
Ini pasti hebat.
236
00:13:01,448 --> 00:13:04,159
Maksud saya, pasti sejuk.
237
00:13:04,243 --> 00:13:07,913
Cuaca tak cakap apa-apa
tentang salji tebal.
238
00:13:07,996 --> 00:13:10,707
Atau angin. Kita di Antartika?
239
00:13:12,125 --> 00:13:13,836
Mak!
240
00:13:13,919 --> 00:13:15,462
Alamak! Maaf, semua.
241
00:13:16,338 --> 00:13:18,090
Sangat mendung.
242
00:13:18,173 --> 00:13:22,010
Ini tempat bagus untuk makmal. Mari bina.
243
00:13:35,315 --> 00:13:36,316
- Hebat!
- Ya!
244
00:13:36,400 --> 00:13:38,902
Ia lebih hebat bila ia siap.
245
00:13:38,986 --> 00:13:39,820
Bagus.
246
00:13:39,903 --> 00:13:42,865
Atau bagus?
247
00:13:44,283 --> 00:13:48,245
Dengan naga di sini,
tiada orang akan masuk.
248
00:13:49,454 --> 00:13:51,164
Kubu salji yang hebat.
249
00:13:52,165 --> 00:13:53,625
Tiada orang lain.
250
00:13:53,709 --> 00:13:57,045
Arthur suka kubu kita! Dia pakar kubu.
251
00:13:57,713 --> 00:14:01,800
Hei, Arthur, awak boleh melepak
di kubu salji kami.
252
00:14:01,884 --> 00:14:04,761
Tak apa. Saya nak hangatkan badan.
253
00:14:04,845 --> 00:14:09,057
Mungkin Arthur mahu melepak
jika kita tambah sesuatu.
254
00:14:09,141 --> 00:14:12,144
Macam tingkat dua atau menara pengawal.
255
00:14:12,227 --> 00:14:16,064
Saya sedia untuk melepak
di kubu kita ini. Mari!
256
00:14:16,148 --> 00:14:17,316
Ayuh!
257
00:14:17,983 --> 00:14:20,611
Berapa jumlah salji
untuk kon terbesar dunia?
258
00:14:20,694 --> 00:14:24,865
Berapa besar saiz
supaya ia kekal beku atau jatuh?
259
00:14:24,948 --> 00:14:28,827
Paling penting, raspberi atau beri biru?
260
00:14:28,911 --> 00:14:34,875
Setelah saya buat pelancar bola salji,
saya boleh bertarung dengan naga salji.
261
00:14:34,958 --> 00:14:36,668
Awak buat apa, Iggy?
262
00:14:36,752 --> 00:14:37,794
Di mana Iggy?
263
00:14:37,878 --> 00:14:40,255
Jika saya tambah bata salji,
264
00:14:40,339 --> 00:14:43,216
asasnya boleh sokong menara pengawal.
265
00:14:43,300 --> 00:14:46,887
Hei, isikel bukan sebahagian rekaan saya.
266
00:14:47,679 --> 00:14:49,681
Kenapa dindingnya begitu?
267
00:14:50,682 --> 00:14:52,851
Naga itu hidup!
268
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
Cuma ais yang bergeser semasa sayap jatuh.
269
00:14:59,066 --> 00:15:01,401
Tunggu, sayap itu jatuh?
270
00:15:01,485 --> 00:15:02,402
Ada, Rosie!
271
00:15:02,486 --> 00:15:03,820
Itu pun awak!
272
00:15:04,905 --> 00:15:10,452
- Matahari mencairkan kubu salji.
- Aduhai. Kubu salji kita cair.
273
00:15:10,535 --> 00:15:13,580
Jadi, maknanya tiada makmal kubu salji?
274
00:15:13,664 --> 00:15:16,875
Tidak. Kita ada hari ini saja, ingat?
275
00:15:16,959 --> 00:15:21,004
Betul. Saintis tak mengalah.
Kita akan selesaikannya.
276
00:15:21,088 --> 00:15:25,133
- Okey. Bagaimana?
- Kubu perlu sejuk. Buat salji.
277
00:15:25,217 --> 00:15:26,385
- Ya!
- Idea bagus!
278
00:15:26,468 --> 00:15:27,761
Keluarkan makmal.
279
00:15:36,436 --> 00:15:40,399
Untuk buat salji, kita perlukan
suhu sejuk dan air.
280
00:15:40,482 --> 00:15:42,109
Saya urus suhu sejuk.
281
00:15:43,777 --> 00:15:45,821
Saya urus air.
282
00:15:52,911 --> 00:15:54,830
Hore! Kita ada salji.
283
00:15:54,913 --> 00:15:56,331
Tapi ia cair.
284
00:15:56,999 --> 00:16:03,130
Kerana membuat salji
hanya berkesan jika suhu sejuk di luar.
