1
00:00:07,717 --> 00:00:09,969
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,807 --> 00:00:20,229
Bagaimana, apa?
Di mana, kenapa?
3
00:00:20,313 --> 00:00:22,815
Ada Twist, ilmuwan
4
00:00:22,899 --> 00:00:25,735
Dia akan mencari tahu jawabannya
5
00:00:25,818 --> 00:00:28,446
Di sini, di sana
6
00:00:28,529 --> 00:00:30,948
Sains ada di mana-mana
7
00:00:31,032 --> 00:00:33,910
Bersama Iggy Peck, arsitek
8
00:00:33,993 --> 00:00:36,412
Dan Rosie Revere, teknisi
9
00:00:36,496 --> 00:00:39,457
Mereka sibuk, ayo bantu!
10
00:00:39,540 --> 00:00:41,959
Misteri, tebakan, teka-teki, pencarian
11
00:00:42,043 --> 00:00:45,171
Ayo temukan keajaiban dan uji hipotesis
12
00:00:45,254 --> 00:00:46,506
Sains itu asyik!
13
00:00:46,589 --> 00:00:49,133
Ada Twist, ilmuwan
14
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
Dia akan mencari tahu jawabannya
15
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
Di mana pun ada sains
Dia membuat hipotesis
16
00:00:56,349 --> 00:01:00,228
Menghubungkan bintik-bintik
Dia ilmuwan Ada Twist
17
00:01:02,396 --> 00:01:03,731
"Oh Parasut."
18
00:01:04,232 --> 00:01:10,279
Bak tarik tambang antara aku dan buaya.
Franki Fly ada di gigi besarnya.
19
00:01:10,363 --> 00:01:13,366
- Tidak!
- Apa yang kau lakukan?
20
00:01:13,449 --> 00:01:16,744
Tak akan kubiarkan dia makan bonekaku.
21
00:01:16,828 --> 00:01:18,621
Harus berpikir cepat.
22
00:01:18,704 --> 00:01:22,416
Jadi, kutendang sepatuku
dan kulempar ke sungai.
23
00:01:23,501 --> 00:01:25,378
Pasti cerita buaya lagi.
24
00:01:25,461 --> 00:01:27,213
Buaya itu teralihkan
25
00:01:27,296 --> 00:01:30,216
cukup untuk menarik Franki Fly
dari mulutnya,
26
00:01:30,299 --> 00:01:32,426
tapi parasutnya dimakan.
27
00:01:33,094 --> 00:01:34,262
Astaga!
28
00:01:34,345 --> 00:01:38,558
Itulah kisah Franki Fly
kehilangan parasutnya.
29
00:01:38,641 --> 00:01:43,104
Tanpa itu pun, ia tetap boneka terkeren.
30
00:01:43,187 --> 00:01:45,523
Ceritakan lagi, Bibi Rose.
31
00:01:45,606 --> 00:01:47,692
Ya, Bibi. Bu.
32
00:01:47,775 --> 00:01:49,277
Maaf, Nak. Harus pergi.
33
00:01:49,360 --> 00:01:52,822
Tak boleh telat lawan Riveters
di laser tag .
34
00:01:52,905 --> 00:01:54,115
- Astaga.
- Oke.
35
00:01:54,198 --> 00:01:58,035
Apa kau mengajak Franki Fly?
36
00:01:58,119 --> 00:02:03,249
Tidak. Franki suka petualangan,
tapi ia bukan gadis laser.
37
00:02:03,332 --> 00:02:06,127
Temanilah ia selama aku pergi.
38
00:02:06,878 --> 00:02:08,129
Sungguh?
39
00:02:09,005 --> 00:02:13,801
Aku akan kembali untuk sepotong
roti pisang lezat buatan ibumu.
40
00:02:14,552 --> 00:02:16,554
Tolong jaga Franki.
41
00:02:16,637 --> 00:02:17,722
Tentu. Janji.
42
00:02:17,805 --> 00:02:19,015
- Oke.
- Tentu.
43
00:02:20,558 --> 00:02:25,479
Tak kusangka kita bisa bermain
dengan boneka spesial Bibi Rose.
44
00:02:25,563 --> 00:02:28,524
Andai parasutnya masih ada.
45
00:02:28,608 --> 00:02:31,194
Ia bisa terjun lagi.
46
00:02:31,277 --> 00:02:35,406
Rosie, kita ilmuwan.
Kita bisa membuatkannya parasut.
47
00:02:35,489 --> 00:02:37,575
Ya! Benar!
48
00:02:37,658 --> 00:02:41,120
Mungkin harus ringan, tapi kuat.
49
00:02:41,746 --> 00:02:44,957
Aku tahu! Kita buat dari tas cucian ini.
50
00:02:45,041 --> 00:02:46,417
Bum. Parasut.
51
00:02:47,710 --> 00:02:49,337
Bersiap terjun, Franki Fly!
52
00:02:49,420 --> 00:02:55,092
Tunggu! Kita harus uji parasutnya dulu.
Guna memastikan itu aman.
53
00:02:55,176 --> 00:02:58,596
Benar. Aku tak mau dia rusak.
Bagaimana?
54
00:02:58,679 --> 00:03:02,642
Kita bisa cari benda uji
guna menggantikan boneka.
55
00:03:02,725 --> 00:03:05,436
Ya! Seperti boneka uji tabrakan.
56
00:03:05,519 --> 00:03:08,856
Rosie, ayahku bilang itu kata yang kasar.
57
00:03:09,523 --> 00:03:14,195
Tidak, itu boneka yang ilmuwan pakai
guna uji keamanan benda.
58
00:03:14,278 --> 00:03:15,529
Seperti mobil.
59
00:03:18,449 --> 00:03:22,995
Atau kita akan menguji
keamanan parasut untuk boneka.
60
00:03:23,079 --> 00:03:27,959
Boneka favorit Bibi Rose.
Bisa pakai yang seperti itu?
61
00:03:28,042 --> 00:03:32,171
Itu jauh lebih besar
dan lebih berat dari boneka.
62
00:03:32,255 --> 00:03:33,172
Benar.
63
00:03:33,256 --> 00:03:37,218
Franki Fly kecil.
Jadi, boneka ujinya harus kecil.
64
00:03:37,301 --> 00:03:42,181
Oke. Jadi, kita butuh benda kecil
dan mudah hancur
65
00:03:42,265 --> 00:03:44,850
tanpa harus merasa cemas?
66
00:03:44,934 --> 00:03:47,812
Di mana kita akan menemukannya?
67
00:03:49,605 --> 00:03:51,440
Kita menemukannya.
68
00:03:51,524 --> 00:03:52,775
- Cocok.
- Bagus.
69
00:03:52,858 --> 00:03:55,403
Bu, kami boleh pecahkan telur ini
untuk sains?
70
00:03:55,486 --> 00:03:57,905
Afirmasi! Yang berarti "ya."
71
00:03:57,989 --> 00:04:00,866
Kembalikan kulitnya. Itu untuk pupuk.
72
00:04:00,950 --> 00:04:02,326
- Baik.
- Terima kasih, Bu!
73
00:04:03,411 --> 00:04:04,453
Memuat lab.
74
00:04:12,753 --> 00:04:17,758
Sapalah boneka uji pertama kita, Eggward.
75
00:04:17,842 --> 00:04:19,302
- Manis.
- Hai.
76
00:04:19,385 --> 00:04:20,928
Tenang, Franki Fly.
77
00:04:21,012 --> 00:04:25,641
Kami pastikan parasut ini sangat aman
sebelum kau memakainya.
78
00:04:25,725 --> 00:04:27,310
Amat sangat aman.
79
00:04:27,393 --> 00:04:30,730
Luar biasa aman. Itu benar-benar aman.
80
00:04:30,813 --> 00:04:32,690
Iggy, nyalakan sapitnya.
81
00:04:33,190 --> 00:04:35,109
Mari kita lihat.
82
00:04:35,192 --> 00:04:37,153
Kurasa ini tombolnya.
83
00:04:38,988 --> 00:04:41,490
Tidak! Celanaku!
84
00:04:43,034 --> 00:04:44,910
Bukan itu tombolnya.
85
00:04:47,121 --> 00:04:50,666
Kita siap untuk uji jatuh pertama.
Ayo, Iggy.
86
00:04:51,292 --> 00:04:54,128
Pasti ini tombolnya.
87
00:04:54,712 --> 00:04:55,838
Eggward!
88
00:04:56,339 --> 00:04:58,716
- Jangan lihat, Franki Fly.
- Astaga.
89
00:04:58,799 --> 00:05:02,928
Tes ini dahsyat.
Parasutnya jatuh terlalu cepat.
90
00:05:03,012 --> 00:05:09,518
Mungkin kurang gaya hambat.
Bibi Rose bilang parasut butuh banyak itu.
91
00:05:10,019 --> 00:05:11,437
Gaya hambat?
92
00:05:11,520 --> 00:05:14,106
Sepertinya itu ada di catatanku.
93
00:05:14,190 --> 00:05:15,107
Ini.
94
00:05:15,191 --> 00:05:19,487
Itu gaya yang mendorong benda bergerak,
seperti parasut,
95
00:05:19,570 --> 00:05:21,364
guna memperlambatnya.
96
00:05:21,447 --> 00:05:24,825
Tapi jika berlubang,
itu tak akan melambat.
97
00:05:24,909 --> 00:05:25,993
Masuk akal.
98
00:05:26,077 --> 00:05:27,953
Kita dapat hipotesis.
99
00:05:28,037 --> 00:05:33,292
Aku punya hipotesis
100
00:05:33,834 --> 00:05:35,503
- Apa
- Observasi
101
00:05:35,586 --> 00:05:36,754
- Arti
- Penjelasan
102
00:05:36,837 --> 00:05:40,341
Benar atau salah
Ayo cari jawabannya!
103
00:05:40,424 --> 00:05:43,094
Mungkin salah, tapi kita buktikan
104
00:05:43,177 --> 00:05:45,763
Maksud dari teori ini
105
00:05:45,846 --> 00:05:48,349
- Tebakan ilmiah
- Apa bisa diuji
106
00:05:48,432 --> 00:05:50,434
Ya, itulah hipotesis!
107
00:05:50,518 --> 00:05:55,731
Aku punya hipotesis
108
00:05:56,524 --> 00:05:59,485
Kita cari kebenarannya
109
00:05:59,568 --> 00:06:00,778
Ayo!
110
00:06:00,861 --> 00:06:02,446
Apa hipokampus kita?
111
00:06:02,988 --> 00:06:04,323
Hipogrif.
112
00:06:05,032 --> 00:06:06,617
Maksudku, mengendus.
113
00:06:06,700 --> 00:06:08,953
Astaga! Kalian tahu maksudku.
114
00:06:09,703 --> 00:06:13,416
Hipotesis kita,
jika parasut tak berlubang,
115
00:06:13,499 --> 00:06:17,420
gaya hambat akan lebih banyak
dan jatuh lebih lambat. Ayo uji.
116
00:06:18,170 --> 00:06:20,881
Pakai ini. Lihat? Tak berlubang.
117
00:06:20,965 --> 00:06:22,258
- Bagus.
- Bagus.
118
00:06:23,175 --> 00:06:25,511
Tenang, Shelly.
119
00:06:25,594 --> 00:06:30,015
Parasut ini punya gaya hambat lebih
dari yang sebelumnya.
120
00:06:30,099 --> 00:06:33,686
Ada satu cara mengetahuinya.
Jatuhkan sekarang!
121
00:06:34,562 --> 00:06:35,521
Oke.
122
00:06:37,565 --> 00:06:38,399
Astaga.
123
00:06:38,482 --> 00:06:39,984
Maaf, Shelly.
124
00:06:40,067 --> 00:06:43,487
Jatuhnya lebih lambat, tapi kurang lambat.
125
00:06:43,571 --> 00:06:48,742
Gaya hambatnya kurang
meski parasut tak berlubang.
126
00:06:48,826 --> 00:06:52,663
Mungkin agar gaya hambatnya besar,
butuh parasut lain?
127
00:06:52,746 --> 00:06:56,250
Kau menemukan sesuatu, Iggy.
Hipotesis baru.
128
00:06:56,333 --> 00:07:00,296
Jika parasut lebih besar,
gaya hambat makin banyak.
129
00:07:01,338 --> 00:07:04,425
Semoga hipotesis baru kita benar,
130
00:07:04,508 --> 00:07:09,180
karena Ewan McEggor tak boleh pecah.
Buka parasutnya, Iggy.
131
00:07:09,263 --> 00:07:13,350
Gugup sekali, tak sanggup lihat.
Tapi aku mau lihat.
132
00:07:13,851 --> 00:07:16,020
- Ya!
- Lihatlah, Iggy.
133
00:07:17,313 --> 00:07:18,147
Hebat.
134
00:07:18,230 --> 00:07:21,400
- Jatuhnya sangat lambat.
- Berhasil!
135
00:07:21,484 --> 00:07:24,653
- Ia tak pecah.
- Hipotesis barunya benar.
136
00:07:25,237 --> 00:07:26,238
Ya!
137
00:07:26,322 --> 00:07:27,573
- Ya.
- Berhasil!
138
00:07:28,616 --> 00:07:30,701
Ewan McEggor terinjak Iggy.
139
00:07:31,660 --> 00:07:33,454
Kabar baik dan buruk, Bu.
140
00:07:33,537 --> 00:07:37,583
Kabar buruk. Eggward, Shelly,
dan Ewan McEggor tak berhasil.
141
00:07:37,666 --> 00:07:42,713
Kau telur hebat dan kulitmu
akan menutrisi tanaman. Terima kasih.
142
00:07:42,796 --> 00:07:43,797
Kabar baiknya?
143
00:07:43,881 --> 00:07:46,884
Kami membuat parasut yang berfungsi.
144
00:07:46,967 --> 00:07:50,221
Bolehkah kami uji di balkon?
Bolehkah?
145
00:07:50,304 --> 00:07:53,224
Tes terbang? Tentu saja boleh.
146
00:07:53,307 --> 00:07:55,851
Semoga berhasil, Kadet.
Anak-anak.
147
00:07:55,935 --> 00:07:58,020
- Hebat!
- Ya.
148
00:07:59,146 --> 00:08:01,023
Oke, Franki Fly,
149
00:08:01,106 --> 00:08:03,567
apa kau siap terjun lagi?
150
00:08:03,651 --> 00:08:06,028
Tentu saja. Ayo terjun!
151
00:08:06,111 --> 00:08:08,113
Kita akan segera terjun.
152
00:08:15,412 --> 00:08:16,622
Berhasil.
153
00:08:17,748 --> 00:08:21,043
Aku akan turun sangat lambat.
154
00:08:21,919 --> 00:08:24,338
Ini akan makan waktu.
155
00:08:25,422 --> 00:08:28,259
- Aku keluar jalur!
- Franki!
156
00:08:28,342 --> 00:08:30,761
Franki Fly! Tidak!
157
00:08:30,844 --> 00:08:33,264
Gawat. Kita lupa soal angin.
158
00:08:33,347 --> 00:08:36,100
Kau bisa mengatur kondisi di lab.
159
00:08:36,183 --> 00:08:38,519
Tapi tidak saat kau di luar.
160
00:08:39,103 --> 00:08:44,108
Terlambat mencemaskan itu.
Kita harus menangkapnya sebelum hilang!
161
00:08:44,191 --> 00:08:45,484
Ke sana.
162
00:08:45,568 --> 00:08:47,278
- Sebelah sini!
- Lewat sini!
163
00:08:49,530 --> 00:08:52,658
Itu dia. Datanglah kepadaku, Franki.
164
00:08:52,741 --> 00:08:53,951
Tidak!
165
00:08:54,577 --> 00:08:57,538
Aku berjanji akan menjaga Franki Fly,
166
00:08:57,621 --> 00:09:00,374
malah kehilangan boneka favoritnya.
167
00:09:00,457 --> 00:09:04,628
Ia bisa diselamatkan.
Jangan berhenti. Kita berani, 'kan?
168
00:09:04,712 --> 00:09:08,549
Ya! Ingat saat buaya
mau memakan Franki Fly?
169
00:09:08,632 --> 00:09:10,843
- Bibi Rose tak menyerah.
- Benar.
170
00:09:10,926 --> 00:09:14,638
Bibi Rose tak membiarkan
hal buruk menimpa Franki Fly,
171
00:09:14,722 --> 00:09:16,265
begitu pun aku!
172
00:09:16,348 --> 00:09:21,437
Kita mungkin tak bisa kendalikan angin,
tapi bisa mengikutinya.
173
00:09:21,520 --> 00:09:22,605
Ayo!
174
00:09:24,940 --> 00:09:26,567
- Itu dia!
- Di sana!
175
00:09:26,650 --> 00:09:27,484
Tidak!
176
00:09:27,568 --> 00:09:30,821
Andai ada cara menjatuhkannya lebih cepat.
177
00:09:31,530 --> 00:09:36,660
Ada! Kita bisa melubangi parasut
guna mengurangi gaya hambat.
178
00:09:36,744 --> 00:09:40,664
- Terlalu tinggi.
- Kita harus berpikir cepat.
179
00:09:42,082 --> 00:09:44,251
Senang saat dia masuk mode rekayasa.
180
00:09:44,335 --> 00:09:45,169
Aku juga.
181
00:09:46,295 --> 00:09:48,756
Katapel? Genius.
182
00:09:50,132 --> 00:09:53,886
Siap, bidik, parasut.
183
00:09:54,553 --> 00:09:56,805
- Kena sasaran!
- Sempurna!
184
00:09:58,140 --> 00:10:00,643
Tangkap dia sebelum jatuh.
185
00:10:00,726 --> 00:10:01,810
Cepat!
186
00:10:02,394 --> 00:10:03,896
Aku datang, Franki!
187
00:10:06,774 --> 00:10:08,400
- Dapat!
- Berhasil!
188
00:10:09,151 --> 00:10:13,072
Sampai jumpa pekan depan.
Aku mau tanding ulang.
189
00:10:13,155 --> 00:10:17,618
Halo, Nak. Dan Franki Fly.
Terima kasih sudah menjaganya.
190
00:10:17,701 --> 00:10:19,745
Aku tak bisa menjaganya.
191
00:10:19,828 --> 00:10:23,540
Kami mau membuatkan parasut baru,
tapi ia hampir hilang.
192
00:10:23,624 --> 00:10:28,128
Tapi tidak. Kau pasti punya ide cerdas
demi selamatkannya.
193
00:10:28,712 --> 00:10:33,842
Ya. Kurasa aku punya ide bagus.
Dengan cepat.
194
00:10:33,926 --> 00:10:37,262
Seperti ajaranku.
Parasut yang mengesankan.
195
00:10:37,346 --> 00:10:42,142
Franki pasti suka petualangannya.
Sebesar suka pemilik barunya.
196
00:10:42,226 --> 00:10:43,435
Siapa?
197
00:10:43,936 --> 00:10:47,272
- Aku? Franki Fly untukku?
- Ya.
198
00:10:47,356 --> 00:10:51,777
Boneka butuh petualangan.
Ia banyak mengalaminya denganku.
199
00:10:51,860 --> 00:10:54,947
Saatnya ia bertualang baru denganmu.
200
00:10:58,826 --> 00:11:02,830
Dengan cepat aku membuat katapel
guna menjatuhkannya.
201
00:11:03,747 --> 00:11:07,292
Itulah kisah Franki Fly
dapat parasutnya lagi.
202
00:11:07,376 --> 00:11:10,713
Dan aku memperoleh boneka favorit baruku.
203
00:11:10,796 --> 00:11:12,965
- Aku suka itu!
- Petualangan hebat!
204
00:11:13,048 --> 00:11:15,342
Mau melihatnya terjun?
205
00:11:15,426 --> 00:11:16,343
- Mau!
- Ya!
206
00:11:16,427 --> 00:11:18,220
- Ayo!
- Ayo, Franki!
207
00:11:20,973 --> 00:11:22,141
"Meleleh."
208
00:11:23,392 --> 00:11:25,853
- Sudah!
- Ada, Iggy dan Rosie datang!
209
00:11:25,936 --> 00:11:28,480
- Hei, Ada!
- Hari ini saatnya!
210
00:11:28,564 --> 00:11:30,733
- Hai, Iggy, Rosie.
- Hai!
211
00:11:31,233 --> 00:11:32,234
Apa itu?
212
00:11:32,317 --> 00:11:36,029
Desain lab benteng saljuku.
Bak Stasiun McMurdo di Antartika.
213
00:11:36,113 --> 00:11:37,781
- Siapa?
- McMurdo.
214
00:11:37,865 --> 00:11:42,327
Ilmuwan terbaik dunia ke sana
untuk eksperimen pada suhu di bawah nol.
215
00:11:42,411 --> 00:11:46,331
Ya. Kita harus buat benteng hari ini,
sebab aku melacak cuaca
216
00:11:46,415 --> 00:11:48,709
dan tak bersalju seperti ini lagi
musim dingin ini.
217
00:11:48,792 --> 00:11:51,295
Kalian tahu enam bagian utama cuaca
218
00:11:51,378 --> 00:11:56,842
adalah suhu, tekanan atmosfer,
angin, kelembapan, curah hujan…
219
00:11:56,925 --> 00:11:59,762
Itu hujan, gerimis, hujan es, salju…
220
00:11:59,845 --> 00:12:02,014
Kami paham. Hal yang basah.
221
00:12:02,639 --> 00:12:03,474
Ya.
222
00:12:03,557 --> 00:12:05,225
Jangan lupa berawan.
223
00:12:05,309 --> 00:12:08,270
Tak sabar lakukan eksperimen bersalju!
224
00:12:08,353 --> 00:12:13,108
- Naga salju, peluncur bola salju,
- Es salju terbesar dunia!
225
00:12:13,192 --> 00:12:15,694
Lihatlah saat kami membangunnya.
226
00:12:15,778 --> 00:12:18,155
Nanti saja. Aku mau berlatih di garasi.
227
00:12:18,238 --> 00:12:21,575
Berkat salju yang kau sukai,
aku harus berputar.
228
00:12:21,658 --> 00:12:23,702
- Apa?
- Pergi ke arah berbeda.
229
00:12:23,786 --> 00:12:27,414
Kau masih kecil,
kadang hal tak sesuai rencana.
230
00:12:27,498 --> 00:12:30,042
Jadi, harus ada rencana B. Dah!
231
00:12:30,125 --> 00:12:31,043
- Dah, Arthur.
- Dah.
232
00:12:36,381 --> 00:12:38,550
- Siap, tim?
- Ya!
233
00:12:38,634 --> 00:12:42,971
Tunggu, Penjelajah.
Staf pendukung harus cek persediaan.
234
00:12:43,055 --> 00:12:43,972
Desain?
235
00:12:44,056 --> 00:12:45,182
Ada.
236
00:12:45,265 --> 00:12:46,350
- Sekop?
- Ada.
237
00:12:46,433 --> 00:12:48,977
- Cetakan salju?
- Ada!
238
00:12:49,061 --> 00:12:50,103
Cokelat ganda?
239
00:12:51,647 --> 00:12:56,026
Ayah simpankan.
Tinggal cari marshmallow. Kalian siap.
240
00:12:56,109 --> 00:12:57,236
- Terima kasih, Ayah!
- Terima kasih, Tuan T.
241
00:12:57,319 --> 00:13:00,364
Ini akan sangat keren.
242
00:13:01,448 --> 00:13:04,159
Maksudku, sangat dingin.
243
00:13:04,243 --> 00:13:07,913
Cuaca tak bilang
soal salju yang membutakan.
244
00:13:07,996 --> 00:13:10,707
Atau angin. Apa kita di Antartika?
245
00:13:12,251 --> 00:13:13,836
Ibu!
246
00:13:13,919 --> 00:13:15,462
Ups! Maaf, Nak.
247
00:13:16,421 --> 00:13:18,173
Benar-benar mendung.
248
00:13:18,257 --> 00:13:22,094
Ini tempat bagus untuk lab kita.
Ayo bangun.
249
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
- Keren!
- Ya!
250
00:13:36,316 --> 00:13:38,902
Lebih baik secara langsung.
251
00:13:38,986 --> 00:13:39,820
Sempurna.
252
00:13:39,903 --> 00:13:42,906
Atau sempurrr-na?
253
00:13:44,241 --> 00:13:48,245
Dengan penjaga ini,
tak ada yang bisa masuk.
254
00:13:49,329 --> 00:13:51,290
Benteng salju yang keren.
255
00:13:52,207 --> 00:13:53,625
Tak ada yang lain.
256
00:13:53,709 --> 00:13:57,045
Arthur menyukainya! Dia penguasa benteng.
257
00:13:57,713 --> 00:14:01,800
Arthur, kau bisa main
di benteng salju kami jika mau.
258
00:14:01,884 --> 00:14:04,761
Tidak. Aku mau ke tempat hangat.
259
00:14:04,845 --> 00:14:08,932
Mungkin Arthur mau
jika kita tambahkan hal lain.
260
00:14:09,016 --> 00:14:12,102
Seperti lantai dua atau menara pengawas.
261
00:14:12,185 --> 00:14:16,023
Aku siap bermain di benteng kita ini. Ayo!
262
00:14:16,106 --> 00:14:17,274
Aku menyusul!
263
00:14:18,108 --> 00:14:20,569
Berapa banyak salju
untuk es salju terbesar dunia?
264
00:14:20,652 --> 00:14:24,907
Seberapa besar untuk menentukan
apa itu tetap beku atau hancur?
265
00:14:24,990 --> 00:14:28,827
Yang terpenting,
kubuat rasa rasberi atau bluberi?
266
00:14:28,911 --> 00:14:34,875
Saat peluncur bola salju raksasa jadi,
aku bisa bertarung dengan naga saljuku.
267
00:14:34,958 --> 00:14:37,794
- Kau buat apa, Iggy?
- Di mana dia?
268
00:14:37,878 --> 00:14:43,300
Jika kutambahkan bata salju,
fondasinya bisa mendukung menara pengawas.
269
00:14:43,383 --> 00:14:46,803
Hei, es bukan bagian dari desainku.
270
00:14:47,679 --> 00:14:49,806
Kenapa dindingnya begini?
271
00:14:50,682 --> 00:14:52,851
Naganya hidup!
272
00:14:55,979 --> 00:14:58,982
Hanya gesekan es saat sayapnya jatuh.
273
00:14:59,066 --> 00:15:01,318
Tunggu, sayapnya jatuh?
274
00:15:01,401 --> 00:15:02,402
Ada, Rosie!
275
00:15:02,486 --> 00:15:03,820
Kau di situ!
276
00:15:04,863 --> 00:15:06,907
Matahari melelehkannya.
277
00:15:06,990 --> 00:15:10,452
Astaga. Benteng kita terbakar matahari.
278
00:15:10,535 --> 00:15:13,580
Jadi, hari ini tak ada lab benteng salju?
279
00:15:13,664 --> 00:15:16,875
Tidak. Harus hari ini, ingat?
280
00:15:16,959 --> 00:15:20,504
Benar. Kita ilmuwan.
Tak berhenti. Kita atasi.
281
00:15:20,587 --> 00:15:25,133
- Oke. Bagaimana?
- Benteng harus dingin. Kita buat salju.
282
00:15:25,217 --> 00:15:26,385
Ide bagus!
283
00:15:26,468 --> 00:15:27,761
Memuat lab.
284
00:15:36,436 --> 00:15:40,399
Kita butuh suhu dingin
dan air untuk membuat salju.
285
00:15:40,482 --> 00:15:42,109
Aku urus suhu dingin.
286
00:15:43,777 --> 00:15:45,862
Aku urus airnya.
287
00:15:52,911 --> 00:15:54,871
Ya! Kita dapat salju.
288
00:15:54,955 --> 00:15:56,415
Tapi meleleh.
289
00:15:56,999 --> 00:16:03,130
Sebab pembuatan salju akan berhasil
jika suhu di luar sangat dingin.
290
00:16:04,423 --> 00:16:05,257
Benar.
291
00:16:05,340 --> 00:16:08,301
Tunggu. Saat kepanasan, kita berteduh.
292
00:16:08,385 --> 00:16:10,470
Aku ada ide. Payung.
293
00:16:10,554 --> 00:16:16,518
Kita butuh banyak, tapi bisa dilakukan.
Aku akan desain payung perlindungan.
294
00:16:24,735 --> 00:16:26,737
Sempurna. Akan kubangun.
295
00:16:32,367 --> 00:16:33,243
Sudah jadi.
296
00:16:33,326 --> 00:16:37,289
Ini akan mencegah
radiasi matahari terserap salju.
297
00:16:37,372 --> 00:16:40,375
Atau dikenal sebagai tempat teduh.
298
00:16:41,168 --> 00:16:45,464
Saat ini benteng aman.
Tapi harus ada solusi permanen.
299
00:16:45,547 --> 00:16:47,466
Ayo pikirkan di tempat hangat.
300
00:16:47,549 --> 00:16:51,178
Menurutku saatnya kita bertukar pikiran.
301
00:16:51,261 --> 00:16:52,095
Ya!
302
00:16:52,179 --> 00:16:54,723
Tukar pikiran!
303
00:16:54,806 --> 00:16:57,601
Lempar semua idemu
Tak ada ide buruk
304
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
Tukar pikiran!
305
00:17:00,353 --> 00:17:03,273
Kumpulkan teman-teman
Jawab pertanyaan
306
00:17:03,356 --> 00:17:05,984
Tukar pikiran!
307
00:17:06,068 --> 00:17:10,822
Biar imajinasi jadi kreasi hebat
308
00:17:10,906 --> 00:17:15,243
saat kita bertukar pikiran! Hei!
309
00:17:15,827 --> 00:17:19,372
Yeti suka salju. Kita bisa pinjam darinya.
310
00:17:19,456 --> 00:17:21,917
Untung aku bisa bahasa Yeti.
311
00:17:27,255 --> 00:17:30,133
Tapi Yeti tinggal sangat jauh.
312
00:17:30,217 --> 00:17:33,553
Begitu ia tiba, lab benteng sudah mencair.
313
00:17:33,637 --> 00:17:37,557
Aku estuju denganmu.
Mengerti? "Estuju denganmu".
314
00:17:37,641 --> 00:17:38,892
Karena es?
315
00:17:40,227 --> 00:17:41,603
Aku punya ide.
316
00:17:41,686 --> 00:17:44,481
Kita buat roket
guna membawa lab benteng salju
317
00:17:44,564 --> 00:17:47,776
ke planet terdingin di tata surya,
Neptunus.
318
00:17:47,859 --> 00:17:51,404
Bonus! Neptunus seperti permen. Enak!
319
00:17:54,491 --> 00:17:56,243
Bisa bantu aku?
320
00:17:57,327 --> 00:17:59,454
Butuh sedikit air hangat.
321
00:18:00,747 --> 00:18:05,418
Tapi kita harus ke Neptunus
untuk masuk ke lab benteng salju.
322
00:18:05,919 --> 00:18:07,963
Bagaimana kulkas raksasa?
323
00:18:08,046 --> 00:18:11,883
Atau mesin es batu? Sinar beku? Es loli?
324
00:18:11,967 --> 00:18:13,301
Naga salju!
325
00:18:13,802 --> 00:18:17,222
Astaga. Aku sangat stres,
tak bisa berpikir.
326
00:18:18,348 --> 00:18:22,269
Periksalah benteng kalian. Bentuknya aneh.
327
00:18:24,604 --> 00:18:25,689
- Astaga.
- Tidak!
328
00:18:25,772 --> 00:18:28,650
Matahari bergerak saat kita di dalam.
329
00:18:28,733 --> 00:18:30,569
Berapa lama kita tukar pikiran?
330
00:18:31,069 --> 00:18:33,280
Kenapa matahari tak bisa diam?
331
00:18:33,363 --> 00:18:37,325
Bumi berputar mengitarinya.
Jadi, ia terus bergerak.
332
00:18:37,409 --> 00:18:41,705
Rosie benar,
mari lupakan lab benteng salju hari ini.
333
00:18:41,788 --> 00:18:44,666
Tidak! Ini hari terakhir bersalju.
334
00:18:44,749 --> 00:18:48,336
Aku mau tambah lantai dua
dan menara pengawas.
335
00:18:48,420 --> 00:18:49,838
Itu harus selamat.
336
00:18:50,463 --> 00:18:51,631
Iggy, tunggu!
337
00:18:54,384 --> 00:18:56,303
Tetaplah bersalju.
338
00:18:56,386 --> 00:18:58,889
Ayo, berhenti meleleh.
339
00:18:58,972 --> 00:19:03,768
Ilmuwan memang pantang menyerah,
tapi mungkin ini pengecualian?
340
00:19:03,852 --> 00:19:07,731
Kita bisa buat benteng lain, Iggy.
Ini akan hancur.
341
00:19:08,815 --> 00:19:10,400
Kau mungkin benar.
342
00:19:11,193 --> 00:19:13,361
Keluar lewat sini. Meluncur!
343
00:19:13,445 --> 00:19:14,279
Ya!
344
00:19:17,490 --> 00:19:19,284
Seharusnya tak terjadi.
345
00:19:19,367 --> 00:19:22,829
Ada melacak cuaca
dan rekayasa Rosie sempurna.
346
00:19:22,913 --> 00:19:24,414
Ya, benar.
347
00:19:24,497 --> 00:19:30,420
Tapi itu bak naga mengembuskan napas
ke lab benteng salju kita yang indah.
348
00:19:30,503 --> 00:19:34,674
Mungkin bukan napas naga,
melainkan udara hangat.
349
00:19:34,758 --> 00:19:38,053
Massa udara hangat
mengganti massa udara dingin
350
00:19:38,136 --> 00:19:40,680
menciptakan perubahan besar suhu.
351
00:19:40,764 --> 00:19:46,186
Bisa berubah karena angin, badai,
dan massa udara disebut "gelombang udara."
352
00:19:46,269 --> 00:19:47,562
Cara kerjanya?
353
00:19:47,646 --> 00:19:49,898
Ayo pakai topi imajinasi.
354
00:19:52,484 --> 00:19:56,321
Ada Twist mengudara.
Kita di gelombang dingin.
355
00:19:58,448 --> 00:20:00,659
Aku kedinginan.
356
00:20:00,742 --> 00:20:03,995
Baru diterima.
Gelombang hangat menuju ke kita.
357
00:20:04,079 --> 00:20:07,540
Kadang saat ibuku terbang
melalui gelombang udara,
358
00:20:07,624 --> 00:20:10,168
dia harus ubah arah. Seperti ini!
359
00:20:12,462 --> 00:20:17,133
Ibumu berputar. Rencana B!
Seperti latihan Arthur!
360
00:20:17,217 --> 00:20:18,385
Ya!
361
00:20:19,427 --> 00:20:20,345
Awas!
362
00:20:23,223 --> 00:20:25,642
Sayang aku tak punya rencana B.
363
00:20:27,143 --> 00:20:28,144
Bagus, Rosie.
364
00:20:29,020 --> 00:20:30,897
Aku punya ide desain baru.
365
00:20:30,981 --> 00:20:32,857
Lab benteng salju lagi?
366
00:20:32,941 --> 00:20:35,277
Bukan. Aku akan berputar.
367
00:20:35,360 --> 00:20:39,531
Rancang sesuatu yang sempurna untuk ini.
368
00:20:41,199 --> 00:20:42,033
Ya!
369
00:20:42,117 --> 00:20:46,871
Taman salju ini keren, Iggy.
Aku tak keberatan kedinginan.
370
00:20:46,955 --> 00:20:50,500
Keren, Iggy. Lebih keren
dari kuku kaki beruang kutub.
371
00:20:50,583 --> 00:20:52,252
Ini untuk menghangatkan kalian.
372
00:20:52,335 --> 00:20:54,087
Ayah menjanjikan marshmallow,
373
00:20:54,170 --> 00:20:56,923
tapi kita di luar.
Jadi, Ayah ganti dengan krim kocok!
374
00:20:57,007 --> 00:20:58,133
Terima kasih, Ayah!
375
00:20:59,342 --> 00:21:00,593
Enak!
376
00:21:00,677 --> 00:21:03,638
Rencana B selalu terasa enak.
377
00:21:03,722 --> 00:21:07,183
Andai aku punya sesuatu
untuk mengingat lab benteng salju.
378
00:21:07,267 --> 00:21:11,229
- Lihat yang kupunya.
- Foto yang kau ambil tadi!
379
00:21:11,313 --> 00:21:13,732
Ya. Benteng salju yang keren.
380
00:21:13,815 --> 00:21:14,816
Terima kasih.
381
00:21:14,899 --> 00:21:16,067
Tak masalah.
382
00:21:16,151 --> 00:21:17,235
Ayo!
383
00:21:17,944 --> 00:21:18,945
- Ya!
- Hebat!
384
00:21:19,487 --> 00:21:22,324
Tenang, Iggy. Kita buat lagi
musim dingin depan.
385
00:21:22,407 --> 00:21:23,241
Ya!
386
00:21:23,742 --> 00:21:28,913
Jika cuaca berubah, aku punya rencana B:
Pembuat es bertenaga surya.
387
00:21:30,415 --> 00:21:35,754
Dan rencana C: Kubah salju,
sebab panas terus naik. Dan rencana D.
388
00:22:20,048 --> 00:22:23,134
Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri