1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,807 --> 00:00:20,229 Bagaimana, apa? Di mana, kenapa? 3 00:00:20,313 --> 00:00:22,815 Ada Twist, ilmuwan 4 00:00:22,899 --> 00:00:25,735 Dia akan mencari tahu jawabannya 5 00:00:25,818 --> 00:00:28,446 Di sini, di sana 6 00:00:28,529 --> 00:00:30,948 Sains ada di mana-mana 7 00:00:31,032 --> 00:00:33,910 Bersama Iggy Peck, arsitek 8 00:00:33,993 --> 00:00:36,412 Dan Rosie Revere, teknisi 9 00:00:36,496 --> 00:00:39,457 Mereka sibuk, ayo bantu! 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,959 Misteri, tebakan, teka-teki, pencarian 11 00:00:42,043 --> 00:00:45,171 Ayo temukan keajaiban dan uji hipotesis 12 00:00:45,254 --> 00:00:46,506 Sains itu asyik! 13 00:00:46,589 --> 00:00:49,133 Ada Twist, ilmuwan 14 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 Dia akan mencari tahu jawabannya 15 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 Di mana pun ada sains Dia membuat hipotesis 16 00:00:56,349 --> 00:01:00,228 Menghubungkan bintik-bintik Dia ilmuwan Ada Twist 17 00:01:02,396 --> 00:01:03,731 "Oh Parasut." 18 00:01:04,232 --> 00:01:10,279 Bak tarik tambang antara aku dan buaya. Franki Fly ada di gigi besarnya. 19 00:01:10,363 --> 00:01:13,366 - Tidak! - Apa yang kau lakukan? 20 00:01:13,449 --> 00:01:16,744 Tak akan kubiarkan dia makan bonekaku. 21 00:01:16,828 --> 00:01:18,621 Harus berpikir cepat. 22 00:01:18,704 --> 00:01:22,416 Jadi, kutendang sepatuku dan kulempar ke sungai. 23 00:01:23,501 --> 00:01:25,378 Pasti cerita buaya lagi. 24 00:01:25,461 --> 00:01:27,213 Buaya itu teralihkan 25 00:01:27,296 --> 00:01:30,216 cukup untuk menarik Franki Fly dari mulutnya, 26 00:01:30,299 --> 00:01:32,426 tapi parasutnya dimakan. 27 00:01:33,094 --> 00:01:34,262 Astaga! 28 00:01:34,345 --> 00:01:38,558 Itulah kisah Franki Fly kehilangan parasutnya. 29 00:01:38,641 --> 00:01:43,104 Tanpa itu pun, ia tetap boneka terkeren. 30 00:01:43,187 --> 00:01:45,523 Ceritakan lagi, Bibi Rose. 31 00:01:45,606 --> 00:01:47,692 Ya, Bibi. Bu. 32 00:01:47,775 --> 00:01:49,277 Maaf, Nak. Harus pergi. 33 00:01:49,360 --> 00:01:52,822 Tak boleh telat lawan Riveters di laser tag . 34 00:01:52,905 --> 00:01:54,115 - Astaga. - Oke. 35 00:01:54,198 --> 00:01:58,035 Apa kau mengajak Franki Fly? 36 00:01:58,119 --> 00:02:03,249 Tidak. Franki suka petualangan, tapi ia bukan gadis laser. 37 00:02:03,332 --> 00:02:06,127 Temanilah ia selama aku pergi. 38 00:02:06,878 --> 00:02:08,129 Sungguh? 39 00:02:09,005 --> 00:02:13,801 Aku akan kembali untuk sepotong roti pisang lezat buatan ibumu. 40 00:02:14,552 --> 00:02:16,554 Tolong jaga Franki. 41 00:02:16,637 --> 00:02:17,722 Tentu. Janji. 42 00:02:17,805 --> 00:02:19,015 - Oke. - Tentu. 43 00:02:20,558 --> 00:02:25,479 Tak kusangka kita bisa bermain dengan boneka spesial Bibi Rose. 44 00:02:25,563 --> 00:02:28,524 Andai parasutnya masih ada. 45 00:02:28,608 --> 00:02:31,194 Ia bisa terjun lagi. 46 00:02:31,277 --> 00:02:35,406 Rosie, kita ilmuwan. Kita bisa membuatkannya parasut. 47 00:02:35,489 --> 00:02:37,575 Ya! Benar! 48 00:02:37,658 --> 00:02:41,120 Mungkin harus ringan, tapi kuat. 49 00:02:41,746 --> 00:02:44,957 Aku tahu! Kita buat dari tas cucian ini. 50 00:02:45,041 --> 00:02:46,417 Bum. Parasut. 51 00:02:47,710 --> 00:02:49,337 Bersiap terjun, Franki Fly! 52 00:02:49,420 --> 00:02:55,092 Tunggu! Kita harus uji parasutnya dulu. Guna memastikan itu aman. 53 00:02:55,176 --> 00:02:58,596 Benar. Aku tak mau dia rusak. Bagaimana? 54 00:02:58,679 --> 00:03:02,642 Kita bisa cari benda uji guna menggantikan boneka. 55 00:03:02,725 --> 00:03:05,436 Ya! Seperti boneka uji tabrakan. 56 00:03:05,519 --> 00:03:08,856 Rosie, ayahku bilang itu kata yang kasar. 57 00:03:09,523 --> 00:03:14,195 Tidak, itu boneka yang ilmuwan pakai guna uji keamanan benda. 58 00:03:14,278 --> 00:03:15,529 Seperti mobil. 59 00:03:18,449 --> 00:03:22,995 Atau kita akan menguji keamanan parasut untuk boneka. 60 00:03:23,079 --> 00:03:27,959 Boneka favorit Bibi Rose. Bisa pakai yang seperti itu? 61 00:03:28,042 --> 00:03:32,171 Itu jauh lebih besar dan lebih berat dari boneka. 62 00:03:32,255 --> 00:03:33,172 Benar. 63 00:03:33,256 --> 00:03:37,218 Franki Fly kecil. Jadi, boneka ujinya harus kecil. 64 00:03:37,301 --> 00:03:42,181 Oke. Jadi, kita butuh benda kecil dan mudah hancur 65 00:03:42,265 --> 00:03:44,850 tanpa harus merasa cemas? 66 00:03:44,934 --> 00:03:47,812 Di mana kita akan menemukannya? 67 00:03:49,605 --> 00:03:51,440 Kita menemukannya. 68 00:03:51,524 --> 00:03:52,775 - Cocok. - Bagus. 69 00:03:52,858 --> 00:03:55,403 Bu, kami boleh pecahkan telur ini untuk sains? 70 00:03:55,486 --> 00:03:57,905 Afirmasi! Yang berarti "ya." 71 00:03:57,989 --> 00:04:00,866 Kembalikan kulitnya. Itu untuk pupuk. 72 00:04:00,950 --> 00:04:02,326 - Baik. - Terima kasih, Bu! 73 00:04:03,411 --> 00:04:04,453 Memuat lab. 74 00:04:12,753 --> 00:04:17,758 Sapalah boneka uji pertama kita, Eggward. 75 00:04:17,842 --> 00:04:19,302 - Manis. - Hai. 76 00:04:19,385 --> 00:04:20,928 Tenang, Franki Fly. 77 00:04:21,012 --> 00:04:25,641 Kami pastikan parasut ini sangat aman sebelum kau memakainya. 78 00:04:25,725 --> 00:04:27,310 Amat sangat aman. 79 00:04:27,393 --> 00:04:30,730 Luar biasa aman. Itu benar-benar aman. 80 00:04:30,813 --> 00:04:32,690 Iggy, nyalakan sapitnya. 81 00:04:33,190 --> 00:04:35,109 Mari kita lihat. 82 00:04:35,192 --> 00:04:37,153 Kurasa ini tombolnya. 83 00:04:38,988 --> 00:04:41,490 Tidak! Celanaku! 84 00:04:43,034 --> 00:04:44,910 Bukan itu tombolnya. 85 00:04:47,121 --> 00:04:50,666 Kita siap untuk uji jatuh pertama. Ayo, Iggy. 86 00:04:51,292 --> 00:04:54,128 Pasti ini tombolnya. 87 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 Eggward! 88 00:04:56,339 --> 00:04:58,716 - Jangan lihat, Franki Fly. - Astaga. 89 00:04:58,799 --> 00:05:02,928 Tes ini dahsyat. Parasutnya jatuh terlalu cepat. 90 00:05:03,012 --> 00:05:09,518 Mungkin kurang gaya hambat. Bibi Rose bilang parasut butuh banyak itu. 91 00:05:10,019 --> 00:05:11,437 Gaya hambat? 92 00:05:11,520 --> 00:05:14,106 Sepertinya itu ada di catatanku. 93 00:05:14,190 --> 00:05:15,107 Ini. 94 00:05:15,191 --> 00:05:19,487 Itu gaya yang mendorong benda bergerak, seperti parasut, 95 00:05:19,570 --> 00:05:21,364 guna memperlambatnya. 96 00:05:21,447 --> 00:05:24,825 Tapi jika berlubang, itu tak akan melambat. 97 00:05:24,909 --> 00:05:25,993 Masuk akal. 98 00:05:26,077 --> 00:05:27,953 Kita dapat hipotesis. 99 00:05:28,037 --> 00:05:33,292 Aku punya hipotesis 100 00:05:33,834 --> 00:05:35,503 - Apa - Observasi 101 00:05:35,586 --> 00:05:36,754 - Arti - Penjelasan 102 00:05:36,837 --> 00:05:40,341 Benar atau salah Ayo cari jawabannya! 103 00:05:40,424 --> 00:05:43,094 Mungkin salah, tapi kita buktikan 104 00:05:43,177 --> 00:05:45,763 Maksud dari teori ini 105 00:05:45,846 --> 00:05:48,349 - Tebakan ilmiah - Apa bisa diuji 106 00:05:48,432 --> 00:05:50,434 Ya, itulah hipotesis! 107 00:05:50,518 --> 00:05:55,731 Aku punya hipotesis 108 00:05:56,524 --> 00:05:59,485 Kita cari kebenarannya 109 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Ayo! 110 00:06:00,861 --> 00:06:02,446 Apa hipokampus kita? 111 00:06:02,988 --> 00:06:04,323 Hipogrif. 112 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 Maksudku, mengendus. 113 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 Astaga! Kalian tahu maksudku. 114 00:06:09,703 --> 00:06:13,416 Hipotesis kita, jika parasut tak berlubang, 115 00:06:13,499 --> 00:06:17,420 gaya hambat akan lebih banyak dan jatuh lebih lambat. Ayo uji. 116 00:06:18,170 --> 00:06:20,881 Pakai ini. Lihat? Tak berlubang. 117 00:06:20,965 --> 00:06:22,258 - Bagus. - Bagus. 118 00:06:23,175 --> 00:06:25,511 Tenang, Shelly. 119 00:06:25,594 --> 00:06:30,015 Parasut ini punya gaya hambat lebih dari yang sebelumnya. 120 00:06:30,099 --> 00:06:33,686 Ada satu cara mengetahuinya. Jatuhkan sekarang! 121 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 Oke. 122 00:06:37,565 --> 00:06:38,399 Astaga. 123 00:06:38,482 --> 00:06:39,984 Maaf, Shelly. 124 00:06:40,067 --> 00:06:43,487 Jatuhnya lebih lambat, tapi kurang lambat. 125 00:06:43,571 --> 00:06:48,742 Gaya hambatnya kurang meski parasut tak berlubang. 126 00:06:48,826 --> 00:06:52,663 Mungkin agar gaya hambatnya besar, butuh parasut lain? 127 00:06:52,746 --> 00:06:56,250 Kau menemukan sesuatu, Iggy. Hipotesis baru. 128 00:06:56,333 --> 00:07:00,296 Jika parasut lebih besar, gaya hambat makin banyak. 129 00:07:01,338 --> 00:07:04,425 Semoga hipotesis baru kita benar, 130 00:07:04,508 --> 00:07:09,180 karena Ewan McEggor tak boleh pecah. Buka parasutnya, Iggy. 131 00:07:09,263 --> 00:07:13,350 Gugup sekali, tak sanggup lihat. Tapi aku mau lihat. 132 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 - Ya! - Lihatlah, Iggy. 133 00:07:17,313 --> 00:07:18,147 Hebat. 134 00:07:18,230 --> 00:07:21,400 - Jatuhnya sangat lambat. - Berhasil! 135 00:07:21,484 --> 00:07:24,653 - Ia tak pecah. - Hipotesis barunya benar. 136 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 Ya! 137 00:07:26,322 --> 00:07:27,573 - Ya. - Berhasil! 138 00:07:28,616 --> 00:07:30,701 Ewan McEggor terinjak Iggy. 139 00:07:31,660 --> 00:07:33,454 Kabar baik dan buruk, Bu. 140 00:07:33,537 --> 00:07:37,583 Kabar buruk. Eggward, Shelly, dan Ewan McEggor tak berhasil. 141 00:07:37,666 --> 00:07:42,713 Kau telur hebat dan kulitmu akan menutrisi tanaman. Terima kasih. 142 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Kabar baiknya? 143 00:07:43,881 --> 00:07:46,884 Kami membuat parasut yang berfungsi. 144 00:07:46,967 --> 00:07:50,221 Bolehkah kami uji di balkon? Bolehkah? 145 00:07:50,304 --> 00:07:53,224 Tes terbang? Tentu saja boleh. 146 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 Semoga berhasil, Kadet. Anak-anak. 147 00:07:55,935 --> 00:07:58,020 - Hebat! - Ya. 148 00:07:59,146 --> 00:08:01,023 Oke, Franki Fly, 149 00:08:01,106 --> 00:08:03,567 apa kau siap terjun lagi? 150 00:08:03,651 --> 00:08:06,028 Tentu saja. Ayo terjun! 151 00:08:06,111 --> 00:08:08,113 Kita akan segera terjun. 152 00:08:15,412 --> 00:08:16,622 Berhasil. 153 00:08:17,748 --> 00:08:21,043 Aku akan turun sangat lambat. 154 00:08:21,919 --> 00:08:24,338 Ini akan makan waktu. 155 00:08:25,422 --> 00:08:28,259 - Aku keluar jalur! - Franki! 156 00:08:28,342 --> 00:08:30,761 Franki Fly! Tidak! 157 00:08:30,844 --> 00:08:33,264 Gawat. Kita lupa soal angin. 158 00:08:33,347 --> 00:08:36,100 Kau bisa mengatur kondisi di lab. 159 00:08:36,183 --> 00:08:38,519 Tapi tidak saat kau di luar. 160 00:08:39,103 --> 00:08:44,108 Terlambat mencemaskan itu. Kita harus menangkapnya sebelum hilang! 161 00:08:44,191 --> 00:08:45,484 Ke sana. 162 00:08:45,568 --> 00:08:47,278 - Sebelah sini! - Lewat sini! 163 00:08:49,530 --> 00:08:52,658 Itu dia. Datanglah kepadaku, Franki. 164 00:08:52,741 --> 00:08:53,951 Tidak! 165 00:08:54,577 --> 00:08:57,538 Aku berjanji akan menjaga Franki Fly, 166 00:08:57,621 --> 00:09:00,374 malah kehilangan boneka favoritnya. 167 00:09:00,457 --> 00:09:04,628 Ia bisa diselamatkan. Jangan berhenti. Kita berani, 'kan? 168 00:09:04,712 --> 00:09:08,549 Ya! Ingat saat buaya mau memakan Franki Fly? 169 00:09:08,632 --> 00:09:10,843 - Bibi Rose tak menyerah. - Benar. 170 00:09:10,926 --> 00:09:14,638 Bibi Rose tak membiarkan hal buruk menimpa Franki Fly, 171 00:09:14,722 --> 00:09:16,265 begitu pun aku! 172 00:09:16,348 --> 00:09:21,437 Kita mungkin tak bisa kendalikan angin, tapi bisa mengikutinya. 173 00:09:21,520 --> 00:09:22,605 Ayo! 174 00:09:24,940 --> 00:09:26,567 - Itu dia! - Di sana! 175 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 Tidak! 176 00:09:27,568 --> 00:09:30,821 Andai ada cara menjatuhkannya lebih cepat. 177 00:09:31,530 --> 00:09:36,660 Ada! Kita bisa melubangi parasut guna mengurangi gaya hambat. 178 00:09:36,744 --> 00:09:40,664 - Terlalu tinggi. - Kita harus berpikir cepat. 179 00:09:42,082 --> 00:09:44,251 Senang saat dia masuk mode rekayasa. 180 00:09:44,335 --> 00:09:45,169 Aku juga. 181 00:09:46,295 --> 00:09:48,756 Katapel? Genius. 182 00:09:50,132 --> 00:09:53,886 Siap, bidik, parasut. 183 00:09:54,553 --> 00:09:56,805 - Kena sasaran! - Sempurna! 184 00:09:58,140 --> 00:10:00,643 Tangkap dia sebelum jatuh. 185 00:10:00,726 --> 00:10:01,810 Cepat! 186 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 Aku datang, Franki! 187 00:10:06,774 --> 00:10:08,400 - Dapat! - Berhasil! 188 00:10:09,151 --> 00:10:13,072 Sampai jumpa pekan depan. Aku mau tanding ulang. 189 00:10:13,155 --> 00:10:17,618 Halo, Nak. Dan Franki Fly. Terima kasih sudah menjaganya. 190 00:10:17,701 --> 00:10:19,745 Aku tak bisa menjaganya. 191 00:10:19,828 --> 00:10:23,540 Kami mau membuatkan parasut baru, tapi ia hampir hilang. 192 00:10:23,624 --> 00:10:28,128 Tapi tidak. Kau pasti punya ide cerdas demi selamatkannya. 193 00:10:28,712 --> 00:10:33,842 Ya. Kurasa aku punya ide bagus. Dengan cepat. 194 00:10:33,926 --> 00:10:37,262 Seperti ajaranku. Parasut yang mengesankan. 195 00:10:37,346 --> 00:10:42,142 Franki pasti suka petualangannya. Sebesar suka pemilik barunya. 196 00:10:42,226 --> 00:10:43,435 Siapa? 197 00:10:43,936 --> 00:10:47,272 - Aku? Franki Fly untukku? - Ya. 198 00:10:47,356 --> 00:10:51,777 Boneka butuh petualangan. Ia banyak mengalaminya denganku. 199 00:10:51,860 --> 00:10:54,947 Saatnya ia bertualang baru denganmu. 200 00:10:58,826 --> 00:11:02,830 Dengan cepat aku membuat katapel guna menjatuhkannya. 201 00:11:03,747 --> 00:11:07,292 Itulah kisah Franki Fly dapat parasutnya lagi. 202 00:11:07,376 --> 00:11:10,713 Dan aku memperoleh boneka favorit baruku. 203 00:11:10,796 --> 00:11:12,965 - Aku suka itu! - Petualangan hebat! 204 00:11:13,048 --> 00:11:15,342 Mau melihatnya terjun? 205 00:11:15,426 --> 00:11:16,343 - Mau! - Ya! 206 00:11:16,427 --> 00:11:18,220 - Ayo! - Ayo, Franki! 207 00:11:20,973 --> 00:11:22,141 "Meleleh." 208 00:11:23,392 --> 00:11:25,853 - Sudah! - Ada, Iggy dan Rosie datang! 209 00:11:25,936 --> 00:11:28,480 - Hei, Ada! - Hari ini saatnya! 210 00:11:28,564 --> 00:11:30,733 - Hai, Iggy, Rosie. - Hai! 211 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 Apa itu? 212 00:11:32,317 --> 00:11:36,029 Desain lab benteng saljuku. Bak Stasiun McMurdo di Antartika. 213 00:11:36,113 --> 00:11:37,781 - Siapa? - McMurdo. 214 00:11:37,865 --> 00:11:42,327 Ilmuwan terbaik dunia ke sana untuk eksperimen pada suhu di bawah nol. 215 00:11:42,411 --> 00:11:46,331 Ya. Kita harus buat benteng hari ini, sebab aku melacak cuaca 216 00:11:46,415 --> 00:11:48,709 dan tak bersalju seperti ini lagi musim dingin ini. 217 00:11:48,792 --> 00:11:51,295 Kalian tahu enam bagian utama cuaca 218 00:11:51,378 --> 00:11:56,842 adalah suhu, tekanan atmosfer, angin, kelembapan, curah hujan… 219 00:11:56,925 --> 00:11:59,762 Itu hujan, gerimis, hujan es, salju… 220 00:11:59,845 --> 00:12:02,014 Kami paham. Hal yang basah. 221 00:12:02,639 --> 00:12:03,474 Ya. 222 00:12:03,557 --> 00:12:05,225 Jangan lupa berawan. 223 00:12:05,309 --> 00:12:08,270 Tak sabar lakukan eksperimen bersalju! 224 00:12:08,353 --> 00:12:13,108 - Naga salju, peluncur bola salju, - Es salju terbesar dunia! 225 00:12:13,192 --> 00:12:15,694 Lihatlah saat kami membangunnya. 226 00:12:15,778 --> 00:12:18,155 Nanti saja. Aku mau berlatih di garasi. 227 00:12:18,238 --> 00:12:21,575 Berkat salju yang kau sukai, aku harus berputar. 228 00:12:21,658 --> 00:12:23,702 - Apa? - Pergi ke arah berbeda. 229 00:12:23,786 --> 00:12:27,414 Kau masih kecil, kadang hal tak sesuai rencana. 230 00:12:27,498 --> 00:12:30,042 Jadi, harus ada rencana B. Dah! 231 00:12:30,125 --> 00:12:31,043 - Dah, Arthur. - Dah. 232 00:12:36,381 --> 00:12:38,550 - Siap, tim? - Ya! 233 00:12:38,634 --> 00:12:42,971 Tunggu, Penjelajah. Staf pendukung harus cek persediaan. 234 00:12:43,055 --> 00:12:43,972 Desain? 235 00:12:44,056 --> 00:12:45,182 Ada. 236 00:12:45,265 --> 00:12:46,350 - Sekop? - Ada. 237 00:12:46,433 --> 00:12:48,977 - Cetakan salju? - Ada! 238 00:12:49,061 --> 00:12:50,103 Cokelat ganda? 239 00:12:51,647 --> 00:12:56,026 Ayah simpankan. Tinggal cari marshmallow. Kalian siap. 240 00:12:56,109 --> 00:12:57,236 - Terima kasih, Ayah! - Terima kasih, Tuan T. 241 00:12:57,319 --> 00:13:00,364 Ini akan sangat keren. 242 00:13:01,448 --> 00:13:04,159 Maksudku, sangat dingin. 243 00:13:04,243 --> 00:13:07,913 Cuaca tak bilang soal salju yang membutakan. 244 00:13:07,996 --> 00:13:10,707 Atau angin. Apa kita di Antartika? 245 00:13:12,251 --> 00:13:13,836 Ibu! 246 00:13:13,919 --> 00:13:15,462 Ups! Maaf, Nak. 247 00:13:16,421 --> 00:13:18,173 Benar-benar mendung. 248 00:13:18,257 --> 00:13:22,094 Ini tempat bagus untuk lab kita. Ayo bangun. 249 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 - Keren! - Ya! 250 00:13:36,316 --> 00:13:38,902 Lebih baik secara langsung. 251 00:13:38,986 --> 00:13:39,820 Sempurna. 252 00:13:39,903 --> 00:13:42,906 Atau sempurrr-na? 253 00:13:44,241 --> 00:13:48,245 Dengan penjaga ini, tak ada yang bisa masuk. 254 00:13:49,329 --> 00:13:51,290 Benteng salju yang keren. 255 00:13:52,207 --> 00:13:53,625 Tak ada yang lain. 256 00:13:53,709 --> 00:13:57,045 Arthur menyukainya! Dia penguasa benteng. 257 00:13:57,713 --> 00:14:01,800 Arthur, kau bisa main di benteng salju kami jika mau. 258 00:14:01,884 --> 00:14:04,761 Tidak. Aku mau ke tempat hangat. 259 00:14:04,845 --> 00:14:08,932 Mungkin Arthur mau jika kita tambahkan hal lain. 260 00:14:09,016 --> 00:14:12,102 Seperti lantai dua atau menara pengawas. 261 00:14:12,185 --> 00:14:16,023 Aku siap bermain di benteng kita ini. Ayo! 262 00:14:16,106 --> 00:14:17,274 Aku menyusul! 263 00:14:18,108 --> 00:14:20,569 Berapa banyak salju untuk es salju terbesar dunia? 264 00:14:20,652 --> 00:14:24,907 Seberapa besar untuk menentukan apa itu tetap beku atau hancur? 265 00:14:24,990 --> 00:14:28,827 Yang terpenting, kubuat rasa rasberi atau bluberi? 266 00:14:28,911 --> 00:14:34,875 Saat peluncur bola salju raksasa jadi, aku bisa bertarung dengan naga saljuku. 267 00:14:34,958 --> 00:14:37,794 - Kau buat apa, Iggy? - Di mana dia? 268 00:14:37,878 --> 00:14:43,300 Jika kutambahkan bata salju, fondasinya bisa mendukung menara pengawas. 269 00:14:43,383 --> 00:14:46,803 Hei, es bukan bagian dari desainku. 270 00:14:47,679 --> 00:14:49,806 Kenapa dindingnya begini? 271 00:14:50,682 --> 00:14:52,851 Naganya hidup! 272 00:14:55,979 --> 00:14:58,982 Hanya gesekan es saat sayapnya jatuh. 273 00:14:59,066 --> 00:15:01,318 Tunggu, sayapnya jatuh? 274 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 Ada, Rosie! 275 00:15:02,486 --> 00:15:03,820 Kau di situ! 276 00:15:04,863 --> 00:15:06,907 Matahari melelehkannya. 277 00:15:06,990 --> 00:15:10,452 Astaga. Benteng kita terbakar matahari. 278 00:15:10,535 --> 00:15:13,580 Jadi, hari ini tak ada lab benteng salju? 279 00:15:13,664 --> 00:15:16,875 Tidak. Harus hari ini, ingat? 280 00:15:16,959 --> 00:15:20,504 Benar. Kita ilmuwan. Tak berhenti. Kita atasi. 281 00:15:20,587 --> 00:15:25,133 - Oke. Bagaimana? - Benteng harus dingin. Kita buat salju. 282 00:15:25,217 --> 00:15:26,385 Ide bagus! 283 00:15:26,468 --> 00:15:27,761 Memuat lab. 284 00:15:36,436 --> 00:15:40,399 Kita butuh suhu dingin dan air untuk membuat salju. 285 00:15:40,482 --> 00:15:42,109 Aku urus suhu dingin. 286 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 Aku urus airnya. 287 00:15:52,911 --> 00:15:54,871 Ya! Kita dapat salju. 288 00:15:54,955 --> 00:15:56,415 Tapi meleleh. 289 00:15:56,999 --> 00:16:03,130 Sebab pembuatan salju akan berhasil jika suhu di luar sangat dingin. 290 00:16:04,423 --> 00:16:05,257 Benar. 291 00:16:05,340 --> 00:16:08,301 Tunggu. Saat kepanasan, kita berteduh. 292 00:16:08,385 --> 00:16:10,470 Aku ada ide. Payung. 293 00:16:10,554 --> 00:16:16,518 Kita butuh banyak, tapi bisa dilakukan. Aku akan desain payung perlindungan. 294 00:16:24,735 --> 00:16:26,737 Sempurna. Akan kubangun. 295 00:16:32,367 --> 00:16:33,243 Sudah jadi. 296 00:16:33,326 --> 00:16:37,289 Ini akan mencegah radiasi matahari terserap salju. 297 00:16:37,372 --> 00:16:40,375 Atau dikenal sebagai tempat teduh. 298 00:16:41,168 --> 00:16:45,464 Saat ini benteng aman. Tapi harus ada solusi permanen. 299 00:16:45,547 --> 00:16:47,466 Ayo pikirkan di tempat hangat. 300 00:16:47,549 --> 00:16:51,178 Menurutku saatnya kita bertukar pikiran. 301 00:16:51,261 --> 00:16:52,095 Ya! 302 00:16:52,179 --> 00:16:54,723 Tukar pikiran! 303 00:16:54,806 --> 00:16:57,601 Lempar semua idemu Tak ada ide buruk 304 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 Tukar pikiran! 305 00:17:00,353 --> 00:17:03,273 Kumpulkan teman-teman Jawab pertanyaan 306 00:17:03,356 --> 00:17:05,984 Tukar pikiran! 307 00:17:06,068 --> 00:17:10,822 Biar imajinasi jadi kreasi hebat 308 00:17:10,906 --> 00:17:15,243 saat kita bertukar pikiran! Hei! 309 00:17:15,827 --> 00:17:19,372 Yeti suka salju. Kita bisa pinjam darinya. 310 00:17:19,456 --> 00:17:21,917 Untung aku bisa bahasa Yeti. 311 00:17:27,255 --> 00:17:30,133 Tapi Yeti tinggal sangat jauh. 312 00:17:30,217 --> 00:17:33,553 Begitu ia tiba, lab benteng sudah mencair. 313 00:17:33,637 --> 00:17:37,557 Aku estuju denganmu. Mengerti? "Estuju denganmu". 314 00:17:37,641 --> 00:17:38,892 Karena es? 315 00:17:40,227 --> 00:17:41,603 Aku punya ide. 316 00:17:41,686 --> 00:17:44,481 Kita buat roket guna membawa lab benteng salju 317 00:17:44,564 --> 00:17:47,776 ke planet terdingin di tata surya, Neptunus. 318 00:17:47,859 --> 00:17:51,404 Bonus! Neptunus seperti permen. Enak! 319 00:17:54,491 --> 00:17:56,243 Bisa bantu aku? 320 00:17:57,327 --> 00:17:59,454 Butuh sedikit air hangat. 321 00:18:00,747 --> 00:18:05,418 Tapi kita harus ke Neptunus untuk masuk ke lab benteng salju. 322 00:18:05,919 --> 00:18:07,963 Bagaimana kulkas raksasa? 323 00:18:08,046 --> 00:18:11,883 Atau mesin es batu? Sinar beku? Es loli? 324 00:18:11,967 --> 00:18:13,301 Naga salju! 325 00:18:13,802 --> 00:18:17,222 Astaga. Aku sangat stres, tak bisa berpikir. 326 00:18:18,348 --> 00:18:22,269 Periksalah benteng kalian. Bentuknya aneh. 327 00:18:24,604 --> 00:18:25,689 - Astaga. - Tidak! 328 00:18:25,772 --> 00:18:28,650 Matahari bergerak saat kita di dalam. 329 00:18:28,733 --> 00:18:30,569 Berapa lama kita tukar pikiran? 330 00:18:31,069 --> 00:18:33,280 Kenapa matahari tak bisa diam? 331 00:18:33,363 --> 00:18:37,325 Bumi berputar mengitarinya. Jadi, ia terus bergerak. 332 00:18:37,409 --> 00:18:41,705 Rosie benar, mari lupakan lab benteng salju hari ini. 333 00:18:41,788 --> 00:18:44,666 Tidak! Ini hari terakhir bersalju. 334 00:18:44,749 --> 00:18:48,336 Aku mau tambah lantai dua dan menara pengawas. 335 00:18:48,420 --> 00:18:49,838 Itu harus selamat. 336 00:18:50,463 --> 00:18:51,631 Iggy, tunggu! 337 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 Tetaplah bersalju. 338 00:18:56,386 --> 00:18:58,889 Ayo, berhenti meleleh. 339 00:18:58,972 --> 00:19:03,768 Ilmuwan memang pantang menyerah, tapi mungkin ini pengecualian? 340 00:19:03,852 --> 00:19:07,731 Kita bisa buat benteng lain, Iggy. Ini akan hancur. 341 00:19:08,815 --> 00:19:10,400 Kau mungkin benar. 342 00:19:11,193 --> 00:19:13,361 Keluar lewat sini. Meluncur! 343 00:19:13,445 --> 00:19:14,279 Ya! 344 00:19:17,490 --> 00:19:19,284 Seharusnya tak terjadi. 345 00:19:19,367 --> 00:19:22,829 Ada melacak cuaca dan rekayasa Rosie sempurna. 346 00:19:22,913 --> 00:19:24,414 Ya, benar. 347 00:19:24,497 --> 00:19:30,420 Tapi itu bak naga mengembuskan napas ke lab benteng salju kita yang indah. 348 00:19:30,503 --> 00:19:34,674 Mungkin bukan napas naga, melainkan udara hangat. 349 00:19:34,758 --> 00:19:38,053 Massa udara hangat mengganti massa udara dingin 350 00:19:38,136 --> 00:19:40,680 menciptakan perubahan besar suhu. 351 00:19:40,764 --> 00:19:46,186 Bisa berubah karena angin, badai, dan massa udara disebut "gelombang udara." 352 00:19:46,269 --> 00:19:47,562 Cara kerjanya? 353 00:19:47,646 --> 00:19:49,898 Ayo pakai topi imajinasi. 354 00:19:52,484 --> 00:19:56,321 Ada Twist mengudara. Kita di gelombang dingin. 355 00:19:58,448 --> 00:20:00,659 Aku kedinginan. 356 00:20:00,742 --> 00:20:03,995 Baru diterima. Gelombang hangat menuju ke kita. 357 00:20:04,079 --> 00:20:07,540 Kadang saat ibuku terbang melalui gelombang udara, 358 00:20:07,624 --> 00:20:10,168 dia harus ubah arah. Seperti ini! 359 00:20:12,462 --> 00:20:17,133 Ibumu berputar. Rencana B! Seperti latihan Arthur! 360 00:20:17,217 --> 00:20:18,385 Ya! 361 00:20:19,427 --> 00:20:20,345 Awas! 362 00:20:23,223 --> 00:20:25,642 Sayang aku tak punya rencana B. 363 00:20:27,143 --> 00:20:28,144 Bagus, Rosie. 364 00:20:29,020 --> 00:20:30,897 Aku punya ide desain baru. 365 00:20:30,981 --> 00:20:32,857 Lab benteng salju lagi? 366 00:20:32,941 --> 00:20:35,277 Bukan. Aku akan berputar. 367 00:20:35,360 --> 00:20:39,531 Rancang sesuatu yang sempurna untuk ini. 368 00:20:41,199 --> 00:20:42,033 Ya! 369 00:20:42,117 --> 00:20:46,871 Taman salju ini keren, Iggy. Aku tak keberatan kedinginan. 370 00:20:46,955 --> 00:20:50,500 Keren, Iggy. Lebih keren dari kuku kaki beruang kutub. 371 00:20:50,583 --> 00:20:52,252 Ini untuk menghangatkan kalian. 372 00:20:52,335 --> 00:20:54,087 Ayah menjanjikan marshmallow, 373 00:20:54,170 --> 00:20:56,923 tapi kita di luar. Jadi, Ayah ganti dengan krim kocok! 374 00:20:57,007 --> 00:20:58,133 Terima kasih, Ayah! 375 00:20:59,342 --> 00:21:00,593 Enak! 376 00:21:00,677 --> 00:21:03,638 Rencana B selalu terasa enak. 377 00:21:03,722 --> 00:21:07,183 Andai aku punya sesuatu untuk mengingat lab benteng salju. 378 00:21:07,267 --> 00:21:11,229 - Lihat yang kupunya. - Foto yang kau ambil tadi! 379 00:21:11,313 --> 00:21:13,732 Ya. Benteng salju yang keren. 380 00:21:13,815 --> 00:21:14,816 Terima kasih. 381 00:21:14,899 --> 00:21:16,067 Tak masalah. 382 00:21:16,151 --> 00:21:17,235 Ayo! 383 00:21:17,944 --> 00:21:18,945 - Ya! - Hebat! 384 00:21:19,487 --> 00:21:22,324 Tenang, Iggy. Kita buat lagi musim dingin depan. 385 00:21:22,407 --> 00:21:23,241 Ya! 386 00:21:23,742 --> 00:21:28,913 Jika cuaca berubah, aku punya rencana B: Pembuat es bertenaga surya. 387 00:21:30,415 --> 00:21:35,754 Dan rencana C: Kubah salju, sebab panas terus naik. Dan rencana D. 388 00:22:20,048 --> 00:22:23,134 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri