1 00:00:07,717 --> 00:00:09,969 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,891 --> 00:00:17,643 Как, что, где, почему? 3 00:00:17,727 --> 00:00:20,354 Как, что, где, почему? 4 00:00:20,438 --> 00:00:22,940 Ада Твист, учёный 5 00:00:23,024 --> 00:00:25,818 Она найдёт ответ на любой вопрос 6 00:00:25,902 --> 00:00:28,529 Здесь и там, куда ни глянь 7 00:00:28,613 --> 00:00:31,032 Научные открытия ждут тебя 8 00:00:31,115 --> 00:00:33,993 С ней Игги Пек, архитектор 9 00:00:34,077 --> 00:00:36,496 И Рози Ровир, инженер 10 00:00:36,579 --> 00:00:39,207 Столько дел, и ты можешь помочь! 11 00:00:39,290 --> 00:00:42,085 Это тайна, загадка, вызов или квест 12 00:00:42,168 --> 00:00:45,171 Столько открытий и гипотез впереди 13 00:00:45,254 --> 00:00:49,133 Наука круче всего! Ада Твист, учёный 14 00:00:49,217 --> 00:00:51,969 Она найдёт ответ на любой вопрос 15 00:00:52,053 --> 00:00:56,265 Для всех научных загадок У неё свои гипотезы 16 00:00:56,349 --> 00:01:00,228 Она найдёт решение Ведь это учёный — Ада Твист! 17 00:01:02,105 --> 00:01:04,440 Загадочная история маленькой Лиз. 18 00:01:04,524 --> 00:01:07,401 Семнадцать, 18, 19, 20! 19 00:01:08,736 --> 00:01:10,738 Минута и девять секунд! 20 00:01:10,822 --> 00:01:15,034 На три секунды дольше прошлого раза. Интересно, почему? 21 00:01:15,118 --> 00:01:17,245 Да, Лил Лиз. Круто! 22 00:01:17,954 --> 00:01:19,622 Покажись. Класс. 23 00:01:21,082 --> 00:01:22,083 Хорошая поза! 24 00:01:24,293 --> 00:01:26,170 Ада, поиграем с Лил Лиз? 25 00:01:26,921 --> 00:01:27,755 Нет, спасибо! 26 00:01:27,839 --> 00:01:31,968 Я завёл себе ящерицу, а ты её даже не изучаешь? 27 00:01:32,051 --> 00:01:34,929 А она ведь может ходить вверх ногами. 28 00:01:35,012 --> 00:01:37,098 Ну, это, кстати, клёво. 29 00:01:37,181 --> 00:01:40,059 Как она это делает? Почему не падает? 30 00:01:40,143 --> 00:01:45,648 Узнаю Аду! У них крошечные волоски на лапах, работающие как присоски. 31 00:01:45,731 --> 00:01:46,566 Видишь? 32 00:01:46,649 --> 00:01:49,735 Я вижу её. Это… Не надо. Я и так вижу. 33 00:01:52,113 --> 00:01:54,907 Ада! Ты боишься Лил Лиз? 34 00:01:54,991 --> 00:01:56,534 Кто, я? 35 00:01:56,617 --> 00:01:58,953 Нет. Конечно, нет. 36 00:01:59,036 --> 00:01:59,996 Возможно. 37 00:02:00,079 --> 00:02:03,666 В ящерицах есть что-то, от чего мне жутковато. 38 00:02:03,749 --> 00:02:06,002 Видимо, они не всем по душе. 39 00:02:06,085 --> 00:02:08,337 Дружище, пошли. У нас теннис. 40 00:02:08,421 --> 00:02:09,755 А, да. Я забыл. 41 00:02:09,839 --> 00:02:13,634 Забыл? Это что-то новое. Видимо, очень увлёкся новой ящерицей. 42 00:02:13,718 --> 00:02:17,096 Она такая смешная, пап. И клёвая. И милая. 43 00:02:17,180 --> 00:02:18,472 Но я уже иду. 44 00:02:18,556 --> 00:02:23,394 Если оставишь её и поедем сейчас, то не опоздаем. Жду в машине. 45 00:02:23,477 --> 00:02:25,980 Ада, присмотришь за Лил Лиз? 46 00:02:26,564 --> 00:02:28,149 Жутковато, помнишь? 47 00:02:28,232 --> 00:02:31,569 Пожалуйста. Ей же будет одиноко без меня. 48 00:02:32,904 --> 00:02:34,614 А ты правда её любишь. 49 00:02:36,616 --> 00:02:37,950 Ладно, присмотрю. 50 00:02:38,034 --> 00:02:40,745 Спасибо. Я твой должник. Научу фокусу? 51 00:02:42,079 --> 00:02:43,915 Спасибо! 52 00:02:44,749 --> 00:02:46,375 Защёлка барахлит — 53 00:02:46,459 --> 00:02:49,545 вытащишь её из клетки, запри хорошенько. 54 00:02:49,629 --> 00:02:53,090 Я не буду вынимать её из клетки, но ладно. 55 00:02:54,258 --> 00:02:57,595 Ну? Как дела? 56 00:02:58,638 --> 00:02:59,472 Привет, Ада! 57 00:02:59,555 --> 00:03:01,140 Привет, Игги и Рози! 58 00:03:01,224 --> 00:03:03,267 - Ты ящерицу завела? - Нет. 59 00:03:03,351 --> 00:03:05,311 Присматриваю за Лил Лиз Артура. 60 00:03:05,895 --> 00:03:07,855 Я обожаю ящериц. 61 00:03:07,939 --> 00:03:09,148 - Правда? - Да? 62 00:03:09,232 --> 00:03:14,487 Не удивляйтесь. Я боюсь птиц. И мышей. И большинства мелких животных. 63 00:03:14,570 --> 00:03:17,448 Но не ящериц. Можно с ней поиграть? 64 00:03:18,115 --> 00:03:19,909 - Конечно. - Ура! 65 00:03:26,374 --> 00:03:27,541 Такая милая! 66 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 И любит играть. 67 00:03:28,918 --> 00:03:30,795 Поиграй с нами, Ада. 68 00:03:30,878 --> 00:03:32,088 Не подходи. 69 00:03:32,838 --> 00:03:35,800 Ада, ты боишься? 70 00:03:35,883 --> 00:03:39,887 Глупости, Рози. Ада ничего не боится. 71 00:03:39,971 --> 00:03:43,849 Ну, от ящериц мне как-то жутковато. 72 00:03:43,933 --> 00:03:46,852 Мы в какой-то параллельной вселенной? 73 00:03:46,936 --> 00:03:50,022 Ада боится маленького животного, а я нет? 74 00:03:50,106 --> 00:03:51,941 - С ума сойти. - Знаю. 75 00:03:52,024 --> 00:03:55,403 Но каждому — своё. Мама всегда так говорит. 76 00:03:55,486 --> 00:03:57,613 Давайте вместе поиграем. 77 00:03:57,697 --> 00:04:00,992 Хорошо. Можешь вернуть Лил Лиз в клетку? 78 00:04:01,075 --> 00:04:02,076 Конечно. 79 00:04:07,415 --> 00:04:08,249 Идём! 80 00:04:10,584 --> 00:04:12,253 - Попрыгаем? - Да! 81 00:04:12,920 --> 00:04:14,422 Защёлка барахлит — 82 00:04:14,505 --> 00:04:17,675 вытащишь её из клетки, запри хорошенько. 83 00:04:18,426 --> 00:04:19,260 - Что? - Ада? 84 00:04:19,343 --> 00:04:22,221 Забыла убедиться, что клетка заперта! 85 00:04:22,847 --> 00:04:25,599 - Лил Лиз убежала! - Там её нет. 86 00:04:25,683 --> 00:04:30,396 Не может быть. Я должна была смотреть за ней, но потеряла её. 87 00:04:30,479 --> 00:04:34,275 Не волнуйся. Ну, я бы волновался. Но мы её найдем. 88 00:04:49,457 --> 00:04:50,666 О нет. 89 00:04:51,250 --> 00:04:54,420 Надо найти Лил Лиз. Что будем делать? 90 00:04:54,503 --> 00:04:57,256 Сюда, Лил Лиз. Сюда, малышка! 91 00:04:57,340 --> 00:05:01,385 Уверена, это работает только на собак. И драконов. 92 00:05:01,469 --> 00:05:02,887 Стойте. Придумала! 93 00:05:03,888 --> 00:05:06,515 Может, вернётся, если выложим еду. 94 00:05:06,599 --> 00:05:08,392 Сэндвич с тунцом? 95 00:05:08,476 --> 00:05:12,980 Мушу бы пришла за тунцом. Она всё ест. Однажды даже съела… 96 00:05:16,275 --> 00:05:17,651 Думаешь, Мушу… 97 00:05:17,735 --> 00:05:19,236 Нет! 98 00:05:23,991 --> 00:05:26,827 Мушу, я не верю, что ты это сделала. 99 00:05:26,911 --> 00:05:28,746 Но нам нужна правда. 