1
00:00:07,717 --> 00:00:09,969
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:14,807 --> 00:00:20,271
Kako, što, gdje, zašto? Što, gdje, zašto?
3
00:00:20,354 --> 00:00:25,777
To je Ada Vijugica
Ona je prava mala znanstvenica
4
00:00:25,860 --> 00:00:31,032
Učimo zajedno
Svijet kroz znanost otkrijmo
5
00:00:31,115 --> 00:00:33,993
Tu je Iggy Peck, arhitekt
6
00:00:34,077 --> 00:00:36,496
I Rosie Zakovica, graditeljica!
7
00:00:36,579 --> 00:00:39,207
Sad kad ste tu, pružite nam ruku!
8
00:00:39,290 --> 00:00:45,171
Zagonetka, tajna, važno pitanje
Brzo provjerimo hipoteze sve postavljene
9
00:00:45,254 --> 00:00:49,133
Znanost sjajna je! To je Ada Vijugica
10
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
Ona je prava mala znanstvenica
11
00:00:52,053 --> 00:00:57,100
Jer hipoteze ona postavlja
I zaključke donosi tad
12
00:00:57,183 --> 00:00:59,685
Ada Vijugica, naša znanstvenica!
13
00:01:02,396 --> 00:01:03,731
„Padobran.”
14
00:01:04,232 --> 00:01:07,151
Ja i krokodil navlačili smo se.
15
00:01:07,235 --> 00:01:10,279
Imao je Franki Fly u čeljusti.
16
00:01:10,363 --> 00:01:13,366
-O, ne!
-Što si učinila?
17
00:01:13,449 --> 00:01:16,744
Nisam mu dala da mi pojede omiljenu lutku.
18
00:01:16,828 --> 00:01:22,416
Morala sam razmišljati u hodu.
Izula sam i bacila cipele u rijeku.
19
00:01:23,668 --> 00:01:25,378
Priča o krokodilu.
20
00:01:25,461 --> 00:01:30,258
Pljusak je omeo krokodila
dovoljno da mu otmem Franki Fly,
21
00:01:30,341 --> 00:01:32,468
ali pojeo joj je padobran.
22
00:01:33,136 --> 00:01:34,262
-Joj.
-O, Bože!
23
00:01:34,345 --> 00:01:38,558
I tako je Franki Fly izgubila padobran.
24
00:01:38,641 --> 00:01:43,146
I bez njega je
najbolja lutka koju sam ikad vidjela.
25
00:01:43,229 --> 00:01:47,692
-Pratetko, ispričaj nam još priča.
-Da, pratetko… Gospođo.
26
00:01:47,775 --> 00:01:49,277
Žao mi je, žurim.
27
00:01:49,360 --> 00:01:52,822
Kasnim na tjedni obračun u laser-tagu.
28
00:01:52,905 --> 00:01:54,198
-Čovječe.
-Dobro.
29
00:01:54,282 --> 00:01:58,119
Nosiš li Franki Fly sa sobom?
30
00:01:58,202 --> 00:02:03,291
Ne, ona voli pustolovine,
ali nije baš za laser-tag.
31
00:02:03,374 --> 00:02:06,127
Pravite joj društvo dok me nema.
32
00:02:06,878 --> 00:02:08,129
Zbilja?
33
00:02:09,046 --> 00:02:13,759
Poslije se vraćam po krišku
kruha od banane tvoje mame.
34
00:02:14,552 --> 00:02:17,722
-Čuvajte mi Franki.
-Hoćemo. Obećavamo.
35
00:02:17,805 --> 00:02:19,015
-Uvijek.
-Jasno.
36
00:02:20,600 --> 00:02:25,479
Ajme, možemo se igrati
s posebnom lutkom tete Rose!
37
00:02:25,563 --> 00:02:31,194
Da bar još ima padobran.
Mogla bi skakati s visokog kao prije.
38
00:02:31,277 --> 00:02:35,406
Pa mi smo znanstvenici.
Možemo joj napraviti padobran.
39
00:02:35,489 --> 00:02:37,575
O, da! Logično!
40
00:02:37,658 --> 00:02:41,120
Vjerojatno mora biti lagan, ali jak.
41
00:02:41,746 --> 00:02:44,999
Znam! Napravit ćemo ga od vreće za rublje.
42
00:02:45,082 --> 00:02:46,417
Bum! Padobran.
43
00:02:47,835 --> 00:02:53,466
-Pripremi se za skok, Franki Fly!
-Čekaj! Trebali bismo ga prvo testirati.
44
00:02:53,549 --> 00:02:56,093
-Da je siguran za nju.
-Totalno.
45
00:02:56,177 --> 00:02:58,596
Neću da se slomi. Što ćemo?
46
00:02:58,679 --> 00:03:02,642
Možda bismo mogli naći
testni predmet umjesto lutke.
47
00:03:02,725 --> 00:03:04,977
Da! Kao pokusnog kunića.
48
00:03:05,478 --> 00:03:08,856
Nije u redu testirati stvari na kunićima.
49
00:03:09,523 --> 00:03:15,655
To je izraz. Nećemo testirati ništa na
pravom kuniću. Za aute se koriste lutke.
50
00:03:18,449 --> 00:03:22,995
I u našem slučaju, pokusni kunić je lutka.
51
00:03:23,079 --> 00:03:27,959
Ovo je najdraža lutka pratete Rose.
Što nedostaje onoj?
52
00:03:28,042 --> 00:03:32,171
Pa, ovaj je lutak puno veći i teži.
53
00:03:32,255 --> 00:03:33,172
Imaš pravo.
54
00:03:33,256 --> 00:03:37,218
Franki Fly je mala
pa bi trebala biti i naša lutka.
55
00:03:37,301 --> 00:03:42,181
Dobro, dakle,
trebamo nešto maleno i lomljivo
56
00:03:42,265 --> 00:03:47,770
što smijemo slomiti.
Gdje ćemo naći takvo što?
57
00:03:49,605 --> 00:03:51,565
Našli smo pokusne kuniće.
58
00:03:51,649 --> 00:03:52,775
-Može.
-Sjajno!
59
00:03:52,858 --> 00:03:57,905
-Možemo razbiti jaja za znanost?
-Potvrdno. Tako piloti kažu „da”.
60
00:03:57,989 --> 00:04:00,866
Vratite mi ljuske za gnojivo.
61
00:04:00,950 --> 00:04:02,159
-Hoćemo.
-Hvala!
62
00:04:03,577 --> 00:04:05,371
Postavljam laboratorij.
63
00:04:12,753 --> 00:04:17,758
Pozdravite Eggwarda,
prvog pokusnog kunića.
64
00:04:17,842 --> 00:04:19,302
-Sladak je.
-Bok!
65
00:04:19,385 --> 00:04:25,641
Bez brige, Franki Fly. Pobrinut ćemo se
da padobran bude siguran prije tebe.
66
00:04:25,725 --> 00:04:27,310
Jako siguran!
67
00:04:27,393 --> 00:04:30,855
Baš jako siguran! To je zbilja sigurno.
68
00:04:30,938 --> 00:04:32,732
Iggy, donesi grabilicu.
69
00:04:33,274 --> 00:04:37,153
Da vidimo. Mislim da je ovo prava tipka.
70
00:04:38,988 --> 00:04:41,532
Ajme! Ne! Boli!
71
00:04:43,075 --> 00:04:45,036
To nije bila prava tipka.
72
00:04:47,163 --> 00:04:50,666
Spremni smo za prvi test. Hajde, Iggy.
73
00:04:51,292 --> 00:04:54,128
Ovo mora biti prava tipka.
74
00:04:54,754 --> 00:04:55,838
Eggwarde!
75
00:04:56,380 --> 00:04:58,716
-Ne gledaj, Franki Fly.
-Ajme!
76
00:04:58,799 --> 00:05:02,928
Test je pokazao da padobran prebrzo pada.
77
00:05:03,012 --> 00:05:06,432
Jer otpor zraka nije dovoljan.
78
00:05:06,515 --> 00:05:11,437
-Pratetka kaže da to treba padobranima.
-Otpor zraka?
79
00:05:11,520 --> 00:05:14,190
U bilješkama imam nešto o tome.
80
00:05:14,273 --> 00:05:15,107
Evo ga!
81
00:05:15,191 --> 00:05:21,364
To je sila koja gura predmet,
poput padobrana, da ga uspori.
82
00:05:21,447 --> 00:05:24,825
Ako zrak ide kroz rupe, nema baš otpora.
83
00:05:24,909 --> 00:05:27,953
-Ima smisla.
-Mislim da imamo hipotezu.
84
00:05:28,037 --> 00:05:33,292
Hipotezu imam ja, hipotezu imam ja!
85
00:05:33,876 --> 00:05:35,503
-Zar ta…
-Se pojava
86
00:05:35,586 --> 00:05:36,879
-Ovime…
-Objašnjava?
87
00:05:36,962 --> 00:05:40,341
Zajedno mi odgovore tražimo!
88
00:05:40,424 --> 00:05:45,888
Možda kriva je, ali saznat će se
Da naša hipoteza točna je
89
00:05:45,971 --> 00:05:48,724
-To pretpostavka je
-No imamo li dokaze?
90
00:05:48,808 --> 00:05:55,648
Da! Hipoteza zove se to!
Hipotezu imam ja, hipotezu imam ja!
91
00:05:56,524 --> 00:06:00,778
Provjerimo točnost njenu! Hajmo!
92
00:06:00,861 --> 00:06:02,446
Koji je hipokampus?
93
00:06:02,988 --> 00:06:04,323
Hipogrif?
94
00:06:05,074 --> 00:06:06,617
Mislim, hiperbola.
95
00:06:06,700 --> 00:06:08,953
Ajme, znate što mislim.
96
00:06:09,745 --> 00:06:13,416
Naša je hipoteza
da ukoliko padobran nema rupa,
97
00:06:13,499 --> 00:06:17,420
utoliko je otpor zraka veći
i pada sporije. Idemo!
98
00:06:18,170 --> 00:06:20,881
Iskoristimo ovo. Vidite? Nema rupa.
99
00:06:20,965 --> 00:06:22,091
-Bravo.
-Super.
100
00:06:23,175 --> 00:06:25,511
Bez brige, Shelly.
101
00:06:25,594 --> 00:06:30,599
Ovaj padobran sigurno ima
veći otpor zraka od prethodnog.
102
00:06:30,683 --> 00:06:33,686
Znate kako ćemo saznati! Hajde, Iggy!
103
00:06:34,562 --> 00:06:35,521
U redu.
104
00:06:37,565 --> 00:06:40,025
-Čovječe.
-Oprosti, Shelly.
105
00:06:40,109 --> 00:06:43,487
Padao je sporije, ali nedovoljno.
106
00:06:43,571 --> 00:06:48,742
Nije bilo dovoljno otpora,
ali padobran nije imao rupe.
107
00:06:48,826 --> 00:06:52,663
Možda za veći otpor zraka
trebamo više padobrana?
108
00:06:52,746 --> 00:06:56,250
Možda imaš pravo. Nova hipoteza.
109
00:06:56,333 --> 00:07:00,254
Ako je padobran veći,
otpor zraka je isto veći.
110
00:07:01,338 --> 00:07:04,425
Valjda je nova hi-po-te-za točna
111
00:07:04,508 --> 00:07:07,511
jer Ewan McEggor ne želi se razbiti.
112
00:07:07,595 --> 00:07:09,180
Pusti ga, Iggy.
113
00:07:09,263 --> 00:07:13,267
Tako sam nervozan
da ne mogu gledati. Ali ipak želim!
114
00:07:13,851 --> 00:07:16,020
-Da!
-Raširi prste, Iggy.
115
00:07:17,313 --> 00:07:18,147
Sjajno!
116
00:07:18,230 --> 00:07:21,400
-Jako sporo pada.
-Upalilo je!
117
00:07:21,484 --> 00:07:24,653
-Jaje se nije razbilo.
-Hipoteza je točna.
118
00:07:25,237 --> 00:07:27,364
-To!
-Uspjeli smo!
119
00:07:28,616 --> 00:07:30,701
Zgazio sam Ewana McEggora.
120
00:07:31,744 --> 00:07:33,454
Dobre i loše vijesti.
121
00:07:33,537 --> 00:07:37,583
Loše vijesti su da su tri jaja razbijena.
122
00:07:37,666 --> 00:07:42,713
Bili ste dobri, vaše ljuske
nahranit će moje biljke, hvala!
123
00:07:42,796 --> 00:07:46,842
-A dobra vijest?
-Imamo funkcionalan padobran.
124
00:07:46,926 --> 00:07:50,221
Možemo ga testirati na balkonu, molim te?
125
00:07:50,304 --> 00:07:53,224
O, probni let? Naravno.
126
00:07:53,307 --> 00:07:55,851
Uživajte, kadeti. Mislim, djeco.
127
00:07:55,935 --> 00:07:57,978
-Sjajno!
-To!
128
00:07:59,146 --> 00:08:03,567
U redu, Franki Fly,
jesi li spremna za padobran?
129
00:08:03,651 --> 00:08:06,028
Naravno! Skočimo!
130
00:08:06,111 --> 00:08:08,072
Jedan skok, stiže.
131
00:08:15,454 --> 00:08:16,664
Djeluje.
132
00:08:17,748 --> 00:08:21,043
Idem tako sporo.
133
00:08:21,919 --> 00:08:24,380
Ovo će trajati vječno.
134
00:08:25,464 --> 00:08:28,259
-Skrećem s kursa!
-Franki!
135
00:08:28,342 --> 00:08:30,761
Franki Fly! Ne!
136
00:08:30,844 --> 00:08:33,264
Zaboravili smo na vjetar!
137
00:08:33,347 --> 00:08:38,477
-U laboratoriju se to može kontrolirati.
-Ali vani ne.
138
00:08:39,228 --> 00:08:45,484
Sad je kasno. Ulovimo Franki
prije nego li je vjetar odnese. Ovuda!
139
00:08:45,568 --> 00:08:47,278
-Dobro, ovamo!
-Ovuda!
140
00:08:49,530 --> 00:08:52,658
Tako! Dođi k meni, Franki!
141
00:08:52,741 --> 00:08:53,826
Ne!
142
00:08:54,660 --> 00:09:00,374
Obećala sam pratetki Rose da ću je paziti.
Izgubila sam joj najdražu lutku.
143
00:09:00,457 --> 00:09:04,628
Još je možemo spasiti.
Ne odustajemo. Možemo mi to.
144
00:09:04,712 --> 00:09:08,591
Da! Sjećaš se
kad je krokodil htio pojesti Franki?
145
00:09:08,674 --> 00:09:10,884
-Rose nije odustala.
-Točno.
146
00:09:10,968 --> 00:09:16,265
Pratetka Rose ne bi dala da se Franki
nešto dogodi, a neću ni ja!
147
00:09:16,348 --> 00:09:22,605
Možda ne možemo kontrolirati vjetar,
ali možemo ga pratiti. Hajdemo!
148
00:09:24,940 --> 00:09:26,567
-Vidim je!
-Evo je!
149
00:09:26,650 --> 00:09:27,484
Ne!
150
00:09:27,568 --> 00:09:30,613
Da bar nekako možemo ubrzati pad.
151
00:09:31,530 --> 00:09:32,865
Možemo!
152
00:09:32,948 --> 00:09:36,660
Napravimo rupu da smanjimo otpor zraka!
153
00:09:36,744 --> 00:09:38,037
Previsoko je.
154
00:09:38,120 --> 00:09:40,664
Moramo razmišljati u hodu.
155
00:09:42,082 --> 00:09:45,169
-Volim kad postane graditeljica.
-I ja.
156
00:09:46,295 --> 00:09:48,756
Praćka? Genijalno.
157
00:09:50,132 --> 00:09:53,886
Priprema, ciljaj, padobran!
158
00:09:54,595 --> 00:09:56,805
-U sridu!
-Savršeno!
159
00:09:58,182 --> 00:10:00,643
Ulovimo je prije negoli padne!
160
00:10:00,726 --> 00:10:01,810
Brzo!
161
00:10:02,394 --> 00:10:03,646
Dolazim, Franki!
162
00:10:06,899 --> 00:10:08,525
-Evo je.
-Uspjeli smo!
163
00:10:09,234 --> 00:10:13,072
Vidimo se sljedeći tjedan.
Želim revanš, Betty.
164
00:10:13,155 --> 00:10:17,618
Zdravo, djeco. I Franki Fly.
Hvala što si je pazila.
165
00:10:17,701 --> 00:10:23,540
I nisam baš. Napravili smo joj
novi padobran i skoro ju je odnio vjetar.
166
00:10:23,624 --> 00:10:28,128
Ali nije. Sigurno si smislila
pametnu ideju da je spasiš.
167
00:10:28,712 --> 00:10:33,842
Da. Očito sam smislila
sjajnu ideju. U hodu.
168
00:10:33,926 --> 00:10:39,473
Tako sam te naučila. Impresivan padobran.
Franki je uživala u avanturi.
169
00:10:39,556 --> 00:10:42,893
-A voljet će i novu vlasnicu.
-Koga?
170
00:10:43,936 --> 00:10:49,692
-Mene? Daješ mi Franki Fly?
-Da. Lutke i djevojčice trebaju avanture.
171
00:10:49,775 --> 00:10:54,863
Imala ih je puno sa mnom.
Sad je vrijeme da ima nove s tobom.
172
00:10:58,826 --> 00:11:02,830
Razmišljala sam u hodu
i spustila je praćkom.
173
00:11:03,789 --> 00:11:10,713
I tako je Franki Fly vratila padobran.
I kako sam ja dobila svoju najdražu lutku.
174
00:11:10,796 --> 00:11:12,965
-Super priča!
-Koja avantura!
175
00:11:13,048 --> 00:11:16,343
-Tko je želi vidjeti kako skače?
-Ja!
176
00:11:16,427 --> 00:11:18,262
-Idemo!
-Hajde, Franki!
177
00:11:20,806 --> 00:11:22,725
„Topljenje.”
178
00:11:23,434 --> 00:11:25,811
-Evo!
-Ada, Iggy i Rosie su tu.
179
00:11:25,894 --> 00:11:28,397
-Hej, Ada!
-Danas je dan!
180
00:11:28,480 --> 00:11:30,733
-Bok Iggy i Rosie.
-Bok!
181
00:11:31,233 --> 00:11:32,234
Što je to?
182
00:11:32,317 --> 00:11:36,029
Dizajn snježnog laboratorija
kao McMurdo na Antarktici.
183
00:11:36,113 --> 00:11:37,781
-McMur-tko?
-McMurdo.
184
00:11:37,865 --> 00:11:42,327
Najbolji znanstvenici tamo
provode eksperimente ispod nule.
185
00:11:42,411 --> 00:11:48,709
Da. Moramo izgraditi utvrdu danas
jer više neće ovoliko sniježiti.
186
00:11:48,792 --> 00:11:51,295
Znate za šest elemenata vremena?
187
00:11:51,378 --> 00:11:56,842
Temperatura, atmosferski tlak,
vjetar, vlaga, padaline…
188
00:11:56,925 --> 00:11:59,762
Kao kiša, susnježica, snijeg, tuča…
189
00:11:59,845 --> 00:12:02,014
Shvaćamo. Sve mokro.
190
00:12:02,598 --> 00:12:03,474
Da.
191
00:12:03,557 --> 00:12:08,270
-I ne zaboravi oblačnost.
-Jedva čekam snježne eksperimente!
192
00:12:08,353 --> 00:12:11,231
Snježne zmajeve, bacače gruda…
193
00:12:11,315 --> 00:12:13,317
Najveći snježni kornet!
194
00:12:13,400 --> 00:12:15,736
Dođi poslije vidjeti utvrdu.
195
00:12:15,819 --> 00:12:18,238
Vidjet ću. Vježbat ću u garaži.
196
00:12:18,322 --> 00:12:21,575
Zbog tog vašeg snijega, rotiram se.
197
00:12:21,658 --> 00:12:23,827
-Rotiraš?
-Biram drugi smjer.
198
00:12:23,911 --> 00:12:30,042
Klinci ste, ali ne ide uvijek sve po planu
pa vam treba plan B. Vidimo se!
199
00:12:30,125 --> 00:12:31,043
-Bok!
-Bok!
200
00:12:36,298 --> 00:12:38,550
-Spremni?
-Da!
201
00:12:38,634 --> 00:12:42,971
Čekajte. Osoblje
mora provjeriti imate li sve.
202
00:12:43,055 --> 00:12:45,182
-Nacrti?
-Imamo!
203
00:12:45,265 --> 00:12:46,350
-Lopate?
-Evo.
204
00:12:46,433 --> 00:12:48,977
-Kalupi?
-Itekako ih imamo!
205
00:12:49,061 --> 00:12:50,103
A kakao?
206
00:12:51,647 --> 00:12:56,026
Kod mene je za poslije.
Trebam sljezove kolačiće. Idite.
207
00:12:56,109 --> 00:12:57,820
-Hvala!
-Hvala, g. V.
208
00:12:57,903 --> 00:13:00,364
Ovo će biti tako super!
209
00:13:01,448 --> 00:13:04,159
Mislim, tako hladno!
210
00:13:04,243 --> 00:13:07,913
Nitko nije spomenuo zasljepljujući snijeg.
211
00:13:07,996 --> 00:13:10,707
Ni vjetar. Jesmo li na Antarktici?
212
00:13:12,125 --> 00:13:15,462
-Mama!
-Ups! Oprostite, djeco.
213
00:13:16,380 --> 00:13:22,010
Potpuno oblačno. Ovo je sjajno mjesto
za naš laboratorij. Krenimo!
214
00:13:35,357 --> 00:13:36,316
-Kul!
-To!
215
00:13:36,400 --> 00:13:38,902
Uživo izgleda još bolje.
216
00:13:38,986 --> 00:13:39,820
Savršeno.
217
00:13:39,903 --> 00:13:42,865
Misliš brrr-vršeno?
218
00:13:44,283 --> 00:13:48,161
Dok nas ovaj čuva, nitko neće ući.
219
00:13:49,538 --> 00:13:51,290
Odlična utvrda, djeco!
220
00:13:52,207 --> 00:13:53,625
Nitko drugi.
221
00:13:53,709 --> 00:13:57,045
Sviđa mu se utvrda!
A on je majstor utvrda.
222
00:13:57,713 --> 00:14:01,216
Možeš ostati u našoj utvrdi ako želiš.
223
00:14:01,925 --> 00:14:04,761
Ne, hvala, idem u kuću na toplo.
224
00:14:04,845 --> 00:14:09,099
Možda bi se družio da dodamo još nešto.
225
00:14:09,182 --> 00:14:12,144
Dodatni kat ili promatračnice.
226
00:14:12,227 --> 00:14:16,064
Ja sam se spremna družiti unutra. Idemo!
227
00:14:16,148 --> 00:14:17,274
Stižem!
228
00:14:18,150 --> 00:14:20,611
Koliko snijega treba za kornet?
229
00:14:20,694 --> 00:14:24,865
Koliko ga treba
da vidimo hoće li se otpiti ili ne?
230
00:14:24,948 --> 00:14:28,827
I hoće li biti od maline ili borovnice?
231
00:14:28,911 --> 00:14:34,791
Čim napravim bacač gruda,
mogu se boriti sa svojim zmajem.
232
00:14:34,875 --> 00:14:37,794
-Na čemu radiš, Iggy?
-Gdje je Iggy?
233
00:14:37,878 --> 00:14:42,758
Dodam li još cigla, temelji bi
podnijeli težinu promatračnica.
234
00:14:43,467 --> 00:14:46,803
Hej, sige nisu bile dio mog dizajna.
235
00:14:47,679 --> 00:14:49,848
Zašto ovaj zid tako izgleda?
236
00:14:50,682 --> 00:14:52,851
Zmaj je živ!
237
00:14:55,854 --> 00:15:01,360
To je bio zvuk mljevenja leda
kad je krilo otpalo. Krilo je otpalo?
238
00:15:01,443 --> 00:15:02,402
Ada, Rosie.
239
00:15:02,486 --> 00:15:03,779
Tu si.
240
00:15:04,988 --> 00:15:06,990
Sunce topi našu utvrdu!
241
00:15:07,074 --> 00:15:10,452
Čovječe. Naša je snježna utvrda osunčana.
242
00:15:10,535 --> 00:15:13,580
Onda ništa od laboratorija u utvrdi?
243
00:15:13,664 --> 00:15:16,875
Ne može. Danas ili nikad, sjećate se?
244
00:15:16,959 --> 00:15:21,004
Točno. Znanstvenici smo.
Ne odustajemo. Riješimo to.
245
00:15:21,088 --> 00:15:23,882
-Što ćemo?
-Držimo utvrdu hladnom.
246
00:15:23,966 --> 00:15:25,717
-Napravimo snijeg!
-Da.
247
00:15:25,801 --> 00:15:28,345
-Može!
-Postavljam laboratorij.
248
00:15:36,436 --> 00:15:41,525
-Trebamo hladne temperature i vodu.
-Riješit ću hladnu temperaturu.
249
00:15:43,777 --> 00:15:45,862
A ja vodu.
250
00:15:52,869 --> 00:15:54,830
To! Imamo snijeg.
251
00:15:54,913 --> 00:15:56,331
Ali topi se.
252
00:15:57,040 --> 00:16:03,130
Snijeg možemo napraviti
samo ako je vani hladno.
253
00:16:04,506 --> 00:16:05,340
Istina.
254
00:16:05,424 --> 00:16:10,554
Čekaj. Kad je vruće, uđemo u hlad.
Imam ideju. Kišobrani.
255
00:16:10,637 --> 00:16:16,518
Trebat će nam ih puno, ali izvedivo je.
Dizajnirat ću zaklon od kišobrana.
256
00:16:24,693 --> 00:16:26,695
Savršeno. Izgradit ću to.
257
00:16:32,659 --> 00:16:33,744
Eto.
258
00:16:33,827 --> 00:16:37,289
Zračenje sunca ne bi trebalo
otapati snijeg.
259
00:16:37,372 --> 00:16:40,375
To se inače zove hlad.
260
00:16:41,126 --> 00:16:45,464
Utvrda je zasad sigurna.
No treba nam trajnije rješenje.
261
00:16:45,547 --> 00:16:47,424
Razmišljajmo na toplome.
262
00:16:47,507 --> 00:16:51,178
Rekla bih da je
oblačno s mogućnošću ideja.
263
00:16:51,261 --> 00:16:52,095
Da!
264
00:16:52,179 --> 00:16:54,723
Ideje, ideje!
265
00:16:54,806 --> 00:16:57,642
Zamisli što možeš sve, ne postoje granice
266
00:16:57,726 --> 00:17:00,270
Ideje, ideje!
267
00:17:00,353 --> 00:17:03,273
Prijatelje okupi, pokušajte saznati!
268
00:17:03,356 --> 00:17:05,984
Ideje, ideje!
269
00:17:06,068 --> 00:17:10,822
Neka naša mašta izumi sada svašta!
270
00:17:10,906 --> 00:17:15,243
Jer imamo ideje, ideje, ideje, ideje, hej!
271
00:17:15,827 --> 00:17:19,456
Jetiji vole snijeg.
Možda nam ga mogu posuditi.
272
00:17:19,539 --> 00:17:21,958
Dobro da govorim njihov jezik.
273
00:17:22,042 --> 00:17:27,214
Jeti-jej-o-jea!
274
00:17:27,297 --> 00:17:30,133
Ali jetiji žive daleko.
275
00:17:30,217 --> 00:17:34,054
Dok stignu, utvrda bi nam se otopila.
276
00:17:34,137 --> 00:17:38,850
To mi je ledeno jasno, kužite?
Jer nam treba led?
277
00:17:40,268 --> 00:17:41,645
Imam ideju!
278
00:17:41,728 --> 00:17:47,776
Napravimo raketu i odvedimo utvrdu
na najhladniji planet, Neptun.
279
00:17:47,859 --> 00:17:51,363
Bonus je što Neptun izgleda
kao bombon! Mljac!
280
00:17:54,533 --> 00:17:56,243
Malo pomoći?
281
00:17:57,244 --> 00:17:59,412
Treba ti malo tople vode.
282
00:18:01,039 --> 00:18:05,418
Morali bismo ići do Neptuna
da uđemo u snježnu utvrdu.
283
00:18:06,002 --> 00:18:11,800
A golemi hladnjak? Ili stroj za led?
Ili možda hladna zraka Ili sladoled?
284
00:18:11,883 --> 00:18:13,218
Snježni zmajevi?!
285
00:18:13,844 --> 00:18:17,222
Ajme. Ne mogu razmišljati od stresa.
286
00:18:18,348 --> 00:18:22,269
Pogledajte si utvrdu, u lošem je stanju.
287
00:18:24,729 --> 00:18:25,730
-Ajme!
-Ne!
288
00:18:25,814 --> 00:18:30,318
Sunce se pomaknulo dok nas nije bilo.
Koliko nas nije bilo?
289
00:18:31,111 --> 00:18:33,280
Zašto se sunce kreće?
290
00:18:33,363 --> 00:18:37,325
Zemlja se okreće oko Sunca,
pa se uvijek kreće.
291
00:18:37,409 --> 00:18:41,788
Možda Rosie ima pravo,
zaboravimo na snježni laboratorij.
292
00:18:41,872 --> 00:18:44,666
Ne! Zadnji je snježni dan.
293
00:18:44,749 --> 00:18:49,838
Htio sam dodati drugi kat
i promatračnice. Moramo ga spasiti.
294
00:18:50,463 --> 00:18:51,631
Iggy, čekaj!
295
00:18:54,384 --> 00:18:56,303
Ostani, snijegu!
296
00:18:56,386 --> 00:18:58,889
Hajde, prestani se topiti!
297
00:18:58,972 --> 00:19:03,810
Znanstvenici nikad ne odustaju,
ali možda je ovo iznimka?
298
00:19:03,894 --> 00:19:07,689
Izgradit ćemo drugu. Ova će se urušiti.
299
00:19:08,315 --> 00:19:09,983
Da, možda imaš pravo.
300
00:19:11,193 --> 00:19:13,361
Možemo ovuda izaći! Klizite!
301
00:19:13,445 --> 00:19:14,279
O, da!
302
00:19:17,741 --> 00:19:22,829
Ovo nije bio plan. Ada je
pratila vrijeme i Rosie je bila savršena.
303
00:19:22,913 --> 00:19:27,334
Da, jesam. Ali kao
da je zmaj izdahnu vrući zrak
304
00:19:27,417 --> 00:19:30,420
i otopio našu predivnu utvrdu.
305
00:19:30,503 --> 00:19:34,799
Čekaj, nije kriv zmaj nego topla fronta!
306
00:19:34,883 --> 00:19:40,680
To je masa toplog zraka koja mijenja
hladnu i stvara promjene u temperaturi.
307
00:19:40,764 --> 00:19:46,186
To se mijenja zbog vjetra, oluja
i zračnih masa koje zovu „fronte”.
308
00:19:46,269 --> 00:19:49,981
-Kako to funkcionira?
-Uključimo našu maštu.
309
00:19:52,484 --> 00:19:56,613
Ada Vijugica izvještava o vremenu.
Evo hladne fronte.
310
00:19:58,448 --> 00:20:00,659
Hladno mi je!
311
00:20:00,742 --> 00:20:03,995
Javljaju da je pred nama topla fronta.
312
00:20:04,079 --> 00:20:10,126
Mama nekad naleti na fronte kad leti
pa mora promijeniti smjer. Kao sad!
313
00:20:12,379 --> 00:20:17,050
Mama ti se rotira na plan B!
Baš kao i Arthur.
314
00:20:17,133 --> 00:20:18,301
Da!
315
00:20:19,427 --> 00:20:20,345
Pazi!
316
00:20:23,265 --> 00:20:25,517
Šteta što nisam imao plan B.
317
00:20:27,185 --> 00:20:28,144
Kakav spust!
318
00:20:28,979 --> 00:20:32,899
-Hej! Imam novi dizajn.
-Za snježni laboratorij?
319
00:20:32,983 --> 00:20:35,235
Ne. Zarotirat ću sve.
320
00:20:35,318 --> 00:20:39,489
Dizajnirat ću nešto savršeno za ovo.
321
00:20:41,199 --> 00:20:42,033
Da!
322
00:20:42,117 --> 00:20:46,871
Ovaj gnjecavi snježni park je kul!
Ne smeta mi ni hladnoća.
323
00:20:46,955 --> 00:20:50,500
Baš je fora.
Veća fora od polarnih medvjeda.
324
00:20:50,583 --> 00:20:52,252
Sad ćete se ugrijati.
325
00:20:52,335 --> 00:20:56,923
Obećao sam sljezove kolačiće,
ali nema ih pa je plan B šlag!
326
00:20:57,007 --> 00:20:57,966
Hvala, tata.
327
00:20:59,217 --> 00:21:00,593
Njam!
328
00:21:00,677 --> 00:21:03,638
Plan B nikad nije bio tako ukusan.
329
00:21:03,722 --> 00:21:07,267
Da bar imam uspomenu
na snježni laboratorij.
330
00:21:07,350 --> 00:21:11,229
-Hej, vidi što imam.
-Slika koju si snimio!
331
00:21:11,313 --> 00:21:14,816
-Bila je to kul utvrda.
-Hvala, Arthure.
332
00:21:14,899 --> 00:21:16,067
Nema problema.
333
00:21:16,151 --> 00:21:17,360
Idemo!
334
00:21:17,444 --> 00:21:18,653
-To!
-Sjajno!
335
00:21:19,487 --> 00:21:23,158
-Bez brige. Napravit ćemo novi nagodinu.
-Da!
336
00:21:23,742 --> 00:21:28,496
Ako se vrijeme promijeni, imam plan B:
stroj za led na Sunce.
337
00:21:30,498 --> 00:21:35,754
I plan C: snježna kupola
jer se toplina podiže. I plan D…
338
00:22:33,228 --> 00:22:37,190
Prijevod titlova: Marko Mravunac