1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:14,891 --> 00:00:17,602 ‎어떻게, 뭘, 어디서 왜? ‎뭘, 어디서, 왜? 3 00:00:17,685 --> 00:00:20,354 ‎어떻게, 뭘, 어디서 왜? ‎뭘, 어디서, 왜? 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 ‎과학자 에이다의 위대한 말썽 5 00:00:23,024 --> 00:00:25,818 ‎답이 뭔지 알아낼 거야 6 00:00:25,902 --> 00:00:28,529 ‎이 아래, 저곳에 7 00:00:28,613 --> 00:00:31,115 ‎과학은 어디에나 있어 8 00:00:31,199 --> 00:00:33,951 ‎건축가 이기 펙과 함께 9 00:00:34,035 --> 00:00:36,537 ‎엔지니어 로지 리비어와 함께 10 00:00:36,621 --> 00:00:37,830 ‎할 일이 많아 11 00:00:37,914 --> 00:00:39,207 ‎너도 도울 수 있어! 12 00:00:39,290 --> 00:00:42,043 ‎미스터리, 수수께끼, 퍼즐, 임무 13 00:00:42,126 --> 00:00:45,171 ‎발견할 놀라움과 ‎테스트할 가설이 있어 14 00:00:45,254 --> 00:00:46,506 ‎과학이 최고야! 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,133 ‎과학자 에이다의 위대한 말썽 16 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 ‎답이 뭔지 알아내야 해 17 00:00:52,053 --> 00:00:54,680 ‎과학은 어디에나 있어 18 00:00:54,764 --> 00:00:57,141 ‎가설을 세우고 퍼즐 조각을 맞춰 19 00:00:57,225 --> 00:00:59,602 ‎과학자 에이다 트위스트니까! 20 00:01:02,146 --> 00:01:04,315 ‎과학마술사 에이다 트위스트 21 00:01:06,651 --> 00:01:10,530 ‎스파게티가 ‎면과 소스의 비율이 완벽했어 22 00:01:10,613 --> 00:01:14,534 ‎접시에 담은 모양도 근사했어요 23 00:01:14,617 --> 00:01:18,913 ‎맞아, 환상 예술이었어요 ‎아주… 머니 24 00:01:19,664 --> 00:01:21,791 ‎용트림이었어! 죄송해요 25 00:01:23,167 --> 00:01:26,003 ‎진짜 용트림을 보고 싶니? 잘 봐 26 00:01:27,213 --> 00:01:28,673 ‎굉장하다! 27 00:01:28,756 --> 00:01:30,424 ‎어떻게 했어, 아빠? 28 00:01:30,508 --> 00:01:33,344 ‎용트림하는 비결이 궁금하니? 29 00:01:33,427 --> 00:01:34,679 ‎- 네! ‎- 물론이지! 30 00:01:34,762 --> 00:01:38,224 ‎이거야, 탄산음료 속 ‎이산화탄소가 트림을 일으킨단다 31 00:01:38,307 --> 00:01:39,976 ‎이산화탄소? 32 00:01:40,643 --> 00:01:42,603 ‎어디서 들어 봤더라? 33 00:01:42,687 --> 00:01:43,521 ‎맞아! 34 00:01:43,604 --> 00:01:46,107 ‎여기 있네, 화합물이야 35 00:01:46,190 --> 00:01:49,110 ‎숨을 내쉴 때도 이산화탄소가 ‎나오는 거 알고 있었어? 36 00:01:49,193 --> 00:01:51,028 ‎그럼, 산소를 들이마시면 37 00:01:51,112 --> 00:01:54,365 ‎우리 몸이 이산화탄소로 바꿔서 ‎나오는 거야 38 00:01:54,448 --> 00:01:56,033 ‎트림으로 나오거나 39 00:01:58,828 --> 00:02:01,122 ‎자, 오늘 밤 공연을 시작합니다 40 00:02:01,205 --> 00:02:04,292 ‎박수로 맞아 주십시오 ‎세상에 둘도 없는 마술사 41 00:02:04,375 --> 00:02:07,879 ‎위대한 마술사 아서! 42 00:02:07,962 --> 00:02:09,297 ‎눈 돌아갈 준비 하시라 43 00:02:09,380 --> 00:02:12,967 ‎이 몸이 여태껏 본 적 없는 ‎굉장한 마술을 선보일 테니! 44 00:02:13,050 --> 00:02:16,470 ‎이 잉크를 사라지게 하겠습니다! 45 00:02:16,554 --> 00:02:17,722 ‎- 설마! ‎- 멋지다! 46 00:02:22,518 --> 00:02:24,395 ‎- 닦을 거 가져올게 ‎- 안 돼! 47 00:02:24,478 --> 00:02:26,731 ‎얼룩이 남으면 안 되는데 48 00:02:26,814 --> 00:02:29,859 ‎마술로 지울 수 있을지 몰라! 49 00:02:34,280 --> 00:02:35,823 ‎- 굉장하다! ‎- 멋진데 50 00:02:35,907 --> 00:02:37,700 ‎사라지게 한다고 했지? 51 00:02:37,783 --> 00:02:40,870 ‎더러운 그릇도 ‎마술로 사라지게 할 수 있니? 52 00:02:40,953 --> 00:02:42,288 ‎어떻게 한 거야? 53 00:02:42,371 --> 00:02:43,289 ‎마술이지! 54 00:02:43,372 --> 00:02:47,210 ‎아니, 정말 어떻게 한 거냐고 ‎제발 가르쳐 줘, 궁금해 55 00:02:47,293 --> 00:02:50,755 ‎안 돼, 동생아, 마술사는 ‎절대 트릭을 공개하지 않아 56 00:02:50,838 --> 00:02:52,757 ‎두고 봐! 57 00:02:53,925 --> 00:02:55,384 ‎어떻게 한 거야? 58 00:02:55,468 --> 00:02:56,427 ‎말 안 해 59 00:02:59,430 --> 00:03:00,765 ‎가르쳐 줘 60 00:03:01,432 --> 00:03:02,266 ‎싫어 61 00:03:06,729 --> 00:03:08,272 ‎이제 가르쳐 줄래? 62 00:03:08,898 --> 00:03:10,066 ‎엄마! 63 00:03:10,775 --> 00:03:14,237 ‎에이다, 트릭 가르쳐 달라고 ‎오빠 그만 괴롭혀 64 00:03:14,320 --> 00:03:16,447 ‎- 어떻게 한 건지 궁금해 ‎- 그렇겠지 65 00:03:16,530 --> 00:03:19,242 ‎하지만 오빠가 ‎가르쳐 주기 싫다고 하면 66 00:03:19,325 --> 00:03:20,701 ‎그 마음을 존중해야지 67 00:03:21,285 --> 00:03:23,246 ‎알았어, 그만 괴롭힐게 68 00:03:23,329 --> 00:03:24,372 ‎착하다, 엄마 딸 69 00:03:25,039 --> 00:03:26,165 ‎잘 자, 엄마 70 00:03:30,336 --> 00:03:31,629 ‎잉크… 71 00:03:31,712 --> 00:03:32,880 ‎사라져… 72 00:03:32,964 --> 00:03:34,090 ‎지저분한 야옹이들… 73 00:03:34,173 --> 00:03:35,424 ‎마술… 74 00:03:35,508 --> 00:03:36,550 ‎어떻게? 75 00:03:37,635 --> 00:03:39,887 ‎어떻게 한 건지 알아야겠어! 76 00:03:40,763 --> 00:03:43,808 ‎아침에 눈 뜨자마자 ‎긴급 아이디어 짜기라니 77 00:03:43,891 --> 00:03:45,059 ‎심각한 문제겠네 78 00:03:45,142 --> 00:03:49,230 ‎맞아, 오빠가 잉크를 ‎사라지게 한 방법을 알아내야겠어 79 00:03:49,313 --> 00:03:53,192 ‎분명 합리적인 이유가 있겠지 80 00:03:53,276 --> 00:03:55,278 ‎네 오빠가 마법사인 거야 81 00:03:55,361 --> 00:03:57,780 ‎난 아서 오빠를 ‎오랫동안 알고 지냈어 82 00:03:57,863 --> 00:04:02,493 ‎정확하게 6년 85일 2시간인데 83 00:04:02,576 --> 00:04:04,495 ‎오빠는 마법사가 아냐 84 00:04:05,204 --> 00:04:06,247 ‎이런 85 00:04:06,330 --> 00:04:08,374 ‎이기, 좋은 생각 없어? 86 00:04:11,711 --> 00:04:14,422 ‎너무 아침 일찍이라 ‎아이디어가 안 떠올라 87 00:04:15,006 --> 00:04:17,800 ‎로지 말대로 ‎형이 마법사일지 모르지 88 00:04:17,883 --> 00:04:19,051 ‎그럴 리 없어 89 00:04:19,135 --> 00:04:22,388 ‎분명 과학적인 이유가 있을 거야 90 00:04:22,471 --> 00:04:25,433 ‎오빠가 식탁보에 ‎잉크를 잔뜩 쏟았는데 91 00:04:25,516 --> 00:04:27,268 ‎잉크가 사라졌어 92 00:04:27,351 --> 00:04:32,606 ‎틀림없이 우리 몰래 ‎뭔가를 써서 닦은 거야 93 00:04:33,441 --> 00:04:34,275 ‎은밀하게 94 00:04:35,985 --> 00:04:37,236 ‎연구실 로딩 95 00:04:46,120 --> 00:04:49,081 ‎오빠가 뭔가를 써서 ‎잉크를 순식간에 닦았다면 96 00:04:49,165 --> 00:04:51,459 ‎마술처럼 보일 거야 97 00:04:51,542 --> 00:04:54,128 ‎가설을 세운 것 같아 98 00:04:54,211 --> 00:04:56,630 ‎가설을 세웠어 99 00:04:56,714 --> 00:04:59,550 ‎가설을 세웠어 100 00:04:59,633 --> 00:05:01,344 ‎- 무슨 뜻? ‎- 관찰해 101 00:05:01,427 --> 00:05:02,887 ‎- 이런 뜻? ‎- 설명해 102 00:05:02,970 --> 00:05:06,098 ‎맞는지 틀리는지 답을 찾아보자 103 00:05:06,599 --> 00:05:09,143 ‎틀릴 수도 있지만 알아낼 거야 104 00:05:09,226 --> 00:05:11,979 ‎무엇에 관한 이론인지 105 00:05:12,063 --> 00:05:14,440 ‎- 경험에서 우러난 추측 ‎- 테스트를 통과할까? 106 00:05:14,523 --> 00:05:16,692 ‎맞아, 그게 가설이야 107 00:05:16,776 --> 00:05:19,070 ‎가설을 세웠어 108 00:05:19,153 --> 00:05:21,781 ‎가설을 세웠어 109 00:05:22,907 --> 00:05:25,618 ‎가설이 맞는지 알아보자 110 00:05:25,701 --> 00:05:26,994 ‎출발! 111 00:05:27,078 --> 00:05:30,748 ‎가설을 실험하려면 ‎잉크를 쏟아야 해 112 00:05:30,831 --> 00:05:33,793 ‎그래서 이거랑 이게 필요하지 113 00:05:35,294 --> 00:05:38,297 ‎준비, 조준, 발사! 114 00:05:39,840 --> 00:05:40,883 ‎엉망진창이다! 115 00:05:44,637 --> 00:05:46,430 ‎잉크 범벅이 됐네 116 00:05:46,514 --> 00:05:47,640 ‎우리도 117 00:05:48,849 --> 00:05:51,394 ‎난 아냐, 한 방울도 안 묻었지롱 118 00:05:52,978 --> 00:05:55,648 ‎이제 잉크를 지울 방법을 ‎알아내야 해 119 00:05:56,482 --> 00:05:57,733 ‎- 레몬인가? ‎- 그래 120 00:05:57,817 --> 00:05:59,944 ‎엄마가 욕조 청소할 때 쓰던데 121 00:06:04,949 --> 00:06:08,953 ‎좋아, 오빠는 레몬즙으로 ‎잉크를 지운 게 아냐 122 00:06:09,036 --> 00:06:10,579 ‎다른 걸 써 보자 123 00:06:10,663 --> 00:06:11,747 ‎식초 124 00:06:13,582 --> 00:06:14,500 ‎주방 세제 125 00:06:16,252 --> 00:06:17,420 ‎베이킹 소다 126 00:06:18,045 --> 00:06:19,880 ‎아냐, 탄산수? 127 00:06:22,716 --> 00:06:24,885 ‎모르겠어, 아무것도 효과 없어 128 00:06:24,969 --> 00:06:26,303 ‎조금도 안 지워져 129 00:06:26,387 --> 00:06:27,888 ‎오빠가 마법을 쓴 게 맞아 130 00:06:27,972 --> 00:06:33,269 ‎하지만 마법 주문 말고 ‎특수 잉크를 쓴 게 틀림없어 131 00:06:33,978 --> 00:06:36,397 ‎이번 실험은 대실패야 132 00:06:40,484 --> 00:06:43,612 ‎로지, 병에 든 게 뭐였어? 133 00:06:44,113 --> 00:06:46,574 ‎베이킹 소다랑 식초야 134 00:06:47,450 --> 00:06:49,535 ‎베이킹 소다랑 식초야! 135 00:06:49,618 --> 00:06:53,581 ‎그 두 가지가 섞이면… ‎화산이 폭발하잖아! 136 00:06:53,664 --> 00:06:55,958 ‎도망쳐! 137 00:06:58,210 --> 00:06:59,712 ‎난 틀렸어, 너희라도 살아! 138 00:06:59,795 --> 00:07:01,046 ‎내 손 잡아! 139 00:07:04,633 --> 00:07:07,344 ‎고마워, 엄청난 화학 반응이었어 140 00:07:08,596 --> 00:07:11,223 ‎방금 연결 고리를 찾아낸 거 같아 141 00:07:11,307 --> 00:07:14,310 ‎오빠의 마술이 화학 반응이었다면? 142 00:07:14,393 --> 00:07:18,481 ‎로지, 어쩌면 네 말대로 ‎오빠는 특수 잉크를 썼을지 몰라 143 00:07:18,564 --> 00:07:20,941 ‎그럼 마법 맞네 144 00:07:21,025 --> 00:07:23,402 ‎과학에 더 가까워 145 00:07:23,486 --> 00:07:28,073 ‎알맞은 화학 물질과 ‎섞으면 사라지는 특수 잉크야 146 00:07:28,157 --> 00:07:29,950 ‎마법처럼 보이는 거지 147 00:07:30,034 --> 00:07:31,243 ‎문제가 있어 148 00:07:31,327 --> 00:07:34,455 ‎형은 잉크에 ‎아무것도 섞지 않았잖아 149 00:07:34,538 --> 00:07:38,334 ‎아냐, 섞었어 ‎쏟아진 잉크에 숨을 내뱉었잖아 150 00:07:38,417 --> 00:07:41,295 ‎아빠가 숨을 내뱉을 때 ‎어떤 화학 물질이 나온댔지? 151 00:07:41,378 --> 00:07:42,421 ‎맞아! 152 00:07:42,505 --> 00:07:44,423 ‎이산화탄소야 153 00:07:44,507 --> 00:07:46,467 ‎- 바로 그거야! ‎- 맞아 154 00:07:46,550 --> 00:07:47,968 ‎새로운 가설을… 155 00:07:50,638 --> 00:07:52,056 ‎세웠어 156 00:07:52,139 --> 00:07:56,602 ‎오빠가 이산화탄소와 섞이면 ‎반응하는 특수 잉크를 썼다면 157 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 ‎그게 마술의 비밀이야 158 00:07:58,187 --> 00:08:00,523 ‎놀라워라 159 00:08:05,819 --> 00:08:09,031 ‎새로운 가설대로라면 ‎내가 만드는 잉크에 160 00:08:09,114 --> 00:08:11,784 ‎이산화탄소를 섞으면 사라질 거야 161 00:08:13,327 --> 00:08:15,079 ‎실험만 하면 돼 162 00:08:15,162 --> 00:08:17,581 ‎하지만 어떻게? ‎잉크를 쏟을 데가 없잖아 163 00:08:18,082 --> 00:08:21,085 ‎과학자는 가진 것을 활용해야 해 164 00:08:21,168 --> 00:08:25,130 ‎이런, 잉크를 안 묻혀서 ‎엄청 뿌듯했는데 165 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 ‎좋아, 과학을 위해서니까 166 00:08:27,299 --> 00:08:28,300 ‎못 보겠어 167 00:08:28,384 --> 00:08:31,428 ‎걱정 마, 곧바로 ‎잉크를 사라지게 할게 168 00:08:31,512 --> 00:08:33,722 ‎- 안 돼 ‎- 시작하자, 로지 169 00:08:37,643 --> 00:08:40,479 ‎숨을 내쉬는 것보다 ‎트림으로 이산화탄소를 내뿜는 게 170 00:08:40,563 --> 00:08:41,730 ‎훨씬 재미있어 171 00:08:41,814 --> 00:08:42,648 ‎맞아 172 00:08:43,399 --> 00:08:44,692 ‎봐! 173 00:08:44,775 --> 00:08:46,151 ‎- 좋았어! ‎- 성공이야! 174 00:08:47,069 --> 00:08:48,654 ‎여전히 깨끗해 175 00:08:48,737 --> 00:08:49,989 ‎안 돼! 176 00:08:50,072 --> 00:08:52,950 ‎이런, 잉크가 묻었어 177 00:08:53,033 --> 00:08:56,161 ‎하지만 과학을 위해서니까 178 00:08:56,245 --> 00:08:57,496 ‎괜찮아 179 00:08:57,580 --> 00:08:58,414 ‎우리가 해냈어! 180 00:08:58,497 --> 00:09:01,500 ‎오빠의 트릭은 과학의 마법이었어 181 00:09:03,294 --> 00:09:04,587 ‎다들 오늘 하루 어땠어? 182 00:09:04,670 --> 00:09:06,046 ‎당신부터 말해 봐 183 00:09:06,130 --> 00:09:10,175 ‎드디어 새 판타지 시리즈가 ‎들어왔어, 빨리… 184 00:09:10,259 --> 00:09:13,470 ‎- 오빠의 마술 트릭을 알아냈어! ‎- 읽고 싶어 185 00:09:13,554 --> 00:09:15,014 ‎오빠는 특수 잉크를 쓴 거야 186 00:09:15,097 --> 00:09:18,058 ‎숨을 내쉴 때 나오는 ‎이산화탄소와 만나면 사라지게 187 00:09:18,142 --> 00:09:21,395 ‎그래서 식탁보에 입김을 불었을 때 ‎잉크가 사라진 거지! 188 00:09:21,478 --> 00:09:24,857 ‎진짜 이러기야? 어이가 없네 189 00:09:24,940 --> 00:09:26,734 ‎오빠가 왜 저러지? 190 00:09:26,817 --> 00:09:30,112 ‎오빠는 네가 마술을 망쳤다고 ‎생각하는 거야 191 00:09:30,195 --> 00:09:32,239 ‎아냐, 비밀을 푼 거지 192 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 ‎오빠는 마술을 즐기길 바라지 ‎풀길 바라지 않아 193 00:09:36,201 --> 00:09:39,622 ‎네가 정말 열심히 ‎비밀 발명품을 만들었는데 194 00:09:39,705 --> 00:09:41,540 ‎오빠가 그 비밀을 밝히면 ‎어떻겠니? 195 00:09:42,583 --> 00:09:45,294 ‎엄청 속상할 것 같아 196 00:09:46,587 --> 00:09:48,547 ‎새로운 이론이 생겼어 197 00:09:48,631 --> 00:09:49,923 ‎그래? 뭔데? 198 00:09:50,007 --> 00:09:52,051 ‎'사라지는 잉크' 이론이야 199 00:09:52,134 --> 00:09:55,679 ‎때론 스스로에게 ‎이 질문을 꼭 던져 봐야 해 200 00:09:55,763 --> 00:09:57,765 ‎'이렇게 하면 ‎상대의 기분이 어떨까?' 201 00:09:59,308 --> 00:10:00,976 ‎저리 가 202 00:10:01,060 --> 00:10:04,563 ‎- 오빠한테 할 말이 있어 ‎- 안 열어 줄 거야! 203 00:10:04,647 --> 00:10:06,398 ‎오빠가 나랑 말하기 싫다면 204 00:10:06,482 --> 00:10:08,776 ‎다른 방법으로 메시지를 전하면 돼 205 00:10:16,700 --> 00:10:18,118 ‎이러면 될 거야 206 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 ‎빈 종이잖아? 207 00:10:25,501 --> 00:10:29,129 ‎아냐, 메시지를 보려면 ‎마법을 써야 해 208 00:10:29,213 --> 00:10:32,299 ‎잉크가 뜨거워지면 보일 거야 209 00:10:33,801 --> 00:10:35,177 ‎오, 멋진데 210 00:10:35,260 --> 00:10:37,471 ‎화학의 마법이지 211 00:10:38,138 --> 00:10:40,516 ‎그래, 굉장하다 212 00:10:40,599 --> 00:10:43,352 ‎오빠의 마술을 망쳐서 정말 미안해 213 00:10:43,435 --> 00:10:45,145 ‎어떻게 한 건지 궁금했어 214 00:10:45,229 --> 00:10:47,606 ‎그렇게 멋진 마술은 처음이었거든 215 00:10:47,690 --> 00:10:50,609 ‎이렇게 멋진 사과는 처음 받아 봐 216 00:10:50,693 --> 00:10:51,985 ‎용서할게 217 00:10:52,069 --> 00:10:54,071 ‎새로운 마술을 가르쳐 줄까? 218 00:10:54,154 --> 00:10:55,030 ‎좋아! 219 00:10:55,989 --> 00:11:01,704 ‎자, 과학마술사 에이다 트위스트가 ‎공중에서 동전을 꺼내 보겠습니다 220 00:11:01,787 --> 00:11:02,955 ‎멋지다! 221 00:11:05,708 --> 00:11:08,669 ‎또 놀라워라, 어떻게 한 거야? 222 00:11:08,752 --> 00:11:10,546 ‎처음부터 여기 있었어? 223 00:11:11,255 --> 00:11:14,842 ‎미안, 마술사는 절대 ‎트릭을 공개하지 않아 224 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 ‎슈팅의 비밀 225 00:11:20,889 --> 00:11:23,225 ‎여기 경말 머낀 게 만타, 에이다 226 00:11:23,726 --> 00:11:25,310 ‎내가 통역해 줄게 227 00:11:25,394 --> 00:11:28,772 ‎'여기 정말 멋진 게 많다, 에이다' ‎라고 했어 228 00:11:30,190 --> 00:11:31,567 ‎그렇지? 229 00:11:31,650 --> 00:11:33,444 ‎다 줘 버리지 아깝지 않아? 230 00:11:33,527 --> 00:11:35,028 ‎이제 안 가지고 노는걸 231 00:11:35,112 --> 00:11:37,114 ‎다른 사람이 재밌게 가지고 놀겠지 232 00:11:37,197 --> 00:11:38,741 ‎내 첫 실험용 보안경처럼 233 00:11:38,824 --> 00:11:42,536 ‎엄청 작다! 요정이 쓰는 것 같아 234 00:11:42,619 --> 00:11:45,080 ‎맞아, 나한테는 너무 작지만 235 00:11:45,164 --> 00:11:47,708 ‎꼬마 과학자가 쓰고 236 00:11:47,791 --> 00:11:50,043 ‎첫 실험을 하기엔 정말 좋을 거야 237 00:11:50,127 --> 00:11:52,087 ‎학교 바자회에 내놓을 게 더 있어 238 00:11:52,171 --> 00:11:53,922 ‎난 필요 없지만 ‎남에겐 유용하겠지 239 00:11:54,506 --> 00:11:56,216 ‎반짝반짝해 240 00:11:56,300 --> 00:11:58,260 ‎뭐예요, 아주머니? 241 00:11:58,343 --> 00:12:01,346 ‎아저씨가 옛날에 입던 ‎금색 바지란다, 로지 242 00:12:01,430 --> 00:12:04,308 ‎우리가 만난 날 밤 ‎롤러장에서 입었던 거지 243 00:12:04,391 --> 00:12:07,144 ‎- 여보! ‎- 그땐 날렵했거든 244 00:12:07,895 --> 00:12:10,397 ‎이보세요, 지금도 날렵하거든요? 245 00:12:10,481 --> 00:12:12,441 ‎- 보여 줘, 아빠! ‎- 잘 추신다 246 00:12:13,025 --> 00:12:14,818 ‎멋져요, 아저씨! 247 00:12:14,902 --> 00:12:16,153 ‎아야, 내 허리! 248 00:12:16,236 --> 00:12:19,656 ‎어쨌든 지금도 날렵해 ‎롤러장 바지는 가지고 있을래 249 00:12:19,740 --> 00:12:22,284 ‎우리 여왕님을 만났을 때 ‎입었던 거니까 250 00:12:22,367 --> 00:12:24,036 ‎알았어, 가지고 있어 251 00:12:24,119 --> 00:12:27,664 ‎하지만 오래된 콘서트 티셔츠는 ‎팔면 짭짤할 거야 252 00:12:27,748 --> 00:12:30,042 ‎얼마일지 궁금하네 253 00:12:30,125 --> 00:12:32,085 ‎내놓을 거 하나 더 있어 254 00:12:32,169 --> 00:12:36,715 ‎거의 안 쓴 축구공이야 ‎동그랗고 새는 데 없고 상태 좋아 255 00:12:38,175 --> 00:12:39,176 ‎- 조심해! ‎- 피해! 256 00:12:39,843 --> 00:12:41,804 ‎봤지, 여보? 날렵하다고 257 00:12:43,722 --> 00:12:46,600 ‎그렇지 ‎아들, 이걸 왜 내놓는 거야? 258 00:12:46,683 --> 00:12:48,393 ‎축구는 나랑 안 맞아 259 00:12:48,477 --> 00:12:50,604 ‎그래? 축구 시켜 달라고 ‎조를 땐 언제고 260 00:12:50,687 --> 00:12:52,272 ‎그러지 말고 공을 차 보자 261 00:12:53,148 --> 00:12:56,652 ‎완전 못한다고 ‎한 번도 골 넣어 본 적 없어 262 00:12:56,735 --> 00:12:59,363 ‎- 못하지 않을 것 같은데? ‎- 그럼 263 00:12:59,446 --> 00:13:02,783 ‎잘 생각해 봐 ‎바자회에 가기 전에 시간 있으니까 264 00:13:02,866 --> 00:13:05,202 ‎자, 물건 마저 정리하자 265 00:13:05,285 --> 00:13:09,248 ‎오빠는 하는 운동마다 잘하면서 266 00:13:09,331 --> 00:13:11,041 ‎왜 축구는 못해? 267 00:13:11,124 --> 00:13:14,378 ‎나도 많이 생각해 봤는데 ‎솔직히 모르겠어 268 00:13:14,461 --> 00:13:17,798 ‎이건 미스터리야 ‎수수께끼, 퍼즐, 임무라고 269 00:13:17,881 --> 00:13:20,008 ‎- 우리가 도와줄까? ‎- 어떻게? 270 00:13:20,092 --> 00:13:22,386 ‎똑똑한 과학자라면 ‎방법을 찾아낼 거야 271 00:13:22,469 --> 00:13:23,554 ‎그렇지, 로지? 이기? 272 00:13:23,637 --> 00:13:25,514 ‎- 맞아! ‎- 당연하지! 273 00:13:26,598 --> 00:13:30,477 ‎오빠가 골을 넣을 방법을 ‎과학으로 알아낼 거야 274 00:13:30,561 --> 00:13:34,022 ‎일단 오빠를 관찰하고 ‎가설을 세워야 해 275 00:13:34,106 --> 00:13:36,441 ‎실험용 쥐가 되라고? 싫어! 276 00:13:36,525 --> 00:13:38,360 ‎실험용 오빠지 277 00:13:38,443 --> 00:13:41,113 ‎과학과 운동은 단짝이야 278 00:13:41,196 --> 00:13:42,447 ‎- 네 말이 맞아 ‎- 맞아 279 00:13:42,531 --> 00:13:43,657 ‎알았어, 뭐부터 할까? 280 00:13:43,740 --> 00:13:47,035 ‎서두르지 마 ‎난 축구를 잘 모른다고 281 00:13:47,870 --> 00:13:50,247 ‎축구 선수는 달리기를 잘해야 해 282 00:13:50,330 --> 00:13:52,332 ‎맞아, 오빠 속도를 실험해 보자 283 00:13:52,416 --> 00:13:55,294 ‎경주하는 거야? 난 경주 좋아! 284 00:13:55,377 --> 00:13:57,880 ‎두 사람이 경주하면 난 기록할게 285 00:13:57,963 --> 00:14:00,048 ‎난 구경하는 팬 할게 286 00:14:00,799 --> 00:14:03,719 ‎로지의 908번째 규칙 287 00:14:03,802 --> 00:14:08,307 ‎일등 팬이 돼야 할 때를 대비해 ‎손가락 응원 장갑을 갖고 다닐 것 288 00:14:08,390 --> 00:14:10,183 ‎완벽해, 고마워, 로지 289 00:14:10,267 --> 00:14:12,769 ‎별말씀을, 더 필요한 거 없어? 290 00:14:12,853 --> 00:14:15,689 ‎사인용 펜? 부부젤라? 291 00:14:16,440 --> 00:14:17,858 ‎먹다 만 핫도그 292 00:14:18,567 --> 00:14:19,818 ‎고맙다? 293 00:14:19,902 --> 00:14:22,529 ‎좋아, 선수들, 제자리에 294 00:14:22,613 --> 00:14:23,947 ‎준비 295 00:14:24,031 --> 00:14:25,324 ‎출발! 296 00:14:25,407 --> 00:14:27,034 ‎가라, 아서 형! ‎가라, 로지! 297 00:14:28,493 --> 00:14:29,328 ‎맛없어 298 00:14:31,121 --> 00:14:32,164 ‎좋았어! 299 00:14:32,831 --> 00:14:34,583 ‎형이 이겼다! 300 00:14:39,296 --> 00:14:41,757 ‎번개처럼 빠르네 301 00:14:41,840 --> 00:14:43,759 ‎맞아, 놀라운 속도야! 302 00:14:45,218 --> 00:14:47,179 ‎끝없이 달릴 수 있을 것 같아 303 00:14:47,262 --> 00:14:49,890 ‎체력도 뛰어나다는 거네 ‎다음 실험은? 304 00:14:49,973 --> 00:14:52,517 ‎균형 감각 ‎균형 감각도 확인해야지 305 00:14:56,313 --> 00:14:57,606 ‎가만히 306 00:15:00,108 --> 00:15:00,943 ‎이런! 307 00:15:01,026 --> 00:15:02,653 ‎형이 또 이겼어! 308 00:15:05,197 --> 00:15:06,531 ‎미안해, 무슈 309 00:15:06,615 --> 00:15:08,575 ‎- 균형 감각이 훌륭해 ‎- 고마워! 310 00:15:08,659 --> 00:15:11,411 ‎- 이제 공을 차 보자 ‎- 알았어 311 00:15:16,083 --> 00:15:17,167 ‎이런 312 00:15:17,250 --> 00:15:20,087 ‎고린내 나는 양말 더미보다 ‎더 끔찍해 313 00:15:20,170 --> 00:15:21,755 ‎걱정 마, 우리가 도와줄게 314 00:15:21,838 --> 00:15:24,800 ‎오빠는 좋은 축구 선수의 자질을 ‎다 갖췄어 315 00:15:24,883 --> 00:15:26,301 ‎가설을 세웠는데 316 00:15:26,385 --> 00:15:28,971 ‎차는 법을 배우면 ‎골을 넣을 수 있을 거야 317 00:15:29,054 --> 00:15:33,517 ‎차는 법을 어떻게 배워? ‎이미 해 봤는데 계속 실패했다고! 318 00:15:33,600 --> 00:15:36,478 ‎그건 우리에게 맡겨 ‎아이디어를 짜면 돼 319 00:15:36,561 --> 00:15:39,564 ‎그렇지, 얼룩말이야! 320 00:15:40,440 --> 00:15:41,942 ‎들어 봐 321 00:15:42,025 --> 00:15:43,860 ‎얼룩말은 발 차기 명수야 322 00:15:43,944 --> 00:15:48,907 ‎그러니까 얼룩말을 연구하면 ‎골 넣는 법을 배울 수 있어 323 00:15:48,991 --> 00:15:51,785 ‎하지만 얼룩말을 길들이려면 ‎오래 걸리잖아 324 00:15:53,912 --> 00:15:57,332 ‎로봇 얼룩말을 만들면 돼 ‎로봇 얼룩말은 사람을 좋아하거든 325 00:15:57,416 --> 00:16:01,586 ‎하지만 로봇 얼룩말은 ‎다리 관절 구하기가 너무 어려워 326 00:16:01,670 --> 00:16:03,296 ‎맞아 327 00:16:03,380 --> 00:16:06,883 ‎대신 공을 잘 차는 사람을 찾아서 328 00:16:06,967 --> 00:16:10,762 ‎공을 차는 모습을 참고해 ‎신을 수 있는 로봇 다리를 만들자 329 00:16:10,846 --> 00:16:13,056 ‎훈련용 의족 같은 건가? 멋지다! 330 00:16:13,140 --> 00:16:14,850 ‎하지만 누굴 참고하지? 331 00:16:14,933 --> 00:16:16,893 ‎골! 332 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 ‎멋지다 333 00:16:23,400 --> 00:16:26,403 ‎준비하시고, 시작해, 아빠! 334 00:16:33,785 --> 00:16:35,954 ‎트위스트 선수, 돌아서 찹니다 335 00:16:38,081 --> 00:16:40,709 ‎허리를 삐끗했네, 쉬어야겠어 336 00:16:40,792 --> 00:16:42,711 ‎그래도 실력 안 죽었네 ‎다 찍었니? 337 00:16:42,794 --> 00:16:43,879 ‎응, 고마워, 아빠 338 00:16:45,005 --> 00:16:46,048 ‎좋아 339 00:16:46,631 --> 00:16:47,799 ‎어떻게 하는지 알겠어! 340 00:17:02,773 --> 00:17:04,608 ‎소개합니다 341 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 ‎키커입니다 342 00:17:05,776 --> 00:17:08,487 ‎- 멋지다! ‎- 이걸 신으면 343 00:17:08,570 --> 00:17:09,905 ‎선수처럼 찰 수 있어 344 00:17:09,988 --> 00:17:12,699 ‎- 신는 거 도와줄게 ‎- 내가 골키퍼 할게 345 00:17:16,203 --> 00:17:18,288 ‎됐어, 오빠, 실력을 보여 줘 346 00:17:18,371 --> 00:17:23,710 ‎철벽 골키퍼 로지를 ‎상대할 준비 됐어? 347 00:17:23,794 --> 00:17:27,672 ‎내 수비를 뚫는 건 불가능하거든 348 00:17:28,173 --> 00:17:30,842 ‎이 훈련용 의족이 있으니 준비됐어 349 00:17:47,859 --> 00:17:51,571 ‎훈련용 의족도 소용없다면 ‎난 가망이 없는 거야 350 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 ‎난 골 넣긴 틀렸어! 351 00:17:53,698 --> 00:17:55,617 ‎이번엔 진짜 포기해야겠어 352 00:17:56,118 --> 00:17:57,327 ‎난 포기할래 353 00:17:58,453 --> 00:18:00,455 ‎못 하겠어, 관둘래 354 00:18:01,498 --> 00:18:02,958 ‎벽에 부딪혔어 355 00:18:03,041 --> 00:18:05,293 ‎불가능해, 온통 장애물이야 356 00:18:05,377 --> 00:18:08,296 ‎실패할까 봐 두려워, 관둘래 357 00:18:08,839 --> 00:18:11,174 ‎시도해도 소용없어 358 00:18:11,258 --> 00:18:15,804 ‎우리가 이길 방법은 없어 359 00:18:15,887 --> 00:18:17,347 ‎포기하지 마 360 00:18:17,430 --> 00:18:18,807 ‎물러서지 마 361 00:18:18,890 --> 00:18:22,352 ‎일어나서 다시 해 봐 362 00:18:22,435 --> 00:18:24,771 ‎실수는 행운이 될 수 있어 363 00:18:24,855 --> 00:18:28,024 ‎횡재를 만날 수 있어 364 00:18:28,108 --> 00:18:29,693 ‎포기하지 마 365 00:18:29,776 --> 00:18:31,486 ‎물러서지 마 366 00:18:31,570 --> 00:18:34,781 ‎실패와 단짝 친구가 되는 거야 367 00:18:34,865 --> 00:18:37,284 ‎시도해 봐 368 00:18:37,367 --> 00:18:42,038 ‎일어나서 다시 해 봐 369 00:18:44,332 --> 00:18:46,543 ‎미안하지만 마음을 정했어 370 00:18:46,626 --> 00:18:49,546 ‎잘하는 걸 계속할래 ‎그게 더 재미있어 371 00:18:51,673 --> 00:18:54,426 ‎이해가 안 돼 ‎테니스는 저렇게 잘하잖아 372 00:18:54,509 --> 00:18:57,387 ‎벽에 대고 ‎공을 치는 것만 해도 잘해 373 00:18:57,888 --> 00:19:00,223 ‎잠깐만! ‎연결 고리를 찾아낸 거 같아 374 00:19:00,307 --> 00:19:02,976 ‎오빠가 테니스를 잘하는 건 ‎연습하기 때문이야 375 00:19:03,059 --> 00:19:04,686 ‎새로운 가설을 세웠어 376 00:19:04,769 --> 00:19:09,357 ‎오빠가 골을 넣고 싶으면 ‎연습해야 해, 가자! 377 00:19:10,483 --> 00:19:13,862 ‎안 한다고 했잖아 ‎내 마음 못 바꿔 378 00:19:13,945 --> 00:19:17,157 ‎몇 가지만 물어보고 ‎귀찮게 안 할게 379 00:19:17,240 --> 00:19:19,117 ‎좋아, 뭔데? 380 00:19:19,201 --> 00:19:21,620 ‎- 테니스는 어떻게 잘하게 됐어? ‎- 몰라 381 00:19:21,703 --> 00:19:23,288 ‎처음부터 잘했어? 382 00:19:23,371 --> 00:19:26,291 ‎많이 할수록 잘하게 된 것 같아 383 00:19:26,374 --> 00:19:28,543 ‎그러니까 연습했다는 거지? 384 00:19:28,627 --> 00:19:29,878 ‎맞아, 그런 것 같아 385 00:19:29,961 --> 00:19:34,799 ‎축구도 연습하면 ‎공 차는 법을 익혀서 골도 넣고 386 00:19:34,883 --> 00:19:37,761 ‎그럼 재밌어질 테고 ‎더 연습하고 싶어질 거야 387 00:19:37,844 --> 00:19:38,887 ‎해 볼래? 388 00:19:39,763 --> 00:19:42,182 ‎알았어, 한 번만 더 해 볼게 389 00:19:42,265 --> 00:19:44,059 ‎그리고 안 해 390 00:19:44,142 --> 00:19:45,101 ‎끝이라고 391 00:19:45,602 --> 00:19:46,561 ‎끝! 392 00:19:48,146 --> 00:19:49,314 ‎반복 훈련부터 하자 393 00:19:50,273 --> 00:19:51,942 ‎시작! 394 00:19:52,025 --> 00:19:54,861 ‎힘내, 트위스트, 실력을 보여 줘 395 00:19:57,906 --> 00:19:58,865 ‎좋았어! 396 00:20:08,083 --> 00:20:09,584 ‎그만! 397 00:20:09,668 --> 00:20:10,961 ‎문제가 뭔지 알겠어 398 00:20:11,044 --> 00:20:15,632 ‎발 안쪽으로 차야지 ‎발끝으로 말고, 해 봐 399 00:20:24,683 --> 00:20:25,642 ‎굉장해! 400 00:20:25,725 --> 00:20:29,980 ‎연습량이 아니라 ‎연습 방식이 문제였네 401 00:20:30,063 --> 00:20:33,108 ‎계속 잘못하고 있었네 ‎나도 축구를 잘할 수 있어 402 00:20:33,191 --> 00:20:35,235 ‎물론이지, 슛할 준비 됐니? 403 00:20:35,318 --> 00:20:36,486 ‎된 것 같아 404 00:20:36,569 --> 00:20:39,990 ‎된 것 같다고? ‎기합 넣고 준비됐니? 405 00:20:40,073 --> 00:20:40,949 ‎준비됐어! 406 00:20:41,449 --> 00:20:46,621 ‎골키퍼 로지가 못 막는 공은 없어 407 00:20:46,705 --> 00:20:48,915 ‎- 힘내, 오빠, 할 수 있어! ‎- 할 수 있어! 408 00:20:52,043 --> 00:20:54,587 ‎잡았다! 409 00:20:55,964 --> 00:20:57,173 ‎- 그렇지! ‎- 골! 410 00:20:57,257 --> 00:20:58,383 ‎우리 아들 잘한다! 411 00:20:58,466 --> 00:21:03,054 ‎아서 트위스트가 ‎방금 첫 골을 넣었습니다! 412 00:21:03,138 --> 00:21:05,807 ‎그래, 아서 형이 일등이야 413 00:21:05,890 --> 00:21:07,726 ‎이 손가락처럼 414 00:21:08,977 --> 00:21:09,936 ‎오빠가 해냈어! 415 00:21:10,020 --> 00:21:11,021 ‎야호! 416 00:21:12,147 --> 00:21:13,356 ‎야호! 417 00:21:14,482 --> 00:21:17,777 ‎- 포기 안 해 줘서 고마워, 동생 ‎- 별말씀을, 오빠 418 00:21:17,861 --> 00:21:21,990 ‎과학과 운동은 좋은 단짝이지? ‎우리처럼? 419 00:21:22,073 --> 00:21:23,700 ‎공 차고 놀자 420 00:21:24,200 --> 00:21:26,286 ‎그래, 받아라! 421 00:21:26,369 --> 00:21:29,664 ‎이제 이 몸은 축구 스타니까 ‎시간 있나 봐야겠어 422 00:22:19,881 --> 00:22:21,132 ‎자막: 이한별