1
00:00:07,717 --> 00:00:09,969
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,891 --> 00:00:17,643
Как, что, где, почему?
3
00:00:17,727 --> 00:00:20,354
Как, что, где, почему?
4
00:00:20,438 --> 00:00:22,940
Ада Твист, учёный
5
00:00:23,024 --> 00:00:25,818
Она найдёт ответ на любой вопрос
6
00:00:25,902 --> 00:00:28,529
Здесь и там, куда ни глянь
7
00:00:28,613 --> 00:00:31,032
Научные открытия ждут тебя
8
00:00:31,115 --> 00:00:33,993
С ней Игги Пек, архитектор
9
00:00:34,077 --> 00:00:36,496
И Рози Ровир, инженер
10
00:00:36,579 --> 00:00:39,207
Столько дел, и ты можешь помочь!
11
00:00:39,290 --> 00:00:42,085
Это тайна, загадка, вызов или квест
12
00:00:42,168 --> 00:00:45,171
Столько открытий и гипотез впереди
13
00:00:45,254 --> 00:00:49,133
Наука круче всего!
Ада Твист, учёный
14
00:00:49,217 --> 00:00:51,969
Она найдёт ответ на любой вопрос
15
00:00:52,053 --> 00:00:56,265
Для всех научных загадок
У неё свои гипотезы
16
00:00:56,349 --> 00:01:00,228
Она найдёт решение
Ведь это учёный — Ада Твист!
17
00:01:02,105 --> 00:01:04,440
Загадочная история маленькой Лиз.
18
00:01:04,524 --> 00:01:07,401
Семнадцать, 18, 19, 20!
19
00:01:08,736 --> 00:01:10,738
Минута и девять секунд!
20
00:01:10,822 --> 00:01:15,034
На три секунды дольше прошлого раза.
Интересно, почему?
21
00:01:15,118 --> 00:01:17,245
Да, Лил Лиз. Круто!
22
00:01:17,954 --> 00:01:19,622
Покажись. Класс.
23
00:01:21,082 --> 00:01:22,083
Хорошая поза!
24
00:01:24,293 --> 00:01:26,170
Ада, поиграем с Лил Лиз?
25
00:01:26,921 --> 00:01:27,755
Нет, спасибо!
26
00:01:27,839 --> 00:01:31,968
Я завёл себе ящерицу,
а ты её даже не изучаешь?
27
00:01:32,051 --> 00:01:34,929
А она ведь может ходить вверх ногами.
28
00:01:35,012 --> 00:01:37,098
Ну, это, кстати, клёво.
29
00:01:37,181 --> 00:01:40,059
Как она это делает? Почему не падает?
30
00:01:40,143 --> 00:01:45,648
Узнаю Аду! У них крошечные волоски
на лапах, работающие как присоски.
31
00:01:45,731 --> 00:01:46,566
Видишь?
32
00:01:46,649 --> 00:01:49,735
Я вижу её. Это… Не надо. Я и так вижу.
33
00:01:52,113 --> 00:01:54,907
Ада! Ты боишься Лил Лиз?
34
00:01:54,991 --> 00:01:56,534
Кто, я?
35
00:01:56,617 --> 00:01:58,953
Нет. Конечно, нет.
36
00:01:59,036 --> 00:01:59,996
Возможно.
37
00:02:00,079 --> 00:02:03,666
В ящерицах есть что-то,
от чего мне жутковато.
38
00:02:03,749 --> 00:02:06,002
Видимо, они не всем по душе.
39
00:02:06,085 --> 00:02:08,337
Дружище, пошли. У нас теннис.
40
00:02:08,421 --> 00:02:09,755
А, да. Я забыл.
41
00:02:09,839 --> 00:02:13,634
Забыл? Это что-то новое. Видимо,
очень увлёкся новой ящерицей.
42
00:02:13,718 --> 00:02:17,096
Она такая смешная, пап.
И клёвая. И милая.
43
00:02:17,180 --> 00:02:18,472
Но я уже иду.
44
00:02:18,556 --> 00:02:23,394
Если оставишь её и поедем сейчас,
то не опоздаем. Жду в машине.
45
00:02:23,477 --> 00:02:25,980
Ада, присмотришь за Лил Лиз?
46
00:02:26,564 --> 00:02:28,149
Жутковато, помнишь?
47
00:02:28,232 --> 00:02:31,569
Пожалуйста.
Ей же будет одиноко без меня.
48
00:02:32,904 --> 00:02:34,614
А ты правда её любишь.