100 00:05:34,126 --> 00:05:38,672 Мушу, ты съела Лил Лиз или нет? 101 00:05:38,756 --> 00:05:40,132 Да или нет? 102 00:05:49,892 --> 00:05:53,687 Она ест тунца, а это значит, она голодная. 103 00:05:53,771 --> 00:05:58,234 Значит, она не ела Лил Лиз. 104 00:05:58,317 --> 00:06:00,861 Я так и знала! Мушу невиновна. 105 00:06:00,945 --> 00:06:04,865 Но на всякий случай оставим тебя в моей комнате. 106 00:06:04,949 --> 00:06:06,784 Я слежу за тобой. 107 00:06:10,496 --> 00:06:13,666 А если не найдём её до возвращения Артура? 108 00:06:16,043 --> 00:06:18,003 - Может, не он? - Я дома! 109 00:06:18,087 --> 00:06:20,423 - Он! - Проведаю-ка Лил Лиз. 110 00:06:20,965 --> 00:06:24,009 Аж в животе сдавило. Что будешь делать? 111 00:06:24,093 --> 00:06:24,927 Не знаю! 112 00:06:25,010 --> 00:06:27,763 Лил Лиз! Я тут. Скучал по тебе! 113 00:06:27,847 --> 00:06:29,348 - Привет, Артур. - Привет! 114 00:06:29,432 --> 00:06:32,893 Всё хорошо! Здесь не на что смотреть. 115 00:06:32,977 --> 00:06:36,480 - Зачем на клетке Лил Лиз тряпка? - Она спит. 116 00:06:36,564 --> 00:06:39,775 Закрыли её, чтобы ей в глаза не светило. 117 00:06:39,859 --> 00:06:41,735 Она любит спать на солнце. 118 00:06:41,819 --> 00:06:45,322 Ящерица ведь имеет право передумать? 119 00:06:47,867 --> 00:06:49,410 Что тут происходит? 120 00:06:50,202 --> 00:06:52,496 Артур, я должна признаться. 121 00:06:53,581 --> 00:06:55,082 Я потеряла Лил Лиз. 122 00:06:55,166 --> 00:06:58,335 Как так? Ты обещала позаботиться о ней. 123 00:06:58,419 --> 00:07:03,757 Знаю. Мы посадили её в клетку, но я не проверила замок, и она убежала. 124 00:07:03,841 --> 00:07:05,092 Прости, Артур. 125 00:07:06,510 --> 00:07:10,306 Так, Артур. Ты старший брат. Подай хороший пример. 126 00:07:11,432 --> 00:07:14,810 Боже! Даже не верится, что Лил Лиз убежала. 127 00:07:19,815 --> 00:07:24,945 Знаю, ты не хотела её терять. Она где-то тут, давайте её найдем. 128 00:07:25,029 --> 00:07:27,490 Как? Мы повсюду искали. 129 00:07:27,573 --> 00:07:29,200 Всё испробовали. 130 00:07:30,034 --> 00:07:32,328 Но ведь не научный подход. 131 00:07:32,411 --> 00:07:33,621 Он прав. 132 00:07:33,704 --> 00:07:36,165 Верно. Я так расстроилась, 133 00:07:36,248 --> 00:07:39,627 что забыла о том, что мы прибегаем к науке. 134 00:07:39,710 --> 00:07:41,670 Нам нужен научный метод. 135 00:07:41,754 --> 00:07:42,880 - Да! - Да! 136 00:07:42,963 --> 00:07:45,382 Научный метод! 137 00:07:45,466 --> 00:07:46,759 Есть наблюдение 138 00:07:46,842 --> 00:07:49,136 Так что начнём с вопроса 139 00:07:49,637 --> 00:07:51,555 - Исследование - Гипотеза 140 00:07:51,639 --> 00:07:54,183 И проверим всё в эксперименте 141 00:07:54,266 --> 00:07:56,560 Что мы выяснили? 142 00:07:56,644 --> 00:07:58,479 Давайте подведём итоги 143 00:07:59,396 --> 00:08:03,609 Всё запишем И изучим результаты 144 00:08:03,692 --> 00:08:06,278 Вот научный метод! 145 00:08:06,362 --> 00:08:11,325 Так, мы знаем, что Лил Лиз убежала. Теперь проведём исследование. 146 00:08:11,408 --> 00:08:15,746 Артур, ты эксперт по Лил Лиз. Расскажи всё, что знаешь. 147 00:08:15,829 --> 00:08:18,249 Она странная. В хорошем смысле. 148 00:08:18,332 --> 00:08:22,670 Она нюхает языком. И она милая. И такая любопытная. 149 00:08:22,753 --> 00:08:26,632 У неё милые ножки, которыми она ходит вверх ногами. 150 00:08:27,132 --> 00:08:30,135 - Что она любит есть? - Ягоды и салат. 151 00:08:30,636 --> 00:08:33,138 - Во что играет? - В прятки. 152 00:08:33,222 --> 00:08:38,394 Она любит загорать, но недолго. Любит брызги воды, чтобы охладиться. 153 00:08:38,477 --> 00:08:40,396 Звучит… очаровательно. 154 00:08:40,479 --> 00:08:42,731 Это я и пытался тебе сказать! 155 00:08:42,815 --> 00:08:44,733 Мы должны найти Лил Лиз. 156 00:08:44,817 --> 00:08:46,569 У меня гипотеза. 157 00:08:46,652 --> 00:08:52,533 Воспользуемся сведениями Артура — сможем найти её. Нужен мозговой штурм. 158 00:08:52,616 --> 00:08:54,451 Вы думайте, а я поищу. 159 00:08:54,535 --> 00:08:58,122 Может, Лил Лиз сбежала играть в прятки 160 00:08:58,205 --> 00:08:59,957 с соседскими друзьями, 161 00:09:00,040 --> 00:09:04,003 значит, надо лишь выяснить, у кого они во дворе. 162 00:09:04,086 --> 00:09:06,380 Лил Лиз новенькая на районе. 163 00:09:06,463 --> 00:09:09,258 - У неё ещё нет друзей. - Верно. 164 00:09:09,341 --> 00:09:15,139 Можем походить с ягодами в карманах. Может, она их учует и придёт. 165 00:09:15,639 --> 00:09:19,727 Ящерицы чуют языком. Если мы далеко, то смысла нет. 166 00:09:21,228 --> 00:09:24,315 А если соберём вместе все её любимые вещи 167 00:09:24,398 --> 00:09:26,400 и попробуем заманить так? 168 00:09:26,483 --> 00:09:29,778 А это идея. Например, лаунж для ящерицы. 169 00:09:30,404 --> 00:09:32,948 Я спроектирую отличный лаунж. 170 00:09:33,032 --> 00:09:36,619 Сперва нужен прочный фундамент — разложим салат и ягоды. 171 00:09:36,702 --> 00:09:39,913 - И пульверизатор. - Место для загара. 172 00:09:39,997 --> 00:09:42,207 И тень на случай жары. 173 00:09:42,291 --> 00:09:43,542 Отлично! 174 00:09:43,626 --> 00:09:45,210 Построим эту штуку! 175 00:09:55,471 --> 00:09:59,975 Добро пожаловать в шикарный лаунж Лиз! 176 00:10:00,517 --> 00:10:05,856 Тут прекрасный естественный свет, чудесный зонт, защищающий от солнца. 177 00:10:05,939 --> 00:10:06,774 Круто! 178 00:10:06,857 --> 00:10:09,401 И вода, чтобы охладиться на жаре. 179 00:10:09,485 --> 00:10:13,280 Тут куча любимых лакомств Лил Лиз. 180 00:10:13,364 --> 00:10:16,408 А камни идеальны для отдыха и игр. 181 00:10:16,492 --> 00:10:20,704 - Ого! Чудесно! - Я бы на её месте был бы в восторге. 182 00:10:20,788 --> 00:10:21,872 Очень клёво. 183 00:10:21,955 --> 00:10:25,584 Посмотрим, заставит ли лаунж Лил Лиз вернуться. 184 00:10:29,713 --> 00:10:33,050 Идеальное место для него. 185 00:10:33,133 --> 00:10:36,303 Место. 186 00:10:42,309 --> 00:10:43,519 Ребят! Глядите! 187 00:10:44,520 --> 00:10:45,688 Лил Лиз! 188 00:10:45,771 --> 00:10:47,981 Вон она! Круто! 189 00:10:48,816 --> 00:10:49,817 Вернулась! 190 00:10:49,900 --> 00:10:52,903 - Да! - Я так рад, что ты цела, Лил Лиз. 191 00:10:52,986 --> 00:10:54,196 Я тоже. 192 00:10:54,279 --> 00:10:57,741 - Прости, что чуть не потеряла её. - Уже не жутко? 193 00:10:57,825 --> 00:11:02,037 Теперь уже нет, раз я знаю, почему ты её так любишь. 194 00:11:02,121 --> 00:11:04,707 Но у меня есть ещё пара вопросов. 195 00:11:04,790 --> 00:11:09,128 Почему у неё такие глаза? Хвост сильный? Она будет расти? 196 00:11:09,211 --> 00:11:12,047 Почему ты назвал её Лиз? А второе имя? 197 00:11:12,131 --> 00:11:14,091 Вот моя сестра-учёный. 198 00:11:14,174 --> 00:11:16,135 Столько вопросов! 199 00:11:18,971 --> 00:11:21,223 Кошка на крыше дома Твистов. 200 00:11:22,307 --> 00:11:25,561 Помните, вниз не смотрим. 201 00:11:29,398 --> 00:11:30,649 Зря посмотрела. 202 00:11:30,733 --> 00:11:33,527 - Кто залез выше? - Узнаем у судьи. 203 00:11:34,486 --> 00:11:37,364 Верно, Мушу. Есть только один способ решить. 204 00:11:37,448 --> 00:11:38,782 Повторить! 205 00:11:39,283 --> 00:11:42,035 А это обязательно? Привет, Артур. 206 00:11:42,119 --> 00:11:43,704 - Что в сумке? - Это? 207 00:11:43,787 --> 00:11:46,457 Штучка, которую я называю 208 00:11:46,540 --> 00:11:48,417 «ВВС Крутяк»! 209 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 Какая красота! 210 00:11:50,210 --> 00:11:51,336 Осторожно! 211 00:11:51,420 --> 00:11:54,840 Я неделями копил деньги, чтобы купить его. 212 00:11:54,923 --> 00:11:57,259 И теперь мне наконец-то 213 00:11:57,342 --> 00:12:00,137 не терпится его запустить. 214 00:12:00,220 --> 00:12:05,893 Как что-то без крыльев может летать? Скрытые двигатели? Антигравитация? 215 00:12:05,976 --> 00:12:08,562 Его тянет невидимый волшебный олень? 216 00:12:08,645 --> 00:12:13,442 Или лопасти крутятся так быстро, что он взлетает. 217 00:12:13,525 --> 00:12:15,652 Мама летала на них в армии. 218 00:12:15,736 --> 00:12:17,404 - Да! - Как круто! 219 00:12:17,488 --> 00:12:20,407 Но как быстро вращаются лопасти? 220 00:12:20,491 --> 00:12:24,495 Сальто назад может? Летает вверх тормашками? А петли? 221 00:12:24,578 --> 00:12:27,039 От дизайна корпуса он быстрее? 222 00:12:27,122 --> 00:12:28,457 - Можно мне? - А мне? 223 00:12:28,540 --> 00:12:31,335 Управлять им могут лишь трое. 224 00:12:31,418 --> 00:12:35,964 Я, капитан я и командир я! 225 00:12:36,048 --> 00:12:37,966 Но это же всё ты. 226 00:12:38,050 --> 00:12:41,136 Именно. Теперь, уж извините, 227 00:12:41,220 --> 00:12:43,263 командир я сейчас взлетит. 228 00:12:45,641 --> 00:12:47,976 Как только подключу батарейки. 229 00:12:48,936 --> 00:12:51,772 Мамы и папы нет, поэтому я главный. 230 00:12:51,855 --> 00:12:55,359 И когда я вернусь, лучше бы ему быть на месте. 231 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 Даже не думайте трогать его. 232 00:13:02,741 --> 00:13:03,575 Привет! 233 00:13:07,079 --> 00:13:08,288 Артур вернулся! 234 00:13:08,372 --> 00:13:11,250 Дашь полетать — сделаю взбиватель подушки. 235 00:13:11,333 --> 00:13:12,960 - Нет! - А я дам тебе… 236 00:13:13,043 --> 00:13:14,753 Сэндвич от шеф-повара. 237 00:13:14,837 --> 00:13:18,507 А дашь полетать своей любимой сестре? 238 00:13:18,590 --> 00:13:19,925 Для науки. 239 00:13:20,008 --> 00:13:21,802 Я сам взбиваю подушки, 240 00:13:21,885 --> 00:13:25,055 твоя мама — отличный повар, и сестра у меня одна. 241 00:13:25,138 --> 00:13:28,016 - Ответ всё равно «нет». - Но почему? 242 00:13:28,100 --> 00:13:31,061 Я копил на него целую вечность. 243 00:13:31,144 --> 00:13:33,730 Это не игрушка для детей. 244 00:13:33,814 --> 00:13:35,023 Потому что… 245 00:13:35,566 --> 00:13:36,525 Он пропал! 246 00:13:37,025 --> 00:13:38,318 Он же тут стоял. 247 00:13:38,402 --> 00:13:41,238 Спокойно, Артур. 248 00:13:42,364 --> 00:13:44,616 Где мой «ВВС Крутяк»? 249 00:13:45,993 --> 00:13:48,036 Мушу его забрала! 250 00:13:52,124 --> 00:13:53,083 Всё хорошо. 251 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 Мы тебя спустим, Мушу. 252 00:13:54,960 --> 00:13:56,169 И мой вертолёт! 253 00:13:56,253 --> 00:13:59,923 Но как? Нельзя брать лестницу без родителей. 254 00:14:00,716 --> 00:14:02,509 Нужен мозговой штурм. 255 00:14:02,593 --> 00:14:05,637 Вы думайте, я кое-что попробую. 256 00:14:05,721 --> 00:14:08,390 Мозговой штурм! 257 00:14:08,473 --> 00:14:11,476 Давайте свои мысли Плохих идей не бывает 258 00:14:11,560 --> 00:14:14,062 Мозговой штурм! 259 00:14:14,146 --> 00:14:17,065 Собери друзей И разберись, как, что, почему 260 00:14:17,149 --> 00:14:19,818 Мозговой штурм! 261 00:14:19,902 --> 00:14:24,656 Пусть наше воображение Создаст невероятные творения 262 00:14:24,740 --> 00:14:28,702 Когда наше занятие — мозговой штурм! 263 00:14:28,785 --> 00:14:29,828 Эй! 264 00:14:32,122 --> 00:14:36,335 Я могу нарядиться мышкой, а Мушу за мной побежит. 265 00:14:36,418 --> 00:14:38,587 Но ты же боишься мышей. 266 00:14:39,504 --> 00:14:42,132 Да, не выйдет, если бояться самого себя. 267 00:14:42,215 --> 00:14:45,260 Может, батут для кошек из трубок для бассейна? 268 00:14:45,344 --> 00:14:49,348 Мушу захочет попрыгать, и тогда мы её поймаем. 269 00:14:49,431 --> 00:14:51,391 А на них можно прыгать? 270 00:14:52,976 --> 00:14:54,645 Если коротко — «нет». 271 00:14:54,728 --> 00:14:59,316 Есть идея получше. Громадный кошачий домик с кошачьей мятой. 272 00:14:59,399 --> 00:15:03,570 Надо быть великанами, чтобы сделать громадный домик. 273 00:15:03,654 --> 00:15:09,159 Или же нужна огромная лестница, которой нам пользоваться нельзя. 274 00:15:11,828 --> 00:15:16,083 Что ж. Моя башня из ракеток для ловли кошек провалилась. 275 00:15:16,166 --> 00:15:18,835 Вы тоже ничего не придумали? 276 00:15:18,919 --> 00:15:19,753 - Нет. - Нет. 277 00:15:20,504 --> 00:15:25,634 Хотите дополнительную мотивацию? Спустите вертолёт — дам полетать. 278 00:15:25,717 --> 00:15:27,594 Даже не знаю… 279 00:15:27,678 --> 00:15:29,513 Ещё раз повторить! 280 00:15:30,055 --> 00:15:32,307 - Да! - Я тоже буду стараться. 281 00:15:32,391 --> 00:15:34,184 Есть ещё одна идейка. 282 00:15:37,312 --> 00:15:41,233 Может, я смогу спустить Мушу с помощью шариков! 283 00:15:41,316 --> 00:15:45,362 Правило Рози номер 32: всегда носи с собой шарики. 284 00:15:45,445 --> 00:15:47,698 Думай, Игги. Что любят кошки? 285 00:15:49,116 --> 00:15:52,244 Кошки любят тунец. И Игги тоже. 286 00:15:52,327 --> 00:15:55,998 Я заманю её тунцом, насаженным на удочку. 287 00:15:57,499 --> 00:15:59,292 Мушу хочет вздремнуть. 288 00:15:59,376 --> 00:16:03,964 Там же неудобно. Точно! Она любит свою кроватку. 289 00:16:04,047 --> 00:16:07,384 Может, спустится, если сделаю ей клёвую кровать. 290 00:16:07,467 --> 00:16:12,305 Невероятный Артур-Кадабра очарует Мушу волшебным трюком! 291 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 В рукавах пусто. Видишь? 292 00:16:15,892 --> 00:16:17,060 Та-да! 293 00:16:17,144 --> 00:16:19,604 Иди на свет, Мушу. 294 00:16:19,688 --> 00:16:20,731 Давай. 295 00:16:21,648 --> 00:16:23,984 Мушу, ты же любишь этот трюк. 296 00:16:24,484 --> 00:16:28,780 Она боится. Почему кошки любят забираться на высоту? 297 00:16:28,864 --> 00:16:30,907 Всем с дороги. 298 00:16:30,991 --> 00:16:35,078 Потому что Рози Ровир выиграет это соревнование 299 00:16:35,162 --> 00:16:36,955 и полетит на вертолёте. 300 00:16:37,039 --> 00:16:41,251 Мушу нужно лишь схватиться за мой шарик и приземлиться. 301 00:16:42,085 --> 00:16:44,629 Если они вообще взлетят. 302 00:16:44,713 --> 00:16:47,132 Мушу, смотри, что у меня есть! 303 00:16:47,215 --> 00:16:50,635 Не хочешь спуститься с этой неудобной крыши 304 00:16:50,719 --> 00:16:53,847 на свою новую роскошную кроватку? 305 00:16:53,930 --> 00:16:57,559 В предложение входят мягкие подушки 306 00:16:57,642 --> 00:17:01,313 место для потягушек и чесание живота. 307 00:17:01,396 --> 00:17:03,648 Действуй, пока оно в силе. 308 00:17:03,732 --> 00:17:05,859 Давай, Мушу. Ну же. 309 00:17:07,569 --> 00:17:09,154 Почти получилось! 310 00:17:09,237 --> 00:17:12,324 Я попробую. Надеюсь, клюнет на мою наживку. Поехали. 311 00:17:15,077 --> 00:17:16,661 Игги! 312 00:17:16,745 --> 00:17:19,790 Боже. Прости. Я поработаю над прицелом. 313 00:17:19,873 --> 00:17:22,459 Мерзость. Я пойду умоюсь. 314 00:17:23,543 --> 00:17:25,420 Мои шарики провалились. 315 00:17:25,504 --> 00:17:27,631 Как и моя кошачья кровать. 316 00:17:27,714 --> 00:17:30,133 А моя удочка не взяла Мушу. 317 00:17:31,009 --> 00:17:33,970 Никто не полетает на вертолёте Артура. 318 00:17:34,054 --> 00:17:37,015 Эй, мы же учёные. Мы не сдаемся. 319 00:17:37,099 --> 00:17:39,976 Надо просто заставить шары взлететь. 320 00:17:40,060 --> 00:17:46,066 Комфортная кровать была отличной идеей, но Мушу слишком далеко, чтобы прыгнуть. 321 00:17:46,149 --> 00:17:49,903 Удочка с приманкой из тунца была гениальна, Игги. 322 00:17:49,986 --> 00:17:52,531 Но надо поработать над прицелом. 323 00:17:52,614 --> 00:17:55,617 Если бы Мушу могла увидеть мою корзину… 324 00:17:55,700 --> 00:17:59,579 Мои шарики могли бы её поднять. Если бы летали. 325 00:17:59,663 --> 00:18:02,332 Но как заманить Мушу в корзину? 326 00:18:02,415 --> 00:18:06,920 Когда корзина будет наверху, заманим её моей удочкой. 327 00:18:08,922 --> 00:18:10,257 Если не промажу. 328 00:18:11,299 --> 00:18:15,387 Вот чего нам не хватало. Друг друга. Объединим идеи 329 00:18:15,470 --> 00:18:19,349 и снимем Мушу и вертолёт Артура с крыши. 330 00:18:19,432 --> 00:18:22,435 - Я за! - Без соревнований? Да! 331 00:18:22,519 --> 00:18:26,231 Но если вы объедините идеи, кто из вас победит? 332 00:18:26,314 --> 00:18:29,234 Вы ведь все хотите полетать? 333 00:18:29,317 --> 00:18:31,069 Я очень хочу, 334 00:18:31,153 --> 00:18:35,198 но важнее всего — спустить Мушу и твой вертолёт. 335 00:18:35,282 --> 00:18:37,492 Это было бы очень круто. 336 00:18:37,576 --> 00:18:41,371 Ладно, разбирайтесь. Я попробую ещё кое-что. 337 00:18:41,454 --> 00:18:43,790 Команда, загружаю лабораторию. 338 00:18:52,257 --> 00:18:56,595 Согласно моей «Большой книге открытий и изобретений», 339 00:18:56,678 --> 00:18:58,638 летает то, что легче воздуха. 340 00:18:58,722 --> 00:19:00,557 А что легче воздуха? 341 00:19:00,640 --> 00:19:01,766 Перья! 342 00:19:01,850 --> 00:19:05,562 Но мы не можем наполнить шар перьями. 343 00:19:05,645 --> 00:19:06,563 Не-а. 344 00:19:06,646 --> 00:19:10,984 Но можем наполнить его чем-то вроде гелия! 345 00:19:11,067 --> 00:19:15,906 Это один из легчайших газов. Им и надувают летающие шары. 346 00:19:15,989 --> 00:19:16,948 - Круто! - Класс! 347 00:19:18,200 --> 00:19:20,493 Давайте надуем шарики! 348 00:19:26,750 --> 00:19:30,128 С этими малышками я мигом спущу Мушу! 349 00:19:30,837 --> 00:19:34,341 - От гелия голос смешной. - Хочу попробовать! 350 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 Я тоже! 351 00:19:35,842 --> 00:19:38,345 Надо больше шаров, чтобы корзина взлетела. 352 00:19:38,428 --> 00:19:40,096 Да. А потом — удочка. 353 00:19:55,695 --> 00:19:59,991 Нужна наживка для крючка. У меня кончился тунец. 354 00:20:00,075 --> 00:20:02,118 Мушу. 355 00:20:02,202 --> 00:20:06,206 Я принёс твою любимую игрушку, мистера Обнимашку. 356 00:20:09,209 --> 00:20:13,546 Отличная идея использовать его как приманку. За дело! 357 00:20:13,630 --> 00:20:14,965 - Да! - Да! 358 00:20:15,048 --> 00:20:16,007 Круто! 359 00:20:16,091 --> 00:20:20,095 Мы надули кучу шаров, чтобы выдержать корзину и Мушу. 360 00:20:20,178 --> 00:20:24,432 И главное… Раз мы используем крючок, а не удочку, 361 00:20:24,516 --> 00:20:26,142 я не промахнусь. 362 00:20:29,604 --> 00:20:31,898 Иди к Обнимашке, Мушу. 363 00:20:31,982 --> 00:20:34,693 Ты же хочешь свою любимую игрушку! 364 00:20:38,280 --> 00:20:39,990 Сработало! 365 00:20:40,073 --> 00:20:41,324 - Да! - Я выдохнул. 366 00:20:41,408 --> 00:20:43,034 Кошечка в корзинке. 367 00:20:46,788 --> 00:20:48,707 - У вас получилось. - Да! 368 00:20:48,790 --> 00:20:50,125 Спасибо вам! 369 00:20:50,625 --> 00:20:53,128 Мы так рады, что ты цела, Мушу. 370 00:20:53,211 --> 00:20:56,381 Да, глупая котятка. «ВВС Крутяк» вернулся. 371 00:20:56,464 --> 00:20:58,717 Всего-то с чуточкой слюней. 372 00:21:00,176 --> 00:21:03,805 Теперь договор. Вы сняли вертолёт, но кто победил? 373 00:21:07,183 --> 00:21:09,060 Он умеет делать трюки! 374 00:21:09,144 --> 00:21:11,521 Он очень быстрый! 375 00:21:16,443 --> 00:21:21,906 Лопасти — удивительное изобретение. Спасибо, что дал полетать, командир. 376 00:21:21,990 --> 00:21:25,285 Мы все командиры. Спасибо, что достали его. 377 00:21:25,368 --> 00:21:26,703 - Не вопрос. - Конечно. 378 00:21:26,786 --> 00:21:27,662 Не за что. 379 00:21:29,205 --> 00:21:31,249 Круто! Явно стоило того. 380 00:21:31,333 --> 00:21:33,043 - Да, точно. - Конечно. 381 00:22:18,588 --> 00:22:21,132 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров