1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:14,807 --> 00:00:20,271 Kako, što, gdje, zašto? Što, gdje, zašto? 3 00:00:20,354 --> 00:00:25,777 To je Ada Vijugica Ona je prava mala znanstvenica 4 00:00:25,860 --> 00:00:31,032 Učimo zajedno Svijet kroz znanost otkrijmo 5 00:00:31,115 --> 00:00:33,993 Tu je Iggy Peck, arhitekt 6 00:00:34,077 --> 00:00:36,496 I Rosie Zakovica, graditeljica! 7 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 Sad kad ste tu, pružite nam ruku! 8 00:00:39,290 --> 00:00:45,171 Zagonetka, tajna, važno pitanje Brzo provjerimo hipoteze sve postavljene 9 00:00:45,254 --> 00:00:49,133 Znanost sjajna je! To je Ada Vijugica 10 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 Ona je prava mala znanstvenica 11 00:00:52,053 --> 00:00:57,100 Jer hipoteze ona postavlja I zaključke donosi tad 12 00:00:57,183 --> 00:00:59,685 Ada Vijugica, naša znanstvenica! 13 00:01:02,396 --> 00:01:03,731 „Padobran.” 14 00:01:04,232 --> 00:01:07,151 Ja i krokodil navlačili smo se. 15 00:01:07,235 --> 00:01:10,279 Imao je Franki Fly u čeljusti. 16 00:01:10,363 --> 00:01:13,366 -O, ne! -Što si učinila? 17 00:01:13,449 --> 00:01:16,744 Nisam mu dala da mi pojede omiljenu lutku. 18 00:01:16,828 --> 00:01:22,416 Morala sam razmišljati u hodu. Izula sam i bacila cipele u rijeku. 19 00:01:23,668 --> 00:01:25,378 Priča o krokodilu. 20 00:01:25,461 --> 00:01:30,258 Pljusak je omeo krokodila dovoljno da mu otmem Franki Fly, 21 00:01:30,341 --> 00:01:32,468 ali pojeo joj je padobran. 22 00:01:33,136 --> 00:01:34,262 -Joj. -O, Bože! 23 00:01:34,345 --> 00:01:38,558 I tako je Franki Fly izgubila padobran. 24 00:01:38,641 --> 00:01:43,146 I bez njega je najbolja lutka koju sam ikad vidjela. 25 00:01:43,229 --> 00:01:47,692 -Pratetko, ispričaj nam još priča. -Da, pratetko… Gospođo. 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,277 Žao mi je, žurim. 27 00:01:49,360 --> 00:01:52,822 Kasnim na tjedni obračun u laser-tagu. 28 00:01:52,905 --> 00:01:54,198 -Čovječe. -Dobro. 29 00:01:54,282 --> 00:01:58,119 Nosiš li Franki Fly sa sobom? 30 00:01:58,202 --> 00:02:03,291 Ne, ona voli pustolovine, ali nije baš za laser-tag. 31 00:02:03,374 --> 00:02:06,127 Pravite joj društvo dok me nema. 32 00:02:06,878 --> 00:02:08,129 Zbilja? 33 00:02:09,046 --> 00:02:13,759 Poslije se vraćam po krišku kruha od banane tvoje mame. 34 00:02:14,552 --> 00:02:17,722 -Čuvajte mi Franki. -Hoćemo. Obećavamo. 35 00:02:17,805 --> 00:02:19,015 -Uvijek. -Jasno. 36 00:02:20,600 --> 00:02:25,479 Ajme, možemo se igrati s posebnom lutkom tete Rose! 37 00:02:25,563 --> 00:02:31,194 Da bar još ima padobran. Mogla bi skakati s visokog kao prije. 38 00:02:31,277 --> 00:02:35,406 Pa mi smo znanstvenici. Možemo joj napraviti padobran. 39 00:02:35,489 --> 00:02:37,575 O, da! Logično! 40 00:02:37,658 --> 00:02:41,120 Vjerojatno mora biti lagan, ali jak. 41 00:02:41,746 --> 00:02:44,999 Znam! Napravit ćemo ga od vreće za rublje. 42 00:02:45,082 --> 00:02:46,417 Bum! Padobran. 43 00:02:47,835 --> 00:02:53,466 -Pripremi se za skok, Franki Fly! -Čekaj! Trebali bismo ga prvo testirati. 44 00:02:53,549 --> 00:02:56,093 -Da je siguran za nju. -Totalno. 45 00:02:56,177 --> 00:02:58,596 Neću da se slomi. Što ćemo? 46 00:02:58,679 --> 00:03:02,642 Možda bismo mogli naći testni predmet umjesto lutke. 47 00:03:02,725 --> 00:03:04,977 Da! Kao pokusnog kunića. 48 00:03:05,478 --> 00:03:08,856 Nije u redu testirati stvari na kunićima. 49 00:03:09,523 --> 00:03:15,655 To je izraz. Nećemo testirati ništa na pravom kuniću. Za aute se koriste lutke. 50 00:03:18,449 --> 00:03:22,995 I u našem slučaju, pokusni kunić je lutka. 51 00:03:23,079 --> 00:03:27,959 Ovo je najdraža lutka pratete Rose. Što nedostaje onoj? 52 00:03:28,042 --> 00:03:32,171 Pa, ovaj je lutak puno veći i teži. 53 00:03:32,255 --> 00:03:33,172 Imaš pravo. 54 00:03:33,256 --> 00:03:37,218 Franki Fly je mala pa bi trebala biti i naša lutka. 55 00:03:37,301 --> 00:03:42,181 Dobro, dakle, trebamo nešto maleno i lomljivo 56 00:03:42,265 --> 00:03:47,770 što smijemo slomiti. Gdje ćemo naći takvo što? 57 00:03:49,605 --> 00:03:51,565 Našli smo pokusne kuniće. 58 00:03:51,649 --> 00:03:52,775 -Može. -Sjajno! 59 00:03:52,858 --> 00:03:57,905 -Možemo razbiti jaja za znanost? -Potvrdno. Tako piloti kažu „da”. 60 00:03:57,989 --> 00:04:00,866 Vratite mi ljuske za gnojivo. 61 00:04:00,950 --> 00:04:02,159 -Hoćemo. -Hvala! 62 00:04:03,577 --> 00:04:05,371 Postavljam laboratorij. 63 00:04:12,753 --> 00:04:17,758 Pozdravite Eggwarda, prvog pokusnog kunića. 64 00:04:17,842 --> 00:04:19,302 -Sladak je. -Bok! 65 00:04:19,385 --> 00:04:25,641 Bez brige, Franki Fly. Pobrinut ćemo se da padobran bude siguran prije tebe. 66 00:04:25,725 --> 00:04:27,310 Jako siguran! 67 00:04:27,393 --> 00:04:30,855 Baš jako siguran! To je zbilja sigurno. 68 00:04:30,938 --> 00:04:32,732 Iggy, donesi grabilicu. 69 00:04:33,274 --> 00:04:37,153 Da vidimo. Mislim da je ovo prava tipka. 70 00:04:38,988 --> 00:04:41,532 Ajme! Ne! Boli! 71 00:04:43,075 --> 00:04:45,036 To nije bila prava tipka. 72 00:04:47,163 --> 00:04:50,666 Spremni smo za prvi test. Hajde, Iggy. 73 00:04:51,292 --> 00:04:54,128 Ovo mora biti prava tipka. 74 00:04:54,754 --> 00:04:55,838 Eggwarde! 75 00:04:56,380 --> 00:04:58,716 -Ne gledaj, Franki Fly. -Ajme! 76 00:04:58,799 --> 00:05:02,928 Test je pokazao da padobran prebrzo pada. 77 00:05:03,012 --> 00:05:06,432 Jer otpor zraka nije dovoljan. 78 00:05:06,515 --> 00:05:11,437 -Pratetka kaže da to treba padobranima. -Otpor zraka? 79 00:05:11,520 --> 00:05:14,190 U bilješkama imam nešto o tome. 80 00:05:14,273 --> 00:05:15,107 Evo ga! 81 00:05:15,191 --> 00:05:21,364 To je sila koja gura predmet, poput padobrana, da ga uspori. 82 00:05:21,447 --> 00:05:24,825 Ako zrak ide kroz rupe, nema baš otpora. 83 00:05:24,909 --> 00:05:27,953 -Ima smisla. -Mislim da imamo hipotezu. 84 00:05:28,037 --> 00:05:33,292 Hipotezu imam ja, hipotezu imam ja! 85 00:05:33,876 --> 00:05:35,503 -Zar ta… -Se pojava 86 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 -Ovime… -Objašnjava? 87 00:05:36,962 --> 00:05:40,341 Zajedno mi odgovore tražimo! 88 00:05:40,424 --> 00:05:45,888 Možda kriva je, ali saznat će se Da naša hipoteza točna je 89 00:05:45,971 --> 00:05:48,724 -To pretpostavka je -No imamo li dokaze? 90 00:05:48,808 --> 00:05:55,648 Da! Hipoteza zove se to! Hipotezu imam ja, hipotezu imam ja! 91 00:05:56,524 --> 00:06:00,778 Provjerimo točnost njenu! Hajmo! 92 00:06:00,861 --> 00:06:02,446 Koji je hipokampus? 93 00:06:02,988 --> 00:06:04,323 Hipogrif? 94 00:06:05,074 --> 00:06:06,617 Mislim, hiperbola. 95 00:06:06,700 --> 00:06:08,953 Ajme, znate što mislim. 96 00:06:09,745 --> 00:06:13,416 Naša je hipoteza da ukoliko padobran nema rupa, 97 00:06:13,499 --> 00:06:17,420 utoliko je otpor zraka veći i pada sporije. Idemo! 98 00:06:18,170 --> 00:06:20,881 Iskoristimo ovo. Vidite? Nema rupa. 99 00:06:20,965 --> 00:06:22,091 -Bravo. -Super. 100 00:06:23,175 --> 00:06:25,511 Bez brige, Shelly. 101 00:06:25,594 --> 00:06:30,599 Ovaj padobran sigurno ima veći otpor zraka od prethodnog. 102 00:06:30,683 --> 00:06:33,686 Znate kako ćemo saznati! Hajde, Iggy! 103 00:06:34,562 --> 00:06:35,521 U redu. 104 00:06:37,565 --> 00:06:40,025 -Čovječe. -Oprosti, Shelly. 105 00:06:40,109 --> 00:06:43,487 Padao je sporije, ali nedovoljno. 106 00:06:43,571 --> 00:06:48,742 Nije bilo dovoljno otpora, ali padobran nije imao rupe. 107 00:06:48,826 --> 00:06:52,663 Možda za veći otpor zraka trebamo više padobrana? 108 00:06:52,746 --> 00:06:56,250 Možda imaš pravo. Nova hipoteza. 109 00:06:56,333 --> 00:07:00,254 Ako je padobran veći, otpor zraka je isto veći. 110 00:07:01,338 --> 00:07:04,425 Valjda je nova hi-po-te-za točna 111 00:07:04,508 --> 00:07:07,511 jer Ewan McEggor ne želi se razbiti. 112 00:07:07,595 --> 00:07:09,180 Pusti ga, Iggy. 113 00:07:09,263 --> 00:07:13,267 Tako sam nervozan da ne mogu gledati. Ali ipak želim! 114 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 -Da! -Raširi prste, Iggy. 115 00:07:17,313 --> 00:07:18,147 Sjajno! 116 00:07:18,230 --> 00:07:21,400 -Jako sporo pada. -Upalilo je! 117 00:07:21,484 --> 00:07:24,653 -Jaje se nije razbilo. -Hipoteza je točna. 118 00:07:25,237 --> 00:07:27,364 -To! -Uspjeli smo! 119 00:07:28,616 --> 00:07:30,701 Zgazio sam Ewana McEggora. 120 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 Dobre i loše vijesti. 121 00:07:33,537 --> 00:07:37,583 Loše vijesti su da su tri jaja razbijena. 122 00:07:37,666 --> 00:07:42,713 Bili ste dobri, vaše ljuske nahranit će moje biljke, hvala! 123 00:07:42,796 --> 00:07:46,842 -A dobra vijest? -Imamo funkcionalan padobran. 124 00:07:46,926 --> 00:07:50,221 Možemo ga testirati na balkonu, molim te? 125 00:07:50,304 --> 00:07:53,224 O, probni let? Naravno. 126 00:07:53,307 --> 00:07:55,851 Uživajte, kadeti. Mislim, djeco. 127 00:07:55,935 --> 00:07:57,978 -Sjajno! -To! 128 00:07:59,146 --> 00:08:03,567 U redu, Franki Fly, jesi li spremna za padobran? 129 00:08:03,651 --> 00:08:06,028 Naravno! Skočimo! 130 00:08:06,111 --> 00:08:08,072 Jedan skok, stiže. 131 00:08:15,454 --> 00:08:16,664 Djeluje. 132 00:08:17,748 --> 00:08:21,043 Idem tako sporo. 133 00:08:21,919 --> 00:08:24,380 Ovo će trajati vječno. 134 00:08:25,464 --> 00:08:28,259 -Skrećem s kursa! -Franki! 135 00:08:28,342 --> 00:08:30,761 Franki Fly! Ne! 136 00:08:30,844 --> 00:08:33,264 Zaboravili smo na vjetar! 137 00:08:33,347 --> 00:08:38,477 -U laboratoriju se to može kontrolirati. -Ali vani ne. 138 00:08:39,228 --> 00:08:45,484 Sad je kasno. Ulovimo Franki prije nego li je vjetar odnese. Ovuda! 139 00:08:45,568 --> 00:08:47,278 -Dobro, ovamo! -Ovuda! 140 00:08:49,530 --> 00:08:52,658 Tako! Dođi k meni, Franki! 141 00:08:52,741 --> 00:08:53,826 Ne! 142 00:08:54,660 --> 00:09:00,374 Obećala sam pratetki Rose da ću je paziti. Izgubila sam joj najdražu lutku. 143 00:09:00,457 --> 00:09:04,628 Još je možemo spasiti. Ne odustajemo. Možemo mi to. 144 00:09:04,712 --> 00:09:08,591 Da! Sjećaš se kad je krokodil htio pojesti Franki? 145 00:09:08,674 --> 00:09:10,884 -Rose nije odustala. -Točno. 146 00:09:10,968 --> 00:09:16,265 Pratetka Rose ne bi dala da se Franki nešto dogodi, a neću ni ja! 147 00:09:16,348 --> 00:09:22,605 Možda ne možemo kontrolirati vjetar, ali možemo ga pratiti. Hajdemo! 148 00:09:24,940 --> 00:09:26,567 -Vidim je! -Evo je! 149 00:09:26,650 --> 00:09:27,484 Ne! 150 00:09:27,568 --> 00:09:30,613 Da bar nekako možemo ubrzati pad. 151 00:09:31,530 --> 00:09:32,865 Možemo! 152 00:09:32,948 --> 00:09:36,660 Napravimo rupu da smanjimo otpor zraka! 153 00:09:36,744 --> 00:09:38,037 Previsoko je. 154 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 Moramo razmišljati u hodu. 155 00:09:42,082 --> 00:09:45,169 -Volim kad postane graditeljica. -I ja. 156 00:09:46,295 --> 00:09:48,756 Praćka? Genijalno. 157 00:09:50,132 --> 00:09:53,886 Priprema, ciljaj, padobran! 158 00:09:54,595 --> 00:09:56,805 -U sridu! -Savršeno! 159 00:09:58,182 --> 00:10:00,643 Ulovimo je prije negoli padne! 160 00:10:00,726 --> 00:10:01,810 Brzo! 161 00:10:02,394 --> 00:10:03,646 Dolazim, Franki! 162 00:10:06,899 --> 00:10:08,525 -Evo je. -Uspjeli smo! 163 00:10:09,234 --> 00:10:13,072 Vidimo se sljedeći tjedan. Želim revanš, Betty. 164 00:10:13,155 --> 00:10:17,618 Zdravo, djeco. I Franki Fly. Hvala što si je pazila. 165 00:10:17,701 --> 00:10:23,540 I nisam baš. Napravili smo joj novi padobran i skoro ju je odnio vjetar. 166 00:10:23,624 --> 00:10:28,128 Ali nije. Sigurno si smislila pametnu ideju da je spasiš. 167 00:10:28,712 --> 00:10:33,842 Da. Očito sam smislila sjajnu ideju. U hodu. 168 00:10:33,926 --> 00:10:39,473 Tako sam te naučila. Impresivan padobran. Franki je uživala u avanturi. 169 00:10:39,556 --> 00:10:42,893 -A voljet će i novu vlasnicu. -Koga? 170 00:10:43,936 --> 00:10:49,692 -Mene? Daješ mi Franki Fly? -Da. Lutke i djevojčice trebaju avanture. 171 00:10:49,775 --> 00:10:54,863 Imala ih je puno sa mnom. Sad je vrijeme da ima nove s tobom. 172 00:10:58,826 --> 00:11:02,830 Razmišljala sam u hodu i spustila je praćkom. 173 00:11:03,789 --> 00:11:10,713 I tako je Franki Fly vratila padobran. I kako sam ja dobila svoju najdražu lutku. 174 00:11:10,796 --> 00:11:12,965 -Super priča! -Koja avantura! 175 00:11:13,048 --> 00:11:16,343 -Tko je želi vidjeti kako skače? -Ja! 176 00:11:16,427 --> 00:11:18,262 -Idemo! -Hajde, Franki! 177 00:11:20,806 --> 00:11:22,725 „Topljenje.” 178 00:11:23,434 --> 00:11:25,811 -Evo! -Ada, Iggy i Rosie su tu. 179 00:11:25,894 --> 00:11:28,397 -Hej, Ada! -Danas je dan! 180 00:11:28,480 --> 00:11:30,733 -Bok Iggy i Rosie. -Bok! 181 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 Što je to? 182 00:11:32,317 --> 00:11:36,029 Dizajn snježnog laboratorija kao McMurdo na Antarktici. 183 00:11:36,113 --> 00:11:37,781 -McMur-tko? -McMurdo. 184 00:11:37,865 --> 00:11:42,327 Najbolji znanstvenici tamo provode eksperimente ispod nule. 185 00:11:42,411 --> 00:11:48,709 Da. Moramo izgraditi utvrdu danas jer više neće ovoliko sniježiti. 186 00:11:48,792 --> 00:11:51,295 Znate za šest elemenata vremena? 187 00:11:51,378 --> 00:11:56,842 Temperatura, atmosferski tlak, vjetar, vlaga, padaline… 188 00:11:56,925 --> 00:11:59,762 Kao kiša, susnježica, snijeg, tuča… 189 00:11:59,845 --> 00:12:02,014 Shvaćamo. Sve mokro. 190 00:12:02,598 --> 00:12:03,474 Da. 191 00:12:03,557 --> 00:12:08,270 -I ne zaboravi oblačnost. -Jedva čekam snježne eksperimente! 192 00:12:08,353 --> 00:12:11,231 Snježne zmajeve, bacače gruda… 193 00:12:11,315 --> 00:12:13,317 Najveći snježni kornet! 194 00:12:13,400 --> 00:12:15,736 Dođi poslije vidjeti utvrdu. 195 00:12:15,819 --> 00:12:18,238 Vidjet ću. Vježbat ću u garaži. 196 00:12:18,322 --> 00:12:21,575 Zbog tog vašeg snijega, rotiram se. 197 00:12:21,658 --> 00:12:23,827 -Rotiraš? -Biram drugi smjer. 198 00:12:23,911 --> 00:12:30,042 Klinci ste, ali ne ide uvijek sve po planu pa vam treba plan B. Vidimo se! 199 00:12:30,125 --> 00:12:31,043 -Bok! -Bok! 200 00:12:36,298 --> 00:12:38,550 -Spremni? -Da! 201 00:12:38,634 --> 00:12:42,971 Čekajte. Osoblje mora provjeriti imate li sve. 202 00:12:43,055 --> 00:12:45,182 -Nacrti? -Imamo! 203 00:12:45,265 --> 00:12:46,350 -Lopate? -Evo. 204 00:12:46,433 --> 00:12:48,977 -Kalupi? -Itekako ih imamo! 205 00:12:49,061 --> 00:12:50,103 A kakao? 206 00:12:51,647 --> 00:12:56,026 Kod mene je za poslije. Trebam sljezove kolačiće. Idite. 207 00:12:56,109 --> 00:12:57,820 -Hvala! -Hvala, g. V. 208 00:12:57,903 --> 00:13:00,364 Ovo će biti tako super! 209 00:13:01,448 --> 00:13:04,159 Mislim, tako hladno! 210 00:13:04,243 --> 00:13:07,913 Nitko nije spomenuo zasljepljujući snijeg. 211 00:13:07,996 --> 00:13:10,707 Ni vjetar. Jesmo li na Antarktici? 212 00:13:12,125 --> 00:13:15,462 -Mama! -Ups! Oprostite, djeco. 213 00:13:16,380 --> 00:13:22,010 Potpuno oblačno. Ovo je sjajno mjesto za naš laboratorij. Krenimo! 214 00:13:35,357 --> 00:13:36,316 -Kul! -To! 215 00:13:36,400 --> 00:13:38,902 Uživo izgleda još bolje. 216 00:13:38,986 --> 00:13:39,820 Savršeno. 217 00:13:39,903 --> 00:13:42,865 Misliš brrr-vršeno? 218 00:13:44,283 --> 00:13:48,161 Dok nas ovaj čuva, nitko neće ući. 219 00:13:49,538 --> 00:13:51,290 Odlična utvrda, djeco! 220 00:13:52,207 --> 00:13:53,625 Nitko drugi. 221 00:13:53,709 --> 00:13:57,045 Sviđa mu se utvrda! A on je majstor utvrda. 222 00:13:57,713 --> 00:14:01,216 Možeš ostati u našoj utvrdi ako želiš. 223 00:14:01,925 --> 00:14:04,761 Ne, hvala, idem u kuću na toplo. 224 00:14:04,845 --> 00:14:09,099 Možda bi se družio da dodamo još nešto. 225 00:14:09,182 --> 00:14:12,144 Dodatni kat ili promatračnice. 226 00:14:12,227 --> 00:14:16,064 Ja sam se spremna družiti unutra. Idemo! 227 00:14:16,148 --> 00:14:17,274 Stižem! 228 00:14:18,150 --> 00:14:20,611 Koliko snijega treba za kornet? 229 00:14:20,694 --> 00:14:24,865 Koliko ga treba da vidimo hoće li se otpiti ili ne? 230 00:14:24,948 --> 00:14:28,827 I hoće li biti od maline ili borovnice? 231 00:14:28,911 --> 00:14:34,791 Čim napravim bacač gruda, mogu se boriti sa svojim zmajem. 232 00:14:34,875 --> 00:14:37,794 -Na čemu radiš, Iggy? -Gdje je Iggy? 233 00:14:37,878 --> 00:14:42,758 Dodam li još cigla, temelji bi podnijeli težinu promatračnica. 234 00:14:43,467 --> 00:14:46,803 Hej, sige nisu bile dio mog dizajna. 235 00:14:47,679 --> 00:14:49,848 Zašto ovaj zid tako izgleda? 236 00:14:50,682 --> 00:14:52,851 Zmaj je živ! 237 00:14:55,854 --> 00:15:01,360 To je bio zvuk mljevenja leda kad je krilo otpalo. Krilo je otpalo? 238 00:15:01,443 --> 00:15:02,402 Ada, Rosie. 239 00:15:02,486 --> 00:15:03,779 Tu si. 240 00:15:04,988 --> 00:15:06,990 Sunce topi našu utvrdu! 241 00:15:07,074 --> 00:15:10,452 Čovječe. Naša je snježna utvrda osunčana. 242 00:15:10,535 --> 00:15:13,580 Onda ništa od laboratorija u utvrdi? 243 00:15:13,664 --> 00:15:16,875 Ne može. Danas ili nikad, sjećate se? 244 00:15:16,959 --> 00:15:21,004 Točno. Znanstvenici smo. Ne odustajemo. Riješimo to. 245 00:15:21,088 --> 00:15:23,882 -Što ćemo? -Držimo utvrdu hladnom. 246 00:15:23,966 --> 00:15:25,717 -Napravimo snijeg! -Da. 247 00:15:25,801 --> 00:15:28,345 -Može! -Postavljam laboratorij. 248 00:15:36,436 --> 00:15:41,525 -Trebamo hladne temperature i vodu. -Riješit ću hladnu temperaturu. 249 00:15:43,777 --> 00:15:45,862 A ja vodu. 250 00:15:52,869 --> 00:15:54,830 To! Imamo snijeg. 251 00:15:54,913 --> 00:15:56,331 Ali topi se. 252 00:15:57,040 --> 00:16:03,130 Snijeg možemo napraviti samo ako je vani hladno. 253 00:16:04,506 --> 00:16:05,340 Istina. 254 00:16:05,424 --> 00:16:10,554 Čekaj. Kad je vruće, uđemo u hlad. Imam ideju. Kišobrani. 255 00:16:10,637 --> 00:16:16,518 Trebat će nam ih puno, ali izvedivo je. Dizajnirat ću zaklon od kišobrana. 256 00:16:24,693 --> 00:16:26,695 Savršeno. Izgradit ću to. 257 00:16:32,659 --> 00:16:33,744 Eto. 258 00:16:33,827 --> 00:16:37,289 Zračenje sunca ne bi trebalo otapati snijeg. 259 00:16:37,372 --> 00:16:40,375 To se inače zove hlad. 260 00:16:41,126 --> 00:16:45,464 Utvrda je zasad sigurna. No treba nam trajnije rješenje. 261 00:16:45,547 --> 00:16:47,424 Razmišljajmo na toplome. 262 00:16:47,507 --> 00:16:51,178 Rekla bih da je oblačno s mogućnošću ideja. 263 00:16:51,261 --> 00:16:52,095 Da! 264 00:16:52,179 --> 00:16:54,723 Ideje, ideje! 265 00:16:54,806 --> 00:16:57,642 Zamisli što možeš sve, ne postoje granice 266 00:16:57,726 --> 00:17:00,270 Ideje, ideje! 267 00:17:00,353 --> 00:17:03,273 Prijatelje okupi, pokušajte saznati! 268 00:17:03,356 --> 00:17:05,984 Ideje, ideje! 269 00:17:06,068 --> 00:17:10,822 Neka naša mašta izumi sada svašta! 270 00:17:10,906 --> 00:17:15,243 Jer imamo ideje, ideje, ideje, ideje, hej! 271 00:17:15,827 --> 00:17:19,456 Jetiji vole snijeg. Možda nam ga mogu posuditi. 272 00:17:19,539 --> 00:17:21,958 Dobro da govorim njihov jezik. 273 00:17:22,042 --> 00:17:27,214 Jeti-jej-o-jea! 274 00:17:27,297 --> 00:17:30,133 Ali jetiji žive daleko. 275 00:17:30,217 --> 00:17:34,054 Dok stignu, utvrda bi nam se otopila. 276 00:17:34,137 --> 00:17:38,850 To mi je ledeno jasno, kužite? Jer nam treba led? 277 00:17:40,268 --> 00:17:41,645 Imam ideju! 278 00:17:41,728 --> 00:17:47,776 Napravimo raketu i odvedimo utvrdu na najhladniji planet, Neptun. 279 00:17:47,859 --> 00:17:51,363 Bonus je što Neptun izgleda kao bombon! Mljac! 280 00:17:54,533 --> 00:17:56,243 Malo pomoći? 281 00:17:57,244 --> 00:17:59,412 Treba ti malo tople vode. 282 00:18:01,039 --> 00:18:05,418 Morali bismo ići do Neptuna da uđemo u snježnu utvrdu. 283 00:18:06,002 --> 00:18:11,800 A golemi hladnjak? Ili stroj za led? Ili možda hladna zraka Ili sladoled? 284 00:18:11,883 --> 00:18:13,218 Snježni zmajevi?! 285 00:18:13,844 --> 00:18:17,222 Ajme. Ne mogu razmišljati od stresa. 286 00:18:18,348 --> 00:18:22,269 Pogledajte si utvrdu, u lošem je stanju. 287 00:18:24,729 --> 00:18:25,730 -Ajme! -Ne! 288 00:18:25,814 --> 00:18:30,318 Sunce se pomaknulo dok nas nije bilo. Koliko nas nije bilo? 289 00:18:31,111 --> 00:18:33,280 Zašto se sunce kreće? 290 00:18:33,363 --> 00:18:37,325 Zemlja se okreće oko Sunca, pa se uvijek kreće. 291 00:18:37,409 --> 00:18:41,788 Možda Rosie ima pravo, zaboravimo na snježni laboratorij. 292 00:18:41,872 --> 00:18:44,666 Ne! Zadnji je snježni dan. 293 00:18:44,749 --> 00:18:49,838 Htio sam dodati drugi kat i promatračnice. Moramo ga spasiti. 294 00:18:50,463 --> 00:18:51,631 Iggy, čekaj! 295 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 Ostani, snijegu! 296 00:18:56,386 --> 00:18:58,889 Hajde, prestani se topiti! 297 00:18:58,972 --> 00:19:03,810 Znanstvenici nikad ne odustaju, ali možda je ovo iznimka? 298 00:19:03,894 --> 00:19:07,689 Izgradit ćemo drugu. Ova će se urušiti. 299 00:19:08,315 --> 00:19:09,983 Da, možda imaš pravo. 300 00:19:11,193 --> 00:19:13,361 Možemo ovuda izaći! Klizite! 301 00:19:13,445 --> 00:19:14,279 O, da! 302 00:19:17,741 --> 00:19:22,829 Ovo nije bio plan. Ada je pratila vrijeme i Rosie je bila savršena. 303 00:19:22,913 --> 00:19:27,334 Da, jesam. Ali kao da je zmaj izdahnu vrući zrak 304 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 i otopio našu predivnu utvrdu. 305 00:19:30,503 --> 00:19:34,799 Čekaj, nije kriv zmaj nego topla fronta! 306 00:19:34,883 --> 00:19:40,680 To je masa toplog zraka koja mijenja hladnu i stvara promjene u temperaturi. 307 00:19:40,764 --> 00:19:46,186 To se mijenja zbog vjetra, oluja i zračnih masa koje zovu „fronte”. 308 00:19:46,269 --> 00:19:49,981 -Kako to funkcionira? -Uključimo našu maštu. 309 00:19:52,484 --> 00:19:56,613 Ada Vijugica izvještava o vremenu. Evo hladne fronte. 310 00:19:58,448 --> 00:20:00,659 Hladno mi je! 311 00:20:00,742 --> 00:20:03,995 Javljaju da je pred nama topla fronta. 312 00:20:04,079 --> 00:20:10,126 Mama nekad naleti na fronte kad leti pa mora promijeniti smjer. Kao sad! 313 00:20:12,379 --> 00:20:17,050 Mama ti se rotira na plan B! Baš kao i Arthur. 314 00:20:17,133 --> 00:20:18,301 Da! 315 00:20:19,427 --> 00:20:20,345 Pazi! 316 00:20:23,265 --> 00:20:25,517 Šteta što nisam imao plan B. 317 00:20:27,185 --> 00:20:28,144 Kakav spust! 318 00:20:28,979 --> 00:20:32,899 -Hej! Imam novi dizajn. -Za snježni laboratorij? 319 00:20:32,983 --> 00:20:35,235 Ne. Zarotirat ću sve. 320 00:20:35,318 --> 00:20:39,489 Dizajnirat ću nešto savršeno za ovo. 321 00:20:41,199 --> 00:20:42,033 Da! 322 00:20:42,117 --> 00:20:46,871 Ovaj gnjecavi snježni park je kul! Ne smeta mi ni hladnoća. 323 00:20:46,955 --> 00:20:50,500 Baš je fora. Veća fora od polarnih medvjeda. 324 00:20:50,583 --> 00:20:52,252 Sad ćete se ugrijati. 325 00:20:52,335 --> 00:20:56,923 Obećao sam sljezove kolačiće, ali nema ih pa je plan B šlag! 326 00:20:57,007 --> 00:20:57,966 Hvala, tata. 327 00:20:59,217 --> 00:21:00,593 Njam! 328 00:21:00,677 --> 00:21:03,638 Plan B nikad nije bio tako ukusan. 329 00:21:03,722 --> 00:21:07,267 Da bar imam uspomenu na snježni laboratorij. 330 00:21:07,350 --> 00:21:11,229 -Hej, vidi što imam. -Slika koju si snimio! 331 00:21:11,313 --> 00:21:14,816 -Bila je to kul utvrda. -Hvala, Arthure. 332 00:21:14,899 --> 00:21:16,067 Nema problema. 333 00:21:16,151 --> 00:21:17,360 Idemo! 334 00:21:17,444 --> 00:21:18,653 -To! -Sjajno! 335 00:21:19,487 --> 00:21:23,158 -Bez brige. Napravit ćemo novi nagodinu. -Da! 336 00:21:23,742 --> 00:21:28,496 Ako se vrijeme promijeni, imam plan B: stroj za led na Sunce. 337 00:21:30,498 --> 00:21:35,754 I plan C: snježna kupola jer se toplina podiže. I plan D… 338 00:22:33,228 --> 00:22:37,190 Prijevod titlova: Marko Mravunac