49
00:02:36,616 --> 00:02:37,950
Ладно, присмотрю.
50
00:02:38,034 --> 00:02:40,745
Спасибо. Я твой должник. Научу фокусу?
51
00:02:42,079 --> 00:02:43,915
Спасибо!
52
00:02:44,749 --> 00:02:46,375
Защёлка барахлит —
53
00:02:46,459 --> 00:02:49,545
вытащишь её из клетки,
запри хорошенько.
54
00:02:49,629 --> 00:02:53,090
Я не буду вынимать её из клетки,
но ладно.
55
00:02:54,258 --> 00:02:57,595
Ну? Как дела?
56
00:02:58,638 --> 00:02:59,472
Привет, Ада!
57
00:02:59,555 --> 00:03:01,140
Привет, Игги и Рози!
58
00:03:01,224 --> 00:03:03,267
- Ты ящерицу завела?
- Нет.
59
00:03:03,351 --> 00:03:05,311
Присматриваю за Лил Лиз Артура.
60
00:03:05,895 --> 00:03:07,855
Я обожаю ящериц.
61
00:03:07,939 --> 00:03:09,148
- Правда?
- Да?
62
00:03:09,232 --> 00:03:14,487
Не удивляйтесь. Я боюсь птиц. И мышей.
И большинства мелких животных.
63
00:03:14,570 --> 00:03:17,448
Но не ящериц. Можно с ней поиграть?
64
00:03:18,115 --> 00:03:19,909
- Конечно.
- Ура!
65
00:03:26,374 --> 00:03:27,541
Такая милая!
66
00:03:27,625 --> 00:03:28,834
И любит играть.
67
00:03:28,918 --> 00:03:30,795
Поиграй с нами, Ада.
68
00:03:30,878 --> 00:03:32,088
Не подходи.
69
00:03:32,838 --> 00:03:35,800
Ада, ты боишься?
70
00:03:35,883 --> 00:03:39,887
Глупости, Рози. Ада ничего не боится.
71
00:03:39,971 --> 00:03:43,849
Ну, от ящериц мне как-то жутковато.
72
00:03:43,933 --> 00:03:46,852
Мы в какой-то параллельной вселенной?
73
00:03:46,936 --> 00:03:50,022
Ада боится маленького животного,
а я нет?
74
00:03:50,106 --> 00:03:51,941
- С ума сойти.
- Знаю.
75
00:03:52,024 --> 00:03:55,403
Но каждому — своё.
Мама всегда так говорит.
76
00:03:55,486 --> 00:03:57,613
Давайте вместе поиграем.
77
00:03:57,697 --> 00:04:00,992
Хорошо. Можешь вернуть Лил Лиз
в клетку?
78
00:04:01,075 --> 00:04:02,076
Конечно.
79
00:04:07,415 --> 00:04:08,249
Идём!
80
00:04:10,584 --> 00:04:12,253
- Попрыгаем?
- Да!
81
00:04:12,920 --> 00:04:14,422
Защёлка барахлит —
82
00:04:14,505 --> 00:04:17,675
вытащишь её из клетки,
запри хорошенько.
83
00:04:18,426 --> 00:04:19,260
- Что?
- Ада?
84
00:04:19,343 --> 00:04:22,221
Забыла убедиться, что клетка заперта!
85
00:04:22,847 --> 00:04:25,599
- Лил Лиз убежала!
- Там её нет.
86
00:04:25,683 --> 00:04:30,396
Не может быть. Я должна была смотреть
за ней, но потеряла её.
87
00:04:30,479 --> 00:04:34,275
Не волнуйся. Ну, я бы волновался.
Но мы её найдем.
88
00:04:49,457 --> 00:04:50,666
О нет.
89
00:04:51,250 --> 00:04:54,420
Надо найти Лил Лиз. Что будем делать?
90
00:04:54,503 --> 00:04:57,256
Сюда, Лил Лиз. Сюда, малышка!
91
00:04:57,340 --> 00:05:01,385
Уверена, это работает только на собак.
И драконов.
92
00:05:01,469 --> 00:05:02,887
Стойте. Придумала!
93
00:05:03,888 --> 00:05:06,515
Может, вернётся, если выложим еду.
94
00:05:06,599 --> 00:05:08,392
Сэндвич с тунцом?
95
00:05:08,476 --> 00:05:12,980
Мушу бы пришла за тунцом.
Она всё ест. Однажды даже съела…
96
00:05:16,275 --> 00:05:17,651
Думаешь, Мушу…
97
00:05:17,735 --> 00:05:19,236
Нет!
98
00:05:23,991 --> 00:05:26,827
Мушу, я не верю, что ты это сделала.
99
00:05:26,911 --> 00:05:28,746
Но нам нужна правда.
100
00:05:34,126 --> 00:05:38,672
Мушу, ты съела Лил Лиз или нет?
101
00:05:38,756 --> 00:05:40,132
Да или нет?
102
00:05:49,892 --> 00:05:53,687
Она ест тунца,
а это значит, она голодная.
103
00:05:53,771 --> 00:05:58,234
Значит, она не ела Лил Лиз.
104
00:05:58,317 --> 00:06:00,861
Я так и знала! Мушу невиновна.
105
00:06:00,945 --> 00:06:04,865
Но на всякий случай оставим тебя
в моей комнате.
106
00:06:04,949 --> 00:06:06,784
Я слежу за тобой.
107
00:06:10,496 --> 00:06:13,666
А если не найдём
её до возвращения Артура?
108
00:06:16,043 --> 00:06:18,003
- Может, не он?
- Я дома!
109
00:06:18,087 --> 00:06:20,423
- Он!
- Проведаю-ка Лил Лиз.
110
00:06:20,965 --> 00:06:24,009
Аж в животе сдавило. Что будешь делать?
111
00:06:24,093 --> 00:06:24,927
Не знаю!
112
00:06:25,010 --> 00:06:27,763
Лил Лиз! Я тут. Скучал по тебе!
113
00:06:27,847 --> 00:06:29,348
- Привет, Артур.
- Привет!
114
00:06:29,432 --> 00:06:32,893
Всё хорошо! Здесь не на что смотреть.
115
00:06:32,977 --> 00:06:36,480
- Зачем на клетке Лил Лиз тряпка?
- Она спит.
116
00:06:36,564 --> 00:06:39,775
Закрыли её,
чтобы ей в глаза не светило.
117
00:06:39,859 --> 00:06:41,735
Она любит спать на солнце.
118
00:06:41,819 --> 00:06:45,322
Ящерица ведь имеет право передумать?
119
00:06:47,867 --> 00:06:49,410
Что тут происходит?
120
00:06:50,202 --> 00:06:52,496
Артур, я должна признаться.
121
00:06:53,581 --> 00:06:55,082
Я потеряла Лил Лиз.
122
00:06:55,166 --> 00:06:58,335
Как так? Ты обещала позаботиться о ней.
123
00:06:58,419 --> 00:07:03,757
Знаю. Мы посадили её в клетку,
но я не проверила замок, и она убежала.
124
00:07:03,841 --> 00:07:05,092
Прости, Артур.
125
00:07:06,510 --> 00:07:10,306
Так, Артур. Ты старший брат.
Подай хороший пример.
126
00:07:11,432 --> 00:07:14,810
Боже! Даже не верится,
что Лил Лиз убежала.
127
00:07:19,815 --> 00:07:24,945
Знаю, ты не хотела её терять.
Она где-то тут, давайте её найдем.
128
00:07:25,029 --> 00:07:27,490
Как? Мы повсюду искали.
129
00:07:27,573 --> 00:07:29,200
Всё испробовали.
130
00:07:30,034 --> 00:07:32,328
Но ведь не научный подход.
131
00:07:32,411 --> 00:07:33,621
Он прав.
132
00:07:33,704 --> 00:07:36,165
Верно. Я так расстроилась,
133
00:07:36,248 --> 00:07:39,627
что забыла о том,
что мы прибегаем к науке.
134
00:07:39,710 --> 00:07:41,670
Нам нужен научный метод.
135
00:07:41,754 --> 00:07:42,880
- Да!
- Да!
136
00:07:42,963 --> 00:07:45,382
Научный метод!
137
00:07:45,466 --> 00:07:46,759
Есть наблюдение
138
00:07:46,842 --> 00:07:49,136
Так что начнём с вопроса
139
00:07:49,637 --> 00:07:51,555
- Исследование
- Гипотеза
140
00:07:51,639 --> 00:07:54,183
И проверим всё в эксперименте
141
00:07:54,266 --> 00:07:56,560
Что мы выяснили?
142
00:07:56,644 --> 00:07:58,479
Давайте подведём итоги
143
00:07:59,396 --> 00:08:03,609
Всё запишем
И изучим результаты
144
00:08:03,692 --> 00:08:06,278
Вот научный метод!
145
00:08:06,362 --> 00:08:11,325
Так, мы знаем, что Лил Лиз убежала.
Теперь проведём исследование.
146
00:08:11,408 --> 00:08:15,746
Артур, ты эксперт по Лил Лиз.
Расскажи всё, что знаешь.
147
00:08:15,829 --> 00:08:18,249
Она странная. В хорошем смысле.
148
00:08:18,332 --> 00:08:22,670
Она нюхает языком.
И она милая. И такая любопытная.
149
00:08:22,753 --> 00:08:26,632
У неё милые ножки,
которыми она ходит вверх ногами.
150
00:08:27,132 --> 00:08:30,135
- Что она любит есть?
- Ягоды и салат.
151
00:08:30,636 --> 00:08:33,138
- Во что играет?
- В прятки.
152
00:08:33,222 --> 00:08:38,394
Она любит загорать, но недолго.
Любит брызги воды, чтобы охладиться.
153
00:08:38,477 --> 00:08:40,396
Звучит… очаровательно.
154
00:08:40,479 --> 00:08:42,731
Это я и пытался тебе сказать!
155
00:08:42,815 --> 00:08:44,733
Мы должны найти Лил Лиз.
156
00:08:44,817 --> 00:08:46,569
У меня гипотеза.
157
00:08:46,652 --> 00:08:52,533
Воспользуемся сведениями Артура —
сможем найти её. Нужен мозговой штурм.
158
00:08:52,616 --> 00:08:54,451
Вы думайте, а я поищу.
159
00:08:54,535 --> 00:08:58,122
Может, Лил Лиз сбежала играть в прятки
160
00:08:58,205 --> 00:08:59,957
с соседскими друзьями,
161
00:09:00,040 --> 00:09:04,003
значит, надо лишь выяснить,
у кого они во дворе.
162
00:09:04,086 --> 00:09:06,380
Лил Лиз новенькая на районе.
163
00:09:06,463 --> 00:09:09,258
- У неё ещё нет друзей.
- Верно.
164
00:09:09,341 --> 00:09:15,139
Можем походить с ягодами в карманах.
Может, она их учует и придёт.
165
00:09:15,639 --> 00:09:19,727
Ящерицы чуют языком.
Если мы далеко, то смысла нет.
166
00:09:21,228 --> 00:09:24,315
А если соберём вместе
все её любимые вещи
167
00:09:24,398 --> 00:09:26,400
и попробуем заманить так?
168
00:09:26,483 --> 00:09:29,778
А это идея.
Например, лаунж для ящерицы.
169
00:09:30,404 --> 00:09:32,948
Я спроектирую отличный лаунж.
170
00:09:33,032 --> 00:09:36,619
Сперва нужен прочный фундамент —
разложим салат и ягоды.
171
00:09:36,702 --> 00:09:39,913
- И пульверизатор.
- Место для загара.
172
00:09:39,997 --> 00:09:42,207
И тень на случай жары.
173
00:09:42,291 --> 00:09:43,542
Отлично!
174
00:09:43,626 --> 00:09:45,210
Построим эту штуку!
175
00:09:55,471 --> 00:09:59,975
Добро пожаловать в шикарный лаунж Лиз!
176
00:10:00,517 --> 00:10:05,856
Тут прекрасный естественный свет,
чудесный зонт, защищающий от солнца.
177
00:10:05,939 --> 00:10:06,774
Круто!
178
00:10:06,857 --> 00:10:09,401
И вода, чтобы охладиться на жаре.
179
00:10:09,485 --> 00:10:13,280
Тут куча любимых лакомств Лил Лиз.
180
00:10:13,364 --> 00:10:16,408
А камни идеальны для отдыха и игр.
181
00:10:16,492 --> 00:10:20,704
- Ого! Чудесно!
- Я бы на её месте был бы в восторге.
182
00:10:20,788 --> 00:10:21,872
Очень клёво.
183
00:10:21,955 --> 00:10:25,584
Посмотрим,
заставит ли лаунж Лил Лиз вернуться.
184
00:10:29,713 --> 00:10:33,050
Идеальное место для него.
185
00:10:33,133 --> 00:10:36,303
Место.
186
00:10:42,309 --> 00:10:43,519
Ребят! Глядите!
187
00:10:44,520 --> 00:10:45,688
Лил Лиз!
188
00:10:45,771 --> 00:10:47,981
Вон она! Круто!
189
00:10:48,816 --> 00:10:49,817
Вернулась!
190
00:10:49,900 --> 00:10:52,903
- Да!
- Я так рад, что ты цела, Лил Лиз.
191
00:10:52,986 --> 00:10:54,196
Я тоже.
192
00:10:54,279 --> 00:10:57,741
- Прости, что чуть не потеряла её.
- Уже не жутко?
193
00:10:57,825 --> 00:11:02,037
Теперь уже нет, раз я знаю,
почему ты её так любишь.
194
00:11:02,121 --> 00:11:04,707
Но у меня есть ещё пара вопросов.
195
00:11:04,790 --> 00:11:09,128
Почему у неё такие глаза?
Хвост сильный? Она будет расти?
196
00:11:09,211 --> 00:11:12,047
Почему ты назвал её Лиз? А второе имя?
197
00:11:12,131 --> 00:11:14,091
Вот моя сестра-учёный.
198
00:11:14,174 --> 00:11:16,135
Столько вопросов!
199
00:11:18,971 --> 00:11:21,223
Кошка на крыше дома Твистов.
200
00:11:22,307 --> 00:11:25,561
Помните, вниз не смотрим.
201
00:11:29,398 --> 00:11:30,649
Зря посмотрела.
202
00:11:30,733 --> 00:11:33,527
- Кто залез выше?
- Узнаем у судьи.
203
00:11:34,486 --> 00:11:37,364
Верно, Мушу.
Есть только один способ решить.
204
00:11:37,448 --> 00:11:38,782
Повторить!
205
00:11:39,283 --> 00:11:42,035
А это обязательно? Привет, Артур.
206
00:11:42,119 --> 00:11:43,704
- Что в сумке?
- Это?
207
00:11:43,787 --> 00:11:46,457
Штучка, которую я называю
208
00:11:46,540 --> 00:11:48,417
«ВВС Крутяк»!
209
00:11:48,500 --> 00:11:50,127
Какая красота!
210
00:11:50,210 --> 00:11:51,336
Осторожно!
211
00:11:51,420 --> 00:11:54,840
Я неделями копил деньги,
чтобы купить его.
212
00:11:54,923 --> 00:11:57,259
И теперь мне наконец-то
213
00:11:57,342 --> 00:12:00,137
не терпится его запустить.
214
00:12:00,220 --> 00:12:05,893
Как что-то без крыльев может летать?
Скрытые двигатели? Антигравитация?
215
00:12:05,976 --> 00:12:08,562
Его тянет невидимый волшебный олень?
216
00:12:08,645 --> 00:12:13,442
Или лопасти крутятся так быстро,
что он взлетает.
217
00:12:13,525 --> 00:12:15,652
Мама летала на них в армии.
218
00:12:15,736 --> 00:12:17,404
- Да!
- Как круто!
219
00:12:17,488 --> 00:12:20,407
Но как быстро вращаются лопасти?
220
00:12:20,491 --> 00:12:24,495
Сальто назад может?
Летает вверх тормашками? А петли?
221
00:12:24,578 --> 00:12:27,039
От дизайна корпуса он быстрее?
222
00:12:27,122 --> 00:12:28,457
- Можно мне?
- А мне?
223
00:12:28,540 --> 00:12:31,335
Управлять им могут лишь трое.
224
00:12:31,418 --> 00:12:35,964
Я, капитан я и командир я!
225
00:12:36,048 --> 00:12:37,966
Но это же всё ты.
226
00:12:38,050 --> 00:12:41,136
Именно. Теперь, уж извините,
227
00:12:41,220 --> 00:12:43,263
командир я сейчас взлетит.
228
00:12:45,641 --> 00:12:47,976
Как только подключу батарейки.
229
00:12:48,936 --> 00:12:51,772
Мамы и папы нет, поэтому я главный.
230
00:12:51,855 --> 00:12:55,359
И когда я вернусь,
лучше бы ему быть на месте.
231
00:12:55,442 --> 00:12:57,861
Даже не думайте трогать его.
232
00:13:02,741 --> 00:13:03,575
Привет!
233
00:13:07,079 --> 00:13:08,288
Артур вернулся!
234
00:13:08,372 --> 00:13:11,250
Дашь полетать —
сделаю взбиватель подушки.
235
00:13:11,333 --> 00:13:12,960
- Нет!
- А я дам тебе…
236
00:13:13,043 --> 00:13:14,753
Сэндвич от шеф-повара.
237
00:13:14,837 --> 00:13:18,507
А дашь полетать своей любимой сестре?
238
00:13:18,590 --> 00:13:19,925
Для науки.
239
00:13:20,008 --> 00:13:21,802
Я сам взбиваю подушки,
240
00:13:21,885 --> 00:13:25,055
твоя мама — отличный повар,
и сестра у меня одна.
241
00:13:25,138 --> 00:13:28,016
- Ответ всё равно «нет».
- Но почему?
242
00:13:28,100 --> 00:13:31,061
Я копил на него целую вечность.
243
00:13:31,144 --> 00:13:33,730
Это не игрушка для детей.
244
00:13:33,814 --> 00:13:35,023
Потому что…
245
00:13:35,566 --> 00:13:36,525
Он пропал!
246
00:13:37,025 --> 00:13:38,318
Он же тут стоял.
247
00:13:38,402 --> 00:13:41,238
Спокойно, Артур.
248
00:13:42,364 --> 00:13:44,616
Где мой «ВВС Крутяк»?
249
00:13:45,993 --> 00:13:48,036
Мушу его забрала!
250
00:13:52,124 --> 00:13:53,083
Всё хорошо.
251
00:13:53,166 --> 00:13:54,877
Мы тебя спустим, Мушу.
252
00:13:54,960 --> 00:13:56,169
И мой вертолёт!
253
00:13:56,253 --> 00:13:59,923
Но как? Нельзя брать лестницу
без родителей.
254
00:14:00,716 --> 00:14:02,509
Нужен мозговой штурм.
255
00:14:02,593 --> 00:14:05,637
Вы думайте, я кое-что попробую.
256
00:14:05,721 --> 00:14:08,390
Мозговой штурм!
257
00:14:08,473 --> 00:14:11,476
Давайте свои мысли
Плохих идей не бывает
258
00:14:11,560 --> 00:14:14,062
Мозговой штурм!
259
00:14:14,146 --> 00:14:17,065
Собери друзей
И разберись, как, что, почему
260
00:14:17,149 --> 00:14:19,818
Мозговой штурм!
261
00:14:19,902 --> 00:14:24,656
Пусть наше воображение
Создаст невероятные творения
262
00:14:24,740 --> 00:14:28,702
Когда наше занятие — мозговой штурм!
263
00:14:28,785 --> 00:14:29,828
Эй!
264
00:14:32,122 --> 00:14:36,335
Я могу нарядиться мышкой,
а Мушу за мной побежит.
265
00:14:36,418 --> 00:14:38,587
Но ты же боишься мышей.
266
00:14:39,504 --> 00:14:42,132
Да, не выйдет,
если бояться самого себя.
267
00:14:42,215 --> 00:14:45,260
Может, батут для кошек
из трубок для бассейна?
268
00:14:45,344 --> 00:14:49,348
Мушу захочет попрыгать,
и тогда мы её поймаем.
269
00:14:49,431 --> 00:14:51,391
А на них можно прыгать?
270
00:14:52,976 --> 00:14:54,645
Если коротко — «нет».
271
00:14:54,728 --> 00:14:59,316
Есть идея получше. Громадный
кошачий домик с кошачьей мятой.
272
00:14:59,399 --> 00:15:03,570
Надо быть великанами,
чтобы сделать громадный домик.
273
00:15:03,654 --> 00:15:09,159
Или же нужна огромная лестница,
которой нам пользоваться нельзя.
274
00:15:11,828 --> 00:15:16,083
Что ж. Моя башня из ракеток
для ловли кошек провалилась.
275
00:15:16,166 --> 00:15:18,835
Вы тоже ничего не придумали?
276
00:15:18,919 --> 00:15:19,753
- Нет.
- Нет.
277
00:15:20,504 --> 00:15:25,634
Хотите дополнительную мотивацию?
Спустите вертолёт — дам полетать.
278
00:15:25,717 --> 00:15:27,594
Даже не знаю…
279
00:15:27,678 --> 00:15:29,513
Ещё раз повторить!
280
00:15:30,055 --> 00:15:32,307
- Да!
- Я тоже буду стараться.
281
00:15:32,391 --> 00:15:34,184
Есть ещё одна идейка.
282
00:15:37,312 --> 00:15:41,233
Может, я смогу спустить Мушу
с помощью шариков!
283
00:15:41,316 --> 00:15:45,362
Правило Рози номер 32:
всегда носи с собой шарики.
284
00:15:45,445 --> 00:15:47,698
Думай, Игги. Что любят кошки?
285
00:15:49,116 --> 00:15:52,244
Кошки любят тунец. И Игги тоже.
286
00:15:52,327 --> 00:15:55,998
Я заманю её тунцом,
насаженным на удочку.
287
00:15:57,499 --> 00:15:59,292
Мушу хочет вздремнуть.
288
00:15:59,376 --> 00:16:03,964
Там же неудобно.
Точно! Она любит свою кроватку.
289
00:16:04,047 --> 00:16:07,384
Может, спустится, если сделаю ей
клёвую кровать.
290
00:16:07,467 --> 00:16:12,305
Невероятный Артур-Кадабра очарует Мушу
волшебным трюком!
291
00:16:12,931 --> 00:16:15,809
В рукавах пусто. Видишь?
292
00:16:15,892 --> 00:16:17,060
Та-да!
293
00:16:17,144 --> 00:16:19,604
Иди на свет, Мушу.
294
00:16:19,688 --> 00:16:20,731
Давай.
295
00:16:21,648 --> 00:16:23,984
Мушу, ты же любишь этот трюк.
296
00:16:24,484 --> 00:16:28,780
Она боится. Почему кошки любят
забираться на высоту?
297
00:16:28,864 --> 00:16:30,907
Всем с дороги.
298
00:16:30,991 --> 00:16:35,078
Потому что Рози Ровир выиграет
это соревнование
299
00:16:35,162 --> 00:16:36,955
и полетит на вертолёте.
300
00:16:37,039 --> 00:16:41,251
Мушу нужно лишь схватиться
за мой шарик и приземлиться.
301
00:16:42,085 --> 00:16:44,629
Если они вообще взлетят.
302
00:16:44,713 --> 00:16:47,132
Мушу, смотри, что у меня есть!
303
00:16:47,215 --> 00:16:50,635
Не хочешь спуститься
с этой неудобной крыши
304
00:16:50,719 --> 00:16:53,847
на свою новую роскошную кроватку?
305
00:16:53,930 --> 00:16:57,559
В предложение входят мягкие подушки
306
00:16:57,642 --> 00:17:01,313
место для потягушек и чесание живота.
307
00:17:01,396 --> 00:17:03,648
Действуй, пока оно в силе.
308
00:17:03,732 --> 00:17:05,859
Давай, Мушу. Ну же.
309
00:17:07,569 --> 00:17:09,154
Почти получилось!
310
00:17:09,237 --> 00:17:12,324
Я попробую. Надеюсь,
клюнет на мою наживку. Поехали.
311
00:17:15,077 --> 00:17:16,661
Игги!
312
00:17:16,745 --> 00:17:19,790
Боже. Прости. Я поработаю над прицелом.
313
00:17:19,873 --> 00:17:22,459
Мерзость. Я пойду умоюсь.
314
00:17:23,543 --> 00:17:25,420
Мои шарики провалились.
315
00:17:25,504 --> 00:17:27,631
Как и моя кошачья кровать.
316
00:17:27,714 --> 00:17:30,133
А моя удочка не взяла Мушу.
317
00:17:31,009 --> 00:17:33,970
Никто не полетает на вертолёте Артура.
318
00:17:34,054 --> 00:17:37,015
Эй, мы же учёные. Мы не сдаемся.
319
00:17:37,099 --> 00:17:39,976
Надо просто заставить шары взлететь.
320
00:17:40,060 --> 00:17:46,066
Комфортная кровать была отличной идеей,
но Мушу слишком далеко, чтобы прыгнуть.
321
00:17:46,149 --> 00:17:49,903
Удочка с приманкой из тунца
была гениальна, Игги.
322
00:17:49,986 --> 00:17:52,531
Но надо поработать над прицелом.
323
00:17:52,614 --> 00:17:55,617
Если бы Мушу могла увидеть мою корзину…
324
00:17:55,700 --> 00:17:59,579
Мои шарики могли бы её поднять.
Если бы летали.
325
00:17:59,663 --> 00:18:02,332
Но как заманить Мушу в корзину?
326
00:18:02,415 --> 00:18:06,920
Когда корзина будет наверху,
заманим её моей удочкой.
327
00:18:08,922 --> 00:18:10,257
Если не промажу.
328
00:18:11,299 --> 00:18:15,387
Вот чего нам не хватало. Друг друга.
Объединим идеи
329
00:18:15,470 --> 00:18:19,349
и снимем Мушу
и вертолёт Артура с крыши.
330
00:18:19,432 --> 00:18:22,435
- Я за!
- Без соревнований? Да!
331
00:18:22,519 --> 00:18:26,231
Но если вы объедините идеи,
кто из вас победит?
332
00:18:26,314 --> 00:18:29,234
Вы ведь все хотите полетать?
333
00:18:29,317 --> 00:18:31,069
Я очень хочу,
334
00:18:31,153 --> 00:18:35,198
но важнее всего — спустить Мушу
и твой вертолёт.
335
00:18:35,282 --> 00:18:37,492
Это было бы очень круто.
336
00:18:37,576 --> 00:18:41,371
Ладно, разбирайтесь.
Я попробую ещё кое-что.
337
00:18:41,454 --> 00:18:43,790
Команда, загружаю лабораторию.
338
00:18:52,257 --> 00:18:56,595
Согласно моей «Большой книге
открытий и изобретений»,
339
00:18:56,678 --> 00:18:58,638
летает то, что легче воздуха.
340
00:18:58,722 --> 00:19:00,557
А что легче воздуха?
341
00:19:00,640 --> 00:19:01,766
Перья!
342
00:19:01,850 --> 00:19:05,562
Но мы не можем наполнить шар перьями.
343
00:19:05,645 --> 00:19:06,563
Не-а.
344
00:19:06,646 --> 00:19:10,984
Но можем наполнить его
чем-то вроде гелия!
345
00:19:11,067 --> 00:19:15,906
Это один из легчайших газов.
Им и надувают летающие шары.
346
00:19:15,989 --> 00:19:16,948
- Круто!
- Класс!
347
00:19:18,200 --> 00:19:20,493
Давайте надуем шарики!
348
00:19:26,750 --> 00:19:30,128
С этими малышками я мигом спущу Мушу!
349
00:19:30,837 --> 00:19:34,341
- От гелия голос смешной.
- Хочу попробовать!
350
00:19:34,424 --> 00:19:35,759
Я тоже!
351
00:19:35,842 --> 00:19:38,345
Надо больше шаров,
чтобы корзина взлетела.
352
00:19:38,428 --> 00:19:40,096
Да. А потом — удочка.
353
00:19:55,695 --> 00:19:59,991
Нужна наживка для крючка.
У меня кончился тунец.
354
00:20:00,075 --> 00:20:02,118
Мушу.
355
00:20:02,202 --> 00:20:06,206
Я принёс твою любимую игрушку,
мистера Обнимашку.
356
00:20:09,209 --> 00:20:13,546
Отличная идея использовать его
как приманку. За дело!
357
00:20:13,630 --> 00:20:14,965
- Да!
- Да!
358
00:20:15,048 --> 00:20:16,007
Круто!
359
00:20:16,091 --> 00:20:20,095
Мы надули кучу шаров,
чтобы выдержать корзину и Мушу.
360
00:20:20,178 --> 00:20:24,432
И главное… Раз мы используем крючок,
а не удочку,
361
00:20:24,516 --> 00:20:26,142
я не промахнусь.
362
00:20:29,604 --> 00:20:31,898
Иди к Обнимашке, Мушу.
363
00:20:31,982 --> 00:20:34,693
Ты же хочешь свою любимую игрушку!
364
00:20:38,280 --> 00:20:39,990
Сработало!
365
00:20:40,073 --> 00:20:41,324
- Да!
- Я выдохнул.
366
00:20:41,408 --> 00:20:43,034
Кошечка в корзинке.
367
00:20:46,788 --> 00:20:48,707
- У вас получилось.
- Да!
368
00:20:48,790 --> 00:20:50,125
Спасибо вам!
369
00:20:50,625 --> 00:20:53,128
Мы так рады, что ты цела, Мушу.
370
00:20:53,211 --> 00:20:56,381
Да, глупая котятка.
«ВВС Крутяк» вернулся.
371
00:20:56,464 --> 00:20:58,717
Всего-то с чуточкой слюней.
372
00:21:00,176 --> 00:21:03,805
Теперь договор.
Вы сняли вертолёт, но кто победил?
373
00:21:07,183 --> 00:21:09,060
Он умеет делать трюки!
374
00:21:09,144 --> 00:21:11,521
Он очень быстрый!
375
00:21:16,443 --> 00:21:21,906
Лопасти — удивительное изобретение.
Спасибо, что дал полетать, командир.
376
00:21:21,990 --> 00:21:25,285
Мы все командиры.
Спасибо, что достали его.
377
00:21:25,368 --> 00:21:26,703
- Не вопрос.
- Конечно.
378
00:21:26,786 --> 00:21:27,662
Не за что.
379
00:21:29,205 --> 00:21:31,249
Круто! Явно стоило того.
380
00:21:31,333 --> 00:21:33,043
- Да, точно.
- Конечно.
381
00:22:18,588 --> 00:22:21,132
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров