1
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:14,891 --> 00:00:20,271
Bằng cách nào, làm sao, ở đâu, tại sao?
Làm sao, ở đâu, tại sao?
3
00:00:20,354 --> 00:00:25,777
Ada Twist, nhà khoa học nhí
Sẽ giải đáp cho ta hết những gì chưa biết
4
00:00:25,860 --> 00:00:30,990
Đây một ít, này một chút
Những thứ hay ho khắp nơi quanh mình
5
00:00:31,074 --> 00:00:33,993
Cùng Iggy Peck, chàng kiến trúc
6
00:00:34,077 --> 00:00:36,496
Và Rosie Revere, nàng kỹ sư
7
00:00:36,579 --> 00:00:39,207
Ôi thật vui quá!
Mình cùng khám phá nha!
8
00:00:39,290 --> 00:00:42,043
Nào nhiệm vụ và thử thách
Thật kỳ lạ và thần bí
9
00:00:42,126 --> 00:00:45,171
Bao điều kỳ diệu ở quanh
Và tài liệu cần phân tích
10
00:00:45,254 --> 00:00:49,092
Khoa học là tuyệt nhất!
Ada Twist, Nhà khoa học nhí
11
00:00:49,175 --> 00:00:51,969
Sẽ giải đáp cho ta hết những gì chưa biết
12
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
Đưa giả thuyết, phân tích
Ở bất cứ đâu có thêm dữ kiện
13
00:00:56,349 --> 00:00:59,811
Cậu sẽ đến ngay giúp ta đi tìm
Cậu ta mang tên Ada Twist
14
00:01:02,105 --> 00:01:04,440
Vụ án kỳ lạ của Lil' Liz.
15
00:01:04,524 --> 00:01:07,401
17, 18, 19, 20!
16
00:01:08,736 --> 00:01:10,738
Một phút và chín giây!
17
00:01:10,822 --> 00:01:14,992
Lâu hơn ba giây so với lần trước.
Sao lại thế nhỉ?
18
00:01:15,076 --> 00:01:17,245
Phải đó, Lil' Liz. Tuyệt!
19
00:01:17,954 --> 00:01:19,622
Thể hiện đi. Hay lắm.
20
00:01:21,082 --> 00:01:22,083
Dáng đẹp đấy!
21
00:01:24,377 --> 00:01:27,755
- Ada, chơi với Lil' Liz không?
- Thôi ạ!
22
00:01:27,839 --> 00:01:32,093
Anh có thú cưng thằn lằn
mà em chả cố tìm hiểu khoa học?
23
00:01:32,176 --> 00:01:37,098
- Chả tò mò vụ nó bò lộn ngược trong lồng?
- Chà, khá hay đó ạ.
24
00:01:37,181 --> 00:01:41,519
- Sao nó làm được? Sao chả rơi?
- Đó mới là Ada anh biết.
25
00:01:41,602 --> 00:01:46,399
Thằn lằn có lông nhỏ trên chân
hoạt động như móc hít. Thấy chứ?
26
00:01:46,482 --> 00:01:49,735
Em có thể thấy nó. Ý là, không sao. Em ổn.
27
00:01:52,113 --> 00:01:54,907
Ada? Em sợ Lil' Liz à?
28
00:01:54,991 --> 00:01:56,534
Ai cơ, em á?
29
00:01:56,617 --> 00:01:59,996
Không, tất nhiên là không. Cũng có thể ạ.
30
00:02:00,079 --> 00:02:06,002
- Tại có gì đó ở thằn lằn làm em ớn ớn.
- Chắc chả phải ai cũng hợp thằn lằn.
31
00:02:06,085 --> 00:02:09,755
- Đi nào. Ta phải tập tennis.
- À dạ. Quên mất.
32
00:02:09,839 --> 00:02:13,634
Quên à? Lạ nha.
Chắc con mê thằn lằn mới lắm nhỉ.
33
00:02:13,718 --> 00:02:17,054
Nó hài lắm, bố ạ. Và tuyệt. Và dễ thương.
34
00:02:17,138 --> 00:02:18,472
Mà con đến đây.
35
00:02:18,556 --> 00:02:23,394
Nếu chịu nổi việc bỏ thằn lằn
và đi ngay thì kịp. Bố chờ ở xe.
36
00:02:23,477 --> 00:02:28,149
- Ada, trông Lil' Liz đến khi anh về nhé?
- Ớn ớn, nhớ chứ?
37
00:02:28,232 --> 00:02:31,569
Đi mà! Anh chả muốn
nó cô đơn khi vắng anh.
38
00:02:32,945 --> 00:02:34,614
Anh yêu nó thật nhỉ?
39
00:02:36,490 --> 00:02:40,745
- Rồi, em làm.
- Cảm ơn. Anh sẽ bù đắp. Dạy ảo thuật ha?
40
00:02:42,163 --> 00:02:43,873
Cảm ơn nhé!
41
00:02:44,373 --> 00:02:49,545
À! Chốt cửa bị gì kỳ lắm, nên nếu
lấy nó ra khỏi lồng, nhớ khóa kỹ.
42
00:02:49,629 --> 00:02:53,090
Em sẽ chả lấy nó ra khỏi lồng đâu,
mà được ạ.
43
00:02:54,258 --> 00:02:57,595
Này, mọi chuyện thế nào rồi?
44
00:02:58,638 --> 00:02:59,472
- Ada!
- Chào!
45
00:02:59,555 --> 00:03:01,140
Chào, Iggy! Rosie!
46
00:03:01,224 --> 00:03:05,311
- Cậu nuôi thằn lằn hồi nào?
- Có đâu. Tớ trông Lil' Liz thay Arthur.
47
00:03:05,394 --> 00:03:07,855
Tớ mê thằn lằn lắm.
48
00:03:07,939 --> 00:03:09,148
- Thật?
- Thế á?
49
00:03:09,232 --> 00:03:14,362
Gì bất ngờ vậy. Tớ biết tớ sợ chim.
Chuột. Và hầu hết động vật nhỏ.
50
00:03:14,445 --> 00:03:17,448
Thằn lằn thì không. Cho chơi với nó đi?
51
00:03:18,157 --> 00:03:19,909
- Được.
- Tuyệt vời!
52
00:03:26,374 --> 00:03:28,834
- Cưng quá!
- Nó thích chơi đùa.
53
00:03:28,918 --> 00:03:32,088
- Này, đến chơi cùng đi, Ada.
- Lùi lại.
54
00:03:32,880 --> 00:03:35,800
Ada, cậu sợ à?
55
00:03:35,883 --> 00:03:39,887
Thật nực cười, Rosie. Ada có sợ gì đâu.
56
00:03:39,971 --> 00:03:43,849
Chà, thằn lằn làm tớ thấy ớn ớn sao đó.
57
00:03:43,933 --> 00:03:46,852
Ta đang ở vũ trụ song song kỳ dị à?
58
00:03:46,936 --> 00:03:50,022
Ada sợ một con vật nhỏ còn tớ thì không?
59
00:03:50,106 --> 00:03:51,941
- Loạn thật.
- Tớ biết.
60
00:03:52,024 --> 00:03:55,403
Mà ai chả có thứ mình sợ.
Mẹ tớ vẫn nói thế.
61
00:03:55,486 --> 00:04:00,992
- Làm gì khác để cùng chơi nhé.
- Ừ. Bỏ Lil' Liz vào lồng giúp tớ nhé?
62
00:04:01,075 --> 00:04:02,076
Được.
63
00:04:07,415 --> 00:04:08,249
Đi nào!
64
00:04:10,584 --> 00:04:12,253
- Nhảy dây không?
- Ừ!
65
00:04:12,837 --> 00:04:17,717
Chốt cửa bị gì kỳ lắm, nên nếu
lấy nó ra khỏi lồng, nhớ khóa kỹ.
66
00:04:18,426 --> 00:04:19,302
- Nè?
- Ada?
67
00:04:19,385 --> 00:04:22,221
Tớ quên xem cửa lồng khóa chưa rồi!
68
00:04:22,847 --> 00:04:25,599
- Lil' Liz mất rồi!
- Chả có ở đó.
69
00:04:25,683 --> 00:04:30,313
Chả tin nổi. Lẽ ra tớ phải
trông Lil' Liz và tớ để mất nó.
70
00:04:30,396 --> 00:04:34,358
Đừng lo. Ý là, ừ, lo chứ.
Mà ta vẫn sẽ tìm ra nó mà.
71
00:04:49,498 --> 00:04:50,666
Ôi không.
72
00:04:51,250 --> 00:04:54,420
Ta phải tìm Lil' Liz. Ta phải làm gì đây?
73
00:04:54,503 --> 00:04:57,256
Nào, Lil' Liz. Ra đây, cô gái à!
74
00:04:57,340 --> 00:05:01,344
Tớ khá chắc
là chiêu đó chỉ xài cho chó. Và rồng.
75
00:05:01,427 --> 00:05:02,887
Xí. Tớ biết rồi!
76
00:05:03,971 --> 00:05:06,515
Có lẽ đồ ăn sẽ làm nó quay lại.
77
00:05:06,599 --> 00:05:08,434
Bánh kẹp cá ngừ á?
78
00:05:08,517 --> 00:05:12,980
Mooshu luôn đến vì cá ngừ.
Nó ăn mọi thứ. Có lần nó ăn cả…
79
00:05:16,275 --> 00:05:19,236
- Cậu có nghĩ là Mooshu…
- Đừng mà!
80
00:05:23,991 --> 00:05:28,746
Mooshu, tớ chả nghĩ là cậu làm thế.
Bọn tớ chỉ muốn sự thật.
81
00:05:34,126 --> 00:05:38,589
Mooshu, cậu có ăn Lil' Liz hay không?
82
00:05:38,672 --> 00:05:40,132
Có hay không?
83
00:05:49,850 --> 00:05:53,687
Cậu ấy đang ăn cá ngừ, tức là cậu ấy đói.
84
00:05:53,771 --> 00:05:58,234
Tức là có lẽ cậu ấy đã không ăn Lil' Liz.
85
00:05:58,317 --> 00:05:59,235
Tớ biết mà!
86
00:05:59,318 --> 00:06:00,861
Mooshu vô tội.
87
00:06:00,945 --> 00:06:04,865
Nhưng để an toàn,
cứ giữ cậu trong phòng tớ đã.
88
00:06:04,949 --> 00:06:06,784
Tớ để mắt đến cậu đấy.
89
00:06:10,579 --> 00:06:13,916
Lỡ chưa thấy nó
trước khi Arthur về thì sao?
90
00:06:16,168 --> 00:06:18,003
- Chắc chả phải.
- Anh về rồi!
91
00:06:18,087 --> 00:06:20,423
- Là anh ấy.
- Con đi xem Lil' Liz.
92
00:06:20,965 --> 00:06:24,009
Bụng tớ nhộn nhạo rồi. Tính sao đây?
93
00:06:24,093 --> 00:06:24,927
Chịu luôn!
94
00:06:25,010 --> 00:06:27,763
Lil' Liz! Tớ về rồi. Tớ nhớ cậu.
95
00:06:27,847 --> 00:06:29,348
- Arthur à.
- Chào!
96
00:06:29,432 --> 00:06:32,476
Ổn cả mà! Chả có gì để xem ở đây đâu ạ.
97
00:06:32,977 --> 00:06:36,605
- Sao tấm đó ở trên lồng Lil' Liz?
- Nó ngủ rồi.
98
00:06:36,689 --> 00:06:41,652
- Bọn em đã che lại để nó được tối.
- Nó thích ngủ dưới nắng mà.
99
00:06:41,735 --> 00:06:45,322
À thì, thằn lằn có quyền đổi ý,
đúng không nào?
100
00:06:47,867 --> 00:06:49,452
Có chuyện gì vậy?
101
00:06:50,244 --> 00:06:52,788
Arthur, em cần nói anh điều này.
102
00:06:53,622 --> 00:06:58,335
- Em làm mất Lil' Liz.
- Mất là sao? Ada, em bảo sẽ chăm nó.
103
00:06:58,419 --> 00:07:03,591
Em biết. Bọn em bỏ nó vào lồng
mà chả kiểm tra khóa, và nó biến mất.
104
00:07:03,674 --> 00:07:05,092
Rất xin lỗi, Arthur.
105
00:07:06,510 --> 00:07:10,055
Rồi, Arthur. Mình là anh trai.
Hãy làm gương.
106
00:07:11,348 --> 00:07:15,394
Ôi trời ơi!
Không thể tin là Lil' Liz đã biến mất!
107
00:07:19,815 --> 00:07:24,945
Anh biết em chả cố ý, Ada.
Hẳn nó ở đâu đó quanh đây, nên tìm đi.
108
00:07:25,029 --> 00:07:29,200
- Bằng cách nào? Bọn em đã tìm mọi nơi.
- Thử mọi cách.
109
00:07:30,034 --> 00:07:33,621
- Này, ta chưa thử khoa học.
- Cậu ấy nói đúng.
110
00:07:33,704 --> 00:07:38,459
Phải. Tớ buồn về Lil' Liz
đến nỗi quên ta dùng gì để tìm hiểu.
111
00:07:38,542 --> 00:07:41,670
Khoa học. Ta cần phương pháp khoa học.
112
00:07:41,754 --> 00:07:42,880
- Ừ!
- Tuyệt!
113
00:07:42,963 --> 00:07:44,965
Phương pháp khoa học!
114
00:07:45,466 --> 00:07:49,136
Có vật quan sát rồi
Nên bắt đầu đặt câu hỏi thôi
115
00:07:49,637 --> 00:07:51,555
- Nghiên cứu
- Lập giả thuyết
116
00:07:51,639 --> 00:07:54,391
Và kiểm tra bằng thí nghiệm
117
00:07:54,475 --> 00:07:56,477
Ta tìm được gì rồi?
118
00:07:56,560 --> 00:07:58,521
Hãy rút ra kết luận thôi
119
00:07:59,396 --> 00:08:03,526
Viết lại tất cả
Và hãy chuyền kết quả đi nào
120
00:08:03,609 --> 00:08:06,237
Đó là phương pháp khoa học!
121
00:08:06,320 --> 00:08:11,325
Ta đã quan sát thấy Lil' Liz biến mất.
Kế tiếp, ta sẽ nghiên cứu.
122
00:08:11,408 --> 00:08:15,746
Arthur, anh là chuyên gia Lil' Liz.
Hãy kể mọi thứ về nó.
123
00:08:15,829 --> 00:08:18,082
Nó dị theo hướng tích cực.
124
00:08:18,165 --> 00:08:22,753
Kiểu, có thể ngửi bằng lưỡi.
Và rất đáng yêu. Hay tò mò.
125
00:08:22,836 --> 00:08:26,632
Nó có đôi chân cưng nhất,
dùng để bò lộn ngược.
126
00:08:27,132 --> 00:08:30,553
- Nó mê ăn gì?
- Quả mọng, rau diếp là chính.
127
00:08:30,636 --> 00:08:33,055
- Nó mê trò gì ạ?
- Trốn tìm.
128
00:08:33,138 --> 00:08:38,394
Và mê tắm nắng, mà đừng lâu quá.
Thích được anh xịt nước hạ nhiệt.
129
00:08:38,477 --> 00:08:40,312
Nó có vẻ… thú vị nhỉ.
130
00:08:40,396 --> 00:08:42,648
Anh đã cố nói em vậy rồi!
131
00:08:42,731 --> 00:08:44,733
Ta phải tìm ra Lil' Liz.
132
00:08:44,817 --> 00:08:46,527
Tớ có một giả thuyết.
133
00:08:46,610 --> 00:08:51,156
Nếu dùng thông tin có được từ Arthur,
ta sẽ tìm ra Lil' Liz.
134
00:08:51,240 --> 00:08:54,368
- Ta cần động não.
- Làm đi, anh đi tìm.
135
00:08:54,451 --> 00:08:59,957
Có lẽ Lil' Liz đã chạy đi chơi trốn tìm
với vài người bạn hàng xóm,
136
00:09:00,040 --> 00:09:04,003
tức là ta phải tìm xem
chúng đang ở cái sân sau nào.
137
00:09:04,086 --> 00:09:06,380
Lil' Liz mới đến khu này mà.
138
00:09:06,463 --> 00:09:09,258
- Nó chưa có bạn đâu.
- Đúng nhỉ.
139
00:09:09,341 --> 00:09:15,139
Bỏ quả mọng trong túi đi lòng vòng đi.
Có lẽ nó sẽ ngửi thấy chúng và bò ra.
140
00:09:15,639 --> 00:09:19,727
Thằn lằn ngửi bằng lưỡi.
Nếu ta không đủ gần thì thua.
141
00:09:21,228 --> 00:09:26,400
Hay làm gì đó có đủ thứ mà nó mê
xem nó có chịu đến chỗ đó không?
142
00:09:26,483 --> 00:09:32,906
- Được đấy. Phòng nghỉ thằn lằn hay gì đó.
- Tớ sẽ thiết kế phòng nghỉ thằn lằn đẹp.
143
00:09:32,990 --> 00:09:36,577
Cần phần móng chắc chắn trước.
Để rau diếp, quả mọng lên.
144
00:09:36,660 --> 00:09:39,913
- Và một chai xịt.
- Một nơi để tắm nắng.
145
00:09:39,997 --> 00:09:43,542
- Nhớ có bóng râm khi trời quá nóng.
- Đẹp đó!
146
00:09:43,626 --> 00:09:45,252
Hãy xây thứ này thôi!
147
00:09:55,429 --> 00:10:00,351
Chào mừng đến với
Phòng nghỉ Thằn lằn Sang trọng của Liz!
148
00:10:00,434 --> 00:10:03,103
Nó có ánh sáng tự nhiên rất đẹp.
149
00:10:03,187 --> 00:10:05,898
Có chiếc dù đáng yêu để che nắng.
150
00:10:05,981 --> 00:10:09,401
- Tuyệt!
- Và chai xịt hạ nhiệt khi quá nóng.
151
00:10:09,485 --> 00:10:16,408
Nó chứa đầy đồ ăn yêu thích của Lil' Liz.
Và đống đá rất hợp để nằm dài và chơi đùa.
152
00:10:17,159 --> 00:10:20,704
- Hoàn hảo!
- Tớ mà là thằn lằn thì tớ mê tít.
153
00:10:20,788 --> 00:10:21,872
Trông rất hay.
154
00:10:21,955 --> 00:10:25,584
Rồi, xem phòng nghỉ
có làm Lil' Liz về không.
155
00:10:29,672 --> 00:10:33,050
Đặt nó chỗ đó hoàn hảo quá luôn.
156
00:10:33,133 --> 00:10:36,303
Địa điểm vẫn là quan trọng nhất.
157
00:10:42,393 --> 00:10:43,519
Các cậu! Kìa!
158
00:10:44,520 --> 00:10:45,688
Lil' Liz!
159
00:10:45,771 --> 00:10:47,981
Nó đây rồi! Tuyệt vời!
160
00:10:48,774 --> 00:10:49,817
Nó đã trở về!
161
00:10:49,900 --> 00:10:52,861
- Ừ!
- Tớ mừng vì cậu ổn cả, Lil' Liz.
162
00:10:52,945 --> 00:10:54,154
Em cũng vậy.
163
00:10:54,238 --> 00:10:57,616
- Xin lỗi vì suýt làm mất nó, Arthur.
- Hết ớn ớn rồi?
164
00:10:57,700 --> 00:11:01,662
Giờ biết sao anh mê nó đến vậy rồi,
em chả thấy ớn ớn nữa.
165
00:11:02,162 --> 00:11:04,790
Nhưng em có vài câu hỏi nữa.
166
00:11:04,873 --> 00:11:09,086
Sao mắt nó lại thế?
Đuôi mạnh không? Nó sẽ lớn cỡ nào?
167
00:11:09,169 --> 00:11:16,135
- Sao anh lại đặt tên Liz? Có tên đệm chứ?
- Em gái nhà khoa học có khác. Hỏi suốt!
168
00:11:18,929 --> 00:11:21,223
Mèo trên mái nhà nóng bức
của gia đình Twist.
169
00:11:22,307 --> 00:11:25,561
Nhớ là đừng nhìn xuống.
170
00:11:29,523 --> 00:11:30,649
Đừng nhìn thì hơn.
171
00:11:30,733 --> 00:11:33,527
- Ai cao nhất ta.
- Hỏi trọng tài đi.
172
00:11:34,445 --> 00:11:37,364
Ừ, Mooshu. Chỉ có một cách dàn xếp.
173
00:11:37,448 --> 00:11:38,824
- Tái đấu!
- Tái đấu!
174
00:11:39,324 --> 00:11:42,035
Có cần vậy không? Chào Arthur.
175
00:11:42,119 --> 00:11:43,704
- Túi có gì vậy ạ?
- Đây á?
176
00:11:43,787 --> 00:11:48,417
Chỉ là thứ bé xinh
mà anh gọi là Không lực Đỉnh cao!
177
00:11:48,500 --> 00:11:50,043
Đẹp quá!
178
00:11:50,127 --> 00:11:51,336
Cẩn thận đấy!
179
00:11:51,420 --> 00:11:54,798
Mất mấy tuần giao báo anh mới đủ tiền mua.
180
00:11:54,882 --> 00:12:00,095
Giờ khi đã có, anh đã đếm ngược từng phút
đến khi có thể cho nó bay.
181
00:12:00,179 --> 00:12:05,893
Sao thứ chả có cánh bay được? Động cơ
phản lực ngầm? Nút chống trọng lực?
182
00:12:05,976 --> 00:12:08,479
Tuần lộc vô hình tí hon kéo nó?
183
00:12:08,562 --> 00:12:13,358
Hoặc cánh quạt quay rất nhanh
cho đến khi nó lơ lửng trên không.
184
00:12:13,442 --> 00:12:15,569
Mẹ tớ từng lái trong Không quân.
185
00:12:15,652 --> 00:12:17,404
- Ừ nhỉ!
- Ngầu quá!
186
00:12:17,488 --> 00:12:20,407
Mà cánh quạt phải quay bao nhiêu lần?
187
00:12:20,491 --> 00:12:24,411
Nó có thể lộn nhào không?
Bay ngược? Bay vòng lặp?
188
00:12:24,495 --> 00:12:27,039
Kiểu đẹp giúp bay siêu nhanh ạ?
189
00:12:27,122 --> 00:12:28,373
- Lái với?
- Em nữa.
190
00:12:28,457 --> 00:12:31,335
Không lực Đỉnh cao chỉ có ba người lái.
191
00:12:31,418 --> 00:12:37,925
- Anh, Phi công Tôi, và Chỉ huy Mình!
- Nhưng đều là cùng một người. Anh đó.
192
00:12:38,008 --> 00:12:43,263
Chính xác. Giờ xin phép nhé,
Chỉ huy Mình sẽ lái nó bây giờ.
193
00:12:45,557 --> 00:12:47,976
Ngay khi anh gắn pin.
194
00:12:48,936 --> 00:12:51,730
Vì bố mẹ đi vắng, anh sẽ quản lý.
195
00:12:51,814 --> 00:12:57,861
Khi trở lại, Không lực Đỉnh cao phải
đúng vị trí. Đừng nghĩ đến việc chạm vào.
196
00:13:02,199 --> 00:13:03,575
Chào!
197
00:13:07,079 --> 00:13:08,288
Arthur đã về!
198
00:13:08,372 --> 00:13:11,250
Em sẽ làm máy vỗ gối tự động nếu được lái.
199
00:13:11,333 --> 00:13:14,753
- Không!
- Nếu cho anh bánh kẹp của đầu bếp?
200
00:13:14,837 --> 00:13:18,423
Hay cho cô em gái anh quý nhất thử nhé?
201
00:13:18,507 --> 00:13:19,842
Vì khoa học mà.
202
00:13:19,925 --> 00:13:25,013
Anh tự vỗ gối, mẹ em là đầu bếp giỏi
và anh chỉ có em là em gái.
203
00:13:25,097 --> 00:13:28,016
- Đáp án vẫn là "không".
- Mà vì sao?
204
00:13:28,100 --> 00:13:31,061
Vì anh đã dành dụm cho nó rất lâu rồi.
205
00:13:31,144 --> 00:13:33,689
Vì nó không phải đồ chơi trẻ con.
206
00:13:33,772 --> 00:13:34,982
Vì…
207
00:13:35,482 --> 00:13:38,318
Nó biến mất rồi! Mới ở ngay đây mà.
208
00:13:38,402 --> 00:13:41,238
Bình tĩnh, Arthur.
209
00:13:42,364 --> 00:13:44,616
Không lực Đỉnh cao đâu rồi?
210
00:13:45,993 --> 00:13:48,036
Mooshu đã lấy nó rồi!
211
00:13:52,040 --> 00:13:56,211
- Ổn mà. Bọn tớ đưa cậu xuống, Mooshu.
- Và trực thăng!
212
00:13:56,295 --> 00:13:59,923
Sao đây? Đâu được dùng thang
khi bố mẹ đi vắng.
213
00:14:00,716 --> 00:14:02,301
Ta cần động não.
214
00:14:02,384 --> 00:14:05,637
Động não đi, anh sẽ thử làm cái này.
215
00:14:05,721 --> 00:14:08,390
Ý hay trong đầu!
216
00:14:08,473 --> 00:14:11,476
Nói hết những suy tư
Không tệ đâu đừng lo chứ
217
00:14:11,560 --> 00:14:16,940
Nếu ta trao đổi, câu hỏi sẽ sớm ra mau
Dù thế nào? Hay chuyện gì? Ra sao?
218
00:14:17,024 --> 00:14:19,818
Nếu ta hội ý
219
00:14:19,902 --> 00:14:24,573
Khi bao suy nghĩ vút bay
Sẽ hóa nên bao phát minh hay
220
00:14:24,656 --> 00:14:28,327
Nào mình hỏi han, trao đổi
Chia sẻ, suy nghĩ
221
00:14:28,410 --> 00:14:29,328
Này!
222
00:14:32,080 --> 00:14:36,209
Tớ có thể hóa trang thành chuột
làm Mooshu rượt theo.
223
00:14:36,293 --> 00:14:38,629
Nhưng cậu sợ chuột mà.
224
00:14:39,588 --> 00:14:42,215
Ừ, tự dọa mình sợ thì hỏng rồi.
225
00:14:42,299 --> 00:14:45,177
Hay làm nhà hơi cho mèo từ phao.
226
00:14:45,260 --> 00:14:49,348
Mooshu sẽ thấy và muốn nhảy.
Rồi một người bắt cậu ấy.
227
00:14:49,431 --> 00:14:51,308
Mà phao đủ độ nảy không?
228
00:14:52,935 --> 00:14:54,561
Trả lời nhanh, không.
229
00:14:54,645 --> 00:14:59,191
Có ý thực tế hơn nè.
Cây mèo cào khổng lồ đầy bạc hà mèo.
230
00:14:59,274 --> 00:15:03,487
Cần là người khổng lồ
để làm cây mèo cào khổng lồ chứ?
231
00:15:03,570 --> 00:15:09,159
Hoặc phải thế, hoặc thang khổng lồ,
mà ta chả thể dùng vì đâu được phép.
232
00:15:11,870 --> 00:15:18,794
Úi, tháp vợt bắt mèo của anh thất bại rồi.
Có vẻ các em cũng chưa nghĩ ra gì hay ho.
233
00:15:18,877 --> 00:15:19,753
- Chưa.
- Chưa.
234
00:15:20,504 --> 00:15:25,634
Thêm động lực ha? Ai đưa Mooshu,
trực thăng xuống trước được lái.
235
00:15:25,717 --> 00:15:27,511
Em không biết nữa…
236
00:15:27,594 --> 00:15:29,596
- Tái đấu lại!
- Tái đấu lại!
237
00:15:30,097 --> 00:15:32,224
- Hay!
- Anh sẽ tiếp tục cố.
238
00:15:32,307 --> 00:15:34,184
Anh còn một cách nữa.
239
00:15:37,312 --> 00:15:41,191
Có lẽ tớ có thể
làm Mooshu bay xuống bằng bóng bay!
240
00:15:41,274 --> 00:15:45,278
Luật Rosie Số 32:
Luôn có bóng bay trong người.
241
00:15:45,362 --> 00:15:47,531
Nghĩ đi, Iggy. Mèo thích gì?
242
00:15:49,074 --> 00:15:52,160
Mèo thích cá ngừ. Và Iggy cũng vậy.
243
00:15:52,244 --> 00:15:56,206
Mình sẽ dụ bằng cá ngừ
và làm cần câu để câu cậu ấy.
244
00:15:57,499 --> 00:16:01,336
Mooshu đang cố chợp mắt.
Trên đó đâu có thoải mái.
245
00:16:01,837 --> 00:16:07,426
Ừ! Mooshu mê nệm mèo, cậu ấy sẽ xuống
nếu mình làm một cái khó cưỡng nhỉ.
246
00:16:07,509 --> 00:16:12,305
Arthur-Xì bùa kỳ diệu
sẽ bỏ bùa Mooshu bằng một trò ảo thuật!
247
00:16:12,931 --> 00:16:15,726
Tay áo không có gì. Thấy chưa?
248
00:16:15,809 --> 00:16:17,102
Tèn ten!
249
00:16:17,185 --> 00:16:19,521
Đi theo ánh sáng nào, Mooshu.
250
00:16:19,604 --> 00:16:20,731
Đi nào.
251
00:16:21,648 --> 00:16:25,777
- Mooshu, thường cậu mê trò đó mà.
- Cậu ấy bị sợ đó.
252
00:16:25,861 --> 00:16:30,824
- Sao mèo mê trèo lên mà xuống thì không?
- Tránh ra, mọi người.
253
00:16:30,907 --> 00:16:36,955
Vì Rosie Revere sẽ thắng cuộc thi này
và lái chiếc trực thăng đó.
254
00:16:37,039 --> 00:16:41,251
Mooshu chỉ cần nắm lấy bóng bay của tớ
và bay xuống.
255
00:16:42,002 --> 00:16:44,504
Đó là nếu tớ làm chúng bay được.
256
00:16:44,588 --> 00:16:47,132
Mooshu, xem tớ có gì này!
257
00:16:47,215 --> 00:16:50,635
Không muốn xuống khỏi
cái mái nhà khó chịu đó
258
00:16:50,719 --> 00:16:53,805
để nằm nệm mèo mới, cỡ lớn sang trọng à?
259
00:16:53,889 --> 00:16:57,559
Ưu đãi giới hạn này
bao gồm gối đệm mềm mại nhất
260
00:16:57,642 --> 00:17:01,313
và không gian duỗi thân
để xoa bụng hoàn hảo.
261
00:17:01,396 --> 00:17:03,565
Xuống đây mau kẻo hết hàng.
262
00:17:03,648 --> 00:17:05,859
Xuống nào, Mooshu. Nào.
263
00:17:07,569 --> 00:17:09,029
Suýt thì dụ được.
264
00:17:09,112 --> 00:17:12,324
Để tớ thử. Mong cậu ấy sẽ cắn câu. Đây.
265
00:17:15,118 --> 00:17:18,580
- Iggy!
- Trời. Xin lỗi vì làm dính cá ngừ.
266
00:17:18,663 --> 00:17:22,751
- Phải tập nhắm thôi.
- Ghê quá. Anh đi lấy nó ra đây.
267
00:17:23,460 --> 00:17:25,378
Vụ bóng bay đi tong rồi.
268
00:17:25,462 --> 00:17:27,589
Nệm mèo của tớ cũng tịt.
269
00:17:27,672 --> 00:17:30,133
Và cần câu chả dụ được Mooshu.
270
00:17:31,009 --> 00:17:33,970
Nghỉ lái trực thăng của Arthur cả đám.
271
00:17:34,054 --> 00:17:39,893
Này, ta là nhà khoa học. Ta không bỏ cuộc.
Ta chỉ cần tìm cách làm bóng bay.
272
00:17:39,976 --> 00:17:46,066
Nệm mèo êm ái là một ý tưởng tuyệt vời,
mà có lẽ hơi quá xa để Mooshu nhảy lên.
273
00:17:46,149 --> 00:17:49,861
Cần câu với mồi câu cá ngừ
thông minh lắm, Iggy.
274
00:17:49,945 --> 00:17:52,531
Cậu chỉ cần nhắm kỹ hơn thôi.
275
00:17:52,614 --> 00:17:55,784
Nếu có cách để Mooshu thấy giỏ của tớ…
276
00:17:55,867 --> 00:17:59,579
Bóng của tớ có thể làm nó bay lên,
nếu chúng bay.
277
00:17:59,663 --> 00:18:02,290
Mà làm sao để dụ Mooshu vào giỏ?
278
00:18:02,374 --> 00:18:06,920
Khi giỏ đã ở trên đó,
ta có thể câu cậu ấy bằng cần câu.
279
00:18:08,797 --> 00:18:10,257
Nếu nhắm chuẩn.
280
00:18:11,341 --> 00:18:15,345
Điều ta còn thiếu đấy.
Cùng nhau. Hãy kết hợp ý tưởng
281
00:18:15,428 --> 00:18:19,266
và đưa Mooshu, trực thăng của Arthur
khỏi mái nhà.
282
00:18:19,349 --> 00:18:22,435
- Mê đó!
- Không cạnh tranh nữa? Tuyệt!
283
00:18:22,519 --> 00:18:29,234
Nếu kết hợp, sao có một người thắng được?
Ai cũng muốn lái Không lực Đỉnh cao cả mà?
284
00:18:29,317 --> 00:18:34,781
Em muốn lắm mà việc đưa Mooshu
và trực thăng của anh xuống hệ trọng hơn.
285
00:18:35,282 --> 00:18:37,492
Như thế sẽ siêu đỉnh luôn ý.
286
00:18:37,576 --> 00:18:41,204
Rồi, giải quyết đi.
Anh sẽ thử một việc nữa.
287
00:18:41,955 --> 00:18:43,790
Cả đội. Mở phòng thí nghiệm.
288
00:18:52,257 --> 00:18:58,638
Theo Sách Khám phá và Phát minh của tớ,
đồ vật bay khi chúng nhẹ hơn không khí.
289
00:18:58,722 --> 00:19:01,766
- Cái gì nhẹ hơn không khí?
- Lông vũ!
290
00:19:01,850 --> 00:19:05,562
Nhưng ta đâu thể
nhồi đầy bóng bay bằng lông vũ.
291
00:19:05,645 --> 00:19:06,563
Không đâu.
292
00:19:06,646 --> 00:19:12,652
Nhưng ta có thể bơm đầy nó với thứ như…
khí Heli! Thuộc số loại khí nhẹ nhất.
293
00:19:12,736 --> 00:19:15,906
Thế nên bóng tiệc dùng nó. Làm chúng bay.
294
00:19:15,989 --> 00:19:16,948
- Hay!
- Đỉnh.
295
00:19:17,032 --> 00:19:18,116
Tèn tén!
296
00:19:18,200 --> 00:19:20,493
Cùng thổi bóng bay nào!
297
00:19:26,625 --> 00:19:29,711
Với mấy bé này, Mooshu sẽ bay xuống sớm!
298
00:19:30,754 --> 00:19:34,341
- Heli làm giọng hài quá.
- Ừ! Tớ muốn thử!
299
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
Ồ, cả tớ nữa!
300
00:19:35,842 --> 00:19:40,096
- Ta chỉ cần đủ bóng để giỏ lơ lửng.
- Ừ. Và cần câu.
301
00:19:55,737 --> 00:19:59,991
Cần mồi cho móc câu nữa thôi.
Tớ hết cá ngừ rồi.
302
00:20:00,075 --> 00:20:02,035
Mooshu à.
303
00:20:02,118 --> 00:20:06,206
Tớ mang đồ chơi cậu thích đến đây,
Ngài Ôm ấp nè.
304
00:20:09,125 --> 00:20:13,505
Ý tưởng dùng Ngài Ôm ấp làm mồi hay quá.
Giờ làm thôi!
305
00:20:13,588 --> 00:20:14,965
- Tuyệt!
- Được!
306
00:20:15,048 --> 00:20:15,924
Đỉnh quá!
307
00:20:16,007 --> 00:20:20,011
Ta dùng nhiều bóng bay
để nâng được giỏ và Mooshu.
308
00:20:20,095 --> 00:20:21,429
Và phần hay nhất…
309
00:20:21,513 --> 00:20:26,142
Vì dùng móc câu chứ không phải cần câu,
tớ khỏi lo vụ nhắm.
310
00:20:29,604 --> 00:20:34,693
Đến chỗ Ngài Ôm ấp đi Mooshu.
Cậu biết là muốn đồ chơi ưa thích mà!
311
00:20:38,238 --> 00:20:40,573
- Thành công rồi!
- Ừ!
312
00:20:40,657 --> 00:20:43,159
- Thở được rồi.
- Mèo đã vào giỏ.
313
00:20:46,788 --> 00:20:48,707
- Làm được rồi!
- Dạ!
314
00:20:48,790 --> 00:20:50,083
Cảm ơn!
315
00:20:50,583 --> 00:20:53,128
Rất mừng vì cậu an toàn, Mooshu.
316
00:20:53,211 --> 00:20:54,462
Ừ, đồ mèo ngốc.
317
00:20:54,546 --> 00:20:58,717
Không lực Đỉnh cao đã trở lại.
Chỉ dính tí nước dãi.
318
00:21:00,176 --> 00:21:03,805
Chốt rồi mà.
Cùng đem nó xuống thì ai thắng đây?
319
00:21:07,142 --> 00:21:09,060
Nó còn làm trò được nữa!
320
00:21:09,144 --> 00:21:11,521
Nó siêu nhanh luôn!
321
00:21:16,484 --> 00:21:21,865
Cánh quạt là phát minh tuyệt vời.
Cảm ơn đã cho lái, Chỉ huy Arthur.
322
00:21:21,948 --> 00:21:25,327
Nay ta đều là chỉ huy.
Cảm ơn đã lấy lại trực thăng.
323
00:21:25,410 --> 00:21:26,661
- Ổn mà.
- Dạ.
324
00:21:26,745 --> 00:21:27,704
Đâu có gì ạ.
325
00:21:29,205 --> 00:21:31,207
Tuyệt! Chờ đợi là đáng mà.
326
00:21:31,291 --> 00:21:33,001
- Chắc rồi!
- Hẳn rồi.
327
00:22:24,219 --> 00:22:29,140
Biên dịch: Nathalie Nguyen