285
00:16:04,464 --> 00:16:05,340
Betul.
286
00:16:05,424 --> 00:16:10,429
Tunggu. Apabila kita panas,
kita berteduh. Saya ada idea. Payung.
287
00:16:10,512 --> 00:16:14,307
Kita perlukan banyak payung,
tapi ia boleh dibuat.
288
00:16:14,391 --> 00:16:16,727
Saya akan reka teduhan payung.
289
00:16:24,651 --> 00:16:26,653
Sempurna. Saya akan bina.
290
00:16:32,284 --> 00:16:33,243
Selesai.
291
00:16:33,326 --> 00:16:37,289
Ini akan halang
sinaran matahari diserap salji.
292
00:16:37,372 --> 00:16:40,375
Atau dikenali sebagai teduhan.
293
00:16:41,001 --> 00:16:45,464
Kubu ini selamat.
Tapi kita perlu fikir penyelesaian kekal.
294
00:16:45,547 --> 00:16:47,340
Mari fikir di dalam.
295
00:16:47,424 --> 00:16:51,178
Saya rasa ini masa untuk cari ilham.
296
00:16:51,261 --> 00:16:52,095
Ya!
297
00:16:52,179 --> 00:16:54,723
Ilham!
298
00:16:54,806 --> 00:16:57,601
Cuba cari idea
Buat sampai berjaya
299
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
Ilham!
300
00:17:00,353 --> 00:17:03,273
Usaha sama-sama
Fikir cara dan mengapa
301
00:17:03,356 --> 00:17:05,984
Ilham!
302
00:17:06,068 --> 00:17:10,822
Cipta kenyataan
Daripada khayalan
303
00:17:10,906 --> 00:17:15,243
Ayuh cari ilham!
Ilham! Hei!
304
00:17:15,827 --> 00:17:19,456
Yeti suka salji.
Mungkin kita boleh pinjam.
305
00:17:19,539 --> 00:17:21,958
Mujur saya mahir bahasa Yeti.
306
00:17:22,042 --> 00:17:27,214
Yeti-ya-oh-oh-ya!
307
00:17:27,297 --> 00:17:30,133
Namun, yeti hidup jauh.
308
00:17:30,217 --> 00:17:34,054
Apabila ia tiba,
makmal kubu salji akan cair.
309
00:17:34,137 --> 00:17:37,557
Saya faham. Faham? Saya faham?
310
00:17:37,641 --> 00:17:38,892
Sebab ais?
311
00:17:40,268 --> 00:17:44,481
Saya ada idea. Bina roket
untuk bawa makmal kubu salji
312
00:17:44,564 --> 00:17:47,776
ke planet tersejuk sistem suria, Neptune.
313
00:17:47,859 --> 00:17:51,738
Bonus! Neptune nampak
macam gula jawbreaker. Sedap!
314
00:17:54,533 --> 00:17:56,243
Tolong saya?
315
00:17:57,244 --> 00:17:59,412
Cuma perlukan air suam.
316
00:18:00,747 --> 00:18:05,669
Tapi kita perlu ke Neptune
untuk ke makmal kubu salji.
317
00:18:05,752 --> 00:18:08,255
Bagaimana dengan peti ais besar?
318
00:18:08,338 --> 00:18:11,800
Atau mesin kiub ais?
Penyinar beku? Popsikel?
319
00:18:11,883 --> 00:18:13,301
Naga salji!
320
00:18:13,802 --> 00:18:17,222
Alamak. Saya tertekan
hingga tak boleh fikir.
321
00:18:18,348 --> 00:18:22,269
Periksa kubu kalian. Ia agak teruk.
322
00:18:24,646 --> 00:18:25,730
- Alamak.
- Tidak!
323
00:18:25,814 --> 00:18:28,650
Matahari gerak semasa kita di dalam.
324
00:18:28,733 --> 00:18:33,280
- Berapa lama kita cari ilham?
- Kenapa matahari tak duduk diam?
325
00:18:33,363 --> 00:18:35,782
Bumi berputar sekitar Matahari,
326
00:18:35,866 --> 00:18:38,952
jadi ia sentiasa bergerak. Rosie betul.
327
00:18:39,035 --> 00:18:41,788
Lupakan makmal kubu salji hari ini.
328
00:18:41,872 --> 00:18:44,666
Tidak! Ini hari bersalji terakhir.
329
00:18:44,749 --> 00:18:48,253
Saya nak buat
tingkat dua dan menara pengawal.
330
00:18:48,336 --> 00:18:49,838
Mari selamatkannya.
331
00:18:50,463 --> 00:18:51,590
Iggy, tunggu!
332
00:18:54,384 --> 00:18:56,303
Salji, turunlah.
333
00:18:56,386 --> 00:18:58,889
Ayuh, jangan cair.
334
00:18:58,972 --> 00:19:03,768
Saya tahu saintis tak mengalah,
tapi mungkin ini pengecualian?
335
00:19:03,852 --> 00:19:07,689
Kita boleh bina kubu lain.
Ini akan hancur.
336
00:19:08,815 --> 00:19:09,858
Awak betul.
337
00:19:11,234 --> 00:19:13,361
Ayuh pergi. Menggelongsor!
338
00:19:13,445 --> 00:19:14,279
Hore!
339
00:19:17,574 --> 00:19:19,284
Ini tak patut berlaku.
340
00:19:19,367 --> 00:19:22,829
Ada periksa cuaca
dan kejuruteraan Rosie hebat.
341
00:19:22,913 --> 00:19:24,456
Ya, betul.
342
00:19:24,539 --> 00:19:30,420
Tapi ia seperti naga hembuskan
nafas panas di seluruh makmal kubu salji.
343
00:19:30,503 --> 00:19:34,799
Tunggu! Mungkin bukan nafas naga,
tapi udara panas.
344
00:19:34,883 --> 00:19:38,136
Itu jisim udara panas
yang ganti jisim udara sejuk
345
00:19:38,220 --> 00:19:40,639
yang hasilkan perubahan besar suhu.
346
00:19:40,722 --> 00:19:46,186
Ia berubah disebabkan angin, ribut
dan jisim udara yang digelar "medan".
347
00:19:46,269 --> 00:19:49,898
- Bagaimana caranya?
- Mari kita fikirkan.
348
00:19:52,484 --> 00:19:56,321
Ini Ada Twist dengan cuaca.
Kita di medan sejuk.
349
00:19:58,448 --> 00:20:00,659
Saya kesejukan!
350
00:20:00,742 --> 00:20:04,037
Tapi dengar. Medan panas menuju ke sini.
351
00:20:04,120 --> 00:20:07,374
Adakala, apabila mak saya
bertembung medan,
352
00:20:07,457 --> 00:20:10,460
dia perlu tukar laluan. Macam sekarang!
353
00:20:12,295 --> 00:20:17,050
Jadi, mak awak tukar.
Rancangan B! Seperti latihan Arthur!
354
00:20:17,133 --> 00:20:18,301
Ya!
355
00:20:19,427 --> 00:20:20,345
Hati-hati!
356
00:20:23,139 --> 00:20:25,684
Malangnya saya tiada rancangan B.
357
00:20:27,143 --> 00:20:28,144
Bagus, Rosie.
358
00:20:28,937 --> 00:20:32,857
- Tunggu. Saya ada idea reka bentuk baru.
- Makmal kubu salji?
359
00:20:32,941 --> 00:20:35,235
Tidak. Saya akan tukar.
360
00:20:35,318 --> 00:20:39,489
Reka sesuatu yang sesuai untuk ini.
361
00:20:41,199 --> 00:20:42,033
Ya!
362
00:20:42,117 --> 00:20:45,078
Taman salji ini hebat, Iggy.
363
00:20:45,161 --> 00:20:46,871
Saya tak kisah sejuk.
364
00:20:46,955 --> 00:20:50,500
Hebat, Iggy. Lebih sejuk
daripada kuku beruang kutub.
365
00:20:50,583 --> 00:20:54,004
Minumlah ini. Ayah janjikan marshmallow
366
00:20:54,087 --> 00:20:56,923
tapi ia habis,
jadi ini rancangan B. Krim putar!
367
00:20:57,007 --> 00:20:58,341
Terima kasih, ayah!
368
00:20:59,217 --> 00:21:00,593
Sedap!
369
00:21:00,677 --> 00:21:03,555
Sedapnya rancangan B ini.
370
00:21:03,638 --> 00:21:07,183
Saya harap ada sesuatu
untuk ingat makmal kubu salji.
371
00:21:07,267 --> 00:21:11,229
- Hei, lihat apa saya ada.
- Gambar yang awak ambil!
372
00:21:11,313 --> 00:21:14,816
- Ya. Ia kubu hebat.
- Terima kasih, Arthur.
373
00:21:14,899 --> 00:21:16,067
Sama-sama!
374
00:21:16,151 --> 00:21:17,360
Ayuh!
375
00:21:17,444 --> 00:21:18,653
- Hore!
- Hebat!
376
00:21:19,487 --> 00:21:22,407
Usah risau. Kita akan buat
makmal kubu salji lagi.
377
00:21:22,490 --> 00:21:26,453
Ya! Jika cuaca berubah,
saya ada rancangan B.
378
00:21:26,536 --> 00:21:28,621
Pembuat ais berkuasa solar.
379
00:21:30,498 --> 00:21:35,795
Rancangan C, kubah salji
sebab haba menaik. Rancangan D juga.
380
00:22:19,589 --> 00:22:23,134
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi